raw
"Erin!" Dennis vẫy tay chào tôi, và vài học sinh Durmstrang nhìn sang.
Hơi ngượng ngùng, tôi đưa lại ổ bánh mì cho Hermione và lấy tay áo lau miệng.
"Chào!" Dennis chạy đến chỗ tôi, chào Harry và Hermione, rồi vui vẻ nói với Harry: "Cậu là quán quân thứ tư của Giải đấu Tam Pháp thuật. Krum chúng tôi không dễ đối phó đâu. Cậu nên cố gắng lên nhé!"
Khuôn mặt anh ta không hề tỏ ra ghê tởm hay khinh bỉ, mà tràn đầy sự chân thành.
Vẻ mặt Harry có đỡ hơn một chút, nhưng trông vẫn không vui. Anh ta lầm bầm: "Cảm ơn cậu," rồi tiếp tục bước đi.
"Làm ơn khuyên bảo cậu ấy đi," tôi thì thầm với Hermione.
Hermione gật đầu, rồi gật đầu với Dennis trước khi đuổi theo Harry.
Dennis quay lại, nghiêng người hỏi: "Cậu đã ăn sáng chưa? Tôi thấy cậu đang nhai bánh mì."
"Tôi lấy ở Đại Sảnh. Cậu chưa ăn gì à? Cậu đi ăn trước đi..." Tôi nhẹ nhàng đề nghị, vẫn còn hơi lo cho Harry.
"Đi nào, chúng ta cùng đi nhé. Trên đường đi, cậu có thể kể cho mình nghe về trường của cậu," Dennis tỏa ra ánh sáng và hơi ấm như một vầng thái dương nhỏ. "Cậu mua đồ ăn vặt gửi cho mình ở đâu vậy? Lần này mình muốn mang thêm về. Bố mình vẫn nhớ cậu. Mình muốn hỏi bố cậu khi nào rảnh để cùng đi Alaska tìm Bigfoot."
"Bigfoot gần như tuyệt chủng rồi." Tôi vừa đi vừa nói. "Người Tuyết ẩn náu trong hang động, thường là ở những nơi cực kỳ nguy hiểm và lạnh giá. Bố mình đoán chúng sống theo bầy đàn để duy trì sự sinh sản của cả loài."
"Vậy Bigfoot sẽ không xuất hiện ở Alaska sao?" Dennis hỏi với vẻ chán nản.
"Chắc là vậy," tôi suy nghĩ một lúc rồi gật đầu. "Sinh vật huyền bí không dễ tìm, nếu không thì đã không cần người đặc biệt bảo vệ chúng."
Chẳng mấy chốc, chúng tôi đã đến cửa khán phòng.
Như thường lệ, Dennis đi đến bàn Slytherin. Tôi thấy Ron đang ngồi ăn sáng một mình ở nhà Gryffindor, nên tôi chào hỏi. "Hẹn gặp lại sau. Tớ sẽ dẫn cậu đi tham quan trường."
"Tuyệt! Hẹn gặp lại sau," Dennis nói, đi về phía bàn Slytherin.
Tôi ngồi phịch xuống cạnh Ron và hỏi thẳng thừng, "Cậu cãi nhau với Harry à?"
"Không phải chuyện của cậu, Eileen," Ron ngượng ngùng nói.
"Tớ biết cậu buồn," tôi thì thầm, "nhưng cậu nên biết Giải đấu Tam Pháp thuật nguy hiểm đến mức nào. Nếu, ý tớ là nếu... Harry bị thương hay có chuyện gì xảy ra, cậu sẽ phải hối hận..."
"Tớ không muốn làm đối thủ của cậu ấy. Cả ngàn Galleon đấy, mà cậu ấy lại không phải thi!" Ron đập mạnh nĩa xuống bàn. "Cậu ấy đâu rồi? Cậu ấy đang chụp ảnh, làm người nổi tiếng à?"
"Không, Hermione đang đi dạo với cậu ấy bên hồ." Tôi thở dài, bụng đói meo, rồi ăn một miếng bánh bí ngô nhỏ.
Ron ăn xong bữa và bỏ đi với vẻ mặt cứng đờ. Tôi hy vọng cậu ấy sẽ đi tìm Harry để làm hòa.
Sau bữa sáng, tôi dẫn Dennis đi tham quan Hogwarts, từ trên xuống dưới, từ trong ra ngoài. Khi bóng tối dần buông xuống, chúng tôi xuống cầu thang, băng qua sảnh vào và đến Hồ Đen.
"Đó là Rừng Cấm. Học sinh không được phép vào. Có rất nhiều sinh vật huyền bí ở đó, và bác Hagrid chăm sóc chúng, nên chúng khá thân thiện," tôi nói, chỉ vào khu rừng rậm rạp tối tăm. Rồi tôi chỉ vào Hồ Đen, nơi con mực khổng lồ đã biến mất. "Cậu biết đấy, Hồ Đen có mực khổng lồ, và có thể có một số sinh vật huyền bí, nhưng tớ chưa bao giờ đến đó, nên tớ không chắc."
"Có lẽ có người cá," Dennis nói, tàn nhang trên mặt cậu lóe lên một tia sáng. "Lúc bọn tớ đang ngủ vào ban đêm, bọn tớ nghĩ mình nghe thấy tiếng hát, rất giống người cá, nhưng tớ không nói được tiếng người cá, nên tớ không hiểu lời bài hát."
"Tớ biết một ít tiếng người cá," tôi nói. "Lâu rồi tớ mới dùng lại. Hồi ở vùng Caribe..."
Chúng tôi trò chuyện rất lâu. Dennis cũng chia sẻ tình yêu của tôi dành cho sinh vật huyền bí. Cậu ấy quyết tâm làm việc tại Cục Quản lý và Kiểm soát Sinh vật Huyền bí thuộc Bộ Pháp thuật sau khi tốt nghiệp, và tôi đã bày tỏ sự ủng hộ.
"Muộn rồi, chúng ta về thôi." Tôi nói khi màn đêm buông xuống và vầng trăng trắng sáng ló dạng trên những ngọn cây của Rừng Cấm.
Dennis gật đầu.
Chúng tôi sánh vai nhau đi bộ về lâu đài, chuẩn bị đến Đại Sảnh đường ăn tối.
Đúng như dự đoán, chỉ thấy Hermione và Ron. Harry thì không thấy đâu. Có lẽ cậu ấy đã về ký túc xá mà chẳng ăn uống gì. Việc cậu ấy vươn lên danh hiệu Quán quân một cách khó hiểu chắc hẳn đã tác động sâu sắc đến cậu ấy.
"Vậy tôi đi trước." Một bàn tay vỗ nhẹ vai tôi. Dennis nghiêng người lại gần, những nốt tàn nhang hiện rõ mồn một.
Tôi gật đầu.
Ngay lúc đó, một lực đẩy mạnh mẽ ngăn cách tôi và Dennis. Crabbe và Goyle đứng trước mặt tôi như hai ngọn núi khổng lồ. Tôi không thể nhìn thấy Dennis, nhưng tôi nghe thấy giọng Draco, "Tránh ra. Đó mới là nơi cậu nên đến."
Dennis nhíu mày kỳ lạ rồi bước đến bàn Slytherin, cạnh đám học sinh Durmstrang.
Tôi định đi tìm Hermione thì Draco nắm lấy cổ tay tôi lôi ra khỏi Đại Sảnh Đường. Crabbe và Goyle được cho ra về, chúng lao vào vồ lấy những món ăn ngon lành trên bàn một cách thèm thuồng.
"Draco, tôi chưa ăn gì cả," tôi nói khô khan.
"Tôi cũng chưa ăn gì," giọng Draco hơi khàn. "Tôi tìm cậu cả ngày nay rồi. Tôi thấy thánh Potter đó vài lần rồi. Nhìn cậu ta khóc kìa. Vị cứu tinh đang tham gia Giải đấu Tam Pháp thuật. Ôi không, giờ phải là Khu Tứ Phân rồi. Thú vị thật đấy."
"Harry không ghi tên mình vào," tôi nhấn mạnh. "Chắc chắn có kẻ cố tình. Pettigrew đã trốn thoát học kỳ trước. Biết đâu hắn lại trốn trong Hogwarts lần nữa? Chẳng phải người ta vẫn nói nơi nguy hiểm nhất chính là nơi an toàn nhất sao?" Sirius
giờ đang tìm Pettigrew khắp nơi, và tôi không biết cậu ta có ổn không.
"Tôi chẳng quan tâm đến chuyện này." Draco dẫn tôi xuống bếp tầng hầm và cào xước quả lê trên tường. Một tay nắm cửa hiện ra. Cậu ta mở cửa và dẫn tôi vào. "Tôi rất mừng khi nghĩ rằng Đầu Sẹo sẽ tự biến mình thành trò cười. Tôi phải giữ lại những bức ảnh xấu xí của hắn làm kỷ niệm."
"Không vui chút nào." Tôi đảo mắt nhìn cậu ta. "Chúng tôi sẽ cố gắng hết sức để giúp Harry. Đừng quên cậu ấy là một chiến binh Hogwarts."
"Vậy thì tôi thà ủng hộ anh chàng Cedric kia. Ít nhất thì trông anh ta cũng đáng tin cậy hơn." Draco búng tay, và cùng với một tiếng búng tay, một chú yêu tinh gầy gò nhỏ bé trông rất quen thuộc xuất hiện trước mặt chúng tôi.
"Cậu Malfoy... không, Dobby là một yêu tinh tự do! Dobby đã quen với điều đó... Dobby muốn chạy ra ngoài mỗi khi thấy ai đó thuộc gia tộc Malfoy!" Dobby kéo căng đôi tai dài, lẩm bẩm với vẻ mặt đau khổ, "Dobby phải tuân lệnh Harry Potter, ôi, và cô Eileen Scamander, người phụ nữ dịu dàng nhất mà Dobby từng gặp."
"Cảm ơn lời khen của anh," tôi cúi xuống, mỉm cười, "Dobby, anh có thể lấy gì cho tôi ăn không? Tôi hơi đói."
Dobby bình tĩnh lại và chào, "Tất nhiên rồi, Dobby rất vui được phục vụ anh."
"Nhìn tôi này, hình như anh quên mất chủ nhân của mình là ai rồi!" Draco khoanh tay, lạnh lùng nhìn Dobby với giọng điệu ra lệnh.
"Đó là trước đây." Tôi nói, "Dobby rảnh rồi phải không, Dobby?"
"Dobby là một yêu tinh tự do. Cụ Dumbledore cho phép cậu ấy làm việc ở đây và trả lương cho cậu ấy. Dobby rất biết ơn. Tôi cũng được gặp cậu Harry Potter nữa." Dobby cố tỏ ra quả quyết, nhưng giọng cậu run lên khi bắt gặp ánh mắt của Draco. Chẳng mấy chốc
, vài gia tinh khác mang đến cho chúng tôi đủ loại thức ăn. Tôi thấy một yêu tinh mặc tạp dề hoa nằm bên lò sưởi. Quần áo của cô ấy lấm lem, và cô ấy khóc liên tục. Có vài chai rỗng dưới chân cô ấy.
"Ai vậy?" tôi hỏi, cầm lấy một miếng bánh táo.
"Đó là Winky. Cô ấy đã được tự do. Tôi cứ nói với cô ấy rằng tự do tuyệt vời như thế nào, nhưng cô ấy luôn muốn quay lại, nói về cậu chủ nhỏ của mình," Dobby nói nhỏ, đôi mắt to cảnh giác nhìn Draco, một tay che miệng. "Dobby từng nghe thấy cô ấy nói mớ, và cô ấy thậm chí còn gọi tên chủ cũ của mình. Dobby thích tự do hơn và giờ đây cảm thấy hạnh phúc."
"Cô ấy có phải là yêu tinh nhà Barty Crouch không?" tôi hỏi.
"Làm ơn nói nhỏ thôi kẻo Winky nghe thấy," Dobby vội nói. "Tôi nhất định sẽ cho Winky được hưởng niềm vui tự do."
"Còn Dora, tôi mong cậu sẽ nói chuyện với nó nhiều hơn," tôi nói. "Ít nhất cũng phải dạy nó mua quần áo mới chứ."
"Cô trả tiền cho Dora á?" Dobby nhìn tôi vẻ không tin.
"Tôi trả cho nó mười Galleon một tháng," tôi mỉm cười nháy mắt. "Như vậy hai đứa có thể tặng quà Giáng sinh cho nhau mà không lo hết tiền." Dobby mừng
rỡ. "Dobby đang mong chờ Giáng sinh lắm! Dobby đã chuẩn bị sẵn mấy cái tất rồi. Nhìn này..."
"Tôi không muốn nghe thêm nữa, Dobby, cút ra ngoài!" Draco vẫy tay với Dobby với khuôn mặt tối sầm. Dobby
vô thức định biến mất, nhưng rồi một ý nghĩ chợt lóe lên. Nó nắm chặt tay và hét lên, "Dobby không nghe lệnh ai cả. Dobby là một yêu tinh tự do!"
Nó biến mất.
Tôi nhìn thấy những đường gân trên thái dương Draco và không thể nhịn được cười. "Haha... Dobby, ha... Dobby đúng là khác biệt thật, hahaha... Tôi khá thích nó..."
"Đủ rồi, cất mấy cái răng cửa to đùng của mày đi!" Draco gầm lên giận dữ.
"Đây là một quả táo để làm dịu mày." Tôi ném quả táo xanh về phía Draco, Draco theo bản năng bắt lấy, cắn một miếng rồi nhổ ra.
"Tôi no rồi, tôi đi đây." Tôi vỗ nhẹ bụng và đi về phía cửa.
Con gia tinh dọn dẹp cái đĩa trống không và tiếp tục làm việc ở bếp.
Draco ném quả táo đi và đuổi theo tôi, "Tránh xa thằng đó ra."
"Ai? Dennis?" Tôi hỏi từ dưới cầu thang.
Draco ở dưới tôi một bậc thang và phải ngước lên một chút mới thấy tôi. "Cha tôi nói với tôi rằng Karkaroff là Tử Thần Thực Tử. Họ từng..."
"Dùng cái gì?" Tôi nheo mắt nghi ngờ.
"Không có gì," Draco lắc đầu, bước lên một bước và đứng cùng bậc thang với tôi. "Dù sao thì, Karkaroff cũng chẳng phải người tốt, mà học trò của ông ta trông cũng chẳng ra dáng người tốt gì. Ngày nào cũng tán gẫu với mấy cô gái nhà Slytherin trong giờ ăn tối."
"Trông cậu có vẻ ghen tị." Tôi chọc ngón trỏ vào ngực anh ta và trêu chọc, "Sao thế, cậu ghen à?"
"Tôi chỉ ghen tị với cậu thôi." Draco đột nhiên nắm lấy tay tôi, rồi kéo về phía tôi. "Hứa với tôi là cậu sẽ không thân thiết với mấy đứa con trai khác nhé."
"Còn Harry và Ron thì sao?" Tôi nghiêng đầu.
Draco nói với vẻ khinh khỉnh. "Trông chúng thật ngốc nghếch."
Tôi nghiêng đầu sang một bên. "Còn Neville thì sao?"
"Tôi chẳng nghĩ đến thằng đó." Draco trừng mắt nhìn tôi.
Đột nhiên, tôi thấy hứng thú và đếm ngón tay. "Được rồi, còn Dean, Seamus, Fred và George thì sao? Ồ, suýt nữa thì quên Crabbe và Goyle, rồi Blaise và Theodore, vân vân, lại còn cả nhà Hufflepuff nữa chứ... Hừ!" Tôi chưa kịp nói hết câu, bàn tay to lớn của Draco đã bịt miệng tôi lại.
Lòng bàn tay cậu ấm áp, nhưng những ngón tay thì lạnh ngắt.
"Dừng lại, dừng lại, dừng lại, cậu có nghe tôi nói gì không? Ngoài mấy đứa ở Hogwarts ra, tôi chẳng có ai để ý cả. Mà mấy đứa ở Durmstrang thì không phải đối thủ của chúng; chúng chỉ toàn đồ vô dụng."
"Nghe hay quá," tôi kéo tay cậu ấy xuống và bĩu môi.
"Ý cậu là sao?" Draco nghiêng người. "Nói về học hành thì chắc chắn tớ giỏi hơn cậu rồi."
"Thật trơ trẽn." Tôi không tìm được lời nào để phản bác, nên tôi luồn ra khỏi tay cậu ấy và đi lên lầu.
Draco bước đến nắm lấy cổ tay tôi. "Tớ sẽ đưa cậu về nhà để cậu không chạy lung tung nữa."
"Tớ không phải trẻ con," tôi nói.
"IQ của cậu còn kém hơn cả một đứa trẻ bảy tuổi." Draco vỗ nhẹ vào đầu tôi bằng tay kia rồi lôi tôi lên lầu.
Ngày hôm sau, sau bữa sáng, tôi vội vã đến lớp Thảo dược học. Đi cạnh Harry, tôi luôn nhận được những ánh mắt kỳ lạ.
Tất cả bọn họ đều nghĩ Harry đã tự tay bỏ tên mình vào Chiếc Cốc Lửa và rất không vui về chuyện đó.
Pansy Parkinson, cùng với một nhóm học sinh Slytherin, đứng ở sảnh vào, chỉ trỏ và ra hiệu về phía Harry. "À, nhìn kìa, các cậu! Đó là quán quân đấy," Parkinson nói với nụ cười ngốc nghếch đặc trưng của cô ấy. "Tốt hơn hết là cậu nên xin chữ ký của cậu ấy đi. Tôi e là cậu ấy sẽ không trụ được lâu nữa đâu... Một nửa số quán quân Giải đấu Tam Pháp thuật đã chết hết rồi... Potter, cậu nghĩ cậu có thể sống sót được bao lâu? Tôi đoán khoảng mười phút sau khi sự kiện đầu tiên bắt đầu."
"Parkinson, hình như cậu cũng xin chữ ký của Krum. Vậy cậu nghĩ cậu ấy sẽ bị loại à?" Tôi nói, bước đến chỗ Parkinson. Ngay lúc đó, vài học sinh Durmstrang đi ngang qua và nhìn Parkinson với ánh mắt khinh bỉ.
Mặt Parkinson đỏ bừng. "Vớ vẩn! Làm sao cậu ta có thể đấu với Krum được? Cậu ta là đồ gian lận. Đáng lẽ cậu ta phải bị loại ngay từ đầu!"
Hermione thì thầm từ phía sau, "Thôi nào, Harry, không đáng đâu..."
Tôi không thèm cãi nhau với Parkinson nữa mà đẩy Harry ra.
Thứ Sáu đến thật nhanh, nhưng Harry vẫn ủ rũ. Hermione và tôi liên tục cố gắng an ủi cậu ấy, nhưng Ron vẫn trông có vẻ bị phản bội và ngượng ngùng.
Trong lớp Độc dược chiều hôm đó, tôi để ý thấy học sinh nhà Slytherin đeo một huy hiệu lớn ở trước áo choàng. Tôi nghĩ đó là huy hiệu SPEW và định chúc mừng Hermione thì những chữ cái màu đỏ tươi hiện ra từ dưới đáy. "
Ủng hộ Cedric Diggory—một nhà vô địch thực sự của Hogwarts!
" Parkinson kêu lên, "Cậu thích không, Potter? Chúng có thiết kế khác—nhìn này!"
Cô ta ấn mạnh huy hiệu vào ngực, và những chữ cái biến mất, thay vào đó là một hàng chữ màu xanh lá cây sáng bóng.
"Potter, đồ thối tha!"
Đám Slytherin cười gượng gạo.
"Thật buồn cười," tôi cau mày ghê tởm. "Nhìn cậu bây giờ kìa, hoàn hảo để gieo một cái nhọt."
Tay tôi đã chạm vào đũa phép, nhưng Hermione đã kịp thời ngăn tôi lại. "Không đáng đâu, đây là lớp của Snape mà..."
"Cậu cũng muốn một cái à, Granger? Tôi có cả đống, nhưng tôi không muốn một con Máu Bùn tống khứ nó đi." Parkinson cười khẩy một cách nham hiểm.
"Im đi!" Harry gầm lên, rút đũa phép ra và chĩa vào Parkinson.
"Mày muốn tấn công tao hả? Thôi nào, Potter, để tao xem hôm nay ai đánh bại mày nào—mày đúng là có năng lực tấn công con gái mà—" Parkinson rõ ràng đang sợ hãi. Cô ta cầm đũa phép, nhưng tay run rẩy.
Suy cho cùng, cô ta chỉ là một đứa ngốc nghếch chưa học bùa chú tử tế.
"Bỏ đũa phép xuống, Potter!" Một tiếng nổ vang lên, và Draco bình tĩnh bước ra khỏi đám đông. Tôi thở phào nhẹ nhõm khi thấy trên ngực cậu ta không có huy hiệu nào.
"Harry, lớp học sắp bắt đầu rồi. Thôi quên chuyện này đi."
Tôi đứng trước mặt Harry. Giọng Parkinson vang lên từ phía sau. "Răng cửa của mày cứ như gậy vậy!" Cô ta thực sự đã định tấn công lén.
"Ôi không!" Đó là tiếng hét của Hermione.
Harry vừa chặn đòn tấn công của Parkinson bằng đũa phép của mình, nhưng nó lại bật ngược trở lại Hermione. Răng cửa của cô ta mọc với tốc độ đáng báo động, nhanh chóng lan ra khắp hàm như một con hải ly.
Tức giận, tôi rút đũa phép ra và nhắm vào Parkinson. "Bỏng!"
Ánh đèn đỏ xuyên qua mặt Parkinson, những nốt nhọt to, xấu xí nổi lên từ mũi cô bé. Parkinson buông đũa phép, ôm chặt mũi và hét lên kinh hãi.
Sự hỗn loạn chấm dứt khi Snape đến. Nghe Greengrass mô tả, Snape trừ bừa bãi năm mươi điểm của nhà Gryffindor và phạt cấm túc Harry và tôi. Hermione, không chịu nổi những cái nhìn chằm chằm, chạy đi trong nước mắt.
Snape cho Parkinson một loại thuốc giải độc; những nốt nhọt sẽ biến mất trong nửa giờ. Thật là hời!
Tôi tức giận đến nỗi không thể ngồi yên cả lớp, như thể bị Ron nhập, trở nên bốc đồng vô cùng. Harry bị gọi ra giữa giờ học để chụp ảnh và phỏng vấn.
Sau giờ học, tôi đến gặp Hermione ở phòng bệnh. Răng cô bé đã lành và trông đẹp hơn trước rất nhiều.
Hermione đỏ mặt nói: "Lúc bà Pomfrey điều trị cho tôi, tôi cố tình ở lại lâu hơn một chút, chỉ một chút thôi, để răng cửa của tôi trở lại bình thường."
"Giờ trông cậu xinh hơn nhiều rồi," tôi vui vẻ nói. "Cậu chỉ cần chăm sóc tóc thôi, nhưng giờ thì ổn rồi. Mình rất thích mái tóc xoăn của cậu."
"Cảm ơn Irene. Harry đâu?" Hermione hỏi.
Tôi ngồi xuống mép giường, "Mình đi quảng bá cho Giải đấu Tam Pháp thuật nên có thể sẽ muộn. Ron... cậu ấy chắc đang ở sảnh ăn tối."
"Cậu ấy vẫn giận Harry," Hermione nói giận dữ, "Chúng ta nên tin tưởng Harry, phải không? Cậu ấy chẳng bao giờ biết suy nghĩ, chỉ cần một giây là nghĩ ra."
"Cậu cũng nghĩ não Ron không hoạt động à?" Tôi cười khúc khích, và khi ngước lên, tôi thấy một bóng người đứng ở cửa phòng y tế trường. Tôi nói với Hermione, "Cậu nghỉ ngơi tốt nhé," rồi bước ra ngoài.
"Đừng mong mình xin lỗi!" Tôi bước ra cửa và nói.
"Pansy đã sai, nhưng cậu không nên vi phạm nội quy trường," Draco nhìn tôi nghiêm nghị, "Mình chỉ muốn xem cậu có ổn không thôi."
"Mình đã học xong hai lớp Độc dược rồi!" Tôi trút cơn giận Parkinson lên anh ta, "Chưa kể tôi còn phải bị phạt nữa. Thật là một ngày tuyệt vời!"
Hôm sau, Snape giao cho tôi sắp xếp sách hướng dẫn Độc dược và Harry vắt sữa khỉ đầu chó. Chúng tôi làm việc suốt buổi sáng, và chúng tôi đã nguyền rủa Snape vô số lần khi ở riêng.
Sau bữa trưa, tôi lại đến chuồng cú. Giữa một đàn cú xám nâu, tôi thấy Piglet đang vui vẻ chơi đùa quanh Hedwig, trong khi Hedwig trông có vẻ không vui.
Tôi bước tới và cho Hedwig ăn thức ăn cú. Hedwig nhẹ nhàng mổ vào ngón tay tôi và cúi đầu xuống ăn.
Tôi vuốt ve lông nó và hỏi: "Jon Snow đã về chưa?"
"Coo-coo!" Hedwig thốt ra hai âm tiết trong cổ họng, và tôi nghĩ nó muốn nói "không".
Tôi ngồi trên chiếc ghế gỗ gần đó, chìm đắm trong suy nghĩ một lúc. Khoảng một giờ sau, một chấm trắng hiện ra trên đường chân trời, mờ ảo trên nền trời đang tối dần. Khi đến gần hơn, tôi có thể thấy đó là Jon Snow.
Một lá thư được buộc vào móng vuốt xám của anh ấy.
Tôi lập tức mở thư ra. Jon Snow ngẩng cao đầu, chờ đợi lời khen ngợi. Tôi xoa đầu nó và đưa cho nó một nắm thức ăn cú hảo hạng. Chú heo con háo hức tiến lại gần. Jon Snow tử tế chia cho nó vài hạt ngũ cốc, rồi dùng chân đưa một nửa cho Hedwig.
Tôi ngồi xuống và háo hức mở thư.
Eileen thân mến:
Xin lỗi vì đã lâu không viết thư trả lời con. Jon Snow cứ bám riết lấy con, gần như mổ tóc con. Hắn ta thật là nóng tính. À mà này, chúng ta có thể nói chuyện trực tiếp về ước mơ của con. Con sẽ đến Hogwarts hai tuần nữa, cùng với Charlie, vận chuyển một số thứ đồ sộ. Con sẽ bất ngờ đấy!
Bố ơi !
"Đồ to?" Tôi lẩm bẩm với bức thư, "Có thể là gì chứ?"
Trong bữa tối hôm đó, tôi hỏi cụ thể Ron, "Con có biết Charlie sẽ đến trường hai tuần nữa không?"
Ron dùng nĩa chọc vào miếng sườn cừu trên đĩa một cách kỳ lạ, "Ai nói với con vậy?"
"Bố ơi, hôm nay con nhận được thư của ông ấy," tôi nói, "Sao Charlie lại ở đây? Bố không nói với con, ông ấy chỉ nói là có chuyện lớn sắp xảy ra thôi." Tôi chợt nhận ra điều gì đó và hỏi với vẻ phấn khích: "Liệu nó có liên quan đến Giải đấu Tam Pháp thuật không?!"
Ron ra hiệu cho tôi im lặng: "Cậu nói nhỏ thôi, cậu muốn mọi người nghe thấy sao?"
"Vậy ra nó thực sự liên quan đến Giải đấu Tam Pháp thuật!" Tôi hơi mất kiên nhẫn và nghiêng người hỏi: "Nó là gì? Quái thú có sừng? Chimera? Hay Nundu? Nhưng Nundu sống ở Đông Phi và được liệt kê là loài động vật nguy hiểm nhất thế giới. Không thể nào là nó được. Nó cũng có thể là Manticore. Ôi, nguy hiểm quá."
"Được rồi, tôi sẽ nói cho cậu biết, đó là rồng!" Ron nói nhỏ: "Đừng nói với ai cả, Charlie đã nói với tôi trong thư rồi. Chuyện này phải được giữ bí mật. Tất nhiên, cậu cũng có thể nói với, với..."
"Cho ai?" Tôi nhướn mày.
Mặt Ron đỏ bừng, anh ta ngừng nói, đặt dao nĩa xuống và giận dữ bỏ đi.
Đúng lúc này, Hermione chạy từ bên ngoài vào, vừa từ thư viện trở về.
"Mình đói quá," Hermione dùng tay không cầm một miếng sườn cừu và bắt đầu nhai. "Trong thư viện chẳng có ai học bài cả. Tất cả các cô gái đều đang vây quanh Krum. Ôi, tệ quá. Mình phải dành nhiều thời gian hơn cho việc học để không bị làm phiền."
"Krum cũng thích đọc sách à?" Tôi hỏi với vẻ hứng thú. "Hình như hai người có điểm chung ở khoản này. Mình cứ tưởng cậu ấy chỉ biết Quidditch."
"Cậu ta chẳng đẹp trai gì cả," Hermione lẩm bẩm giận dữ, trừng mắt nhìn bàn Slytherin phía sau. "Họ chỉ thích cậu ta vì nổi tiếng thôi! Nếu cậu ta không làm trò giả vờ lén lút đó—"
"Đó là trò lừa Wronski," Harry nói, nghiến răng ken két.
Hai tuần trôi qua thật nhanh. Thứ Bảy, nhà trường đặc biệt cho phép học sinh trên ba tuổi đến thăm làng Hogsmeade. Ron vẫn tránh mặt chúng tôi, nhưng thỉnh thoảng lại nháy mắt với tôi. Tôi cố tình làm cậu ấy ra vẻ bất lực.
"Mình nghe nói Hogsmeade vui lắm. Cậu có muốn dẫn mình đi chơi không?" Dennis đang đợi tôi ở lối vào Đại Sảnh Đường sáng sớm.
Harry và Hermione chào tôi rồi rời đi.
Vì lịch sự, tôi mỉm cười và nói, "Dĩ nhiên là được, nhưng mình không biết các cậu có thể đi được không, hay phải hỏi hiệu trưởng của các cậu."
"Dĩ nhiên là không rồi," giọng Draco vang lên từ phía sau tôi. Trước khi tôi kịp quay lại, ai đó đã vòng tay qua vai tôi. "Chúng ta sẽ đi cùng nhau, nên cậu phải ở lại đây một mình, Daniel (cậu ấy cố tình phát âm sai tên Dennis)."
"Xin lỗi, Dennis," tôi ngượng ngùng nói. "Hẹn gặp lại sau."
Draco vòng tay qua tôi và sải bước ra khỏi sảnh. Dưới con mắt dõi theo của thầy Filch, chúng tôi rời khỏi trường và đi về phía làng Hogsmeade. Crabbe và Goyle đi theo chúng tôi từ xa, như hai vệ sĩ.
"Cậu buông ra được rồi đấy," tôi vỗ vào mu bàn tay Draco.
Cậu ấy rụt tay lại vì đau. "Ái chà, nhẹ nhàng thôi!"
"Phì!" Tôi bật cười. "Vậy thì cậu nên tôn trọng tớ hơn đi. Dù sao tớ cũng là con gái mà. Đừng lúc nào cũng đối xử với tớ như con trai."
"Tớ đã bao giờ đối xử với cậu như con trai chưa?" Draco hỏi, cau mày.
Tôi sốt ruột nói: "Cậu khoác tay tớ, gọi tớ là quỷ khổng lồ, bảo tớ ngốc. Chắc cậu chỉ dễ dãi với con trai thôi, coi tớ như em trai."
"Này, hồi nhỏ chúng ta đã thế này rồi còn gì!" Draco sải bước đến bên tôi, đưa tay ra nhưng cuối cùng vẫn không đặt lên vai tôi. "Cậu muốn đi đâu? Hôm nay tớ đãi cậu nhé."
"Đi tiệm kẹo Honeydukes trước nhé. Tớ nghĩ Crabbe và Goyle đang nóng lòng muốn đến đó lắm." Tôi véo cổ áo mình: "Tớ muốn mua kẹo dứa và kẹo socola ếch. Kẹo mật ong xèo xèo tớ mua lần trước cũng ngon lắm."
"Tớ thích socola pha rượu," Draco đút tay vào túi, tóc mái bay phấp phới trong gió, "và cả khoai tây chiên giòn, cả bánh Pepper Urchins nữa. Tớ sẽ tặng Astoria."
"Dạo này tớ ít gặp con bé. Astoria khác với em gái nó." Tôi nhìn quanh, cố tìm Hermione. "Tớ khá thích con bé."
"Astoria cứ hỏi về cậu và băng đảng của Scarhead," Draco nói mỉa mai, "Scarhead chỉ có chút danh tiếng để khoe khoang thôi. Để xem hắn ta có qua được dự án đầu tiên không."
"Tớ không muốn nghe cậu nói thế," tôi giận dữ nói. "Tớ tin Harry có thể thắng."
"Này, tớ không biết ai phát minh ra mấy cái huy hiệu đó, nhưng chúng xấu quá." Draco chỉ vào nhóm học sinh trước mặt tôi, hầu hết đều đeo huy hiệu ủng hộ Cedric Diggory.
"May mà cậu không làm thế," tôi giận dữ nói, chen qua đám đông. "Thật là ngu ngốc!"
Tôi đẩy cửa kính của Tiệm Kẹo Honeydukes. Cửa hàng đông nghịt người, và tôi suýt bị một cô gái năm sáu cao lớn đánh ngã khi vừa bước vào.
Draco theo tôi vào trong và đẩy cô gái sang một bên. "Tránh ra, anh chàng to lớn!"
"Đừng có ác ý như vậy, được không?" Tôi thì thầm "xin lỗi" với cô gái, rồi nhanh chóng đi đến kệ hàng, chọn vài viên kẹo mình muốn và đi đến quầy tính tiền. Tổng cộng là mười tám Galleon và sáu Knut.
"Tiếp theo, chúng ta đến quán Ba Cây Chổi." Tôi nhét kẹo vào túi co giãn đúng lúc Hermione bước vào quán rượu một mình. "Uống bia bơ nhé?"
Draco nhún vai. "Tôi thích Firewhisky hơn."
"Cậu chưa đủ tuổi đâu," tôi nói. "Tôi sẽ không cõng cậu về nếu cậu say."
Quán Ba Cây Chổi đông đúc gần bằng quán Honeydukes. Trước khi tôi kịp bước vào, Draco đã nắm lấy khuỷu tay tôi và chỉ vào một cửa hàng khác. "Ở đây ồn ào quá. Chúng ta sang đó đi."
"Quán trà Madam Puddifoot à?" Tôi nhìn vẻ ngoài màu macaron và cánh cửa phủ ren mà không muốn đến đó.
Nhưng Draco đã kéo tôi đến đó mà không nói một lời.
Quán trà không lớn lắm, nhưng rất ấm cúng. Mọi thứ bên trong đều được trang trí bằng ren lòe loẹt. Có bảy tám chiếc bàn tròn nhỏ, mỗi chiếc đều phủ khăn trải bàn hoa, và một bình hoa cũ đặt giữa mỗi bàn.
Bên trong không có mấy người. Có bốn bàn đã có người ngồi, ba bàn có một nam một nữ, bàn thứ tư có bốn nữ sinh. Không gian có vẻ yên tĩnh, trái ngược hoàn toàn với phố xá tấp nập.
Tôi ngập ngừng kéo áo Draco. "Chỗ này trông hơi lạ. Hay mình đến quán Ba Cây Chổi Thần nhé..."
"Vào uống trà nhé," một người phụ nữ đẫy đà mặc tạp dề hoa, đội tóc giả màu đỏ tía với mái tóc xoăn tiến đến. Mũi bà ta to bằng hạt đậu nành, còn khuôn mặt thì tròn xoe như một chiếc bánh quy bơ. "Các cặp đôi ở đây thích trà Earl Grey pha sữa, và một chiếc bánh quy mới nướng miễn phí. Vào đi," bà ta nói, chìa bàn tay mũm mĩm ra cho Draco.
Tôi đành phải theo Draco vào trong. Chúng tôi ngồi gần cửa sổ, nơi mà hầu hết mọi người đều chọn ngồi xa, có lẽ là để tránh bị người qua đường nhìn thấy. Bàn bên cạnh chúng tôi là một nam sinh năm bảy nhà Hufflepuff và một nữ sinh năm sáu nhà Ravenclaw, tay họ nắm chặt lấy nhau, môi mím chặt.
Tôi đỏ mặt quay đi và bắt gặp Blaise cùng một cô gái Slytherin năm sáu.
"Blaise và bạn gái cậu ấy?" Tôi huých Draco và hỏi.
Draco cầm lấy tách trà sữa tươi mà Madam Puddifoot vừa mang đến, nhấp một ngụm một cách duyên dáng, đặt tách xuống và nói, "Cậu ấy thay đổi bạn gái gần như mỗi tuần. Gen của cậu ấy chắc chắn được di truyền từ mẹ."
"Mẹ cậu ấy bị sao vậy?" Tôi cầm tách trà nhỏ xinh xắn lên nhấp một ngụm. Hương thơm nồng nàn của sữa và trà lan tỏa giữa môi và răng. "Trà này ngon, nhưng tôi thích uống bia bơ hơn."
"Tôi đã kết hôn bảy lần và trở nên giàu có nhờ thừa kế tài sản thừa kế," Draco lười biếng ngả người ra sau ghế và nói bằng giọng trầm khàn hiếm hoi, "Của cải của gia đình chúng tôi được tích lũy từng chút một nhờ danh dự của gia tộc Malfoy. Theo tôi, huyết thống thuần chủng quan trọng hơn tiền bạc." "
Theo tôi biết, nhiều gia tộc cổ xưa coi trọng huyết thống thuần chủng đã sinh ra rất nhiều Ác Ma do cận huyết," tôi đặt tách trà xuống và nói, "Tôi nghĩ chỉ cần có tình yêu đích thực, huyết thống không phải là vấn đề. Tình yêu là ma thuật mạnh nhất. Cho dù có thuần chủng, nếu không có tình yêu, cũng sẽ không có tương lai."
Đôi mắt xám của Draco nhìn tôi chằm chằm, nghiêm túc nói: "Anh có ủng hộ huyết thống lai không?"
"Tại sao không?" Tôi nói, nhìn chằm chằm vào những chiếc bánh quy bơ hình thù kỳ lạ trên đĩa. "Tôi tin rằng Muggle cũng có dòng máu phù thủy, nhưng nó đã dần phai nhạt theo dòng lịch sử, ngủ yên sâu trong trái tim họ, và thỉnh thoảng lại bùng phát. Đây là bằng chứng chứng minh phù thủy có thể xuất hiện trong các gia đình Muggle."
"Giống như Granger..." Môi Draco mím lại, như thể anh đang chìm đắm trong suy nghĩ. "Tôi không hứng thú. Miễn là chúng ta là thuần chủng, cha tôi sẽ không phản đối. Sớm muộn gì ông ấy cũng sẽ chấp nhận thôi."
Tôi nhún vai hờ hững. "Cha cậu chưa bao giờ thực sự thích tôi. Tôi không mong ấn tượng của ông ấy về tôi sẽ thay đổi. Chỉ cần chúng ta giữ khoảng cách, đó là tất cả những gì quan trọng."
Tôi nhấp thêm một ngụm từ tách trà, cơ thể dần ấm lên.
Tiếng hôn nhau của đôi trẻ hàng xóm, không để ý đến thế giới xung quanh, lọt vào tai tôi, khiến má tôi nóng bừng.
Draco dựa vào ly, nhìn tôi đầy thích thú.
Ánh mắt anh khiến tôi thấy khó chịu. Tôi nhanh chóng uống hết tách trà và đứng dậy, nói: "Ở đây hơi nóng. Chúng ta về lâu đài thôi."
Vừa đến nơi, tôi đã chạm mặt Hannah, cô ấy vội vàng dúi vào tay tôi một tờ giấy và nói: "Hiệu trưởng muốn cậu đến."
Tôi mở tờ giấy ra và thấy đó là chữ viết tay của cha tôi.
Thời gian không còn nhiều, nên tôi đến sớm một ngày và đợi anh trong phòng hiệu trưởng. —Varren.
Hannah liếc nhìn Draco thận trọng rồi chạy đi.
"Tôi đi trước," tôi nắm chặt tờ giấy trong tay, rồi tháo chiếc khăn quàng cổ màu bạc và xanh lá cây ra và quàng vào cổ Draco. "Cha tôi đang ở đây, đang đợi tôi trong phòng hiệu trưởng!"
Draco không nói gì, nhưng nụ cười của anh khẽ cong lên, in sâu vào niềm vui của tôi. "Chào buổi tối, gương hai chiều."
Hai từ đơn giản đó, tôi hoàn toàn hiểu ý anh. Tôi gật đầu và vội vã đến phòng hiệu trưởng.
Tôi ra lệnh, và những con thú đá mở ra một lối đi. Tôi leo lên cầu thang xoắn ốc và gõ vào cánh cửa gỗ sồi.
"Vào đi," giọng nói đều đều của Dumbledore vang lên từ bên trong.
Tôi đẩy cửa và bước vào trong. Căn phòng sáng bừng lên bởi một luồng ánh sáng vàng từ mái vòm kính hình bán nguyệt, và những hạt bụi nhảy múa như những nàng tiên vui vẻ. Cha tôi mặc một chiếc áo khoác da rồng đen bên ngoài chiếc áo len cũ. Tóc ông ấy dựng ngược lên phía sau đầu, và có một vết sẹo màu nâu trên má phải.
"Sao thế con? Mặt con..." Tôi vội vã chạy vào.
Dumbledore bước xuống từ phía sau bàn, "Valen, ta nên để con một mình."
"Không, Albus," giọng nói dịu dàng của cha tôi khiến tôi muốn khóc, "Ta chỉ muốn đưa Irene đi gặp mấy gã to con đó, con có phiền không? Đây luôn là mong muốn của con bé."
"Được rồi," đôi mắt xanh của Dumbledore nhìn tôi trìu mến qua cặp kính hình bán nguyệt, "đưa con bé đi, ta không nghĩ điều đó sẽ ảnh hưởng đến trò chơi đâu."
Tôi thề, ông nháy mắt với tôi, cái nhìn đầy ẩn ý đó.
Tôi lặng lẽ theo cha về phía túp lều của Hagrid, nhưng chúng tôi không vào trong. Thay vào đó, chúng tôi đi bộ một đoạn dài quanh bìa Rừng Cấm. Lâu đài và hồ nước đã khuất dạng. Khi trời tối dần, tôi nghĩ mình nghe thấy gì đó.
"Bố ơi, đó có phải là rồng không?" Tôi nghe thấy một tiếng gầm chói tai, rít lên và giật mạnh lưng áo bố.
Bố nhìn tôi ngạc nhiên. Trong giây lát, bố dường như tự hỏi mình đã để lộ bí mật từ khi nào. "Con yêu, bố đoán đúng rồi đấy."
Tôi che miệng cười khúc khích. "Ron đã kể cho con nghe. Charlie đã kể hết mọi chuyện trong thư cho anh ấy nghe rồi."
"Bố quên mất Charlie rồi," bố gãi gãi sau đầu, khiến tóc bố dựng ngược lên. "Nó sẽ ở lại đây xem trận đấu. Bố chủ yếu sẽ chịu trách nhiệm trấn an những con rồng to lớn."
Chúng tôi dừng lại sau một bụi cây. Trong một khoảng đất trống phía trước có bốn chiếc lồng sắt khổng lồ. Bốn con rồng trưởng thành trông rất hung dữ bị nhốt bên trong. Chúng đứng bằng hai chân sau, gầm rú và khịt mũi—những tia lửa bắn lên không trung từ bộ hàm há hốc đầy răng nanh.
Ít nhất ba mươi pháp sư đang đối phó với lũ rồng.
"Rồng cái!" Tôi kêu lên, sẵn sàng lao tới. "Đó có phải là Rồng Đuôi Gai Hungary không bố?"
"Ở yên đây. Chúng có thể phun lửa đến sáu mét đấy bố!" Bố nắm chặt vai tôi. "Còn có Rồng Xanh xứ Wales, Cầu Lửa Trung Quốc và Mũi Ngắn Thụy Điển nữa. Nhưng con nói đúng, chúng đều là rồng cái. Bộ Pháp thuật yêu cầu như vậy. Loài nguy hiểm nhất trong số chúng là Rồng Đuôi Gai."
"Vậy sự kiện đầu tiên là chiến đấu với rồng à?" Tôi suy đoán.
"Con nghĩ chỉ cần đi ngang qua nó là được." Charlie đột nhiên tiến đến từ bên cạnh, đen đúa và vạm vỡ hơn. "Nhưng bố nói cho con biết, bất cứ ai gặp phải Rồng Đuôi Gai Hungary sẽ chẳng có gì vui đâu. Nhìn kìa, phần đuôi cũng nguy hiểm như phần trước vậy."
Tôi thấy những chiếc ngòi dài bằng đồng mọc ra cách nhau vài phân từ đuôi con Rồng Đuôi Gai.
Tôi thở hổn hển và nài nỉ, "Con có thể đưa Harry đến gặp bố được không? Bố ơi, bố ơi. Bố không muốn Harry bị thương chứ, phải không?"
Bố và Charlie nhìn nhau ngượng ngùng.
Bố nói, "Luật không cho phép, nhưng con yêu, con có thể cho bố biết một chút... Tối nay Hagrid sẽ đến."
Tôi cảm thấy như một con thỏ sắp nhảy ra khỏi lồng ngực, và tay tôi không ngừng run rẩy. Khi tôi chạy từ Rừng Cấm đến lâu đài, tôi đã hết hơi và chân run rẩy. Nhưng tôi phải tiếp tục đi tìm Harry.
Tôi tìm thấy anh ấy trong Đại Sảnh và kể cho anh ấy nghe về những con rồng. Harry há hốc mồm kinh ngạc. "Hagrid bảo con đi tìm anh ấy lúc nửa đêm, nhưng tối nay con có hẹn với Sirius."
"Con phải đi, Harry. Con sẽ không tin những người đó cho đến khi con tận mắt chứng kiến đâu." Cổ họng tôi khô khốc, tôi uống một ngụm nước ép táo trên bàn. "Hermione và mình sẽ đến thư viện tra cứu thông tin. Nếu đây thực sự là dự án đầu tiên thì nguy hiểm vô cùng. Chẳng trách có nhiều người chết trong mỗi giải đấu đến vậy."
Hermione, sau một thoáng ngạc nhiên, đồng ý. Ngay khi ăn tối xong, chúng tôi đến thư viện để nghiên cứu về rồng.
Tôi lấy vài cuốn sách trên kệ: "Lịch sử và Sự sinh sản của Rồng Đuôi Gai Hungary" và "Rồng có thật không?", "Thuyết về Long tộc khu vực", "Chứng kiến Sự ra đời và diệt vong của Long tộc", vân vân.
Chúng tôi không về nhà trong tình trạng kiệt sức cho đến giờ giới nghiêm, nhưng tất nhiên, chúng tôi vẫn ôm chặt sách vở.
Thức khuya đọc sách đến nỗi tôi quên mất cuộc hẹn với Draco, và tôi chỉ thức dậy gần mười giờ sáng Chủ nhật.
Tôi thay đồ và ngáp dài khi đến Đại Sảnh. Hermione vừa ăn xong thìa cháo cuối cùng, trong khi Harry chẳng thấy ngon miệng và trông nhợt nhạt.
Đúng như tôi dự đoán, Harry càng trở nên lo lắng hơn sau khi đọc về rồng.
"Ít nhất thì cậu cũng biết mình đang dính vào chuyện gì chứ," tôi an ủi, kéo bát cháo sang một bên.
"Ừ, mà Cedric thì không biết," Harry nói vẻ chán nản.
"Mọi người ở hai trường kia đều biết sao?" tôi tự hỏi.
"Hagrid mời bà Maxime," Harry nói, cố gắng vuốt tóc ra sau. "Tớ tưởng khi về tớ đã gặp Karkaroff rồi chứ."
"Thế là không công bằng với Cedric," tôi lẩm bẩm, nhấp một ngụm cháo.
"Bất công cái gì chứ?" Một ánh mắt lạnh lùng rọi xuống từ sau gáy tôi, cùng với giọng nói trầm khàn, lạnh băng của Draco. Tôi không khỏi rụt cổ lại.
"Draco, chào buổi sáng," tôi cố gắng mỉm cười.
Harry và Hermione, không muốn Draco nghe lén họ nói chuyện về rồng và Sirius, đã xin phép đi thư viện.
Draco ngồi vào chiếc ghế trống bên cạnh tôi và nghiến răng hỏi, "Sao cậu lại cho tớ leo cây lần nữa?"
"Tối qua tớ buồn ngủ quá nên ngủ quên mất." Tôi cúi đầu bịa ra một lời nói dối.
"Đừng nói dối tớ," Draco nói một cách hung dữ. "Mỗi lần nói dối, cậu đều nhìn xuống."
"Không đời nào, tớ, ừm..." Tôi suýt sặc cháo và vỗ ngực. "Tớ đến thư viện học bài nhé?"
"Được thôi, tớ sẽ đi cùng cậu xem cậu học gì." Draco nhìn tôi chằm chằm cho đến khi tôi ăn sáng xong, rồi theo tôi đến thư viện.
Suốt chặng đường đến đó, tôi cứ phân vân không biết có nên kể cho cậu ấy nghe về lũ rồng hay không. Nhưng rồi tôi cảm thấy không cần thiết nữa. Suy cho cùng, Draco không cần phải cạnh tranh, và Harry mới là người quan trọng hơn để lo lắng.
"Draco, cậu biết bao nhiêu về rồng?" Tôi thận trọng hỏi.
"Tại sao? Gã to xác đó muốn ấp trứng rồng. Đừng quên số điểm cậu mất hồi năm nhất đấy," Draco nói với vẻ khinh khỉnh, ám chỉ Hagrid.
Tôi mím môi, nuốt những lời sắp thốt ra khỏi miệng. Tôi thở dài, "Thôi bỏ đi. Tớ tự tìm đi."
Tôi quay người bước vào thư viện, tiếp tục tìm kiếm những cuốn sách về rồng trên kệ. Tôi tình cờ đọc được "Giới thiệu về Rồng Sơ cấp" và "Rồng Cơ bản".
Khi tôi cầm sách về chỗ ngồi đọc, khuôn mặt Draco hiện ra sau vai tôi. "Dự án đầu tiên là rồng à?"
"Phải, có bốn con. Hôm qua tôi thấy mấy con rồng to lớn đó, chúng đáng sợ hơn tôi tưởng tượng nhiều..." Tôi hơi nghiêng đầu, mũi cọ vào mặt cậu ấy, ngửi thấy mùi táo xanh cháy nắng. Sau khi buột miệng nói ra, tôi mất vài giây mới phản ứng được, rồi đứng phắt dậy, kinh ngạc hỏi: "Sao cậu biết?!"
"Dễ đoán quá phải không?" Draco kéo ghế ngồi xuống, hai chân dài bắt chéo, hai bàn tay to xương xẩu đặt trên đầu gối, lông mày hơi nhướng lên. "Cậu giấu tôi cái gì chứ? Cậu tích cực tìm kiếm thông tin về rồng chỉ để giúp Đầu Sẹo vượt qua dự án đầu tiên sao?"
"Tôi nên giúp cậu ấy," tôi ngồi xuống và tiếp tục xem qua tài liệu, "Đây là danh dự của Gryffindor và thậm chí là toàn bộ Hogwarts. Cậu không muốn trường chúng ta chiến thắng Giải đấu Tam Pháp thuật sao?"
"Tôi thà ủng hộ Cedric," Draco nói, "Cậu ấy đáng tin cậy hơn nhiều so với tên Đầu Sẹo đó. Đầu Sẹo không thể thắng được. Hãy để cậu ấy bỏ cuộc càng sớm càng tốt. Kẻ gian lận sẽ không có kết cục tốt đẹp."
"Harry không gian lận!" Tôi không thể không hét lên, và trước khi Madam Pince nghe thấy, tôi đã hạ giọng và nghiến răng nói, "Tôi sẽ giúp Harry. Nếu cậu không muốn giúp thì quên đi. Dù sao thì tôi cũng không mong cậu giúp được gì."
Mặc dù tôi nói câu cuối càng lúc càng nhỏ, Draco vẫn nghe thấy, và điều đó lại khơi dậy tinh thần cạnh tranh trong cậu.
"Ý cậu là tôi vô dụng sao?!" Draco chỉ vào mũi mình, vẻ mặt vừa cười vừa giận. "Ha! Đưa sách cho tôi, đồ ngốc! Ngay cả tiếng Dragonic đơn giản nhất cậu cũng không học được sao? Tôi nói cho cậu biết, tôi đã đọc hết bộ sưu tập của cha tôi từ nhỏ, và tôi biết vài từ Dragonic."
Draco giật lấy cuốn sách từ tay tôi.
"Thật sao?" Tôi kêu lên, vòng tay ôm lấy cánh tay cậu và nghiêng người về phía trước với một nụ cười tinh quái. "Draco ngoan, dạy tôi cách nói 'Bình tĩnh nào, chúng ta là bạn, tôi không muốn làm cậu đau.'"
"Để tôi nhớ lại." Draco bắt đầu đọc chăm chú, vẻ mặt giống hệt lúc cậu làm bài tập trên lớp, khiến tôi không thể nào ngắt lời.
Một lúc sau, tôi gần như ngủ gật trên bàn thì Draco cuối cùng cũng gập sách lại và nói với tôi điều gì đó kỳ lạ.
Tôi chớp mắt. "Tôi không nghe thấy cậu nói gì cả. Nói lại lần nữa đi."
Draco mở miệng, một tiếng gầm khàn khàn, dữ dội thoát ra từ sâu trong cổ họng cậu. Tôi lặp lại, nhưng hơi khác một chút.
"Sao cậu không dạy Harry trực tiếp luôn đi," tôi nói. "Nếu chúng ta thực sự phải đối mặt với rồng, học một chút Ngôn ngữ Rồng luôn có ích."
Không đợi Draco phản bác, tôi đứng dậy nhìn quanh. Thấy Harry và Hermione ngồi đối diện, tôi vội vàng chạy đến kéo Harry lại. Hermione tò mò đi theo.
"Draco, nhanh lên, dạy Harry những gì cậu vừa nói đi." Tôi sốt ruột giục.
Draco đảo mắt, nhưng vẫn nhắc lại: "Nghe kỹ đây, Đầu Sẹo, đây là Ngôn ngữ Rồng. Nó có thể giúp cậu trong những lúc nguy cấp."
"Vậy nghĩa là sao?" Harry cau mày hỏi.
"Bình tĩnh nào, chúng ta là bạn, và tớ không muốn làm cậu đau," tôi nói. "Cậu phải xoa dịu nó trước đã, Harry. Không có nhiều cách để đối phó với rồng đâu. Hãy dùng càng nhiều càng tốt."
Harry lắng nghe tôi và gật đầu im lặng.
Tôi mừng rỡ nói với Draco: "Tớ giao việc này cho cậu. Cậu phải dạy Harry."
"Sao tớ phải dạy nó?" Draco tỏ vẻ bất mãn. "Tớ chỉ nói với nó một lần thôi. Đừng trách tớ nếu nó không học được."
"Thôi đi, Eileen. Hermione và mình đã nghĩ ra một kế hoạch. Mình không biết nó có hiệu quả không, nhưng ít nhất nó cũng khiến mình thấy an tâm hơn." Harry ân cần nói.
"Mình học được rồi." Lúc này, Hermione từ bên cạnh lên tiếng: "Mình vừa nghe thấy Ngôn Ngữ Rồng. Mình đã học rồi."
Mắt tôi sáng lên.
Hermione liếc nhìn Draco đang giận dữ và tự tin nói: "Mình có thể dạy Harry, bất kể bao nhiêu lần, cho đến khi cậu ấy hoàn toàn thành thạo."
"Tuyệt vời, Hermione, cậu thông minh thật đấy!" Tôi vui vẻ khen ngợi.
Harry hiếm khi cười.
"Hừ!" Draco đột nhiên đứng dậy, giọng nói trầm thấp kèm theo tiếng nổ lớn: "Mình sẽ chuẩn bị thật nhiều khăn giấy để làm cậu khóc, Potter."
"Draco!" Tôi hét lên. "Draco, cậu đi đâu vậy?"
Draco hoàn toàn lờ tôi đi, đi vòng quanh bàn và kệ rồi rời khỏi thư viện.
Tôi cầm lấy những cuốn sách trên bàn và nói với Harry và Hermione, "Mình đi đây, Harry. Mình chắc chắn hai cậu sẽ thành công. Đi nào!"
Thế là tôi dành cả buổi sáng để tìm Draco. Tôi lục tung cả lâu đài nhưng không thấy cậu ấy đâu. Tôi bỏ bữa trưa và đến cửa phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin với hy vọng được gặp cậu ấy.
Nhưng Draco không xuất hiện, nhưng tôi lại gặp Astoria.
"Astoria," tôi gọi. Astoria sững người một lúc, mắt cô ấy sáng lên. Tôi bước đến gần cô ấy và hỏi, "Cậu có thấy Draco không? Cậu ấy có ở trong phòng sinh hoạt chung không?"
Astoria thấp hơn tôi khoảng nửa cái đầu. Mái tóc nâu đỏ của cô ấy được tết thành đuôi ngựa và buông xõa xuống vai phải. Hàng mi dài của cô ấy rung rinh như cánh bướm. "Không, mình không thấy cậu ấy. Chắc mình phải hỏi Pansy. Cậu ấy biết rõ nhất cử chỉ của Draco..."
"Cứ nói cho mình biết cậu muốn nói gì đi," tôi thì thầm. "Giờ cậu ấy có ở cùng Pansy không?"
Astoria lắc đầu lo lắng như một con nai hoảng loạn. "Không, mình không biết. Mình sẽ đi hỏi chị gái mình." Nói xong, cô ấy chạy đi vào phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin.
Tôi không thể theo cô ấy vào trong, nên chỉ có thể đi tới đi lui ở cửa.
Một lúc sau, Astonia bước ra, tay cầm một chiếc hộp, chạy đến chỗ tôi và nói, "Daphne cũng không thấy Draco, Pansy cũng không có trong phòng sinh hoạt chung. Mình nghĩ chắc hai người họ đã ra ngoài cùng nhau... Và đây là quà của mình tặng cậu."
Cô ấy đưa chiếc hộp cho tôi, mặt ửng hồng, "Mình muốn tặng cậu làm quà Giáng sinh, nhưng mình chưa có cơ hội..."
"Cái gì đây?" Tôi ngạc nhiên cầm lấy hộp, mở ra, bên trong là một chiếc mũ phù thủy nhọn đan tay, màu đỏ và vàng, với những quả bóng bông lủng lẳng trên vành mũ và một chiếc nơ lớn ở giữa, "Mũ phù thủy! Cậu tự làm à? Đẹp quá." "Ừ
, miễn là cậu thích là được." Giọng Astonia nhỏ dần, má cô ấy càng lúc càng đỏ, "Tớ không có kỹ năng gì đặc biệt, tớ học được từ sách vở, và Hermione đã giúp tớ rất nhiều. Cô ấy là một người tốt."
"Hermione?" Tôi không kịp phản ứng. Làm sao Hermione có thể đến được với Astonia?
"Được rồi, vậy thì tớ về trước." Astonia chạy về phòng sinh hoạt chung với khuôn mặt đỏ bừng.
Tôi mang chiếc hộp, lòng đầy bối rối, một mạch về phòng sinh hoạt chung nhà Gryffindor. Tôi đặt nó lên bàn cạnh giường, nằm xuống giường, nhìn chằm chằm vào ngôi sao vàng trên rèm cửa rồi ngủ thiếp đi.
"Chuyện là thế này... Ta cần một cơ thể cường tráng," một giọng nói khàn khàn vang lên bên tai, che khuất tầm nhìn. "Cô gái đó... Ta cần cô ấy."
"Thưa Chúa tể, cơ thể của ngài là hoàn hảo nhất trên đời. Tại sao ngài lại để một cô bé mười bốn tuổi trở thành của ngài..." Giọng nói rụt rè ấy nghe rất quen thuộc. Đó là Peter Pettigrew.
"Im đi, Đuôi Trùn!" Tiếng gầm gừ nhuốm đầy sát khí. Có thứ gì đó cào xuống đất, tạo nên tiếng sột soạt. "Đưa cô ta và Potter đến đây cùng nhau. Cần hai người..."
Tôi nghe thấy tên Harry và giật mình tỉnh giấc.
Bên ngoài cửa sổ, bầu trời đen thẫm một màu xanh. Mặt trăng lặng lẽ nhô lên từ những ngọn cây, vài ngôi sao nhấp nháy xung quanh, giống như nhịp tim của tôi, vô cùng bất an.
Peter Pettigrew đã trở về phe Voldemort, và hắn muốn Harry và tôi. Tại sao? Chúng tôi đang ở Hogwarts, nơi an toàn nhất. Hắn không thể nào làm hại chúng tôi được.
Đầu tôi bỗng đau nhói. Voldemort đã giao cho Pettigrew một nhiệm vụ mà hắn không còn lựa chọn nào khác ngoài việc thực hiện. Liệu anh ấy có đến Hogwarts không? Hay... anh ấy sẽ cử người khác đến?
"Erin, mình mang bánh mì cho cậu." Hermione bước vào, tay cầm một miếng bánh mì được bọc trong khăn giấy, nhìn tôi lo lắng. "Cậu ổn chứ? Cậu đổ mồ hôi nhiều quá. Mình đã luyện tập Bùa Triệu hồi với Harry cả buổi chiều. Chỉ còn một ngày nữa là đến ngày mai, và mình hơi lo..."
"Đừng lo, Harry sẽ thành công thôi." Tôi lật chăn ra và ngồi xuống mép giường, mắt dán chặt vào vầng trăng ngoài cửa sổ, thỉnh thoảng lại ẩn hiện sau những đám mây. "Cậu ấy sẽ ổn thôi..."
Thứ Ba là trận đấu đầu tiên của Giải đấu Tam Pháp thuật, và không khí ở trường vừa căng thẳng vừa sôi động. Sau giờ học Lịch sử Phép thuật và ăn trưa, các lớp học được nghỉ vào buổi chiều để mọi người có thể xem trận đấu ở tầng dưới.
Không ai biết có bốn con rồng trong trường. Ai cũng tươi cười, nhưng Harry thì không. Thật lòng mà nói, nếu họ biết mình đang đối mặt với điều gì, tôi thề là sẽ chẳng ai cười cả.
"Harry, bình tĩnh nào," tôi vỗ nhẹ vai Harry.
Giáo sư McGonagall vội vã chạy đến và nói với Harry, "Potter, các quán quân sắp xuống sân rồi... Con phải sẵn sàng hoàn thành nhiệm vụ đầu tiên."
"Được rồi." Harry đứng dậy, chiếc nĩa va vào đĩa kêu leng keng.
Tôi lo lắng nhìn cậu ấy đi, trong khi Hermione nắm chặt tay tôi. "Chúng ta cũng đi thôi. Mình không chắc nữa... Ồ, mình thực sự hy vọng Harry có thể đến."
Chúng tôi đuổi kịp Harry và cùng cậu ấy đến căn lều ở rìa Rừng Cấm. Giáo sư McGonagall đã nói rất nhiều lời an ủi Harry trước khi cậu ấy vào trong. Cô ấy có vẻ cũng lo lắng như chúng tôi.
Hermione và tôi nhìn Harry bước vào lều rồi được Giáo sư McGonagall dẫn đi, hướng về phía khán giả.
Hermione lo lắng đến mức toàn thân run rẩy. Đi được nửa đường, cô ấy đột nhiên nói, "Không, mình phải đi gặp Harry, chỉ một lần thôi. Mình không thể để cậu ấy ở đó một mình..."
"Hermione!" Tôi hét lên, vội vã chạy theo cậu ấy. "Mình sẽ đi cùng cậu."
Căn lều kín mít. Hermione dường như nghe thấy tiếng Harry thở hổn hển nên đã lẻn qua khe hở của rèm. Tôi định đi theo, nhưng bị một bàn tay kéo lại từ phía sau.
"Draco, sao cậu lại ở đây?" Tôi ngạc nhiên nhìn người mới đến. Ánh nắng chiếu lên mái tóc bạch kim của cô ấy, phản chiếu một thứ ánh sáng chói lòa. Tôi đưa tay che mắt.
"Phiền phức thật," Draco thầm rủa trong lòng khi kéo tôi lại, "Tên Đầu Sẹo ngốc nghếch đó tốt nhất đừng phát âm sai."
"Cậu đến đây để kiểm tra Ngôn ngữ Rồng của Harry à?" Tôi hỏi, vừa lo lắng vừa nhẹ nhõm, "Cậu ấy thế nào rồi? Cậu ấy đã thành thạo chưa?"
"Nó chẳng giúp được gì nhiều đâu," Draco nói nghiêm túc, "Mọi thứ đều phụ thuộc vào chính cậu ấy. Nếu cậu ấy thậm chí còn không thể tự xoay xở được, thì không nên gọi cậu ấy là Cậu Bé Sống Sót, mà là Kẻ Ngốc Hết May."
"Dù sao thì, cảm ơn cậu rất nhiều, Draco." Tôi xúc động đến nỗi mắt hơi ngấn lệ, "Cậu đã giúp Harry, mặc dù chúng ta không biết cậu ấy sẽ phải đối mặt với điều gì, nhưng tôi thực sự rất vui vì cậu đã làm điều này."
"Em khóc trông như đồ ngốc vậy." Draco càu nhàu không thương tiếc.
Tôi chẳng hề giận. Tôi lấy mu bàn tay lau khóe mắt. Vừa định lấy tay áo lau mũi, Draco lấy ra một chiếc khăn tay trắng sạch đưa cho tôi: "Đừng dùng tay áo nữa. Không phải bẩn lắm sao? Em đâu còn là trẻ con nữa!"
"Tất nhiên rồi." Tôi thẳng lưng lên và nói: "Anh cũng là trẻ con. Anh không có quyền dạy đời em."
"Ba năm nữa em sẽ là người lớn," Draco nói rồi cúi xuống lau mũi cho tôi. "Em không còn là trẻ con nữa. Ngược lại, anh nhỏ hơn em nửa tuổi. Dù học lớp bảy, anh vẫn là trẻ con."
Tôi há hốc mồm nhưng không tìm được lời nào để phản bác, nên đành ngậm miệng lại và ngoan ngoãn đi theo anh ấy về phía khu vực rào chắn. Chúng tôi đứng ở hàng đầu tiên, cạnh ghế giáo viên. Chúng tôi có thể nhìn rõ những tảng đá đồ sộ bên dưới, phủ đầy rêu xanh rậm rạp và lởm chởm những vết xước. Nằm gọn giữa những tảng đá là một quả trứng kim loại màu vàng trông rất giống trứng rồng.
"Hèn gì họ lại muốn một con rồng cái!" Tôi thốt lên ngạc nhiên.
Draco nắm lấy mu bàn tay tôi. "Bình tĩnh nào, trò chơi vẫn chưa bắt đầu mà."
Tôi hít vài hơi thật sâu rồi cuối cùng cũng bình tĩnh lại. Khi con rồng Thụy Điển mũi ngắn màu xanh bạc được bảy tám pháp sư mang lên, tim tôi như ngừng đập. Trò chơi đã bắt đầu.
Cedric là người đầu tiên ra tay. Anh ấy niệm phép Biến hình lên một tảng đá, biến nó thành một con chó, hy vọng sẽ đánh lạc hướng con rồng. Phép Biến hình của anh ấy thật ấn tượng, và con rồng đuổi theo con chó.
Cedric chộp lấy quả trứng vàng, nhưng con rồng nhanh chóng quay lại và phun một luồng lửa vào anh ấy. Cậu ta bị bỏng và được đưa đến bệnh viện trường, tiếp theo là Cho Chang.
Fleur là người tiếp theo. Cô ấy đã niệm một câu thần chú tương tự như một câu thần chú gây ngủ, khiến con rồng rơi vào trạng thái xuất thần do mùi hương đặc trưng của một Veela. Con rồng chìm vào giấc ngủ sâu và thậm chí bắt đầu ngáy. Fleur sau đó đã lấy quả trứng vàng.
Khán giả vỗ tay rào rào. Các cậu bé đặc biệt phấn khích, gầm rú và la hét, trong khi các cô gái trông có vẻ ghê tởm.
Krum là người thứ ba. Anh ta niệm một câu thần chú trực tiếp vào mắt con rồng. Con rồng vùng vẫy trong đau đớn và nghiền nát quả trứng. Đây không phải là một kết thúc có hậu.
Tôi thấy cha tôi và các phù thủy nhanh chóng lấy con Rồng Cầu Lửa Trung Hoa ra, có lẽ là để chữa trị vết thương cho nó.
Cuối cùng, đến lượt Harry. Lúc đầu, cậu hoảng sợ, né tránh chỗ này chỗ kia. Con Spinosaurus phóng ra một luồng lửa mạnh mẽ. Harry nhanh nhẹn núp sau một tảng đá và nắm lấy cơ hội sử dụng Bùa Triệu hồi để bắt lấy Tia Chớp.
Cậu tự tin hơn nhiều khi bay so với trên mặt đất, nhưng rõ ràng là cậu đã nói nhầm Tiếng Rồng. Con Spinosaurus nổi giận, bứt đứt dây xích, vỗ cánh và đuổi theo Harry.
Tim tôi bỗng nhảy vọt lên tận cổ họng. Nếu không có Draco ở đó giữ tôi lại, chắc tôi đã đuổi theo rồi.
"Được rồi, ngồi im đi." Draco ấn vai tôi, dìu tôi ngồi xuống ghế.
Một lát sau, Harry quay lại, lao xuống và chộp lấy quả trứng vàng—
cả khán phòng vỡ òa trong tiếng reo hò, hò hét, vỗ tay và vỗ tay vang dội, âm thanh chói tai.
"Nhìn kìa!" Bagman hét lên. "Nhìn kìa! Quán quân nhỏ tuổi nhất giành được quả trứng vàng nhanh nhất!"
"Tuyệt vời!" Tôi vỗ tay đến đỏ cả mặt.
Draco khịt mũi khinh khỉnh. "Nếu nó nói đúng Ngôn ngữ Rồng, nó đã giành được quả trứng còn nhanh hơn nữa."
"Vậy Harry đã nói gì?" tôi hỏi.
"Đồ ngốc! Cứ đến mà đánh tôi đi," Draco lạnh lùng nói.
Tôi đỏ mặt. "Haha, may mà Harry lên được Tia Chớp trước..." Nếu không, cậu ấy đã bị con rồng nuốt chửng rồi.
Kết quả cuối cùng đã có - Harry và Krum hòa nhau, tiếp theo là Fleur và cuối cùng là Cedric.
Điều đáng mừng nhất là Harry và Ron cuối cùng đã làm lành. Cuộc chiến tranh lạnh của họ đã kéo dài gần một tháng, và Hermione và tôi cuối cùng cũng không còn phải làm người chỉ trích nữa.
Tối hôm đó, cả nhà Gryffindor reo hò trong phòng sinh hoạt chung, bàn ghế chất đầy bánh ngọt, nước bí ngô và bia bơ. Lee Jordan bắn pháo hoa rực rỡ, không khí ngập tràn những vì sao và tia lửa. Một
tấm biểu ngữ mô tả Harry cưỡi Tia Chớp và bay vòng quanh một con Đuôi Gai treo phía trên lò sưởi phòng sinh hoạt chung, cùng với hai bức ảnh khác chụp đầu Cedric bốc cháy—thật ấn tượng.
"Trời ơi, nặng quá," Ron nói, cầm quả trứng vàng Harry đặt trên bàn và cân nhắc trên tay. "Mở ra đi Harry! Xem bên trong có gì!"
"Cậu ấy nên tự giải đáp câu đố," Hermione nói nhanh. "Luật của Giải đấu ghi là..."
Tôi viện cớ chuồn về ký túc xá vì chiếc gương hai chiều trong túi tôi đang nóng dần lên.
"Draco, đến lúc ăn mừng rồi đấy," tôi mở nắp hộp, giọng đầy tự hào.
Draco nhướn mày uể oải. "Đầu Sẹo chỉ may mắn thôi. Lần sau cậu ta sẽ không may mắn như vậy đâu."
"Cậu thấy chưa? Harry đã thể hiện tốt nhất và nhanh nhất!" Tôi háo hức nói.
"Nghe này, đừng nhắc đến cậu ta nữa. Tớ không hứng thú với chuyện này." Draco cau mày sốt ruột. Cậu ta đang ngồi trên chiếc ghế bành cạnh cửa sổ đối diện tôi, và một con mực ống béo ú bơi phía sau.
Tôi nằm trên giường, tìm một tư thế thoải mái dựa vào gối. "Tớ tự hỏi dự án tiếp theo sẽ là gì."
"Phải đến tháng Hai mới đến!" Draco nói. "Và cậu không có tư cách để nghĩ về điều đó. Tớ sẽ không giúp Đầu Sẹo nữa. Cậu ta đúng là đồ ngốc!"
"Ngôn ngữ rồng khó lắm," tôi nói. "Cha tớ chỉ biết vài câu đơn giản. Tớ không ngờ cậu lại có năng khiếu ngôn ngữ đến vậy."
"Đừng so sánh IQ của tớ với cậu." Draco hất tóc sang một bên, để lộ đôi mắt xám. "Cậu ở bên Đầu Sẹo lâu như vậy, tự nhiên sẽ ngu ngốc thôi."
"Hermione không ngốc," tôi lẩm bẩm, liếc nhìn đồng hồ cạnh giường. Đã mười hai giờ rồi. "Không ngờ thời gian trôi nhanh thế. Chúc ngủ ngon, Draco. Hẹn gặp lại vào ngày mai."
"Cậu đi ngủ sớm quá," Draco hét lên vẻ bất mãn.
Tôi lờ cậu ta đi, đặt gương dưới gối, rửa mặt, thay đồ rồi lên giường.
Tháng Mười Hai đã đến, gió mạnh và mưa đá tràn qua Hogwarts, gió lùa buộc mọi người phải quấn khăn quàng cổ. Dĩ nhiên, tôi không đội chiếc mũ Astoria tặng; nó quá chói mắt.
Hermione và tôi đi bộ qua đồng cỏ đến túp lều của Hagrid để học Sinh vật Huyền bí. Mùi rượu thoang thoảng từ máng ăn trong chuồng ngựa bên cạnh khiến tôi hơi choáng váng.
"Hermione, hình như mình say rồi," tôi nói, xoa xoa thái dương.
"Có một phép thuật tạm thời chặn khứu giác của tôi. Tôi mới học được gần đây. Cậu có muốn thử không?" Hermione rút đũa phép ra và chĩa vào mũi tôi. "Chặn khứu giác."
Khứu giác của tôi biến mất, và tôi không còn ngửi thấy mùi rượu nữa. Tôi tỉnh táo ngay lập tức.
Hagrid, như thường lệ, yêu cầu chúng tôi xem xét lũ quái tôm. Chúng dài gần sáu feet, với lớp lông xám dày, chân khỏe hơn, và một cái đuôi liên tục nổ tung và phun lửa. Và với tất cả những ngòi chích và giác hút đó, không ai dám lại gần.
Hagrid mang ra một chiếc hộp lớn chứa đầy gối và chăn bông.
"Chúng ngủ đông à?" tôi hỏi.
"Chúng ta thử xem sao," Hagrid nói. "Chúng ta hãy cho chúng vào hộp này, đóng nắp lại và xem chuyện gì xảy ra."
Chỉ còn lại mười con quái tôm, và chỉ có Harry, Hermione và Ron sẵn lòng giúp Hagrid.
Nhưng lũ quái tôm rõ ràng không ngủ đông, và chúng không thích cái hộp. Tiếng nổ lách tách phát ra từ hộp các tông, khói bốc lên nghi ngút từ nắp hộp.
Hầu hết học sinh - Parkinson và Greengrass dẫn đầu - chạy vào túp lều của Hagrid. Draco lùi lại ba mét, quan sát cảnh tượng bằng ánh mắt lạnh lùng, ánh mắt lạnh lùng đầy vẻ chê trách như với Hagrid.
"Đặt chúng xuống đất, mở nắp ra," tôi hét lên. Tôi chế ngự được chín con quái tôm và trói chúng lại, tay chân và người tôi đầy vết bỏng và vết cắt.
"Tránh ra!" Draco không thể không lao tới, dùng đũa phép bắn tia lửa vào con quái tôm cuối cùng.
Tôi lao tới, hất tay nó ra và hét lớn, "Đừng làm nó sợ! Nó chỉ đang tự vệ thôi. Cứ trói nọc của nó bằng dây thừng đi."
Cuối cùng Hagrid và tôi cũng trói được con quái tôm cuối cùng.
Một người phụ nữ trung niên mặc chiếc áo choàng màu đỏ tía dày cộp, đeo túi xách da cá sấu trên tay, đeo cặp kính lòe loẹt đính kim cương giả tiến đến hàng rào vườn rau.
"Trông vui thật đấy," cô ta nói với nụ cười toe toét, ánh mắt liếc nhìn Harry và chúng tôi với vẻ ghê tởm.
"Cô ta là ai?" Tôi hỏi Harry.
"Rita Skeeter," Harry nói, vẻ mặt không vui. "Cô ta đã viết những bài báo đó trên tờ Nhật báo Tiên tri."
Tôi chợt nhớ đến cuộc phỏng vấn trước đó với Harry, lời vu khống bịa đặt và ác ý, và việc Sirius bị giam cầm mười hai năm đã được minh oan, và việc Rita Skeeter thực sự tin rằng Bộ Pháp thuật đã tìm được một kẻ thế mạng vì Harry.
"Trông cô ta thật kinh khủng," tôi thì thầm, trừng mắt nhìn cô ta với vẻ ghê tởm.
Rita Skeeter đã cố tình nhắc đến Quái Tôm Đuôi Nổ. Ban đầu Hagrid phản đối, nhưng sau khi nhắc đến Quái Tôm Đuôi Nổ, ông đồng ý gặp nhau ở quán Ba Cây Chổi vào cuối tuần đó để nói chuyện dài.
"Chúng ta có nên cảnh báo Hagrid không..." Tôi chưa kịp nói hết câu thì có ai đó giật áo tôi từ phía sau.
"Cho tôi xem tay cậu nào," Draco nói, bước tới nắm lấy tay tôi, mày nhíu lại. "Sau giờ học, đến phòng y tế đi. Tôi thực sự hy vọng lũ quái tôm đó bị vứt đi!"
Chuông lâu đài reo lên, báo hiệu hết giờ học.
"Thỏa thuận nhé, Hagrid. Gặp lại cậu vào thứ Sáu!" Rita Skeeter vui vẻ gọi khi Draco kéo tôi đi.
"Tôi không thể tin được cô ta lại làm thế với Hagrid," tôi nói giận dữ.
"Tự lo chuyện của mình đi," Draco nói, kéo tôi lại gần với một chút nỗ lực. "Nếu tôi thấy cậu bị thương trong môn Sinh vật Huyền bí lần nữa, tôi sẽ mách bố tôi và đuổi việc ông ấy!"
"Bố cậu không còn ở trong ban giám hiệu nữa," tôi nhắc nhở cậu ấy. "Và tôi cũng quen rồi. Hồi nhỏ tôi bị mổ nhiều lắm khi cố bắt một thầy bói. Và lần gặp Chân Nhồi Bông ấy, tôi đã gãy chân gãy tay!"
Tôi thấy tự hào về những điều này, nhưng mặt Draco tối sầm lại, cơn thịnh nộ của đêm trước vẫn còn vương vấn trong mắt cậu.
"Buồn cười thật, phải không? Tôi nghĩ não cậu cũng bị tổn thương rồi!" Draco đấm vào đầu tôi một cái thật mạnh.
Tôi bĩu môi rồi đi theo cậu ấy đến phòng y tế trường lấy thuốc, rồi đi ăn trưa.
Chiều hôm đó, giáo sư Trelawney lại yêu cầu chúng tôi vẽ một bản đồ sao. Tôi chán ngấy việc đó rồi, nên lấy cớ bị thương ở tay để làm khán giả cho Harry và Ron. Họ tiên đoán đủ thứ cái chết kinh hoàng, và tôi cười đến mức má đau điếng.
Cuối buổi học, giáo sư Trelawney nghiêm nghị nói: "Nó đang đến, ngày càng gần, như một con kền kền lượn vòng trên đầu, ngày càng thấp xuống... ngay phía trên lâu đài..."
Harry ngáp dài.
"Lại chết nữa rồi," tôi chống cằm lên, mắt bị chói bởi cái nóng của lớp học. "Ở một nơi an toàn như Hogwarts, trừ khi Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết bay vào..."
Câu thần chú Hermione ếm lên tôi sắp hỏng. Sau giờ học, khứu giác của tôi cuối cùng cũng trở lại, thậm chí còn nhạy bén hơn. Khi bước xuống cầu thang, tôi ngửi thấy mùi cánh ren và tiếng nổ thoang thoảng. Tôi
quay lại và thấy Giáo sư Moody đang nói chuyện với Harry cách đó không xa. Ông ấy rút một chai cong từ trong túi ra và nhấp một ngụm, con mắt ma thuật của ông ấy liếc về phía tôi.
Tôi mất tập trung trong giây lát và chạy xuống cầu thang, lướt qua Nam tước Đẫm Máu, đôi mắt to của ông ta trừng trừng dữ tợn.
Harry và hai người kia đi ăn tối, nên sau bữa tối tôi phải đến thư viện.
Thư viện tối hôm đó không đông đúc, nên như thường lệ, tôi đi đến dãy bàn cuối cùng. Sách vở trôi về vị trí ban đầu trước mặt tôi.
Tôi nhìn thấy một bóng người quen thuộc giữa hai kệ sách bên trái.
"Neville." Tôi hào hứng bước tới, vỗ nhẹ vào đôi vai tròn trịa của cậu ấy và gọi lớn.
Neville rùng mình, chậm rãi quay lại, mồ hôi lấm tấm trên thái dương. "Này, Irene?"
"Cậu ổn chứ? Trông cậu nóng quá." Tôi chỉ vào trán cậu ấy và nói.
Neville lấy tay áo lau trán, liếc nhìn ra sau, cuối cùng cũng thấy thoải mái hơn khi thấy tôi đang ở một mình. "Gặp lại cậu vui quá. Lần trước cậu không nói muốn đọc cuốn sách này sao? Tớ gần đọc xong rồi, chắc khoảng một tuần nữa là xong." Khuôn mặt bầu bĩnh của Neville ửng hồng như nụ hoa, "Nhưng trong đó có rất nhiều thứ tớ chưa học. Tớ đã đánh dấu rồi. Cậu đừng cười tớ khi thấy nhé."
"Sao lại thế được? Chúng ta có thể cùng nhau học mà." Tôi rất vui khi được gặp Neville lúc buồn chán. Tôi kéo ghế ngồi xuống cạnh cậu ấy, "Cậu đang học cuốn nào vậy? Là tảo Mandrake à?"
"Có một cây hành nước đang kêu leng keng trên đó," Neville nói, "Nó nói rằng nó có thể tạo ra âm thanh, tương tự như tiếng sáo, nhưng tôi chưa bao giờ nghe nói đến thứ gì như sáo, và tôi đang tìm thông tin về nó."
"Tiểu là một nhạc cụ Trung Quốc," tôi nói, "Có sáo pan và dongxiao. Đây chắc là dongxiao. Nghe hay lắm. Nếu cậu muốn nghe, tôi có thể nhờ bà tôi gửi một cây."
"Thật sao?" Khuôn mặt nhỏ nhắn của Neville run lên vì phấn khích, "Cháu đã lo lắng về nó từ lâu rồi. Cảm ơn cậu đã giúp cháu."
"Giáo sư Sprout nói đúng, cậu có năng khiếu về thảo dược," tôi vỗ vai Neville, "Có rất nhiều thứ cháu cần cậu giúp."
"Cháu ước gì mình có thể giúp được... Bà nói cháu không có năng khiếu gì, chỉ cần cháu không phạm sai lầm là bà sẽ rất biết ơn." Neville buồn bã nói.
Tôi không tìm được lời nào để an ủi cậu ấy, Neville thực sự có vẻ không giúp được gì nhiều. Nhưng để làm dịu bầu không khí, tôi lấy ra một thanh sô cô la và đưa cho anh ấy, "Tin tôi đi, một ngày nào đó anh sẽ có thể giúp được thôi."
"Cô Scamander và cô Granger đã làm tốt, mười điểm cho nhà Gryffindor."
Khuôn mặt nghiêm nghị của giáo sư McGonagall nở một nụ cười, và bà âu yếm xoa đầu Hermione và tôi. Trong tiết Biến hình hôm thứ Năm, giáo sư McGonagall đã cho chúng tôi biến gà guinea thành chuột lang.
Hermione và tôi hoàn thành cùng lúc, và là những người đầu tiên. Nhìn lại, Neville vẫn còn lông.
Sau khi những chú chuột lang đủ loại được đặt vào một cái lồng lớn trên bục giảng, giáo sư McGonagall viết bài tập về nhà lên bảng đen: đưa ra ví dụ về cách điều chỉnh phép Biến hình khi thực hiện phép biến đổi giữa các loài.
Tôi cầm bút lông ngỗng lên và cẩn thận ghi chép vào sổ tay. Rồi tôi thấy Harry và Ron đang chơi với hai cây đũa phép giả mà Fred và George đã phát minh, chúng đang chơi đùa ở cuối lớp học.
Ngay trước khi chuông reo, Giáo sư McGonagall bước xuống lối đi bên cạnh bàn của Hermione và tôi và nói, "Tôi có vài lời muốn nói với tất cả các em—Vũ hội Giáng sinh sắp diễn ra—một hoạt động truyền thống của Giải đấu Tam Pháp thuật, và là cơ hội tuyệt vời để chúng ta giao lưu với các vị khách nước ngoài. À, vũ hội chỉ dành cho học sinh năm thứ tư trở lên—nhưng các em có thể mời một học sinh nhỏ tuổi hơn nếu muốn—"
Lavender Brown cười khúc khích, Hermione huých nhẹ vào tôi, và chúng tôi nhìn nhau, mặt cố gắng nhịn cười.
"Các em phải mặc lễ phục," Giáo sư McGonagall tiếp tục. "Vũ hội sẽ được tổ chức tại Đại sảnh đường lúc tám giờ tối Giáng sinh và sẽ kết thúc vào nửa đêm. Nghe này—"
Giáo sư McGonagall nhàn nhã nhìn khắp lớp.
"Vũ hội Giáng sinh chắc chắn sẽ cho chúng ta cơ hội—ừm—xõa tóc và thư giãn," cô nói với giọng hờ hững.
Lavender cười to hơn nữa, và giữa tiếng cười khúc khích khò khè của cô ấy, tôi cầm bút lông ngỗng và viết bừa ba chữ vào sổ tay: Draco.
"Nhưng điều đó không có nghĩa là," Giáo sư McGonagall nghiêm nghị nói tiếp, "chúng ta sẽ nới lỏng các quy tắc ứng xử giữa học sinh Hogwarts. Ta sẽ rất đau lòng nếu một học sinh Gryffindor làm ô danh trường học theo bất kỳ cách nào."
Chuông reo, tôi đóng sổ tay lại và nhét vào ba lô. Tôi khoác ba lô lên vai và đi về phía cửa lớp học cùng Hermione.
Giữa tiếng ồn ào, Giáo sư McGonagall gọi Harry. Tôi dừng lại, rồi đi thẳng lên cầu thang mà không dừng lại.
Hermione và tôi vừa trở lại Đại sảnh đường và ngồi xuống chiếc bàn dài thì Ginny lao tới. "Mình nghe nói về Vũ hội Giáng sinh, và mình cũng muốn đi. Mình ghen tị với cậu. Tại sao chỉ học sinh năm tư trở lên mới được tham dự?"
"Chắc chắn sẽ có người mời cậu," tôi nói với một nụ cười.
"Và mình hy vọng là có ai đó..." Ginny chưa kịp nói hết câu thì mặt đã đỏ bừng như cà chua, ngượng ngùng bỏ chạy.
"Cô ấy đang nói về ai vậy?" Tôi quay lại hỏi.
"Đoán xem? Mình nghĩ Harry sẽ bận." Hermione, bận rộn với bài tập Biến hình, một nụ cười đầy ẩn ý hiện trên môi.
"Chuyện gì với Harry thế này..." Tôi gãi tóc, nhưng chưa kịp hiểu ra thì đã bị ai đó tát vào sau đầu.
Tôi bực bội đứng dậy, quay lại và nói: "Đừng chạm vào đầu mình, bất lịch sự quá... Draco, là cậu à? Sao cậu lại đến đây?"
Các cô gái đang thì thầm với nhau bỗng ngước lên, một số đỏ mặt, số khác cúi đầu cười ngượng ngùng.
Draco đút tay vào túi, hơi ngẩng đầu lên và hỏi: "Cậu đi dự vũ hội với ai?"
"Mình vẫn chưa quyết định," tôi thì thầm. "Vẫn còn sớm trước Giáng sinh, mình không muốn nghĩ đến chuyện đó sớm thế này."
"Dù sao thì, chúng ta còn nhiều chuyện quan trọng hơn phải lo," Hermione đột nhiên nói. "Sẽ có rất nhiều người quay lại mời cậu đấy, Irene."
Tôi nhún vai, ngụ ý rằng điều đó là không thể.
Draco dường như đang nghĩ ngợi điều gì đó, và thật bất ngờ, cậu ấy bỏ đi mà không nói một lời.
Tôi đột nhiên muốn hỏi cậu ấy sẽ mời ai. Có thể là Pansy không?
Tuần này dường như trôi qua nhanh hơn thường lệ, dường như vì tâm trí mọi người không tập trung vào việc học. Thỉnh thoảng, tôi thấy các chàng trai rụt rè mời các cô gái đi khiêu vũ, hoặc các cô gái mạnh dạn đưa thiệp mời cho những chàng trai họ thích, những phong bì màu hồng đầy ắp lời tán tỉnh.
Tôi cũng nhận được thiệp mời từ một vài chàng trai, nhưng tất cả đều là người lạ, nên tôi mỉm cười từ chối.
Sau hai buổi học Độc dược vào chiều thứ Sáu, Hermione và tôi đi bộ trở lại Đại sảnh, lắng nghe mọi người hào hứng thảo luận về Vũ hội Giáng sinh.
"Cậu đã quyết định mời ai chưa?" tôi hỏi.
Hermione đỏ mặt nói, "Mình vừa nhớ ra mình có việc phải làm ở thư viện. Gặp lại cậu sau." Cô vội vã lên lầu, ba lô đeo trên vai.
Tôi khựng lại một lúc, len lỏi qua đám đông vào Đại Sảnh Đường, thì bị chặn lại bởi một dáng người cao lớn: bốt da đen, đồng phục học sinh màu nâu đỏ, mắt xanh và tóc vàng óng.
"Swift, là cậu à. Có chuyện gì vậy?"
Tôi ngạc nhiên nhìn những đốm tàn nhang mờ nhạt của Dennis, chợt nhận ra cậu ấy giống ông nội của Newt hồi nhỏ.
"Ừm, Eileen này, ai cũng cần một người bạn nhảy cho Vũ hội Giáng sinh. Tớ tự hỏi... cậu có muốn đi cùng tớ không?" Dennis hỏi, vừa ngại ngùng vừa hào hứng.
Tôi chớp mắt, không biết trả lời thế nào. Tôi đã nghĩ ra một người bạn nhảy rồi, nhưng anh ấy vẫn chưa xuất hiện. Sau một
lúc do dự, tôi nói, "Ừm, Swift, tớ không biết nữa... Tớ cần suy nghĩ về chuyện này..."
"Cô ấy đã đồng ý làm bạn nhảy của tớ rồi!" Một cánh tay bất ngờ đặt lên vai tôi. Mùi táo xanh quen thuộc thoang thoảng từ phía sau, và mái tóc vàng bạch kim khẽ lướt qua má tôi.
Draco, một tay khoác vai tôi, tay kia đút túi quần, nhìn Dennis với ánh mắt khinh khỉnh: "Xin lỗi cậu đến muộn."
Anh ta nghiêng đầu nhìn tôi, ra hiệu cho tôi gật đầu đồng ý.
Tôi bối rối quay đầu, không biết nên quay đi đâu.
"Thật đáng tiếc." Dennis nhìn tôi với vẻ thất vọng rồi buồn bã bỏ đi.
"Đáng lẽ cậu không nên nói dối anh ấy," tôi đẩy tay Draco ra, nhìn vào tấm lưng gầy gò của Dennis, cảm giác tội lỗi dâng lên trong lòng, "Đáng lẽ tôi nên giải thích rõ ràng với anh ấy."
"Đáng lẽ cậu nên từ chối," Draco nắm lấy vai tôi và quay tôi về phía anh ta, "Cậu thực sự muốn đi vũ hội với tên ngốc cao kều này sao?"
"Tôi chưa nghĩ đến chuyện đó," tôi hất tay anh ta ra rồi nói khi bước về phía chiếc bàn dài, "nhưng trước giờ chưa ai mời tôi cả, có lẽ tôi nên cân nhắc. Thử tưởng tượng xem tôi sẽ khổ sở thế nào nếu không ai mời tôi."
"Ai nói là không ai mời cậu? Cậu không thấy chiếc máy bay giấy tôi tặng cậu trong cuốn Lịch sử Phép thuật à?" Draco nói sau lưng tôi.
"Tôi cứ tưởng lại có bức tranh nào đó trêu chọc tôi chứ," tôi ngạc nhiên nói, "Chẳng lẽ là..." Tôi vội vàng lấy cuốn Lịch sử Pháp thuật ra khỏi cặp, lấy chiếc máy bay giấy kẹp giữa như một chiếc dấu trang mỏng ra khỏi trang sách, "Vậy giờ tôi mở ra đọc nhé?"
Draco đỏ mặt ngạc nhiên, "Không được, quay lại đọc đi, cậu đúng là đồ ngốc!"
Nói xong, anh ta cốc vào đầu tôi một cái rồi giận dữ bỏ đi, để lại tôi ngơ ngác một lúc.
Đêm đó, trở về ký túc xá, tôi mở chiếc máy bay giấy ra. Trên đó có vẽ hai hình người: một cậu bé tóc ngắn mặc áo choàng Slytherin, con rắn trên ngực rất dễ nhận ra, và một cô bé tóc dài mặc áo choàng Gryffindor, một con sư tử nhỏ trông giống chó trên ngực.
Cậu bé nhích người, bước đến chỗ cô bé và rút ra một bó hoa từ sau lưng. Một dòng chữ hiện lên trên đầu cậu bé: "Erin thân mến, cậu có muốn đi dự Vũ hội Giáng sinh với tớ không?"
Cô bé ngạc nhiên che miệng lại, rồi nhận lấy bó hoa. Chỉ một chữ hiện lên trên đầu cô bé: "Được."
Tôi không khỏi bật cười. Draco không chỉ nói ra lời mà còn đoán trước được phản ứng của tôi. Đây không phải là lời mời, mà rõ ràng là một thông báo.
Tôi cảm thấy hơi tức giận, nhưng cũng cảm động và nhẹ nhõm hơn.
Nếu cậu ấy mời Pansy hay chị em nhà Greengrass, tôi sẽ không biết phải làm gì. Nhìn ra ngoài cửa sổ, ngắm nhìn những ngọn cây lấp lánh, tôi cất tờ giấy vào ngăn kéo, giữa những tờ giấy khác.
Ngày hôm sau, một cô gái Hufflepuff năm ba tóc xoăn đến gần Harry và rủ cậu đi dự vũ hội. Harry từ chối ngay lập tức. Sau khi cô ấy bỏ đi, vẻ mặt buồn bã, Dean, Seamus và Ron cứ trêu chọc cô ấy.
"Cậu nên nghĩ đến bạn nhảy của mình đi," tôi nói, hơi bực mình. "Ít nhất thì cô ấy cũng dũng cảm hơn cậu!"
Dean, Seamus và Ron đều nhìn tôi với vẻ sửng sốt rồi im bặt.
Ngược lại, Harry nhìn chằm chằm vào bàn Ravenclaw với vẻ mặt mơ màng, những suy nghĩ ấy in sâu trong tâm trí.
Khi tuần cuối cùng của học kỳ gần đến Giáng sinh, những lời mời đi dự vũ hội ngày càng nhiều, và trường học ngày càng ồn ào, náo nhiệt hơn.
Pansy Parkinson luôn nhìn tôi với ánh mắt oán giận mỗi khi cô ấy đi ngang qua hoặc khi hai nhà học cùng một lớp.
Khi tôi xuống cầu thang sau giờ học Bói toán, tôi tình cờ gặp Astoria và hỏi: "Tớ tò mò một điều. Tớ muốn hỏi cậu, chuyện gì đã xảy ra với Parkinson vậy? Tại sao dạo này cô ấy có vẻ... ừm, đặc biệt ghét tớ vậy?"
Astoria đỏ mặt, thì thầm: "Lần đầu tiên cậu hỏi tớ chuyện này đấy. Thật ra thì... Pansy rủ Draco đi dự Vũ hội Giáng sinh cùng cậu ấy ở phòng sinh hoạt chung, nhưng Draco từ chối. Ở đó đông người lắm, cả học sinh năm ba lẫn năm tư. Dù sao thì, Pansy trông cũng không vui lắm. Nghe nói cậu ấy chạy về ký túc xá khóc. Chị tớ kể lại thế này."
"Thì ra là vậy. Cảm ơn cậu đã nói cho tớ biết." Tôi thở dài bất lực. "Tớ thực sự hy vọng cậu ấy có thể chuyển sự chú ý sang chuyện khác."
Tôi đồng ý gặp Hermione ở thư viện. Cô ấy vừa học xong lớp Số học và đang bận làm bài tập ở đó.
Tôi kéo ghế ngồi xuống rồi nói: "Tớ chưa kịp hỏi cậu, cậu định đi Vũ hội Giáng sinh với ai?"
Hermione ngẩng cái đầu lông lá lên, liếc nhìn Krum đang ngồi cách đó không xa và đám con gái đang xúm quanh Krum, rồi nói nhỏ: "Viktor Krum mời mình."
"Cái gì?!" Tôi đột nhiên lên tiếng. May mà bà Pince đi vắng nên mình không bị đuổi. "Ý cậu là... anh chàng đó mời cậu à? Từ khi nào mà hai người lại thân thiết đến thế? Mình cứ tưởng... mình cứ tưởng..."
Tôi luôn nghĩ Hermione sẽ đi cùng Ron, nhưng tôi không nói ra.
"Lúc đầu mình không tin được, nhưng anh ấy nói anh ấy đến thư viện chỉ để gặp mình thôi," Hermione nhếch mép, má ửng hồng, giọng nói càng lúc càng nhỏ, "Anh ấy nói mình là cô gái đặc biệt nhất mà anh ấy từng gặp."
"Nhưng trước đó cậu đã nói là cậu không thích anh ấy mà." Mắt tôi dán chặt vào Krum khi nói. Vai anh hơi khom về phía trước, lông mày đen và rậm. Anh ấy không đẹp trai lắm, nhưng rất nam tính. Hơn nữa, anh ấy là một ngôi sao Quidditch, và có rất nhiều cô gái thích anh ấy.
"Suy nghĩ thay đổi mà," Hermione nói một cách thờ ơ. "Ý mình không phải là mình thích cậu ấy, mình chỉ muốn làm bạn thôi."
Tôi gật đầu hiểu ý, một tay cầm bút lông ngỗng, tay kia chống cằm. "Không biết Harry và Ron đã tìm được bạn nhảy chưa nhỉ."
"Mình không muốn bận tâm đến họ," Hermione đột nhiên nổi giận. "Nếu họ chịu động não thì đã nhận ra có người ở gần rồi..."
Tôi cau mày nghi ngờ.
Giáo sư Flitwick cho chúng tôi thời gian rảnh để chơi trò chơi trong lớp Bùa chú hôm thứ Tư, nhưng Giáo sư Snape không cho chúng tôi nghỉ chỉ vì hôm đó là Giáng sinh. Thay vào đó, thầy ấy giao cho chúng tôi cả đống bài tập về nhà, chủ yếu là bài kiểm tra về thuốc giải trong buổi học cuối cùng hôm thứ Sáu.
"Thầy ấy thật là độc ác," Ron nói trong phòng sinh hoạt chung. "Thử thách chúng mình vào ngày cuối cùng và phá hỏng nốt phần cuối của học kỳ bằng đống bài tập về nhà này."
"Vẫn còn học kỳ sau mà," tôi nói, ngước lên khỏi vở của Draco khi đang sửa bài Độc dược. "Dù có bao nhiêu bài tập về nhà đi nữa, cậu cũng chẳng bao giờ nghiêm túc cả."
"Ừm... dạo này cậu làm việc không chăm chỉ lắm nhỉ?" Hermione ngồi đối diện tôi, nhìn Ron từ tờ giấy nâu.
"Giáng sinh rồi," Harry nói, ngồi trên ghế bành bên lò sưởi, đọc "Bay cùng Pháo binh" đến lần thứ mười.
"Đúng vậy, nhưng mình nghĩ dù cậu không muốn học về thuốc giải độc thì cậu cũng nên làm việc gì đó có giá trị hơn." Tôi hoàn thành nốt ghi chú cuối cùng, cắm bút lông ngỗng vào lọ mực và nhìn Harry nghiêm túc.
"Như thế nào?" Harry nhìn tôi vẻ khó hiểu.
"Hình như cậu quên béng mất quả trứng vàng đó rồi," Hermione lẩm bẩm qua kẽ răng.
"Được rồi, mình có thể nghỉ ngơi đến ngày 24 tháng 2," Harry nói một cách sốt ruột, quay lại với cuốn sách về những quả Bludger và Chaser bay của mình.
"Mình hy vọng cậu có thể giải được bí ẩn trước đó," tôi cất cuốn sổ tay Độc dược đi và cầm cuốn sổ của Draco lên. "Nếu mọi người đều biết mà cậu là người duy nhất không biết thì cậu đúng là đồ ngốc!"
"Đừng làm phiền cậu ấy, Eileen, hai người lo lắng quá đấy," Ron nói, và tòa lâu đài cậu ấy làm từ những lá bài Sấm Sét nổ tung với một tiếng nổ lớn, làm cháy xém lông mày cậu ấy.
"Đẹp quá, Ron. Nó rất hợp với bộ lễ phục của cậu."
Fred và George bước đến.
Tôi đẩy bàn đứng dậy, cố nhịn cười khi rời khỏi phòng sinh hoạt chung.
Tôi đi xuống cầu thang. Tòa lâu đài rực sáng ánh nến. Màn đêm tĩnh lặng, không một chút gió. Phía trên Rừng Cấm là một màu xanh thẫm sâu thẳm.
"Ai đó? Cẩn thận!" Một bóng người đột nhiên lao ra từ khúc quanh cầu thang ngay trước khi xuống tầng hầm, khiến tôi giật mình với một tiếng gầm gừ khàn khàn.
"Giáo sư Moody?" Tôi bắt gặp con mắt ma thuật đang phóng tới, cổ họng nghẹn lại. Gần đây trong lớp Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám, Giáo sư Moody đã dùng Harry làm vật thí nghiệm. Mọi người tập luyện theo cặp, nhưng tôi phải dùng con nhện đen, và đôi khi là một con cóc. Neville đã nhiều lần năn nỉ tôi hãy nhẹ nhàng.
"Scamander, phòng sinh hoạt chung nhà Gryffindor ở trên kia. Đừng nói với tôi là cậu không biết đường nhé." Giáo sư Moody đút một tay vào túi áo khoác đang phồng lên như thể đang giấu thứ gì đó. Phía sau ông là văn phòng của Giáo sư Snape.
"Cậu đến từ chỗ Giáo sư Snape à?" tôi hỏi.
"Tôi có trách nhiệm tuần tra lâu đài. Gã đó không đáng tin cậy, nên tôi phải tự mình khám xét. Thôi, chuyện này không liên quan gì đến cậu, mau về phòng nghỉ ngơi đi." Cơ mặt Giáo sư Moody cứ giật giật khi ông nói, đầu lưỡi ông lướt qua môi vài lần, nuốt rồi lại khạc như rắn, khiến tôi rất khó chịu.
"Giáo sư, cậu ổn chứ? Trông cậu không khỏe." Tôi hơi sợ hãi và lùi lại khi nói. Ánh nến mờ ảo dưới tầng hầm càng làm khuôn mặt Giáo sư Moody thêm phần đáng sợ.
Đột nhiên, có người từ dưới lầu bước lên, "Erin, cậu làm gì ở đây vậy? Còn Giáo sư Moody nữa."
"Draco, tôi có mang theo sổ tay Độc dược của cậu." Tôi vội vã vòng qua Giáo sư Moody, tiến đến chỗ Draco và đưa cho cậu ấy cuốn sổ, cảm thấy hơi lạnh sống lưng.
"Chẳng phải tôi đã nói ngày mai đưa cho tôi sao..." Draco chưa kịp nói hết thì tôi đã ngắt lời. "Tôi chỉ muốn mượn vở Lịch sử Phép thuật và Biến hình của thầy thôi. Có rất nhiều điều tôi không nhớ rõ." Cố kìm nén cơn hoảng loạn, tôi quay lại nói: "Được rồi, Giáo sư Moody, chúng tôi sẽ không làm phiền thầy đang tuần tra."
Giáo sư Moody nhìn chúng tôi thật sâu rồi cuối cùng cũng rời đi.
Tôi thở phào nhẹ nhõm, vỗ nhẹ ngực. "May mà thầy đã đến."
"Có chuyện gì vậy?" Draco hỏi.
"Không có gì. Đi thôi. Tôi muốn đọc bài thi Bói toán của thầy. Có rất nhiều điều tôi không hiểu..." Tôi nắm tay Draco và đi về phía phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin.
Bóng dáng Giáo sư Moody khuất sau bóng tối dưới chân tường. Khi hai người họ đi khuất, ông biến mất như một bóng ma.
Có thể nói đây là Giáng sinh hoành tráng nhất từ trước đến nay ở Hogwarts. Ngôi trường được trang hoàng lộng lẫy với những ánh đèn, lan can cầu thang cẩm thạch được trang trí bằng những que băng vĩnh cửu, và mười hai cây thông Noel trong Đại sảnh đường được trang trí bằng đủ thứ, từ những quả nhựa ruồi lấp lánh đến những chú cú vàng sống động hót líu lo không ngừng. Ngay cả những bộ giáp cũng ngân nga những bài thánh ca Giáng sinh.
Tuy nhiên, Harry và Ron vẫn chưa có bạn nhảy. Tôi đã hứa với Hermione là không nói với ai về lời mời dự vũ hội của Krum, và cho đến giờ, chỉ có tôi và Ginny biết chuyện. Cũng cần lưu ý rằng Neville đã mời Ginny, và cô ấy vui vẻ đồng ý.
Khi lớp học kết thúc vào thứ Sáu, chúng tôi đang tay trong tay đi dọc hành lang đông đúc, bàn bạc về trang phục dự vũ hội, thì tôi thấy Harry vội vã chạy xuống cầu thang.
Tôi thậm chí còn không kịp gọi cậu ấy.
"Chắc cậu ấy đi gặp Cho Chang," Hermione nói.
Ginny cảm thấy hơi lạc lõng. Tôi biết hồi nhỏ cô ấy rất yêu quý Harry, nhưng có lẽ bây giờ cô ấy không còn ngưỡng mộ anh ấy nhiều như vậy nữa...
Sau bữa tối, Draco bước ra khỏi bàn Slytherin và dẫn tôi ra khỏi Đại Sảnh, lên lầu đến một lớp học trống.
"Sao cậu lại đưa tôi đến đây?" Tầm nhìn của tôi đột nhiên tối sầm lại, và phải mất một lúc mới thích nghi được.
"Cái gã to lớn đó lại làm phiền cậu à?" Draco hỏi, mắt nhìn xuống.
"Ai cơ? Swift á?" Tôi há hốc mồm ngạc nhiên. "Dĩ nhiên là không rồi. Swift đã tìm được bạn nhảy rồi," tôi hào hứng nói. "Tôi giới thiệu Luna với cậu ấy. Luna biết rất nhiều sinh vật ma thuật kỳ lạ. Họ có rất nhiều chuyện để nói với nhau, và Swift rất thích điều đó."
"Luna là ai? Khoan đã, tôi nhớ ra rồi. Cô ấy là cô gái điên khùng ở Ravenclaw à?" Draco chậm rãi bước đến cửa sổ, ánh trăng dần dần phủ lên toàn bộ cơ thể cậu. Bóng tối của khung cửa sổ đổ xuống ngực cậu.
"Luna rất thông minh, nếu không thì Nón Phân loại đã không xếp cô ấy vào Ravenclaw." Tôi bước tới chỗ cậu, chống tay lên bệ cửa sổ, và nhảy nhẹ lên, ngồi xuống bệ cửa sổ, đung đưa chân qua lại. Tôi nói với vẻ bất mãn.
"Lúc trước là con sư tử Granger ngu ngốc, lúc sau lại là con nhỏ điên Lovegood." Draco quay lại, một tay đặt lên chồng sách và bản thảo bên cạnh tôi, tay kia đặt lên ô cửa sổ hình thoi phía sau. "Cậu làm ơn tránh xa bọn họ ra được không?"
Cửa sổ trong tháp đều theo phong cách Gothic và không thể mở được.
"Tôi thích kết bạn với những người thông minh và tốt bụng," tôi nói đầy tự hào, cằm ngẩng lên. "Không giống như những người xung quanh cậu. Tôi không nói là họ không thông minh lắm."
"Nhưng nhà Slytherin chúng tôi đều là thuần chủng." Draco nhướn mày, hơi thở phả vào mặt tôi nặng nề.
"Ý cậu là huyết thống quan trọng hơn trí thông minh à?" Tóc mái tôi rối bù, tôi bất mãn đưa tay vuốt lại. "Dù sao thì, tôi không quan tâm huyết thống. Tôi quan tâm đến phẩm chất bên trong hơn."
"Như thế nào?" Draco dịu dàng vuốt tóc mái tôi, đầu ngón tay lướt nhẹ trên da tôi.
"Lòng tốt, lòng dũng cảm, công lý, sự chân thành..." Tôi nói, giơ tay lên và nhẹ nhàng đặt lên ngực anh, ấn xuống một chút, cảm nhận nhịp đập đều đặn bên trong.
Tay Draco dừng lại, đầu ngón tay cong lại, mắt anh đột nhiên tối sầm lại. Anh đặt tay lên mu bàn tay tôi và nhích đầu lại gần hơn.
Cơ thể tôi bỗng nóng bừng, má nóng bừng, nhịp tim tăng tốc, tiếng tim đập thình thịch đến tận màng nhĩ, cổ họng khô khốc, tôi nuốt nước bọt một cách vô thức.
Khi môi Draco chỉ cách môi tôi một centimet, tôi cuống cuồng quay đầu đi, rút tay ra và nhảy khỏi bệ cửa sổ.
"Không, muộn rồi," tôi run rẩy nói. "Tôi về nhà trước. Xin lỗi..."
Tôi lao ra khỏi lớp học và chạy về phòng sinh hoạt chung nhà Gryffindor với tốc độ kinh ngạc. Tôi ngồi trên mép giường, thở hổn hển, tim đập thình thịch.
Nghĩ lại những gì vừa xảy ra, tôi không chắc Draco có định hôn mình không. Hành vi của cậu ấy thật mơ hồ, nhưng có lẽ tôi chỉ đang quá ủy mị.
Một lát sau, Hermione xông vào. Không nói một lời, cô ấy kéo rèm xuống bên cạnh giường và trốn vào trong.
Sau khi bình tĩnh lại, tôi do dự không biết có nên làm phiền cô ấy không.
Đúng lúc đó, cửa ký túc xá lại mở ra.
"Anh sẽ không tin đâu, Harry đã mời em, và chị gái em sẽ đi dự vũ hội với Ron. Thật bất ngờ," Parvati hào hứng nói, đứng cạnh giường. "Em đã rất mong chờ được nhảy điệu mở màn với các nhà vô địch của Giải đấu Tam Pháp thuật rồi!"
"Tin tốt đấy," tôi mỉm cười, liếc nhìn về phía giường Hermione. Tôi không nghe thấy bất kỳ âm thanh lạ nào từ bên trong, và thở phào nhẹ nhõm.
Đêm đó, tôi mơ thấy một giấc mơ.
Draco, với mái tóc bạch kim ngắn và bộ tuxedo đen trắng thanh lịch, bước đến chỗ tôi, tay cầm một bó hoa hồng trắng lớn và nhẹ nhàng hỏi: "Em có muốn làm bạn gái anh không?"
Tôi định đồng ý, nhưng khi ngẩng lên, tôi thấy khuôn mặt Pansy Parkinson phản chiếu trong đôi mắt xám của Draco, và tôi giật mình tỉnh giấc.
Giấc mơ chợt hiện ra trong tôi—tình cảm tôi dành cho Draco không chỉ giới hạn ở tình bạn; nó còn là thứ tình cảm giữa một người đàn ông và một người phụ nữ.
Ý nghĩ đó khiến tôi kinh hãi.
Mặc dù Draco đã nói từ "thích" nhiều lần, giống như Blaise đã nói "anh thích em" với vô số phụ nữ khác, anh ấy vẫn có hàng tá bạn gái, và tất cả bọn họ đều căm ghét anh ấy đến tận xương tủy.
Tôi sợ trở thành kẻ thù của Draco, một nỗi sợ còn đáng sợ hơn cả việc một mình đối mặt với Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết.
Tôi lấy lại bình tĩnh và xuống lầu ăn sáng cùng Hermione ở Đại Sảnh Đường. Ngày Giáng Sinh, khi học sinh năm tư trở xuống đã về nhà, nhiều người vẫn chọn ở lại. Tháp Gryffindor đông đúc gần như trước kỳ nghỉ lễ, thậm chí còn ồn ào hơn thường lệ.
Các giáo viên giao cả núi bài tập về nhà, Hermione và tôi ngồi chung một bàn, mải mê học bài. Tôi chủ yếu dùng bàn để tránh Draco, và tôi đã không rời khỏi phòng sinh hoạt chung suốt mấy ngày liền.
Dobby tốt bụng mang đồ ăn cho tôi vào giờ ăn và kể cho tôi nghe về Dora.
"Thái độ của Dora với Dobby đã tốt hơn kể từ khi cô ấy biết cậu ấy thường xuyên gặp cô Eileen. Mặc dù cô ấy luôn gọi cậu ấy là một con gia tinh lập dị, nhưng giờ Dobby rất yêu cuộc sống của mình."
Dobby đi một đôi tất len lệch tông, một dài một ngắn, và đội một chiếc mũ ông già Noel đỏ thắm với những quả bóng đủ màu treo lủng lẳng trên vành mũ, rất giống chiếc mũ Astoria tặng tôi. Cậu ấy vẫy tay phấn khích.
"Dobby đã dạy Dora cách chọn quần áo, đặc biệt là tất. Mấy người bán hàng kia cố bán cho Dobby những đôi tất kém chất lượng, nhưng Dobby đã khiển trách anh ta, và đó là cách những đôi tất tuyệt đẹp này ra đời."
Dobby nhấc chân lên cho tôi xem những đôi tất lệch tông của mình, rồi lấy ra từ túi vài chiếc tất len, không đôi nào giống đôi nào.
"Mọi người có thích đi tất này không?" tôi hỏi, miệng nhai bánh crème brûlée.
Dobby ngước lên đầy tự hào. "Dobby là một chuyên gia chọn tất thực thụ. Dobby thậm chí còn viết thư cho Dora kể về cô Irene. Dobby nói rằng nó sẽ đợi cô ấy về nhà nghỉ lễ."
"Cảm ơn Dobby," tôi mỉm cười nhẹ nhõm.
Dobby cúi chào ngại ngùng rồi biến mất.
Đêm Giáng sinh đã đến, tuyết rơi dày đặc khắp lâu đài và khuôn viên. Qua những ô cửa sổ kính màu của phòng sinh hoạt chung, tôi có thể nhìn thấy quang cảnh bên dưới - cỗ xe ngựa màu xanh nhạt của Beauxbatons trông như một quả bí ngô lớn phủ sương giá vào mùa đông, còn túp lều của Hagrid trông như một ngôi nhà bánh gừng được rắc kem do các gia tinh làm trong bếp.
Một lớp băng dày đã hình thành trên Hồ Đen, khiến nó trở nên phẳng lặng và trong suốt. Nhiều học sinh đang trượt băng trên đó. Fred, George và Lee Jordan đang chơi ném tuyết. Ai đó đã đắp một người tuyết bên cạnh con tàu Durmstrang, và ngày hôm sau, không những nó không biến mất mà còn xuất hiện nhiều hơn nữa. Trông nó thật đáng yêu.
"Eileen, hôm nay Malfoy đến hỏi thăm cậu đấy," Hermione nói với tôi khi cô ấy trở lại phòng sinh hoạt chung sau bữa trưa.
Tôi đang ngồi trên chiếc ghế bành bên lò sưởi, lật giở cuốn sách "Những loài thực vật thủy sinh kỳ diệu của Địa Trung Hải và đặc tính của chúng" mà Neville đã cho mượn. Đổi lại, tôi cho Neville mượn con Sphynx mà bà tôi đã gửi và giải thích ngắn gọn cách sử dụng nó.
"Đừng bận tâm đến tính khí của hắn," tôi bất lực nói. "Hắn lúc nào cũng kiêu ngạo."
"Mình biết," Hermione nhún vai, ngồi xuống một chiếc ghế bành khác, nhìn tôi lo lắng. "Mình chỉ nói là cậu thấy không khỏe và nên nghỉ ngơi trong ký túc xá thôi."
Tôi im lặng nhìn đám rong xanh trong sách.
"Eileen, cậu ổn chứ?" Hermione hỏi. "Cậu có muốn đến bệnh viện không?" "
Không, mình ổn," tôi lắc đầu, đóng sách lại và đổi chủ đề, "Quả trứng vàng của Harry thế nào rồi? Cậu ấy đã giải được bí ẩn chưa?"
"Cậu ấy quyết định nhờ Sirius giúp đỡ. Sirius biết nhiều hơn chúng ta. Biết đâu cậu ấy sẽ có cách giải quyết bí ẩn về quả trứng vàng." Hermione xòe tay và nói, "Nhưng giờ cậu ấy đang ở rất xa bên châu Phi. Có lẽ phải đến năm sau cậu ấy mới quay lại."
"Mình hy vọng cậu ấy đã tìm thấy Pettigrew." Tôi nói.
Một lúc sau, Harry và Ron quay lại, vừa nói chuyện vừa cười đùa, rồi chơi cờ phù thủy trước mặt chúng tôi.
Tôi chẳng còn lòng dạ nào mà đọc nữa. Chiếc gương hai chiều trong túi tôi nóng đến mức tưởng như sắp bốc cháy.
Sáng Giáng sinh, tôi đột nhiên tỉnh giấc. Có tiếng lạo xạo ở cuối giường, như thể có thứ gì đó rơi xuống.
Tôi kéo rèm ra. Hermione, Lavender và Parvati đều đã thức. Crookshanks nhảy từ trên giường xuống chồng quà Giáng sinh, làm đổ cả đống hộp quà.
"Crookshanks!" Hermione hét lên nghiêm nghị, ra khỏi giường và kéo chú mèo tóc vàng ra khỏi đống hộp bừa bộn, "Cậu không nên làm thế này, nói thật nhé... Ồ, tớ biết cậu không cố ý, nhưng giờ cậu phải nằm trên giường của tớ."
Crookshanks kêu lên đầy oán giận, nhảy khỏi vòng tay Hermione và nằm dài lên giường.
"Đây là lần đầu tiên tớ nhận được nhiều quà đến vậy." "Mấy đứa chúng tớ mất một lúc mới phân loại được quà.
Quà của tôi chất đống cao gần bằng khung giường bốn cọc.
Món đầu tiên là một chiếc gương bỏ túi của bố tớ. Tôi nhớ đến chiếc gương cũ mà Ron tặng Harry, nó cứ phát ra tiếng động. Tôi lặng lẽ gói món quà vào trong đôi tất ở đầu giường và đặt nó lên bàn cạnh giường ngủ.
Như thường lệ, bà tôi tặng tôi một hộp bánh ngọt tự làm lớn và một chiếc váy trắng kem thủ công có cổ đính kim cương. Khi tôi lấy chiếc váy ra, Hermione, Lavender và Parvati đều thốt lên rằng nó thật đẹp. Tôi mỉm cười và treo nó vào tủ quần áo.
Hai ông nội của tôi mỗi người tặng tôi một chiếc lông chim phượng hoàng, và ông kia tặng tôi một vật trang trí lều cỡ lòng bàn tay. Tôi không biết nó dùng để làm gì, nên tôi lặng lẽ đặt nó lên bàn cạnh giường ngủ.
Bà Weasley gửi một chiếc áo len mới như thường lệ, cũng như rất nhiều đồ tự làm. Ginny tặng tôi một chiếc bánh mince pie, một huy hiệu sáng bóng có hình một con sư tử vàng đang gầm rú với cái miệng há to. Fred và George tặng tôi một đống đồ chơi đùa, mà tôi ném chúng xuống gầm giường mà không suy nghĩ gì thêm. Hermione tặng tôi kẹo bạc hà tự làm sạch, làm trắng.
Hai gói quà sặc sỡ: một đôi tất lệch tông của Dobby, một đôi găng tay lệch tông của Dora. Về mặt thẩm mỹ, cả hai quả thực rất hợp nhau.
Món quà cuối cùng của Draco, chiếc hộp lớn nhất, chính là chiếc hộp tôi vừa mở. Mắt tôi sáng lên khi mở ra: một đôi giày pha lê tuyệt đẹp, lấp lánh ánh xanh nhạt đổi màu tùy theo góc nhìn. Hai chú bướm được yểm bùa bay lượn nhẹ nhàng trên mỗi chiếc giày.
Miệng tôi há hốc, cổ họng nghẹn lại, không thốt nên lời.
"Đẹp quá! Cậu nên đi đôi này đến Vũ hội Giáng sinh mới đúng," Lavender nói, tay che miệng vì ghen tị.
"Ai tặng cậu vậy? Chắc là một trong những người cầu hôn cậu đấy." Parvati mỉm cười nói, "Những người cầu hôn Irene có thể xếp hàng từ tầng hầm đến cửa phòng sinh hoạt chung nhà Ravenclaw."
Tôi nhìn qua đôi giày pha lê và nhặt được một lá thư màu xanh lá cây dưới đôi giày.
Tôi đẩy món quà sang một bên, ngồi xuống sàn cạnh giường và rút lá thư bên trong ra.
Eileen thân mến:
Mình rất mong được dự vũ hội cùng cậu tối nay. Mình sẽ đợi bên ngoài Đại sảnh lúc 8 giờ tối.
Yêu cậu, Draco .
Mặt tôi bỗng đỏ bừng.
"Đẹp quá," Hermione nói, giơ lên một chiếc vòng cổ vàng nhạt đeo ở xương đòn, đính đá quý trong suốt và viền vàng. "Eileen, cảm ơn cậu."
"Mình mừng là cậu thích nó. Mình hy vọng cậu sẽ đeo nó tối nay," tôi nói, hoàn hồn lại.
"Tất nhiên rồi," Hermione nói, đứng trước gương, chỉnh lại chiếc vòng cổ trên cổ. "Nó sẽ rất hợp với váy của mình tối nay."
Chúng tôi thu dọn quà và gặp Harry cùng Ron ở phòng sinh hoạt chung. Chúng tôi xuống lầu ăn sáng. Sau đó, chúng tôi dành phần lớn buổi sáng ở Tháp Gryffindor, nơi các học sinh rất thích thú với những món quà của mình. Bữa trưa gồm gà tây và bánh pudding Giáng sinh, cùng với một núi bánh quy Cribbage không thể thiếu.
Chiều hôm đó, Harry và Ron muốn ra ngoài chơi ném bóng tuyết. Hermione và tôi dành chút thời gian trong phòng sinh hoạt chung đọc sách và làm bài tập trước khi xuống lầu gặp họ. Đến năm giờ, Hermione phải lên lầu để chuẩn bị cho buổi dạ hội.
"Sao cơ, cậu cần ba tiếng à?" Ron hỏi với vẻ khó tin.
"Con gái có nhiều thứ phải chuẩn bị lắm," tôi nói, khi George ném một quả cầu tuyết lớn, trúng mạnh vào má Ron. "Tóc tai, trang điểm, và đủ thứ linh tinh. Hermione và tớ sẽ về cùng nhau. Hai cậu đừng đến muộn nhé."
Tôi nắm tay Hermione và bước lên những bậc thang đá dẫn vào lâu đài.
"Nhìn kìa, họ đang về chuẩn bị rồi. Họ sợ mình xấu xí à?" Pansy Parkinson và Daphne Greengrass nói mỉa mai, chỉ tay về phía chúng tôi từ bậc thềm sảnh vào.
"Với một người như cậu, dù cậu ăn mặc thế nào, cậu vẫn cứ hôi như bùn." Greengrass nhìn Hermione với vẻ ghê tởm.
"Cậu..."
Tôi định xông đến, nhưng Hermione giữ chặt tôi. "Mặc kệ họ. Không đáng đâu... Đi thôi."
Hermione dẫn tôi vòng qua họ và lên một cầu thang khác. Tôi nghe thấy tiếng cười the thé của hai người phía sau.
"Tôi không chịu nổi bọn họ," tôi giận dữ nói. "Lần sau gặp lại, tôi nhất định sẽ làm cho bọn họ trông thật thảm hại!"
"Rồi Snape sẽ có cơ hội trừ điểm cậu đấy," Hermione bình tĩnh nói. "Cậu không muốn mất cúp Nhà cuối cùng vào tay Slytherin chứ?"
"Cậu nói đúng," tôi hít một hơi thật sâu và từ từ lấy lại bình tĩnh. "Tớ nghĩ cậu xinh hơn bọn họ gấp trăm lần. Cậu sẽ còn xinh hơn nữa nếu răng nhỏ hơn,"
Hermione ngượng ngùng nói. "Tớ không biết tạo kiểu tóc. Liệu có tốt hơn không nếu cậu ếm bùa làm mượt tóc?"
"Tớ sẽ giúp cậu," tôi nói. "Ginny giỏi việc này lắm. Chúng ta có thể mời cô ấy đi cùng."
Cả hai chúng tôi vui vẻ trở về phòng sinh hoạt chung và tình cờ thấy Ginny đang ngồi bên lò sưởi.
Bảy giờ, trời dần tối, mọi người dần trở về phòng sinh hoạt chung. Trong ký túc xá, các cô gái đang bận rộn thay váy, trang điểm và làm tóc.
Với sự giúp đỡ của Ginny, chúng tôi làm tóc cho Hermione, dùng bùa mềm mượt giữ nếp, uốn xoăn vài lần, rồi buộc thành một búi tóc thanh lịch ở phía sau.
Hermione trông khác hẳn ngay lập tức.
"Trông cậu đẹp quá," tôi nói. "Lẽ ra cậu nên làm thế này từ lâu rồi. Không biết có bao nhiêu chàng trai sẽ tranh nhau mời cậu đi dự vũ hội đây."
"Một người là đủ rồi," Hermione nói, mặt đỏ bừng. "Ít nhất thì tớ cũng không đi một mình."
"Tớ cũng đi chuẩn bị đây. Gặp lại cậu sau.
" Ginny vẫy tay chào rồi quay về ký túc xá. "Đến lượt cậu rồi. Tớ có thể giúp gì cho cậu?" Hermione hỏi, đứng dậy và đi sau tôi.
"Không có gì, chỉ là một bím tóc đơn giản thôi." Tôi lấy từ ngăn kéo ra một cặp kẹp bướm pha lê, uốn tóc cho cô ấy xong, tôi dùng hai dải ruy băng bạc tết hai bím tóc nhỏ hai bên, ghim chúng lên trên tai cô ấy bằng kẹp, trông như một nàng tiên.
Đã lâu rồi tôi mới được ngắm mình trong gương. Mái tóc dài đen nhánh của tôi xõa xuống như thác nước, hàng mi mềm mại như lông vũ, đôi mắt lấp lánh màu xanh lục sẫm, mũi nhỏ, môi như nụ hoa, và làn da trắng như sữa.
Chiều cao của tôi không ai nhận ra, đạt tới mét rưỡi. Draco vẫn cao hơn tôi nửa cái đầu.
"Muộn rồi, đến lúc thay đồ rồi," Parvati và Lavender chải mascara cho nhau. "Mình muốn xuống nhà sớm
," Lavender cười khúc khích. "Mình cũng vậy, mình nóng lòng quá."
Sau khi họ thay đồ và rời đi, Hermione và tôi bắt đầu thay đồ. Váy của Hermione dài, bồng bềnh, chất liệu vải xanh tím nhạt, hợp với cô ấy hơn bộ váy tôi đưa.
"Trông cháu thật tuyệt khi mặc chiếc váy này," tôi nói, mở tủ quần áo và lấy ra chiếc váy mà bà tôi vừa gửi cho hôm nay.
Chất vải có hiệu ứng kim cương lấp lánh, gấu váy dài đến mắt cá chân, được phủ một lớp vải tuyn mỏng. Nó không phải kiểu dáng phô trương mà bạn thường thấy ở châu Âu thế kỷ 18, nhưng viền váy bồng bềnh làm nổi bật vòng eo thon thả của tôi một cách hoàn hảo.
Chiếc váy trễ vai để lộ chiếc cổ thanh mảnh và xương quai xanh trắng. Ren mỏng tô điểm cho cánh tay, và cổ áo được đính hàng chục viên kim cương lấp lánh.
Tôi thực sự nghi ngờ bà tôi đã đánh cắp viên kim cương mười carat của gia đình, và tôi tự hỏi liệu ông tôi có đồng ý không.
Sau khi thay quần áo và trang điểm, Hermione hồi hộp thở hổn hển trước gương.
"Đừng lo lắng. Krum chắc chắn sẽ phải lòng cháu khi nhìn thấy cháu đấy." Tôi mỉm cười, xỏ chân vào đôi giày pha lê mà Draco đã tặng. Tôi cảm thấy mình cao hơn, gần bằng Draco.
"Đừng nói thế," Hermione nói, mặt đỏ bừng. "Cậu ấy và mình chỉ là bạn bè. Có lẽ cũng không hẳn thế. Mình không biết nữa. Sau khi nói chuyện với cậu ấy, mình thấy cậu ấy không... không giống..."
"Kiêu ngạo và hạ cố?" Tôi nói thêm.
"Ừ, mình thấy cậu ấy khá dễ tính, mặc dù mình là người nói nhiều nhất," Hermione mỉm cười nói. "Nhưng cũng tốt khi có người lắng nghe mình. Cậu biết đấy, Harry và Ron ít khi im lặng lắng nghe."
"Ừ, họ luôn có rất nhiều ý tưởng riêng trái ngược với ý kiến của chúng ta." Tôi không nhịn được cười. "Ron sẽ nổi điên nếu biết cậu so sánh cậu ấy với Krum."
"Cậu ấy sẽ không đâu," Hermione nói, đóng sầm cửa lại. "Nếu cậu ấy biết Krum là bạn nhảy của mình, chắc cậu ấy sẽ xin chữ ký của mình."
Khi đồng hồ điểm tám giờ, tôi thoa một lớp son nhạt, tự hỏi mình sẽ nói gì với Draco khi gặp lại cậu ấy.
Hermione hít thở sâu vài hơi, rồi quyết định. "Mình ra ngoài đây, nhanh lên, len qua đám đông, xuống cầu thang, ngay lối vào Đại Sảnh Đường."
Cô ấy dường như đang cố gắng tự động viên bản thân khi chúng tôi vai kề vai bước xuống cầu thang, hướng về phía Đại Sảnh Đường. Từ xa, chúng tôi có thể nghe thấy tiếng nhạc du dương và tiếng trò chuyện ồn ào. Học sinh đi thành từng nhóm, tay khoác tay nhau, nhiều người liếc nhìn chúng tôi với ánh mắt ngạc nhiên.
Hermione trông thật xinh đẹp hôm nay. Tôi thấy đôi má ngăm đen của Krum ửng hồng khi anh ấy đưa tay về phía cô ấy trong bộ áo chùng đỏ và áo choàng lông.
Hermione mỉm cười vẫy tay chào tôi, rồi khoác tay anh ấy bước vào Đại Sảnh Đường.
Một nhóm học sinh Slytherin nổi bật giữa đám đông. Pansy Parkinson, trong bộ áo chùng hồng nhạt diềm đăng ten, nắm chặt tay Blaise. Crabbe và Goyle, cả hai đều mặc đồ xanh lá cây, trông như hai tảng đá phủ rêu.
"Cuối cùng cũng ra rồi."
Tôi tìm Draco trong số họ thì một giọng nói trầm khàn, khàn khàn, pha chút trêu chọc, vang lên từ phía sau tôi.
Nụ cười nhếch mép đó không ai khác chính là Draco.
Tôi quay lại, váy phồng lên như mây, tóc bay phấp phới, thoang thoảng hương hoa hồng.
Draco đứng trên bậc thềm phía sau tôi, mặc một chiếc váy nhung đen trang trọng và áo sơ mi trắng thắt nơ ở cổ áo. Mái tóc được tạo kiểu và chải ngược ra sau cẩn thận, làm nổi bật những đường nét sắc sảo. Dưới ánh nến, trông anh ấy thật đẹp trai.
Tôi ngửi thấy mùi táo xanh thoang thoảng trên người anh ấy, và má tôi bắt đầu nóng lên. "Chỉ là tôi thấy không khỏe thôi," tôi nói, dùng cái cớ của Hermione để lảng tránh.
"Thật sao? Không phải vì cậu không muốn gặp tôi sao?" Draco bước xuống cầu thang, đột nhiên nghiêng người rất gần tôi.
Trước khi tôi kịp lùi lại, anh ấy đã nắm lấy tay tôi và thì thầm, "Người ta nói rằng khi nói dối thì phải nhìn xuống... Còn đôi giày anh tặng em thì sao? Có đúng cỡ không?"
"Đúng cỡ," tôi nói, mặt nóng bừng như đang bốc cháy. Tôi nhấc gấu váy lên cho anh ấy xem đôi giày đang đi. "Đẹp quá. Cậu mua ở đâu vậy?"
"Tớ đã đặt may riêng từ trước khi học kỳ bắt đầu rồi," Draco nói với một nụ cười nhẹ. "Tớ biết về truyền thống này và nghĩ cậu cần một đôi giày."
"Cậu chu đáo thật đấy." Tôi ngạc nhiên nhìn cậu ấy.
Draco nhướn mày, đẩy Crabbe và Goyle sang một bên, rồi dẫn tôi vào Đại Sảnh Đường dưới ánh mắt đầy oán giận của Parkinson.
Bên trong được trang trí giống như thiên nhiên. Hàng trăm nàng tiên ngồi giữa những bụi hoa hồng kỳ diệu, lấp lánh ánh đèn cổ tích. Tượng Ông già Noel và tuần lộc như sống dậy, xoay tròn và nhảy nhót trên trần nhà.
Rồi giọng Giáo sư McGonagall vang lên, "Các chiến binh ơi!"
Một lối đi hình thành giữa đám đông đang huyên náo. Fleur Delacour và Roger Davies dẫn đầu, theo sau là Cedric và Cho Chang, rồi Hermione và Krum, và cuối cùng là Harry và Parvati.
"Harry có vẻ hơi lo lắng," tôi thì thầm. "Hermione trông thật lộng lẫy." Tim tôi suýt nhảy lên khi Hermione đi ngang qua.
"Cái gã răng thỏ đó cũng chẳng xinh hơn cậu đâu," Draco đột nhiên nói. "Còn Scarhead, hắn ta sắp tự biến mình thành trò cười cho thiên hạ rồi."
"Đừng lo, Harry đã đánh bại được một con rồng rồi," tôi nói với một nụ cười ranh mãnh, khiến mặt Draco tối sầm lại và hắn ta lườm tôi giận dữ.
Pansy Parkinson khoác tay Blaise bước đến, trừng mắt nhìn tôi, ánh mắt lướt từ tôi sang đôi giày thủy tinh, không thốt ra được lời chế giễu nào.
Ron và Padma, một người đi trước một người đi sau, đi vòng qua chúng tôi, giận dữ đi ngang qua tôi mà không hề để ý. Tôi thậm chí còn không kịp chào hắn, nên tôi chỉ chào Padma.
Padma dường như đã quên mất tôi là ai trong giây lát, đôi mắt cô ấy bỗng sáng lên. "Em đẹp quá, đẹp đến nỗi vừa nãy chị không nhận ra em. Em biết chị không? Chị đã nghe em gái chị kể về em lâu rồi. Nó nói em là cô gái xinh nhất khối."
"Em cũng đẹp mà," tôi mỉm cười dịu dàng. "Em và em gái em đều rất nổi tiếng. Chị rất mừng là Harry và Ron đã có cơ hội mời em."
Padma liếc nhìn Ron, vẻ mặt buồn bã, như thể hơi không vui. "Ừm, chị hy vọng vậy."
Cô ấy chán nản bước về phía Ron, ngồi xuống chiếc ghế cạnh cậu ấy và nhấp một ngụm dài từ ly đồ uống phía sau.
Các bức tường của Đại Sảnh được phủ một lớp sương bạc lấp lánh, và trần nhà là một bầu trời đêm đầy sao, treo hàng trăm vòng hoa kết từ cành ký sinh và dây thường xuân.
Tôi nhìn bốn cặp chiến binh đang nhảy múa trên sân khấu, vỗ tay sung sướng. Nụ cười của Hermione không hề phai, trong khi Harry thì trông ngượng ngùng, ánh mắt cuối cùng cũng hướng về Cho.
Draco vừa được Blaise gọi đi và quay lại sau điệu nhảy mở màn. Cậu ấy đưa tay ra cho tôi rất lịch sự. "Quý cô xinh đẹp, tôi có thể mời cô nhảy một điệu được không?"
"Vâng, thưa ngài Draco."
Tôi nhẹ nhàng đặt tay mình vào tay cậu ấy, và cậu ấy siết nhẹ. Chúng tôi sánh vai nhau, len lỏi qua đám đông lên sân khấu, uyển chuyển nhảy theo điệu nhạc du dương. Hermione đứng cạnh chúng tôi, cùng với Ginny và Neville, Lavender và một cậu bé nhà Hufflepuff, và xa xa là Dennis và Luna. Trông họ thật hòa hợp.
Fleur đang phê bình cách bài trí Hogwarts với Roger Davies.
Tôi bắt gặp ánh mắt của Draco, và đôi mắt xám của cậu ấy, phản chiếu ánh sáng lấp lánh của những vì sao xung quanh, bao trùm lấy tôi. Sau khi bài hát kết thúc, những nàng tiên bay lượn trên đầu và thả một chiếc vương miện lấp lánh lên đầu tôi, làm tôi thấy thích thú.
"Cảm ơn," tôi mỉm cười thật tươi.
Draco dẫn tôi đến bàn và đưa cho tôi một ly nước màu hồng nhạt.
"Cái gì đây?" tôi hỏi.
"Rượu vang mâm xôi sủi bọt," Draco cầm thêm một ly cocktail vàng óng, vừa uống vừa nói, "Ngon hơn cả bia bơ."
Tôi uống cạn ly rượu. Vị rất ngon. Nồng độ cồn cao hơn bia bơ nên không bị say.
Uống đến ly thứ ba, đầu tôi dần hơi choáng váng. Tôi đặt ly xuống, ngồi xuống ghế bên cạnh, chống cằm nói: "Tôi muốn ăn gì đó."
Vừa dứt lời, một loạt đồ ăn ngon lành lập tức hiện ra trước mắt, gồm sườn heo, sườn cừu nướng, bánh bí ngô, bánh táo, gà tây, bánh quy, v.v. "
Nhiều quá. Cho tôi một ít súp cà chua và bánh mì nhé," tôi nói.
Những món ngon lành đó biến mất trong chớp mắt, thay vào đó là một bát súp thịt bò cà chua đỏ Hungary bốc khói nghi ngút và bánh mì bơ tỏi kiểu Pháp.
Draco ngồi xuống cạnh tôi, nhìn tôi chằm chằm không chớp mắt, rồi đột nhiên hỏi: "Cậu sợ chuyện lần trước à?"
"Phì! Khụ, khụ, khụ!" Tôi nhấp một ngụm súp từ thìa rồi phun ra.
Tôi vội vàng nhảy khỏi ghế, kiểm tra váy xem có bị đổ không.
Draco rút khăn tay ra lau miệng tôi. "Thôi nào, ra ngoài một lát nhé. Anh có thứ này cho em."
"Đi đâu?" Tôi một tay giữ váy, tay kia anh kéo tôi.
Khi chúng tôi dần rời xa tiếng ca hát, nhảy múa và trò chuyện ồn ào, không khí trở nên yên tĩnh hơn. Chúng tôi đi qua tiền sảnh và xuống cầu thang. Đèn cổ tích lấp lánh trong vườn hồng, không khí tràn ngập mùi tuyết tan, bao quanh là những bụi cây thấp.
Draco chậm bước, và tôi bước vài bước đến bên anh. "Em muốn đưa anh đi đâu? Hình như vắng vẻ lắm."
"Anh sẽ đưa em đến một nơi đẹp. Phía trước kìa," Draco nói, cởi chiếc áo khoác nhung ra và khoác lên vai tôi. Mùi hương càng nồng nàn hơn khi chúng tôi bước đi, qua những con đường quanh co, được trang trí công phu với những bức tượng đá khổng lồ, cùng một đài phun nước róc rách ở giữa.
Chúng tôi đi qua những bụi hoa hồng, ngang qua vài chiếc ghế dài chạm khắc. Tôi loáng thoáng nghe thấy tiếng nói trong bụi cây.
"Fawcett, mình hôn cậu nhé?" giọng một cậu bé vang lên.
"Sẽ có người ở đây,
" giọng một cô gái rụt rè vang lên. "Không có ai ở đây cả, họ đều đang đi khiêu vũ cả," cậu bé háo hức nói. "Mình rất thích cậu..."
Dần dần, những giọng nói nhỏ dần, thay vào đó là tiếng nước chảy sền sệt.
"Họ đang hôn nhau à?" Tôi nuốt nước bọt, không dám nói ra. Tôi vội vã đi, kéo Draco theo.
Draco muốn nhìn kỹ hơn.
Tôi kéo cậu ấy sang một bên và thì thầm, "Nhanh lên, đừng nhìn."
Băng qua con đường và đài phun nước, tôi tình cờ thấy hai bóng người to lớn, mờ ảo đang ngồi trên một chiếc ghế đá. Trước khi tôi kịp nhìn kỹ hơn, Draco đã dẫn chúng tôi đến bờ Hồ Đen.
Mặt băng nhẵn mịn và trong suốt, và những người tuyết dường như đã được yểm bùa để chúng không bị vỡ hoặc tan chảy.
Trăng ló dạng sau những đám mây. Đêm nay, trăng sáng vằng vặc, soi rõ con đường phía trước như ban ngày.
"Trong giờ bói toán, mình phát hiện ra đúng ngày sinh nhật, Draco tình cờ xuất hiện ở cung hoàng đạo quan trọng nhất của mình," tôi ngước nhìn bầu trời và lẩm bẩm, "Draco, đây có phải là điềm báo không?"
"Tức là mình là người quan trọng nhất trong cuộc đời cậu?" Draco chậm rãi dừng lại, quay mặt về phía tôi, nhẹ nhàng vén tóc bên tai tôi, "Mình cũng nghĩ vậy."
"Thật trơ trẽn," tôi lẩm bẩm, quay mặt đi, "Mình chỉ nói đó là trùng hợp ngẫu nhiên thôi. Tất cả là do mình học không nghiêm túc môn bói toán nên không hiểu ý nghĩa của nó. Lớp học của giáo sư Tenilaoni lúc nào cũng khiến người ta buồn ngủ." "
Mình hoàn toàn không tin mấy chuyện này," Draco nhún vai và nói khi đi dọc bờ sông, "Nghe lời mụ phù thủy già để làm gì? Nếu những gì mụ ta nói là thật, thì Đầu Sẹo đáng lẽ phải gặp tai nạn năm ngoái mới phải."
"Giáo sư McGonagall cũng nói rằng Bói toán là môn học ít khó nhất," tôi bước theo anh. Tuy đôi giày pha lê vừa vặn, tôi vẫn cảm thấy hơi mệt sau một thời gian dài mang nó. "Tôi muốn tìm chỗ ngồi."
"Tôi sẽ bế em." Draco bước đến trước mặt tôi và cúi xuống, quay lưng về phía tôi.
"Cái này... cái này không đúng..."
"Nhanh lên," Draco giục.
"Vậy thì đừng nghĩ là tôi nặng," tôi nói, nhấc gấu váy lên và trèo lên lưng anh. Draco vòng tay qua đầu gối tôi. Tay tôi bám chặt vào vai anh, và khi anh đứng dậy, tôi cảm thấy mình cao lớn hơn. Làn gió lạnh thổi tung mái tóc tôi.
"Chúng ta đang đi đâu vậy?" Tôi liếc nhìn về phía trước và mơ hồ thấy một tia sáng trắng.
Khi đến gần hơn, tôi có thể thấy đó là một khu vườn hoa hồng trắng rộng lớn đang nở rộ. Những con bướm trắng trong suốt bay lượn giữa chúng, đuôi chúng rải rác những sợi bột bạc lấp lánh, khiến những bông hoa hồng lấp lánh như kim cương.
"Từ khi nào trường có nhiều hoa hồng trắng đến vậy?" Tôi ngạc nhiên hỏi rồi nhảy xuống khỏi lưng Draco và chạy ra giữa vườn.
"Tôi trồng chúng đấy." Draco bước tới, rút đũa phép ra khỏi túi, và với một cái lắc nhẹ, một chùm hoa hồng trắng lớn hiện ra từ đầu đũa phép.
Draco giơ bó hoa lên, hàm dưới sáng bừng lên bởi ánh sáng trắng của hoa hồng, đôi mắt xám lấp lánh một ý nghĩa khó nắm bắt.
Tôi nhìn anh chậm rãi bước về phía mình, cảnh tượng ấy hiện lại trong giấc mơ.
"Tôi đã nghĩ về điều này rất lâu rồi, và tôi cảm thấy đã đến lúc nói với em..." Draco thì thầm, tay cầm những bông hồng trắng. "Erin, em sẽ làm bạn gái anh chứ?"
"Cái gì?" Tôi chỉ vào mũi mình với vẻ không tin. "Em chắc là anh chứ? Không phải Parkinson hay Greengrass sao?"
"Liên quan gì đến Pansy?" Draco nhìn tôi chăm chú, lời nói rõ ràng và mạch lạc. "Chỉ có em thôi. Em luôn là người duy nhất anh yêu."
"Chuyện này..." Tôi che miệng ngạc nhiên. Chuyện này không giống như trong mơ. Draco thực sự đã thổ lộ tình cảm với tôi. Tôi phải làm sao bây giờ?
"Erin, em hứa với anh nhé?" Ngài Draco kiêu ngạo quỳ một gối trước mặt tôi, giơ cao bông hồng trắng, ánh mắt tràn ngập khao khát.
"Đây không phải mơ," tôi lẩm bẩm. "Đây là thật..."
Một nàng tiên bướm bay vụt qua, và ánh sáng lấp lánh của bụi bạc kéo tôi trở lại thực tại. Tôi nhanh chóng kéo Draco đứng dậy.
"Em không biết, em..." Tôi xoắn chặt các ngón tay lại. "Cha em sẽ nghĩ gì? Ông ấy chưa bao giờ thực sự thích em. Em sẽ làm gì nếu ông ấy phát hiện ra chuyện này?"
"Em không cần sự đồng ý của ông ấy," Draco nhẹ nhàng nói. "Em sẽ tìm cách khiến ông ấy chấp nhận, nhưng bây giờ chúng ta phải giữ bí mật." "
...Chúng ta thực sự phải làm vậy," tôi đồng ý theo bản năng, hình ảnh ông Malfoy cha giận dữ chĩa cây gậy đầu rắn bạc vào tôi hiện lên trong tâm trí.
"Vậy là em đồng ý," Draco đột nhiên trở nên phấn khích, siết chặt bông hồng trắng đến nỗi những cánh hoa rung lên.
"Tôi..." Má tôi nóng bừng không kiểm soát, và một cuộc đấu tranh nội tâm dữ dội bùng lên. Tôi mở miệng, nhưng không thốt nên lời.
"Erin, nhớ lần đầu tiên tôi gặp cô không? Cô xấu xí và luộm thuộm, như một con quỷ khổng lồ vậy. Cô thậm chí còn bắt tôi giẫm lên giày của cha tôi. Đó là lần đầu tiên tôi làm trò hề trước mặt người khác. Rồi, ở Hẻm Xéo, cô lại gọi tôi là Đầu Bạch Kim trước mặt gã mặt sẹo đó. Tôi tức lắm..." Draco chậm rãi kể lại từng chi tiết về khoảng thời gian chúng tôi bên nhau, giọng anh đều đều và trầm thấp.
Ký ức ùa về, và tôi không thể nhịn được cười vì những đoạn hài hước.
"Vài ngày trước trong lớp Lịch sử Phép thuật," Draco dừng lại, thở gần hơn vào tôi, "Tôi thực sự không thể kiềm chế được. Cứ như bị ma nhập vậy. Tôi muốn hôn cô đến phát điên."
"Cô... cô đang nói cái gì vậy!" Tôi đấm vào ngực anh vì xấu hổ và tức giận.
"Giờ thì đến lúc rồi," Draco nắm lấy tay tôi và nói bằng giọng bình tĩnh và dịu dàng, "Anh phải nói cho em biết tình cảm của anh. Nếu em không đồng ý, anh sẽ không bao giờ cho phép bất kỳ chàng trai nào khác đến gần em."
"Em là người đầu tiên tỏ tình với anh." Tôi mím môi và cuối cùng quyết định, "Anh hứa với em, Draco. Nhưng anh muốn hứa một điều."
Draco phấn khích đến nỗi không nói nên lời trong giây lát. Sau vài giây, anh hít một hơi thật sâu và nói, "Hứa gì cơ? Anh hứa với em bất kể đó là gì."
Anh ấy ôm tôi thật chặt, cơ bắp siết chặt đến mức tôi gần như nghẹt thở. Hít hà mùi hương quen thuộc của táo xanh và hoa hồng, tôi dần thả lỏng, vòng tay ôm lấy vòng eo thon gọn của anh.
"Nếu một trong hai chúng ta muốn chia tay, xin hãy nói cho người kia biết. Em chỉ hy vọng chúng ta có thể thành thật với nhau và không giấu giếm nhau điều gì." Tôi tựa đầu vào vai anh, nhắm mắt lại và thì thầm.
"Anh chưa bao giờ giấu em điều gì cả," ngực Draco rung lên qua làn da tôi. "Chỉ là anh chưa bao giờ có cơ hội kể cho em nghe về Giải đấu Tam Pháp thuật."
"Vậy thì từ hôm nay trở đi," tôi nói, ngước nhìn lên. "Đừng giấu anh điều gì cả."
"Tất nhiên rồi." Draco buông tay và nhẹ nhàng áp mặt tôi. Khuôn mặt điển trai hoàn hảo, đôi mắt xám sâu thẳm và mãnh liệt, hàng mi lấp lánh ánh kim. Khuôn mặt hồng hào, xinh đẹp của tôi phản chiếu trong con ngươi của cô ấy. "Erin, anh hôn em được không?"
Tai tôi ù đi, im bặt. Sau một thoáng bất tỉnh, một tiếng "Hừm" yếu ớt thoát ra từ mũi tôi.
Hơi thở ấm áp phả vào mũi tôi, ngọn lửa bốc lên từ sâu thẳm trái tim, thiêu đốt toàn bộ cơ thể. Môi tôi lạnh buốt, rồi ấm áp, cuối cùng là sức nóng thiêu đốt như ngọn lửa rồng.
Toàn bộ cơ thể tôi như bị thiêu đốt. Đôi cánh tay mạnh mẽ, rắn chắc ôm chặt lấy eo tôi. Hai tay tôi nắm chặt áo Draco, mồ hôi nhỏ giọt từ lòng bàn tay.
Tim tôi đập nhanh, gần như nhảy ra khỏi cổ họng. Một tia sáng lóe lên trong tâm trí tôi: ngôi sao sáng nhất bầu trời đêm nay—Draco, chòm sao yêu dấu của tôi.
Ban đầu chỉ là một cái chạm nhẹ, nhưng sau vài lần thử, Draco dường như đã thành thạo một kỹ thuật nào đó. Anh ấy nhẹ nhàng cắn môi tôi bằng răng, buộc tôi phải há miệng. Trước khi tôi kịp thở, một chiếc lưỡi nhanh nhẹn luồn vào giữa chúng, cạy răng tôi.
Tôi giật mình mở mắt, nhưng hơi thở của tôi mơ hồ, và trong tầm nhìn mờ ảo của tôi, mái tóc vàng bạch kim và hàng mi dài, rậm của Draco nhẹ nhàng cù vào má và mũi tôi.
Chân tôi bắt đầu yếu đi, và tôi rên rỉ một cách vô thức. Âm thanh đó khiến tôi ngượng ngùng, nhưng nó đã đánh thức Draco kịp lúc, và cuối cùng anh ấy cũng buông tôi ra.
Một sợi chỉ lấp lánh lủng lẳng trên môi dưới của anh ấy, đứt phựt ngay trước mắt tôi. Đôi môi hồng hào của anh ấy chuyển sang màu đỏ thẫm, khóe miệng nhếch lên thành một nụ cười mãn nguyện.
"Đến lúc quay về rồi." Tôi chẳng còn quan tâm đến việc má mình nóng bừng lên nữa; tôi chỉ muốn trốn thoát.
Khi tôi quay lại, Draco nắm chặt bàn tay nhỏ bé của tôi, ôm tôi từ phía sau, và đặt đôi môi đỏ mọng ẩm ướt của anh ấy lên tai tôi. Anh ấy cắn nhẹ dái tai tôi và nói bằng giọng khàn khàn đầy quyến rũ: "Anh thực sự muốn được ở bên em mỗi ngày, Irene yêu dấu của anh."
"Nghe này..." Tôi không biết mình đã về được Tháp Gryffindor bằng cách nào, hay bằng cách nào tôi lại leo lên cầu thang xoắn ốc về ký túc xá. Mãi đến khi ngồi xuống ghế và nghe thấy giọng nói giận dữ của Hermione từ phía sau, tôi mới dần tỉnh táo lại, "Mình không thể tin được Ron lại nói thế! Còn Harry, cậu ấy không nghĩ mình lại giúp Krum thay vì cậu ấy!"
"Họ nói gì vậy?" Tôi lấy lại bình tĩnh và quay lại hỏi.
"Họ cảm thấy mình như một người khác khi thấy mình đi cùng Krum. Mình chưa bao giờ kể cho Krum nghe về Giải đấu Tam Pháp thuật, và cậu ấy cũng chưa bao giờ nhờ mình giúp. Bọn mình chỉ đang tán gẫu thôi." Hermione đá văng đôi giày cao gót và giật phăng những chiếc kẹp tóc. "Cả hai người họ đều ngốc nghếch. Mình không muốn quan tâm đến họ nữa. Nếu họ nhớ ra sớm hơn và mời mình sớm hơn, có lẽ mình đã từ chối Krum rồi..."
Nước mắt bất chợt lăn dài trên má Hermione. Tôi vội vàng đưa cho cô ấy tờ giấy và vòng tay qua vai cô ấy an ủi. "Đừng như vậy chứ Hermione. Họ chẳng thể suy nghĩ thấu đáo được, nhưng mình tin cậu. Sớm muộn gì họ cũng sẽ hiểu ra thôi."
"Ồ, cảm ơn cậu, Irene." Hermione nói rồi lấy khăn giấy lau nước mắt. "Mình thực sự hy vọng họ hiểu rằng mình cũng là con gái. Mình thật may mắn khi có một chàng trai không quá phiền phức và có thể im lặng lắng nghe mình."
"Hermione, cậu có muốn yêu đương không?" Tôi thận trọng hỏi.
"Mình á? Với ai?" Hermione đột nhiên mở to mắt. "Không thể nào. Điều quan trọng nhất của chúng ta lúc này là giúp Harry khám phá bí mật về quả trứng vàng."
Sau khi đổi chủ đề, Hermione cởi váy và đi tắm. Tắm xong, tôi thay đồ ngủ và nằm dài trên giường.
Nhớ lại lúc Draco tiễn tôi ra cửa phòng sinh hoạt chung và hôn lén tôi, chúng tôi suýt bị các bạn cùng lớp đi khiêu vũ về nhìn thấy.
Tôi không thể tin được phản ứng của các bạn cùng lớp khi biết chúng tôi yêu nhau. Vì không thể để thầy Malfoy biết, chúng tôi phải giấu thầy Snape và mọi người.
Ngày thứ hai của lễ Giáng sinh, mọi người dậy muộn. Hermione, Harry và Ron ngồi trong phòng sinh hoạt chung trò chuyện thoải mái, như thể họ đã quên mất cuộc cãi vã đêm qua. Họ lịch sự với nhau, điều này có vẻ hơi gượng gạo.
Harry và Ron kể cho tôi nghe về cuộc trò chuyện mà họ nghe lỏm được giữa bà Maxime và bác Hagrid tối qua.
"Tôi đã biết từ lâu là bác ấy mang dòng máu khổng lồ," Hermione và tôi liếc nhìn nhau, nhún vai. "Người khổng lồ thuần chủng cao sáu mét, và bác Hagrid có một vẻ ngoài độc đáo, và bác ấy hoàn toàn tránh được mọi khuyết điểm của người khổng lồ, ngoại trừ chiều cao. Tôi nghĩ điều đó thật tuyệt."
"Không phải ai cũng đáng sợ như vậy được," Hermione nói. "Đó là một định kiến, cũng giống như thái độ đối với người sói... đó chỉ là một quan niệm cố hữu, phải không?"
Ron mở miệng nhưng cuối cùng không phản bác, chỉ lắc đầu tỏ vẻ khinh thường.
Tôi xem giờ. Gần trưa rồi, nên tôi sẽ xuống Đại Sảnh ăn trưa, sau đó lấy sách vở và gặp Draco ở thư viện. Tối qua chúng tôi đã thống nhất sẽ làm bài tập về nhà sau khi chơi xong.
"Giáng sinh xong, chẳng mấy chốc sẽ đến dự án thứ hai." Tôi đặt sách lên bàn, cầm cuốn trên cùng, "Những loài thực vật thủy sinh kỳ diệu của Địa Trung Hải và đặc tính của chúng", rồi lật giở.
"Cậu lấy cuốn đó ở đâu vậy?" Draco trông thật trẻ trung khi thay áo choàng và mặc đồng phục học sinh.
"Neville cho tớ mượn. Tớ rất thích thực vật và động vật." Draco nhíu mày. Tôi biết cậu ấy muốn phàn nàn về Neville, nên tôi lật ngay một trang mà không đợi cậu ấy lên tiếng. "Này, đây là quả kim ngân Địa Trung Hải. Tác dụng của nó tương tự như thuốc tình. Nó có thể khiến người ta bị ảo giác và bị thu hút bởi người khác giới đầu tiên họ nhìn thấy. Hiệu quả của một viên thuốc chỉ kéo dài bốn giờ."
"Ở đây không có thứ đó," Draco nói một cách uể oải, tay chống cằm. "Nếu em ăn thứ này, anh sẽ phải bịt mắt em lại."
Đầu ngón tay Draco nhẹ nhàng lướt qua má tôi, vén tóc ra sau tai, rồi cười khẽ bên tai, "Em chỉ có thể nhìn anh thôi."
"Anh vẫn phải làm bài tập Độc dược." Má tôi nóng bừng. Tôi liếc nhìn những người xung quanh và thấy họ không nhìn tôi. Tôi quay lại, nhìn anh ta với ánh mắt đờ đẫn. "Em đã làm xong bài tập Lịch sử Pháp thuật chưa?"
"Xong hết rồi," Draco giơ tay lên đầu, uể oải duỗi người. "Anh không giống em, chỉ biết chơi bời sau kỳ nghỉ."
"Anh không đùa đâu," tôi cầm bút lông ngỗng, nhúng vào mực và bắt đầu viết lên giấy. "Anh đã làm rất nhiều việc. Em biết quả trứng vàng đó chứ? Chúng ta đang cố gắng khám phá bí mật của nó."
"Đầu Sẹo thật ngu ngốc! Nếu được tặng nó, anh đã nghĩ ra từ lâu rồi."
"Tiếc là cậu không phải chiến binh, cậu sẽ chẳng bao giờ có cơ hội chống lại rồng," tôi nói, cố nhịn cười.
"Sao cậu dám cười tớ?" Một bàn tay bất ngờ vòng ra sau lưng tôi, vòng tay ôm lấy eo tôi. Draco cúi xuống gần hơn, ngực cọ vào cánh tay tôi. "Chỉ vì tớ chưa đủ tuổi không có nghĩa là tớ không đủ tư cách."
"Thôi nào, chúng ta đang ở thư viện mà," tôi ngại ngùng đẩy cậu ra.
Draco không hề có dấu hiệu buông ra, vòng tay siết chặt hơn cho đến khi chúng tôi gần như chạm vào nhau. "Dù sao thì cũng chẳng có ai ở đây, ai mà lại đến đây chứ..."
Chúng tôi thường ngồi ở góc xa nhất của thư viện. Draco ấn tôi vào ghế, đôi môi hồng của cậu áp sát vào mặt tôi. Lo lắng,
tôi không nói nên lời.
"Draco,"
một giọng nói nhẹ nhàng vang lên, khiến tôi giật mình tỉnh giấc. Tôi đẩy Draco ra trong cơn sốc.
Một tiếng "keng", cánh tay Draco vô tình làm đổ vài cuốn sách.
Astoria đứng ngây người bên kệ sách, tay nắm chặt cuốn sách giáo khoa Bùa chú. "Tôi xin lỗi, tôi không cố ý. Chỉ là... Pansy nhờ tôi đến tìm cô. Cô ấy có chuyện muốn nói với cô."
"Vậy thì để cô ấy tự đến tìm tôi đi," Draco nghiến răng nghiến lợi.
Astoria rùng mình sợ hãi, liếc nhìn tôi và thì thầm, "Vậy thì tôi sẽ không làm phiền cô nữa." Cô quay người vội vã bỏ đi. "
Chắc chắn cô ấy sẽ biết," tôi nói, nhìn chằm chằm vào tấm lưng gầy gò của Astoria.
"Thì sao?" Draco nhặt cuốn sách dưới sàn lên với vẻ mặt thờ ơ. "Sớm muộn gì họ cũng biết
thôi. Tôi không quan tâm." "Cô không sợ Giáo sư Snape phát hiện ra à?" Tôi quay lại hỏi.
"Giáo sư Snape là cha đỡ đầu của tôi. Ông ấy sẽ giúp tôi," Draco nói, nghiêng người lại gần hơn sau khi sắp xếp xong sách vở. "Điều quan trọng hơn bây giờ là không ai làm phiền chúng ta nữa."
Tôi chớp mắt, vô thức đẩy ngực anh. "Draco, đừng như vậy nữa. Ừm..."
Những lời còn lại bị át đi bởi môi và răng tôi.
Đêm đó, tuyết lại rơi dày đặc trong lâu đài. Khuôn viên phủ đầy tuyết dày, những giọt nước nhỏ li ti đọng lại trên cửa sổ kính của ký túc xá. Tuyết rơi dày đặc đến tận cuối Giáng sinh, đến nỗi chẳng ai muốn đến lớp Chăm sóc Sinh vật Huyền bí sau khi tan học.
"Trời lạnh quá, đáng lẽ mình nên đeo găng tay mới phải." Lavender và Parvati ôm nhau như hai chị em sinh đôi dính liền. Ban đầu tôi đang nắm tay Hermione, nhưng có một bàn tay kéo tôi ra khỏi Hermione.
"Khăn quàng của cậu trông đẹp quá." Tôi nhận thấy Draco đang quàng một chiếc khăn quàng mới quanh cổ, màu xanh bạc, mềm mại, hình như được làm từ lông động vật nào đó.
"Đây là quà Giáng sinh của Pansy. Để mình tặng cậu thử nhé." Draco vừa nói vừa tháo khăn quàng ra và quàng vào cổ tôi.
"Mình không cần nữa, cảm ơn cậu." Tôi đột nhiên không còn thấy lạnh nữa, và một cơn giận dữ ập đến, "Không ngờ cậu lại thích quà của cô ta đến vậy."
"Món quà của em quan trọng hơn, nhưng em không thể lấy nó ra được, phải không?" Draco nói khi nhét chiếc khăn vào túi, "Anh phải chăm sóc nó mỗi đêm."
"Tạo hình thằn lằn không cần chăm sóc đặc biệt. Em chỉ cần chú ý đến khả năng co rút cơ thể theo ý muốn của chúng thôi," tôi bước đến chỗ những học sinh đang đến lớp Chăm sóc Sinh vật Huyền bí, dừng lại và thì thầm, "Da của chúng rất quý giá, nhưng các em hãy hứa với anh là không dùng da của chúng để làm ví. Chắc hẳn chúng có những chức năng đặc biệt hơn."
"Giống như việc chui ra khỏi lồng ấp và bò lên gối của anh vậy," Draco nói.
Tôi không khỏi bật cười. "Chúng vô hại. Ngược lại, chúng rất hiền lành. Hãy đối xử tốt với Pilgrim nhé."
Tôi nhón chân nhìn về phía trước. Giáo viên phụ trách lớp Chăm sóc Sinh vật Huyền bí không phải Hagrid, mà là một phù thủy lớn tuổi. Bà nói gọn gàng, "Tôi là Giáo sư Grubbly-Plank, giáo viên dạy thay tạm thời của các em lớp Chăm sóc Sinh vật Huyền bí."
Trong lúc đó, Draco thì thầm vào tai tôi, "Cậu đã đặt tên cho sinh vật đó chưa?"
"Pilgrim đáng yêu quá phải không?" Tôi thì thầm. Giáo sư Grubbly-Plank nói, "Nó không khỏe." "Cậu có thể đặt cho nó một cái tên mới, nhưng tôi nghĩ nó quen với cái tên Pilgrim rồi."
Tôi nhún vai. Draco mím môi, vẻ mặt chẳng mấy
vui vẻ. Nhưng khi tôi luồn tay vào tay áo nó và véo ngón út, vẻ mặt nó tươi lên ngay lập tức, và nó cười toe toét suốt cả buổi học.
Tôi gần như nghi ngờ nó bị trúng Lời nguyền Độc đoán.
Nói về Lời nguyền Độc đoán, tôi chưa kể với Giáo sư Snape về chuyện này kể từ khi tình cờ gặp Giáo sư Moody đêm đó dưới tầng hầm. Nhưng vì hai người không hòa thuận nên tôi không dám nói với anh ấy.
Sau giờ học, tôi kể cho Draco nghe chuyện này.
"Moody tuần tra lâu đài, nên cũng chẳng có gì lạ," Draco nói một cách thờ ơ. "Lần trước nó còn muốn lục soát văn phòng của Snape nữa. Hai đứa cãi nhau, nhưng đó không phải việc của chúng ta."
"Moody có quyền gì mà lục soát văn phòng Snape? Kể cả khi... Dumbledore đã thuê hắn, hắn cũng chỉ là một giáo viên." Tôi hạ giọng khi kể nốt phần còn lại của câu chuyện.
Chúng tôi đi theo đám đông băng qua sân trường phủ đầy tuyết và bước vào cánh cửa gỗ sồi, cảm thấy ấm áp ngay lập tức.
"À mà, sáng nay tớ nhận được cái này," Draco nói, thò tay vào túi áo choàng và rút ra một tờ báo gấp gọn. "Cậu tự đọc đi. Tớ rất ghét phải nói điều này với cậu..."
Tôi cầm tờ báo và mở ra. Đó là một bài báo bắt đầu bằng hình ảnh Hagrid trông có vẻ hoảng loạn.
"Sai lầm lớn của Dumbledore?" Tôi đọc hết bài báo, miệng há hốc vì kinh ngạc.
"Làm sao bà ấy biết được?" Tôi vô thức nhìn Harry và Ron đang đi trước mặt. Chắc chắn không phải bọn họ là người tiết lộ điều này. Chẳng lẽ hôm đó lại có người khác ở đó sao?!
"Parkinson nghĩa là gì? 'Tất cả chúng ta đều ghét Hagrid' à?" Tôi gặng hỏi Draco. "Sao bà ta có thể nói nhảm nhí như vậy? Còn Greengrass, 'Bà ta bị một con Nhu trùng cắn à?' Chúng thậm chí còn không có răng!"
Một tiếng động quen thuộc vang lên từ xa phía trước.
Tôi gấp tờ báo lại và quay người bước đi. Draco bám sát phía sau.
"Một phút mặc niệm cho người bạn khổng lồ của cậu," Pansy Parkinson cười khúc khích, khoanh tay, trông vô cùng hài lòng với chính mình. "Sự nghiệp dạy học của tên ngốc đó nên chấm dứt." Mắt cô lấp lánh. "Một người khổng lồ lai... Tôi cứ tưởng hồi nhỏ hắn chỉ uống một chai rượu cốt thôi... Bố mẹ sẽ không chấp nhận... lo hắn sẽ ăn thịt con cái họ, haha..."
Harry, Ron và Hermione đứng đối diện cô, run lên vì giận dữ.
"Hagrid không phải người khổng lồ, hắn chỉ là một phần khổng lồ thôi. Hắn chỉ cao hơn một chút thôi, và hắn không nguy hiểm," Harry nói.
Hermione cố gắng giữ Ron đừng lao tới, thì thầm những lời khuyên.
"Cậu nên uống thêm thứ nước tăng cường trí não đó đi. Với cái đầu như cậu, cậu sẽ tin bất cứ điều gì người ta nói. Cậu chẳng khác gì một gã khổng lồ cả," tôi nói, bước tới.
"Dù sao thì, tôi cũng đã đạt được mục đích rồi," mặt Parkinson nhăn lại một lúc, rồi nhanh chóng trở lại nụ cười tự mãn. "Cậu sẽ không bao giờ gặp lại tên ngốc đó nữa. Cuối cùng, cậu sẽ không phải đối phó với con Quái Tôm Nổ ngu ngốc đó nữa."
"Quái Tôm Nổ," tôi nghiến răng và sửa lại.
"Hừm, cũng chẳng sao cả." Parkinson bước tới chỗ tôi, vỗ vai tôi sang một bên và âu yếm khoác tay Draco. "Draco, quà của tớ tặng cậu đâu? Tớ thấy cậu đeo nó sáng nay."
"Trong túi cậu đấy," Draco nói, lạnh lùng đẩy cô ra. Anh bước tới và nắm lấy tay tôi. "Ăn thôi. Tớ đói."
Anh dẫn tôi vào Đại Sảnh, nơi tôi ngồi, vẫn nhìn lạc lõng, ở bàn Slytherin. Các học sinh Durmstrang nhìn tôi tò mò, trong khi Dennis chào tôi nồng nhiệt và thân mật.
"Erin, lâu quá không gặp," Dennis nói với những người ngồi cạnh. "Đây là người bạn mà tôi đã kể với các bạn ở Hogwarts. Cô ấy gửi cho tôi một ít đồ ăn vặt."
Các học sinh gật đầu như thể họ vừa mới hiểu ra. Mắt họ sáng lên khi nhìn tôi.
"Tôi có nhiều lắm... các bạn có muốn ăn không?" Tôi mỉm cười ngượng nghịu.
Mắt họ càng sáng hơn.
Sau bữa trưa, trước khi các lớp học buổi chiều kết thúc, tôi trở về ký túc xá và mang theo những chiếc bánh ngọt bà tôi gửi cho Dennis.
Dennis đề nghị đổi chúng lấy một thứ gì đó. Tôi chưa quyết định là gì, nên tôi nói: "Cho tôi chữ ký của Krum, rồi tôi có thể tặng nó cho người khác."
"Không vấn đề gì," Dennis nói, vỗ ngực và vui vẻ mang hộp trở lại tàu.
Một tuần không gặp Hagrid khiến tất cả chúng tôi đều lo lắng, nhưng đám Slytherin thì rất vui. Parkinson thì lúc nào cũng hả hê.
Tôi cũng nhận thấy cô ấy thường cố tình tỏ ra âu yếm Draco trước mặt tôi, như một người tình. Dù Draco luôn đẩy cô ấy ra, Parkinson vẫn luôn giả vờ không để ý, nhìn tôi với vẻ mặt khó hiểu khiến tôi thấy không thoải mái.
Giữa tháng Một, cả lớp có thể đi Hogsmeade.
Hermione giục Harry nhanh chóng tìm hiểu bí ẩn về quả trứng vàng. Harry dường như đã có manh mối, điều này khiến chúng tôi cảm thấy nhẹ nhõm đôi chút. Hơn nữa, có khả năng chúng tôi sẽ gặp lại Hagrid ở Hogsmeade.
Thứ Bảy, Draco và tôi cùng nhau rời khỏi lâu đài và đi bộ qua khuôn viên lạnh lẽo ẩm ướt. Cậu ấy lại thay chiếc khăn quàng cổ cũ. Tôi vẫn đeo chiếc khăn quàng cổ và đôi găng tay Dora tặng. Trông chúng lạ lẫm, nhưng rất ấm áp.
"Đôi găng tay đó xấu quá! Con gia tinh nhà cậu nên học cách thưởng thức đi," Draco phàn nàn với vẻ khinh bỉ.
"Nhưng chúng ấm áp mà. Cậu có muốn thử không?" Tôi đeo chiếc găng tay vàng của mình vào bên phải Draco. "Mọi người sẽ nghĩ cả hai chúng ta đều làm mất một chiếc găng tay."
Tôi không nhịn được cười.
"Không, thế này thì chúng ta có thể nắm tay nhau." Draco dịu dàng nhìn tôi, tay trái nắm tay phải, nhiệt độ cơ thể hòa quyện và dần ấm lên.
Đi ngang qua Tiệm trà Madam Puddifoot, tôi cố tình bước nhanh hơn. Draco đột nhiên dừng lại, kéo tôi lại, chỉ vào bên trong tiệm trà và nói: "Nhìn kìa, anh chàng Diggory đang hôn một cô gái. Cô gái đó là ai vậy? Tóc đen. À... giờ mình nhớ ra rồi, Cho Zhang nhà Ravenclaw. Hai người họ đã cùng nhau đến Vũ hội Giáng sinh, phải không?"
Tôi dừng lại, cúi xuống, tò mò nhìn vào trong. Dù chỉ nhìn từ phía sau, nhưng tôi có thể nhận ra ngay đó là Cedric và Cho, đang ôm nhau và hôn nhau say đắm.
"Họ đang ở bên nhau." Tôi thì thầm: "Quả nhiên, mình cứ tưởng họ sẽ ở bên nhau."
"Mình cứ tưởng anh chàng đẹp trai này thích cậu chứ." Draco kéo tôi dậy và véo mặt tôi bằng đôi tay đeo găng, "Hai người không phải đã lén lút gặp nhau mà mình không biết chứ?"
"Nhìn kỹ đi, tôi đang ở trước mặt anh đấy," tôi hất tay hắn ra, rồi liếc nhìn quán trà bằng khóe mắt, quay người tiếp tục đi về phía quán rượu Three Broomsticks, "Qiu là một cô gái ngoan, thật đáng tiếc cho Harry..."
"Đầu Sẹo cũng thích cô gái đó à?" Draco lập tức hiểu ra ẩn ý trong lời tôi.
Tôi không biết nói gì. Tôi trừng mắt nhìn hắn, giận dữ nói: "Đừng nói với ai, nếu không... nếu không tôi sẽ không cho anh hôn tôi!"
"Không đời nào," Draco nói với nụ cười nham hiểm, mở cửa quán Three Broomsticks và dẫn tôi vào trong. "Tôi chỉ quan tâm đến cô thôi. Tôi không quan tâm đến chuyện của người khác."
Hắn gọi hai cốc bia bơ ở quầy bar, và chúng tôi ngồi uống ở một chiếc bàn nhỏ cạnh lò sưởi. Harry và hai người kia ngồi ở một góc tối. Tôi định chào họ thì Ludo Bagman bước tới và ngồi phịch xuống.
Ludo Bagman có vẻ không vui khi đang trò chuyện với đám yêu tinh.
"Sao ông ta lại ở đây?" tôi lẩm bẩm.
"Giao kèo bí mật với Đầu Sẹo," Draco khịt mũi đầy tự tin.
Tôi im lặng một lúc rồi mới phản ứng. "Harry sẽ không gian lận!"
"Khó nói lắm," Draco nói, tu một hơi dài Bia Bơ, tay chống cằm nhìn tôi với vẻ tự mãn. "Đầu Sẹo vẫn chưa nhận ra, phải không? Chúng ta đã có thẩm phán rồi. Bagman chắc hẳn phải biết..."
"Không thể nào!" Tôi giẫm mạnh lên hắn dưới gầm bàn.
Draco nghiến răng suýt nữa thì hét lên.
Tôi cười khúc khích trước khuôn mặt đỏ bừng của hắn.
"Thằng ranh con, cứ chờ xem tao phạt mày thế nào sau." Draco véo eo tôi, và tôi rùng mình, lưng thẳng lên. Tôi suýt làm đổ Bia Bơ.
Những giọng nói yếu ớt vang lên gần đó: "Barty Crouch," "Mất tích," "Hắn ta đâu rồi?"
Tôi đang nghe lén thì Draco đột nhiên kéo tôi dậy. Tôi vô tình va vào bàn, làm đổ Bia Bơ còn chưa uống hết ra sàn.
"Cứ để tôi lo." Bà Rosmerta vội vã chạy đến, dùng đũa phép dọn dẹp đống bừa bộn, mỉm cười ấm áp với chúng tôi rồi quay lại quầy bar.
Tôi luôn cảm thấy ánh mắt cuối cùng của bà đầy vẻ mơ hồ.
"Bà ấy có nhìn thấu không?" tôi khẽ hỏi.
"Đừng lo cho cô ta," Draco nói, liếc nhìn Madam Rosmerta ở quầy bar. "Chúng ta đến Honeydukes mua chút kẹo và sô cô la nhé."
Tôi cũng muốn đến Honeydukes. Kẹo bơ cứng tôi mua lần trước ngon tuyệt.
"Được thôi," tôi gật đầu. "Cậu thích gì nhất? Chocolate Frogs thì sao?"
"Gì cũng được," Draco nhún vai hờ hững, kéo tôi ra khỏi cửa. "Sau khi mua kẹo, tốt nhất là đi đâu đó khác, một nơi vắng vẻ chẳng hạn..." Anh thì thầm phần cuối vào tai tôi, khiến tôi rùng mình. "
Chết tiệt! "
Tôi thầm rủa, che mặt chạy về phía Honeydukes.
Một người phụ nữ đeo kính đính đá lướt qua tôi, mùi nước hoa rẻ tiền nồng nặc khiến tôi chóng mặt.
Tôi theo cô ta vào quán rượu, nhưng trước khi kịp nhìn ra cô ta đã ngồi bàn nào, Draco đã kéo cô ta đi.
Cửa hàng kẹo vẫn đông nghịt. Khi chúng tôi ra ngoài sau khi mua kẹo, trời đã tối sầm lại.
"Hình như tuyết lại rơi rồi," tôi giơ bàn tay đeo găng, lòng bàn tay ngửa lên trời. "Sao chúng ta không quay lại nhỉ?" Một bông tuyết xanh lấp lánh từ từ rơi xuống lòng bàn tay tôi, tan chảy vào lớp len.
"Đi với anh." Draco liếc nhìn xung quanh, rồi bất ngờ nắm tay tôi sải bước về phía Lều Hét thưa thớt người.
Đã lâu rồi tôi chưa đến đây, kể từ lần bắt Pettigrew ở đó năm ngoái. Tòa nhà ba tầng đổ nát, đơn độc đung đưa chênh vênh trong cơn gió lạnh buốt. Khu vực xung quanh hoàn toàn hoang vắng, phủ đầy tuyết dày, và được bao quanh bởi hàng rào cao bằng nửa người.
"Tôi không muốn vào đó," tôi nói, rụt tay lại và rút lui dưới một cái cây, tay nắm chặt chiếc khăn quàng cổ. "Trong đó tối và bụi bặm..."
"Chỉ cần ở đây là đủ với tôi rồi," Draco nói, từ từ tiến lại gần tôi, hai tay đặt trên thân cây phía sau tôi, cúi xuống ấn xuống. "Không có ai ở đây cả."
"Khoan đã, anh không phải chỉ muốn cướp nụ hôn của em đấy chứ?" Tôi gặng hỏi, áp hai tay vào ngực anh.
"Đó không phải là hôn lén đâu," Draco hất tóc một cách nghiêm nghị. "Chúng ta là một cặp, nên đây được coi là một mối quan hệ bình thường." Anh hôn lên má tôi với vẻ nghiêm nghị.
"Em chưa nói với ai chuyện chúng ta đang hẹn hò chứ?" Tôi ngượng ngùng đẩy anh ra, nỗi nghi ngờ dâng lên trong lòng khi nhớ lại vài lần thấy vẻ mặt tự mãn của Parkinson.
Bất ngờ, Draco ngập ngừng, vẻ mặt có chút gượng gạo.
Tim tôi hẫng một nhịp, tôi vội vàng hỏi: "Em nói với ai vậy?"
"Pansy," Draco nói bất lực, hai tay buông thõng. "Cô ta đã chứng kiến chuyện xảy ra đêm đó. Anh không biết cô ta đã theo dõi chúng ta từ lúc anh và em đi chơi..."
"Cô ta thực sự theo dõi em sao?!" Hơi thở tôi dồn dập, lồng ngực phập phồng vì tức giận. "Sao cô ta có thể làm vậy? Chuyện này... thật là hèn hạ!"
"Erin, anh biết, anh biết." Draco nắm chặt vai tôi. "Bình tĩnh nào, tôi sẽ lo liệu việc này."
"Cô ấy đã nói với bố cậu chưa?" Tôi không thể đẩy anh ta ra nên tôi hỏi, che mặt.
Trở về ký túc xá, tôi nằm vật ra giường, kiệt sức, lời Draco nói văng vẳng bên tai: "Cô ấy không dám nói gì nếu chưa được phép của tôi. Để tránh cô ấy nói với bất kỳ ai, tôi phải để mắt đến cô ấy."
Tôi lưỡng lự không biết có nên kể chuyện này cho Hermione và Ginny nghe không, hy vọng ít nhất có ai đó có thể cho tôi lời khuyên.
Hôm sau, tôi nghe tin Hagrid đã trở lại. Thấy Hagrid ngồi vào chỗ thường ngồi ăn sáng, tôi thở phào nhẹ nhõm và nói với Hermione: "Trông bác ấy khá hơn nhiều rồi."
"Ừ, hôm qua Dumbledore có ở đó. Bác ấy đã từ chối đơn từ chức của Hagrid. Bác ấy sẽ quay lại lớp vào thứ Hai tuần sau," Hermione nói với một nụ cười tươi rói.
"Còn bà Maxime thì sao..." Tôi ngập ngừng hỏi, tay chọc chọc mấy quả trứng trên đĩa. "Hagrid có buồn không?"
"Có lẽ là giận," Hermione nghiêng người thì thầm. "Chúng ta đều biết hôm đó họ nói gì. Hagrid phải lòng bà Maxime. Đây là lần đầu tiên nó gặp một người như vậy, và nó muốn nói ra suy nghĩ của mình. Nhưng thực ra... nó không hiểu người kia đang nghĩ gì."
"Bà Maxime không quan tâm đến cậu ta sao?" Tôi hỏi với vẻ khó tin.
Hermione ngước lên, và tôi quay đầu lại. Bà Maxime vừa bước vào và ngồi xuống cách Hagrid không xa, dường như muốn nói gì đó. Hagrid, tay cầm đĩa, quay lưng lại, vẻ mặt khó chịu.
Đột nhiên, ông cảm nhận được ánh mắt của chúng tôi, giơ tay lên và chào. "Hermione, Eileen, chào buổi sáng."
"Hagrid, chào buổi sáng," tôi hét lại.
"Sao tên này lại có thể ở đây được? Ngôi trường này xong đời rồi, hoàn toàn vô vọng!" Giọng Parkinson vang lên dữ dội từ phía sau.
"Coi chừng, hắn là thầy của các em đấy!" Hermione hét lên, đúng lúc Giáo sư McGonagall đến gần.
Parkinson, sợ rắc rối, trừng mắt nhìn chúng tôi rồi bỏ đi, dẫn đầu nhóm Slytherin.
Draco, bám sát phía sau, duyên dáng bước vòng qua chiếc bàn dài về phía tôi.
Tôi đặt dao nĩa xuống và hỏi, "Các em không cần đi theo sao?"
"Không cần đâu," Draco liếc nhìn lưng Parkinson rồi nói, "Chúng ta cùng đến thư viện nhé. Mình tìm được vài thông tin về bài tập trong lớp Độc dược. Giáo sư Snape bảo cậu điền hai tờ giấy da."
Vì mình lỡ tay làm đổ lọ thuốc thiên tài hỏng lên gấu áo choàng phù thủy của Giáo sư Snape trong lớp Độc dược và làm thủng hai lỗ lớn, nên mình không chỉ bị trừ điểm mà còn phải ở lại dọn dẹp lớp Độc dược, lại còn được tặng một bài nghiên cứu về thuốc thiên tài nữa chứ.
"Suýt quên mất," tôi vội vàng đẩy đĩa ra và đứng dậy. "Mình thực sự nên học công thức thuốc và đọc nốt cuốn sách Neville cho mượn, nhưng mình để quên ở ký túc xá rồi. Mà này, Hermione, cậu có muốn đi thư viện với bọn mình không?"
"Không, mình phải đi gặp Harry trước. Hình như mình đã tìm ra manh mối về quả trứng vàng của cậu ấy rồi." Hermione lắc đầu, đẩy chiếc đĩa trống ra, lau miệng rồi đứng dậy. "Sau Giáng sinh, cuộc thi thứ hai cũng không còn xa nữa. Cậu ấy không thể tụt lại quá xa được."
"Ừ, mình cũng phải giúp cậu ấy." Tôi vỗ đầu và nói với Draco, người vẫn đang đợi tôi, vẻ mặt hối lỗi. "Sao cậu không đến thư viện trước? Mình gặp lại sau nhé."
"Đi cùng nhau nhé. Mình gặp cậu ở ngoài phòng sinh hoạt chung nhà Gryffindor nhé." Draco nắm tay tôi một cách tự nhiên. Giật mình, tôi nhìn Hermione. Khuôn mặt cô ấy không hề có chút ngạc nhiên nào, thậm chí còn có chút bình thường.
Phải, Draco đã nắm tay tôi từ năm nhất. Nắm tay thì có gì là sai.
Tôi thở phào nhẹ nhõm và lén rút tay cậu ấy ra.
Draco nhìn tôi với vẻ bối rối. Tôi mấp máy môi—"Không!"—và vẻ mặt Draco chuyển thành giận dữ.
Tôi chạy lon ton đến chỗ Hermione, khoác tay cô ấy và sải bước về phía phòng sinh hoạt chung.
Draco đi theo chúng tôi, nhưng bị Bà Béo chặn lại bên ngoài. Nhìn vẻ mặt khó chịu của cậu ấy, tôi suýt bật cười.
Phòng sinh hoạt chung vắng tanh; một số đang ngủ, số khác đang chơi đùa dưới tuyết. Tôi về ký túc xá lấy sách của Neville. Khi tôi đi xuống cầu thang xoắn ốc, tôi thấy Hermione, Harry, Ron và Neville đang ngồi trên ghế bành bên lò sưởi, nói chuyện không mạch lạc.
Khi tôi đến gần, tôi nghe thấy Hermione hỏi: "Harry, cậu đã giải được bí ẩn về quả trứng vàng chưa?"
"Dĩ nhiên rồi," Harry đáp. "Gần xong rồi."
"Nói cho tớ biết, manh mối về quả trứng là gì?" Ron háo hức hỏi.
"Harry, cậu thật tuyệt vời," Neville nói, nhìn cậu với vẻ ghen tị. "Bà tớ luôn nói cậu dũng cảm, một chiến binh thực thụ. Bà rất lạc quan về cậu..."
Tôi biết cậu ấy sẽ nói: "Nếu cậu là cháu trai của bà tớ, bà sẽ rất vui."
Tôi bước tới ngắt lời cậu ấy. "Hình như Harry đang tiến triển tốt đấy."
"Erin, tớ đã cố gắng tìm cậu," Neville nói, mặt đỏ bừng khi đứng dậy. "Nhưng cậu lúc nào cũng đi cùng Malfoy, và tớ chẳng bao giờ có cơ hội..."
"Cậu muốn hỏi về cây sáo đó không?" Tôi hỏi ngắn gọn.
Neville gật đầu ngạc nhiên. Cây sáo trúc màu xanh ngọc lục bảo nằm trên đệm ghế bành của cậu ấy.
"Cậu nói cậu muốn thổi sáo, nhưng khi tớ thổi thử, nó chẳng phát ra tiếng gì cả. Chính xác hơn là nó phát ra một âm thanh kỳ lạ." Neville cầm cây sáo lên và đưa lên môi. Một tiếng vo vo phát ra, nghe không mấy dễ chịu.
Harry, Hermione và Ron không nhịn được cười.
Tôi cười khúc khích. "Cậu phải làm thế này: dùng tay ấn vào các lỗ." Tôi cầm lấy cây sáo và biểu diễn một giai điệu ngắn.
Hermione và những người khác nhìn tôi kinh ngạc.
"Đây là đồ của dân Muggle à?" Ron hỏi, "Tớ chưa từng thấy thứ này... Nó gọi là gì? Nhạc cụ hay ống tre?"
"Xiao, là Xiao, Ron ạ." Hermione tự tin giải thích, "Tớ đọc trong "Bí ẩn Phương Đông và Di sản Phù thủy" rằng chỉ có phù thủy Phương Đông mới dùng tre để làm đũa phép. Nó bền, dẻo và khó gãy. Tre tốt còn có thể khuếch đại ma thuật... Dĩ nhiên, tớ đã thấy nhạc cụ này hồi nhỏ khi đi du lịch ở Trung Quốc."
"Quả thực là đồ của dân Muggle," Ron nói mơ hồ, "Tặng bố tớ nhé, chắc chắn ông ấy sẽ rất vui."
"Hình như tớ có nó làm quà Giáng sinh năm sau." Tôi nói rồi đưa cây sáo cho Neville, "Nếu cậu muốn học, tớ sẽ dạy cậu, nhưng đừng để các bạn cùng lớp khác nhìn thấy nhé."
Neville cầm lấy cây sáo với vẻ mặt ngơ ngác như vừa tỉnh dậy sau một giấc mơ, "Nó nghe như thế này thật, tớ phải tìm củ hành nước để so sánh mới được." Cậu ta chạy ra khỏi phòng sinh hoạt chung trong trạng thái mơ màng.
"Neville rất thích nghiên cứu thực vật," tôi nói với Hermione và những người khác, nhìn Neville khuất dần sau cánh cửa. "Nhưng tớ không đảm bảo tất cả đều nghe giống nhau, vì hầu hết âm thanh truyền đi trong nước khác với trong không khí."
Harry, người vẫn im lặng suốt từ đầu đến giờ, đột nhiên ngồi thẳng dậy. "Cậu nói đúng đấy, Eileen."
"Cậu bị sao vậy?" Hermione hỏi, vẻ mặt khó hiểu.
Tôi nhanh chóng hỏi tiếp, "Harry, cậu có nghĩ ra gì không?"
Đôi mắt xanh lục của Harry lấp lánh sau cặp kính khi anh tự nhủ: "Đó chính là điều Cedric đang nói. Chắc mình phải tìm cơ hội thử xem sao."
Nói xong, anh chạy lên lầu, bỏ lại ba chúng tôi đứng nhìn nhau.
"Cedric có thấy Harry không?" tôi hỏi.
"Mình không biết." Hermione lắc đầu, nét mặt thoáng chút lo lắng. "Hai đứa là đối thủ, không nên giao tiếp với nhau."
"Chúng ta học cùng trường," tôi vỗ vai Hermione an ủi. "Tất nhiên là phải giúp đỡ đồng đội rồi. Vậy thì mình đi thư viện đây."
Để Hermione và Ron lại một mình, tôi bước ra khỏi cửa phòng sinh hoạt chung và thấy dáng người cao ráo, thẳng tắp của Draco đang đứng cạnh cột hành lang. Được nuôi dạy như một quý tộc, cậu ấy luôn giữ lưng thẳng, trông thật tao nhã và nghiêm nghị.
Ánh nắng vàng óng chiếu lên người cậu ấy, tạo nên một đường viền vàng mềm mại, một vẻ xa cách mơ hồ ẩn chứa sự xa cách.
Draco nhận ra ánh mắt của tôi và quay lại, một nụ cười nhẹ nở trên khuôn mặt điển trai. "Đi thôi."
"Được rồi."
Tôi lấy lại bình tĩnh, lon ton chạy đến bên cậu ấy, khoác tay cậu ấy và đi về phía thư viện.
Mùi táo xanh quen thuộc dần xua tan cảm giác xa lạ trong lòng tôi.
Thời gian trôi qua nhanh chóng, và đến thứ Sáu, khi chúng tôi có tiết Bùa chú, Harry bất ngờ kéo chúng tôi đến một chiếc bàn ở cuối lớp và thì thầm kể về trải nghiệm của anh ấy đêm qua.
"Thì ra là vậy," tôi reo lên thích thú. "Quả trứng vàng phát ra âm thanh của nàng tiên cá khi đặt trong nước. Thật là một thiết kế thông minh."
"Cậu nói cậu đã giải được manh mối về quả trứng vàng mà!" Hermione giận dữ nói.
"Nhỏ giọng lại!" Harry cáu kỉnh nói. "Erin đã gợi ý cho tớ, và tớ phải cố gắng nói rõ hơn, được chứ?"
Câu thần chú chúng tôi đang luyện tập trong lớp là phép thuật đối lập với Phép Triệu hồi - Phép Trục xuất. Có rất nhiều thứ bay khắp lớp, và sàn nhà thì phủ đầy gối. Giáo sư Flitwick bị những câu thần chú không chính xác của Neville làm văng tung tóe khắp nơi, nên chúng tôi có thể nói chuyện mà không phải lo lắng.
"Tớ muốn nghe chi tiết," tôi háo hức nói.
"Quên quả trứng vàng đi," Harry nói nhỏ. "Tớ muốn kể cho cậu nghe về Snape và Moody..." Cậu kể lại câu chuyện đêm qua thành nhiều phần.
"Mình từng gặp Moody đi ra từ văn phòng của Snape dưới tầng hầm," tôi thì thầm. "Ông ấy đã lục soát nó một lần rồi."
"Moody đã lục soát văn phòng của Snape khi thầy ấy đi vắng," mắt Ron sáng lên vì phấn khích. "À... Moody không chỉ để mắt đến Karkaroff, mà còn để mắt đến Snape nữa, đúng không?"
"Dumbledore sẽ không cho phép điều đó. Ngay cả việc lục soát cũng cần có sự cho phép của ông ấy. Mình nghĩ... ông ấy đang tìm kiếm thứ gì đó..." Tôi vung đũa phép và niệm Bùa Trục Xuất lên một chiếc gối, trúng đầu Seamus.
"Moody lấy thứ gì đó của Snape," Hermione bình tĩnh nói, vung đũa phép và niệm Bùa Trục Xuất lên một chiếc gối. Nó bay qua lớp học và rơi xuống chiếc hộp mà chúng tôi đáng lẽ phải nhắm đến.
"Snape nói một nguyên liệu độc dược bị mất khỏi kho riêng của thầy ấy, hoặc có thể có thứ gì đó khác được giấu trong đó," Harry nói, vung đũa phép một cách hờ hững, và chiếc gối trượt xuống bàn.
"Hôm nọ mình ngửi thấy mùi của Giáo sư Moody. Cậu nên nghĩ xem trong chai của ông ấy có gì chứ?" Tôi lẩm bẩm.
"Mình không quan tâm Snape mất gì," Ron nói. "Dumbledore không ngu. Ông ấy cử Moody đến đây để bắt lũ phù thủy hắc ám. Ông ấy là một Thần Sáng!"
"Dumbledore tin tưởng Snape," Hermione lắc đầu nghi ngờ. "Có thể ông ấy đúng về Snape, mặc dù Snape hơi..."
"-xấu." Ron nhanh chóng nói thêm, "Vậy thì, Hermione, tại sao những thợ săn chuyên bắt phù thủy hắc ám lại lục soát văn phòng của ông ấy?"
"Tại sao ông Crouch lại giả vờ ốm?" Hermione tự nhủ. "Ông ấy không thể đến Vũ hội Giáng sinh, nhưng ông ấy có thể đi dạo ở đây tùy thích vào giữa đêm. Thật kỳ lạ, phải không?" "
Vậy là tất cả mọi người đều tin Giáo sư Moody sao?" Cuối cùng tôi cũng có cơ hội xen vào và ngăn Hermione và Ron cãi nhau.
"Sirius nói Moody đã bắt được rất nhiều phù thủy hắc ám," Harry nói một cách thản nhiên. "Dumbledore chắc hẳn đã tin cậu ta khi ông ấy cử cậu ta đi, nhưng câu hỏi bây giờ là, làm sao mình có thể sống sót dưới nước trong một giờ?"
Tôi đã thành công trong việc chuyển sự chú ý sang vấn đề cấp bách.
Ron ủng hộ việc dùng Bùa Triệu hồi; anh ấy nghĩ Harry có thể kiếm được một bộ đồ lặn từ một thị trấn Muggle gần đó. Hermione và tôi thẳng thừng bác bỏ đề xuất này; vi phạm Quy chế Quốc tế về Bí mật Pháp thuật sẽ khiến Harry bị loại khỏi cuộc thi.
"Dĩ nhiên, giải pháp lý tưởng nhất là Biến hình thành tàu ngầm hay gì đó tương tự," Hermione nói. "Nhưng điều đó chỉ được dạy vào năm thứ sáu. Nếu cậu cố Biến hình mà không hiểu rõ, hậu quả có thể rất thảm khốc..."
"Biến hình bán phần cũng không phải là không thể," tôi nói. "Có lẽ còn một phép thuật khác có thể giúp cậu làm được điều đó. Giờ thì chúng ta phải đến Khu vực Hạn chế thôi."
Và thế là chúng tôi đào sâu vào những cuốn sách phủ đầy bụi, dành cả giờ ăn trưa, buổi tối và cuối tuần để đắm chìm trong đó. Ron và Harry mất kiên nhẫn, nên Hermione và tôi bắt đầu lục tung các kệ sách.
Draco rất không vui về chuyện này. Sau bữa tối thứ Sáu, anh ấy chặn tôi lại ở lối vào Đại Sảnh và
nói, "Cậu nên để cậu ấy tự tìm hiểu. Đây không phải việc của cậu." "Bạn bè phải giúp đỡ lẫn nhau," tôi kéo anh ấy sang một bên và thì thầm, "Cậu có biết cách nào để giữ ai đó sống sót dưới nước trong một giờ không?"
"Đừng mong tôi giúp anh chàng đầy sẹo đó," Draco nghiến răng. "Anh ta cũng không thể sai khiến cậu được. Cậu là bạn gái của tôi, cậu nên ở bên tôi."
"Không đời nào," tôi nói, cảm thấy ngọt ngào trong lòng, nhưng vẫn lắc đầu chắc nịch. "Chúng ta còn rất nhiều thời gian bên nhau. Bây giờ, chúng ta phải giúp Harry vượt qua chuyện này. Cậu không muốn Durmstrang hay Beauxbatons vô địch chứ?"
"Còn thằng Diggory kia nữa? Potter đáng lẽ phải bị loại từ lâu rồi!" Draco không cho tôi đến chỗ Hermione và kéo tôi đến bàn Slytherin.
Nhiều học sinh ở lại đó sau bữa tối để làm bài tập về nhà, thảo luận và so sánh bài luận.
Parkinson và Greengrass vừa ăn tối xong, thấy chúng tôi, chúng chạy ào đến như những chú chó nhỏ.
"Tôi cược một trăm Galleon," Parkinson cười khúc khích.
"Tôi cược một trăm hai mươi Galleon," Greengrass cười khẩy theo. Daphne và Astonia, tuy bề ngoài giống nhau, nhưng lại khác nhau ở nhiều điểm. Daphne trông hung dữ hơn, trong khi Astonia lại đáng yêu hơn nhiều.
"Cậu đang nói gì vậy?" Blaise hỏi, tay chống cằm.
"Tất nhiên rồi, vấn đề là liệu Scarhead có vượt qua được bài kiểm tra thứ hai hay không." Parkinson ngồi xuống cạnh Draco, còn Greengrass ngồi xuống chiếc ghế trống cạnh Blaise.
Theodore ngồi đối diện tôi, gật đầu chào hỏi. "Chào Eileen."
"Theodore," tôi đáp, quay sang nhìn Parkinson lạnh lùng. "Tôi đoán là cậu đã chọn trượt."
"Tất nhiên rồi," Parkinson nói, cười toe toét như một con chó xù. "Hắn ta chắc chắn là kẻ thua cuộc!" "
Hắn ta chỉ vượt qua được bài kiểm tra đầu tiên nhờ ban giám khảo tử tế thôi," Greengrass đồng tình. "Họ sẽ không để hắn ta vượt qua bài kiểm tra thứ hai đâu."
"Cậu dám một mình đối mặt với rồng sao?" Tôi cố nén cơn giận và lạnh lùng nói. "Harry đã chứng minh bản thân bằng sức mạnh của mình. Thật đáng thương khi nghĩ rằng những người không có sức mạnh như cô lại có thể tự mãn đến vậy."
"Cô—"
"Daphne, đây là thư của mẹ." Greengrass vừa định nói thì Astoria từ bên cạnh đi đến, tay cầm một bức thư đã mở.
Greengrass vô thức cầm lấy bức thư và đọc.
Astoria nhẹ nhàng ngồi xuống bên cạnh Theodore, "Erin, tôi có vài câu hỏi về lớp Sinh vật Huyền bí. Draco nói lớp Chăm sóc Sinh vật Huyền bí của cô rất tốt."
Nghe vậy, tôi nhìn Draco và nhướn mày, "Tôi thực sự rất thích lớp Chăm sóc Sinh vật Huyền bí. Động vật luôn có thể mang lại cho chúng ta sự tin tưởng và tình yêu thương chân thành nhất."
Draco nắm lấy tay tôi và siết chặt, "Tôi không thể so sánh với những con vật đó."
"Tôi cũng nghĩ vậy," Astoria ngại ngùng nói, "Kỳ lân con thật sự rất dễ thương."
"Sinh vật huyền bí nào cũng dễ thương khi mới sinh ra." Nhìn thấy một người bạn cùng chí hướng, tâm trạng tôi bỗng tốt lên, "Cậu phải nhìn lũ Niffler kìa, chúng thích những thứ lấp lánh từ khi còn nhỏ, rắn chim non học cách tự vệ từ khi còn rất nhỏ vì vỏ trứng của chúng làm bằng bạc, và còn có loài Bowtruckle nữa, chúng tụ tập thành đàn..."
"Thôi nào, Scamander, đừng có rao giảng kiến thức lý thuyết ở đây nữa," Parkinson nói một cách mỉa mai, "Cậu thích mấy con quái tôm xấu xí đó y như anh chàng to xác kia, và cậu sẽ không vui cho đến khi thiêu rụi tất cả chúng ta đâu."
"Nhưng cậu chưa bao giờ chạm vào chúng, phải không?" Tôi đảo mắt nhìn cô ta. Cô ta và Greengrass luôn đến túp lều của Hagrid để xả hơi trong giờ học Ma Thú.
"Cứ để một gã khổng lồ dạy chúng ta. Biết đâu một ngày nào đó hắn lại ném chúng ta cho lũ Quái Tôm Đuôi Nổ..." Parkinson hét lên, giọng hắn cao vút.
"Ồn ào quá, Pansy. Để tôi yên một lát," Draco cau mày. "Cậu chẳng có chút nào là phụ nữ cả."
Mặt Parkinson tái mét.
Draco kéo tôi lên, vòng qua chiếc bàn dài, đi qua hành lang, xuống cầu thang, và ra khỏi lâu đài. Chúng tôi tản bộ dọc theo Hồ Đen. Lớp băng dày trên mặt hồ xám xịt lạnh lẽo đã tan chảy hoàn toàn, mặt nước lạnh lẽo tối tăm lấp lánh, ánh trăng dường như còn lạnh hơn.
"Pilgrim có sao không?" tôi thì thầm, phá vỡ sự im lặng.
"Tốt lắm," tôi cảm thấy hơi ấm trong lòng bàn tay Draco, "Giờ nó có thể đổi màu, lúc xanh lá cây, lúc đỏ, và có thể hòa lẫn vào các khe đá khi ẩn mình."
"Tớ bắt đầu nhớ Yaya," tôi bước đến một tảng đá lớn dưới gốc cây và ngồi xuống, "Cha là người đã đưa những con rồng lửa đó trở về Romania an toàn. Cậu cũng nghĩ tớ là một đứa lập dị sao?"
"Ai mà nghĩ thế chứ," Draco cau mày và nói nghiêm túc, "Đừng nghe Pansy nói, tớ chỉ thấy cậu là cô gái dễ thương nhất thôi."
"Hồi nhỏ cậu đâu có thế này," má tôi dần nóng lên, "Hồi nhỏ cậu toàn gọi tớ là quỷ lùn."
"Cậu ngốc như quỷ ấy," Draco véo mặt tôi rồi cười. Ngay trước khi tôi nổi giận, cậu ấy nghiêm túc nói, "Nhưng tớ chỉ thích cậu thế này thôi. Đơn giản và tốt bụng, luôn nghĩ đến người khác trước... Tớ không nói đó là đức tính tốt. Từ giờ trở đi, cậu nên ưu tiên tớ hơn."
"Lại nữa rồi." Lòng tôi ngọt ngào như mật, nhưng nghĩ đến cuộc thi lại khiến tôi lo lắng. "Thôi bỏ đi, đầu óc tớ rối bời quá."
Nhìn những cành cây trên mặt đất, tôi thấy chúng trông giống như rong nước.
"Tớ sẽ hỏi Giáo sư Snape giúp cậu," Draco nói sau một lúc, xoa đầu tôi. "Cậu sẽ không hiểu được đâu."
Nghe cậu ấy nói vậy, tôi cảm thấy nhẹ nhõm lạ thường. "Thật tuyệt khi có cậu, Draco."
Thời gian trôi qua nhanh như chớp, chỉ còn hai ngày nữa là đến ngày 24 tháng 2.
Vào bữa sáng thứ Hai, Harry nhận được một lá thư từ Sirius, lá thư ngắn nhất mà cậu nhận được sau một thời gian dài:
một con cú với ngày cậu sẽ đến thăm Hogsmeade vào cuối tuần tới.
"Cuối tuần sau," Hermione thì thầm. "Chúng ta sẽ sớm gửi được con cú này về thôi."
"Sirius đã nghe tin gì từ Pettigrew chưa?" Tôi múc một thìa súp kem nấm vào miệng. "Dù bây giờ không phải lúc hỏi, nhưng tôi vẫn hy vọng mọi chuyện sẽ tốt đẹp với Sirius."
"Hơi lo lắng nhỉ?" Ron nói, vỗ vai Harry. "Hơi lo
một chút," Harry nói khô khan, vẻ mặt không tự nhiên.
Chắc cậu ấy vẫn còn lo lắng về dự án thứ hai. Hermione và Ron trông có vẻ lo lắng, và cũng dễ hiểu khi họ chưa tìm ra giải pháp nào khả thi.
Trong giờ Chăm sóc Sinh vật Huyền bí, tôi bước đến bên Draco và thì thầm, "Cậu đã nói chuyện với Giáo sư Snape chưa?"
"Đầu Sẹo có lo lắng không?" Draco nói nửa đùa nửa thật. "Làm cậu ấy lo lắng cũng vui."
"Nói cho tôi biết, Giáo sư Snape, cậu ấy có giải pháp nào không?" Tôi háo hức kéo tay áo cậu ấy.
Ngay lúc đó, một chú kỳ lân con chạy đến, dụi đầu vào ống quần tôi, kêu meo meo khe khẽ. Tim tôi tan chảy, tôi lập tức quỳ xuống vuốt ve đầu nó.
Sừng của những chú kỳ lân con bằng vàng ròng, khiến tất cả các cô gái phát cuồng. Ngay cả Pansy Parkinson cũng phải tuyệt vọng che giấu sự ngưỡng mộ của mình dành cho chúng.
"Các em có thể vuốt ve chúng... cho chúng vài viên đường..." Hagrid nói với cả lớp, nhìn tôi với vẻ tán thưởng. "Lũ kỳ lân con chuyển sang màu bạc khi được khoảng hai tuổi, sừng mọc khi được bốn tuổi, và không chuyển sang màu trắng tinh cho đến khi trưởng thành..."
Sau giờ học Chăm sóc Sinh vật Huyền bí, tôi vẫn còn đắm chìm trong tình yêu dành cho những chú kỳ lân con đến nỗi suýt quên hỏi Draco.
Mãi đến tối hôm sau tôi mới bắt gặp Draco trên bậc thang dẫn đến phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin.
"Cậu cố tình đấy." Tôi lườm Crabbe và Goyle, hai đứa khôn ngoan lẻn vào phòng sinh hoạt chung.
Draco đứng trên bậc thềm, tay đút túi quần, nói với vẻ thích thú: "Tôi thấy hai người thích kỳ lân đến vậy, tôi chắc chắn không muốn làm phiền hai người đâu," anh nhướn mày. "Giờ không phải lúc thích hợp để hẹn hò. Tất nhiên, nếu cậu muốn, chúng ta có thể đi..."
"Tôi không rủ cậu đi hẹn hò," tôi nói, vẻ bực bội, bước tới nắm lấy cà vạt của anh. "Snape nói gì cơ? Cậu biết cách giữ Harry sống sót dưới nước cả tiếng đồng hồ."
"Tất nhiên là tôi biết," Draco nói, cúi đầu và tiến lại gần tôi hơn. "Đây chắc chắn là cách tốt nhất cho Đầu Sẹo, và cậu cũng biết điều đó."
"Tôi cũng biết à?" Tôi sửng sốt.
Draco quay lại và ấn tôi vào góc tối. Giọng anh đầy quyến rũ và cám dỗ. "Hôn tôi đi, rồi tôi sẽ cân nhắc việc nói cho cậu biết."
Tôi mím môi và thì thầm: "Không có gì to tát cả." Rồi tôi kiễng chân lên, bên cà vạt của anh, hôn nhẹ lên má anh.
Draco nhếch khóe môi, đưa tay chạm vào má ướt đẫm của tôi, nhếch mép cười khẩy: "Chỉ một bên má thôi thì chưa đủ."
Tôi đảo mắt, hôn lên má bên kia: "Được rồi, anh có thể nói cho em biết."
"Em chỉ nói là sẽ suy nghĩ, chứ chưa nói là sẽ nói cho anh biết." Draco nới lỏng cà vạt, giọng khàn đặc, hơi thở nóng hổi, gấp gáp.
Anh ghé sát môi vào tai tôi thì thầm: "Nhưng chỉ cần em hôn anh lần nữa, anh sẽ nói cho em biết." Không đợi tôi trả lời, đôi môi mềm mại của anh bất ngờ chạm vào mặt tôi, từ từ lướt qua môi tôi, nhẹ nhàng phủ lên đôi môi đỏ mọng. Mỗi nụ
hôn, tim tôi lại đập nhanh hơn. Sợ có ai đó đến, tôi đẩy anh ra ngay giây tiếp theo. "Nói cho anh biết phương pháp, nếu không anh sẽ không nói chuyện với em nữa."
"Phương pháp rất đơn giản," Draco thở dài, như để trút bỏ sự bực bội. "Cái đó ở trong kho thuốc riêng của Giáo sư Snape..."
"Cái gì vậy? Tớ đi lấy trộm đây," tôi sốt ruột nói. "Hình như tớ cần Áo choàng Tàng hình và Bản đồ Đạo tặc."
"Đừng có ngốc thế," Draco gõ đầu tôi. "Tớ đã sắp xếp rồi. Đầu Thẹo nên mừng vì tớ đã giúp hắn. Hắn nợ tớ một ân huệ."
Draco vẫn không chịu nói cho tôi biết phương pháp. Hắn đưa tôi trở lại cửa phòng sinh hoạt chung nhà Gryffindor, bảo tôi nghỉ ngơi một chút rồi bỏ đi.
"Đây thực sự không phải tin tốt lành gì." Ban đầu tôi định sẽ nói cho Harry biết phương pháp ngay khi tìm thấy, nhưng giờ tôi thậm chí còn không dám bước vào phòng sinh hoạt chung.
"Cuối cùng cũng tìm thấy cậu rồi," giọng Fred vang lên sau lưng tôi. "McGonagall muốn cậu qua."
"Vì cái gì?" tôi ngạc nhiên hỏi. "Còn ai nữa?"
"Chỉ có cậu và Hermione thôi," Fred nói. "George đã đưa Hermione đi rồi, và tớ đến đây để tìm cậu." Anh ấy xoa đầu tôi. "Không cần phải tỏ ra như vậy đâu. Harry và Ron sẽ sớm quay lại thôi."
"Được rồi." Tôi liếc nhìn cầu thang nơi Draco vừa biến mất, cảm thấy bất an.
Tôi theo Fred vào văn phòng Giáo sư McGonagall và đúng như dự đoán, thấy Hermione đang đứng đó. Một lát sau, Cho và Gabrielle bước vào, vẻ mặt hoang mang.
Chỉ có bốn người chúng tôi trong văn phòng, và Giáo sư McGonagall, người đã gọi chúng tôi, vẫn chưa xuất hiện.
"Tại sao Giáo sư McGonagall lại muốn chúng tôi đến đây?" Cho hỏi một cách lo lắng.
"Muộn rồi, và chị tôi không cho tôi ở lại đây," Gabrielle đáp gọn.
Hermione và tôi liếc nhìn nhau, mỗi người đều bối rối.
Đột nhiên, một mùi hôi nồng nặc lan tỏa khắp văn phòng, một làn khói nồng nặc. Đầu tôi choáng váng. Hai tiếng "thịch" vang lên bên tai, và hình bóng Hermione hiện ra gấp đôi. Tôi nhắm mắt lại và ngất đi.
Thời gian như ngừng lại. Bóng tối bao trùm tầm nhìn của tôi, đen kịt. Tiếng nước chảy tràn ngập tai tôi, và, hệt như trong mơ, tôi nghe thấy giọng nói của một bóng người bí ẩn.
"...Ta không cần chuộc tội. Không ai có thể ngăn cản ta," một giọng nói rít lên, kèm theo những tiếng thét gào, "Thật là một cảm giác tuyệt vời! Hãy bỏ suy nghĩ đó đi!"
Một luồng sáng trắng xuất hiện ngay trước mặt tôi, ngày càng gần và lớn dần, cho đến khi dường như nó nuốt chửng tôi. Ánh sáng trắng bao trùm lấy tôi, từ từ nuốt chửng tôi.
"Làm ơn, hãy để con bé đi. Nó chỉ là một đứa trẻ..." Tiếng nức nở của mẹ tôi khàn khàn và đứt quãng. "Nếu con cần một vật chứa, hãy dùng ta..."
"Khởi đầu của vạn vật, kết thúc chính là khởi đầu. Đứa trẻ trong bụng con là vật chứa tốt nhất," bóng người bí ẩn nói, không thể kìm nén sự phấn khích. "Chỉ cần ta cất giữ... trong con bé, không ai có thể ngăn cản ta."
Tiếng nức nở của mẹ tôi càng lúc càng dữ dội, giọng bà nghẹn lại vì sợ hãi.
"Được phụng sự Sư Phụ là vinh dự của con. Con xin hiến dâng cuộc đời mình cho Người, Sư Phụ của con." Một giọng nữ run rẩy, cuồng loạn vang lên gần đó.
"Hãy trông chừng cô ấy. Đừng để cô ấy trốn thoát," bóng người bí ẩn nói.
"Vâng, thưa Chủ nhân."
...
Chúng ta chỉ có một giờ
để tìm và lấy lại những gì đã lấy...
Bài hát chậm rãi, kéo dài của nàng tiên cá đánh thức những gì còn sót lại trong ý thức của tôi. Tôi nghe thấy tiếng nổ, tiếng la hét, và giọng Harry, "Tránh ra!"
. Tôi cảm thấy mình đang trỗi dậy, được nâng đỡ bởi thứ gì đó.
Cơ thể tôi tê cứng vì lạnh, đầu đau như búa bổ. Tôi không thở được. Vật lộn, tôi mở mắt ra và thấy khuôn mặt cứng đờ, nhắm nghiền của Gabrielle. Tôi gần như nghĩ rằng cô ấy đã chết.
"Harry..." Tôi nhìn theo bàn tay đang nắm lấy mắt cá chân mình và thấy Harry, người đầy vết thương, đang cố gắng thoát khỏi đám người cá bên dưới. Cuối cùng tôi nhận ra mình đã ở dưới đáy Hồ Đen, và nhiệm vụ thứ hai đã bắt đầu.
Tôi cử động chân, báo cho Harry biết tôi đã tỉnh.
Harry ngạc nhiên ngước lên, một dòng bong bóng thoát ra khỏi miệng cậu. Khoảnh khắc mất tập trung này đã tạo cơ hội cho đám người cá vây quanh cậu, bao vây cậu.
Đũa phép của Harry bay ra, tôi nhanh chóng bắt lấy, hét lớn với đám người cá: "Tôi đếm đến ba! Một... hai..."
Đám người cá bỗng buông tay, hoàn toàn mù tịt về phép thuật. Chúng nhìn tôi sợ hãi rồi bỏ chạy.
Tôi nắm lấy tay Harry, người đang chìm dần bất tỉnh, và với hai người ở giữa, tôi bơi ngược lên bằng tất cả sức lực. Cuối cùng, ngay trước khi tôi hết hơi, tôi đã ngoi lên khỏi mặt hồ.
Với một tiếng "bùm", một luồng không khí trong lành, mát lạnh tuyệt vời phả vào khuôn mặt ẩm ướt của tôi. Đám đông trên khán đài vỡ òa trong tiếng la hét, dường như đứng dậy.
"Ôi trời ơi! Chuyện gì đã xảy ra với Harry vậy?"
Ron và Neville đưa tay ra kéo Harry nặng nề lên trước, trong khi vài học sinh khác kéo Gabrielle, người đang bối rối và sợ hãi, lên sân khấu.
"Erin, tạ ơn Chúa là cậu vẫn ổn." Hermione ướt sũng, và tôi không biết đó là nước hay nước mắt trên mặt cô ấy. Cô ấy vội vàng kéo tôi lên. Đằng sau cô ấy là Krum, cũng ướt sũng không kém, dường như đang cố gắng thu hút sự chú ý của Hermione về phía mình. Anh ta nói với giọng điệu không chuẩn mực: "Có một con bọ nước trên tóc em kìa, Hermione."
Nhưng sau khi Hermione kiểm tra thấy tôi không bị thương, cô ấy chuyển sự chú ý sang Harry, lúc này đang bị Ron, Neville, Seamus và Dean vây quanh. "Mặc dù Harry đã thành công, nhưng cậu ấy đã vượt quá thời gian quy định... Cậu ấy mất rất nhiều thời gian để tìm ra nó..."
"Ai cho phép mày làm thế!" Giọng Draco, đầy giận dữ, kèm theo một tấm chăn quấn quanh người tôi khi tôi loạng choạng đứng dậy.
Như thể điều đó vẫn chưa đủ, hắn cởi áo choàng đồng phục ra và quấn quanh người tôi. "Mày có thể tự bơi lên được. Đừng nói với tao là mày tự nguyện làm vậy. Thảo nào tao không gặp mày cả sáng nay."
"Không ngờ lại thế," tôi nói, lau nước trên mặt và chỉnh lại quần áo. "Ước gì tao có một bát súp nóng ngay bây giờ."
"Gabrielle! Gabrielle! Con bé còn sống không? Có bị thương không?" Fleur kêu lên hoảng loạn.
"Con bé ổn!" tôi hét lên. Fleur lập tức bình tĩnh lại khi thấy Gabrielle, quấn một chiếc khăn khô, bước ra từ đám đông. Cô ôm chầm lấy em gái mình.
Trong khi đó, Harry dần tỉnh lại.
"Tránh ra," Bà Pomfrey lao ra từ phía sau đám đông và nhét một lọ thuốc vào miệng Harry. Hơi nước bốc lên từ tai cậu.
"Mình là người cuối cùng," Harry chán nản nói sau khi nghe Hermione nói. "Nếu không có Eileen, chắc mình đã chết trong đó rồi."
"Không ai chết cả," Ron nói, đỡ cậu đứng dậy. "Cậu không coi trọng bài hát của nàng tiên cá, phải không?"
"Cậu đã cứu cô ấy," Fleur hào hứng nói với Harry, "mặc dù cô ấy không phải là con tin của cậu."
"Phải," Harry nói sau một thoáng im lặng.
Fleur hôn cậu hai cái vào mỗi bên má, và vẻ mặt Harry bỗng trở nên tự hào, còn Ron thì ghen tị.
Cuối cùng kết quả cũng được công bố, Harry giành giải nhì, và khán giả vỗ tay nhiệt liệt.
Sự kiện thứ hai sẽ diễn ra vào tối ngày 24 tháng 6, ngày kết thúc học kỳ.
Draco hộ tống tôi trở về lâu đài. Vẻ mặt anh nghiêm nghị suốt chặng đường, thậm chí còn đáng sợ hơn cả lúc anh đánh vào đầu tôi trong cơn giận dữ. Tôi gần như không nói nên lời, và ngay cả việc thở cũng trở nên khó khăn hơn nhiều.
"Đi thay đồ đi," Draco lạnh lùng nói khi chúng tôi đến cửa phòng sinh hoạt chung nhà Gryffindor.
"Khụ, khụ, khụ..." Tôi đảo mắt, ho sặc sụa, ôm chặt lấy cổ.
Draco lập tức vòng tay qua vai tôi, vẻ mặt lo lắng: "Sao vậy? Tôi đưa cậu đến phòng y tế trường trước."
"Không," tôi xua tay vội vàng, "Tôi cần cậu ôm."
Nói xong, tôi ôm eo cậu ấy, tựa đầu ướt đẫm vào ngực cậu ấy.
Draco khựng lại một lúc, muốn đẩy tôi ra nhưng không nỡ, nghiến răng thì thầm: "Nhanh thay đồ cho tôi đi! Cậu làm bẩn áo choàng của tôi rồi!"
"Cùng lắm thì giặt đi," tôi cố tình dụi mặt vào cổ cậu ấy và hôn nhẹ lên má cậu ấy, "Dù sao thì cậu cũng không cần cái này đâu."
Mặt Draco chuyển từ đen sang đỏ, giọng khàn khàn, trầm thấp: "Lỗi của thằng Đầu Sẹo đó. Lần sau đừng mong tôi giúp nó!"
"Cậu đưa cỏ má cho Harry à?" Tôi ngạc nhiên hỏi khẽ: "Ăn cắp từ phòng thầy Snape à?!"
"Đồ ngốc."
Draco liếc nhìn tôi với ánh mắt ngốc nghếch rồi thốt ra hai từ.
Harry nhận được nhựa cây từ xương gò má từ Dobby mười phút trước trận đấu.
"Dobby nói Malfoy sai nó đi ăn cắp nó," Harry giải thích với chúng tôi, sau khi đã thay quần áo khô và ngồi trong phòng sinh hoạt chung. "Ban đầu mình hơi ngần ngại ăn nó, nhưng mình không thể làm gì khác. Mình không có thời gian để do dự."
"May mà cậu không sao, nếu không mình sẽ phải giết tên đó mất," Ron hét lên.
"Mình vừa tra lại, và nó có trong sách của Neville. Trong sách có loại cây này. Nó cho phép người ta thở dưới nước, nhưng không biết phải mất bao lâu thì hiệu ứng mới có tác dụng." Tôi ngả người ra sau ghế bành, đặt cuốn sách sang một bên và duỗi chân bên lò sưởi cho ấm. "Chắc mình bị phân tâm bởi điều gì đó nên đã bỏ lỡ trang đó." "
Thật ra, cậu phải cảm ơn Malfoy vì điều đó," Hermione nói, quay lại. "Không ai trong chúng ta giúp cả. Chỉ có mình cậu ta làm vậy."
Ron thốt lên một tiếng kêu kỳ lạ, khó chịu.
"Erin và mình bị đánh bất tỉnh, bỏ Harry lại với cậu," Hermione nói với cậu. "Nếu không có Malfoy, mình nghĩ Harry đã không vượt qua được bài kiểm tra thứ hai."
"Erin, cậu nghĩ mình nên cảm ơn cậu ấy thế nào?" Harry lắc hông một cách ngập ngừng và ngượng ngùng, như thể có thứ gì đó đang cắn cậu.
Cậu không ưa Draco. Có lẽ không đến nỗi thù địch như vậy, nhưng bảo cậu ấy cảm ơn Draco còn tệ hơn cả râu của Merlin.
"Cứ đến và nói cảm ơn đi," tôi nói, kéo chăn lên che chân. "Mình không nghĩ cậu ấy sẽ bận tâm. Dù sao thì cậu ấy cũng đã nói sẽ không giúp cậu nữa rồi."
"Tốt nhất là vậy," Ron nói lớn. "Ai nhờ cậu ấy giúp chứ? Cậu ấy tọc mạch quá." Ron luôn không ưa Draco, kể từ ngày đầu tiên đến trường. Cộng thêm việc cha cậu ấy liên
tục cãi nhau với ông Malfoy ở Bộ, không ai trong nhà Weasley ưa Draco.
"Chính nhờ cậu ấy mà Harry mới vượt qua được bài kiểm tra thứ hai," Hermione nhắc tôi. "Còn hơn là mấy người ngủ gật khi đang đọc sách."
Câu này khiến Harry và tôi bật cười. Má Ron đỏ bừng, cậu ấy thở hổn hển bỏ đi xem Seamus và Dean chơi cờ phù thủy.
Suốt tuần tiếp theo, Ron bịa ra những câu chuyện về Harry sống động đến mức khơi gợi sự tò mò của rất nhiều cô gái. Hermione trở thành người yêu thích của Viktor Krum, và tôi cũng trở thành người yêu thích của Harry, nhưng tôi biết Harry thực sự muốn cứu Cho hơn. Cedric cũng muốn cứu tôi dưới nước - sau này tôi nghe được từ các nàng tiên cá.
Tình yêu của Harry dành cho Cho là không thể phủ nhận.
Chuyện tình lãng mạn giữa Cedric và Cho cũng được nhiều người biết đến.
"Mình rất biết ơn vì anh ấy đã không cứu mình một cách bốc đồng, nếu không thì ai biết câu chuyện sẽ ra sao bây giờ," tôi nói với Hermione, ôm chặt cuốn sách.
"Cedric trông không giống vậy. Anh ấy muốn giành cúp và anh ấy sẽ tuân thủ luật chơi," Hermione thì thầm.
Lời nói của cô ấy xua tan nỗi lo lắng của tôi, và tôi lập tức cảm thấy thoải mái.
"Cậu nói đúng. Người cá không biết họ đang nghĩ gì đâu," tôi nói. "Mình thực sự hy vọng họ không thù hằn gì. Mình không cố ý dọa họ."
Tháng Ba đã bắt đầu, thời tiết cũng đã sáng sủa hơn đôi chút. Nhưng mỗi lần bước ra ngoài, gió lạnh buốt vẫn cứ quất vào tay và mặt mình.
Sáng thứ Sáu, một con cú mang đến một lá thư của Sirius, mời chúng tôi gặp nhau tại quán Ba Cây Chổi ở Hogsmeade lúc hai giờ chiều hôm sau.
Mình cũng nhận được một lá thư từ bố, người mà mình đã lâu không gặp. Bố đã đi sau dự án đầu tiên, nên bố hiếm khi viết thư cho mình.
Eileen thân mến, tháng Sáu này mình sẽ lại đến Hogwarts. Sau cuộc thi, mình sẽ nghỉ ngơi một thời gian và suy nghĩ kỹ xem chúng ta sẽ đi đâu vào mùa hè trước khi học kỳ kết thúc.
"Cuối cùng thì mình cũng được đi nghỉ rồi," tôi nói với vẻ không tin nổi.
"Bố cậu có đến xem trận đấu không?" Ron nói với vẻ ghen tị. "Mình muốn bố mẹ mình cũng đến để cổ vũ cho Harry."
"Dumbledore có lẽ sẽ mời họ," tôi nói, gấp lá thư lại, "với tư cách là gia đình và bạn bè của Harry."
"Sirius cũng có thể đi cùng," Harry nói một cách vui vẻ. "Mình phải mời cậu ấy mới được."
Tôi cũng rất háo hức được gặp Sirius. Đã lâu lắm rồi chúng tôi mới gặp lại nhau, và tôi không biết liệu thầy ấy có bắt được Pettigrew không.
Nhưng nếu có, tờ Nhật báo Tiên tri đã đưa tin từ lâu rồi.
Sau buổi học Độc dược cuối cùng chiều hôm đó, Snape để Draco một mình, điều mà thầy chưa từng làm trước đây. Tôi nghĩ thầy ấy đang dạy kèm Draco một bài học riêng, nên tôi đứng đợi một lúc bên ngoài lớp học.
Đám Slytherin, dẫn đầu là Pansy Parkinson, đứng ngoài lớp, cười khúc khích và cầm thứ gì đó.
Chúng đã thì thầm cười đùa từ đầu giờ, và vẫn tiếp tục cười ngay cả sau khi giờ học kết thúc. Khuôn mặt cáo già của Parkinson gần như áp vào tấm lưng mũm mĩm của Goyle.
"Chúng đến rồi, chúng đến rồi!" cô bé cười khúc khích.
"Kệ chúng đi," Hermione nói, kéo Harry và Ron đi theo. "Đừng để Snape có cơ hội gây rắc rối cho chúng ta."
Suy cho cùng, Snape đã cố tình trừ năm điểm của Harry và tôi trong lớp.
Tôi nhìn họ đi xa dần, xa dần, nghe thấy tiếng cười của Parkinson ngày càng nhỏ dần cho đến khi cuối cùng biến mất ở cầu thang.
Khoảng mười lăm phút sau, Draco xuất hiện, mặt đỏ bừng, rồi tái nhợt, vẻ mặt khó chịu. Cậu ta cố tình tránh ánh mắt tôi và đi về phía cầu thang.
Tôi nhìn cậu ta chằm chằm kinh ngạc. Khi tôi quay lại, giọng nói lạnh lùng của Giáo sư Snape vang lên từ phía trên, "Cô Scamander, tôi đã cảnh báo cô đừng đến quá gần Draco."
"Tại sao vậy, Giáo sư?" Tôi lấy hết can đảm quay lại và hỏi.
"Đừng có ngớ ngẩn thế," Snape nói một cách mất kiên nhẫn. "Giờ cô nên biết nhiệm vụ của mình rồi. Hãy chế tạo thuốc giải. Tôi đã đọc bài của cô rồi, và vẫn còn thiếu ba phương pháp sử dụng bọ hung. Hãy tìm chúng cho tôi và đưa cho tôi trước buổi học tiếp theo!"
"Vâng, thưa Giáo sư," tôi hít một hơi thật sâu, nhưng cuối cùng không dám cãi lại ông. Tôi cúi đầu, nhìn thẳng vào đôi mắt đen lạnh lùng ấy.
Rầm, cánh cửa lớp Độc dược đóng sầm lại. Gió lùa qua khe cửa làm tóc mái tôi bay phấp phới, mắt tôi cứ nhắm rồi lại mở như bị vật gì đó đánh.
Rồi, một giọng nói lại vang lên từ bên trong.
"Tôi đợi lâu quá rồi. Chúng ta phải nói chuyện ngay bây giờ." Giọng nói nghe quen quen; đó là giọng của Giáo sư Karkaroff.
"Có chuyện gì gấp vậy?" Snape hỏi nhỏ.
"Này," Karkaroff nói nhanh. "Thấy chưa? Chưa bao giờ rõ ràng đến thế kể từ khi—"
"Erin, theo tôi." Tôi đang chăm chú lắng nghe thì một bàn tay to lớn túm lấy cổ tay tôi từ phía sau và lôi tôi ra khỏi tầng hầm.
Nhịp tim tôi chậm lại một chút, rồi bắt đầu đập dữ dội, rồi dần dần chậm lại khi chúng tôi rời khỏi lớp Độc dược.
"Draco, Giáo sư Snape không gây rắc rối cho cậu chứ?" tôi lo lắng hỏi.
Draco dừng lại ở cửa bếp, lưng cậu ấy trông không được khỏe lắm, và khi tôi quay lại nhìn, tôi thấy mặt cậu ấy tái mét.
"Cậu ổn thật chứ?" Tôi nắm lấy cánh tay anh ta, đầu ngón tay lướt nhẹ trên chiếc áo choàng phù thủy mềm mại, rồi từ từ chạm vào mặt anh ta.
"Không có gì đâu," Draco nắm lấy tay tôi và buông ra, "Chỉ là chuyện cây cỏ má đã bị phát hiện, đó là điều nên làm. Suy cho cùng, tôi là người duy nhất hỏi anh ta về chuyện này, và anh ta nói rằng tôi đã phản bội lòng tin của anh ta, thực ra còn giúp Scarhead ăn cắp đồ nữa."
"Anh ăn cắp à?" tôi hỏi.
"Mình đã sai Dobby ăn cắp nó," Draco nói, dẫn tôi lên lầu. "Dù nó rảnh rỗi, nó vẫn sẵn lòng nghe lời mình."
"Dobby thật tuyệt vời," tôi hết lời khen ngợi nó.
Hôm sau, tôi không đi Hogsmeade với Harry và mọi người. Tôi dành cả ngày trong phòng sinh hoạt chung đọc vài tờ báo: một tờ là Tuần báo Phù thủy, tờ báo mà Parkinson đã cho họ hôm trước, và hai tờ Nhật báo Tiên tri.
Tuần báo Phù thủy có một bức ảnh màu và dòng chú thích: "Mối tình tay ba của Harry Potter.
" Tờ báo khắc họa Harry, Hermione và tôi như một mối tình tay ba, với Hermione là người đáng thương nhất, một "cô gái trông bình thường nhưng đầy tham vọng", được cho là đã đùa giỡn với tình cảm của hai chàng trai, người còn lại dĩ nhiên là Viktor Krum.
"Thật quá đáng," tôi nói, vò nát tờ báo trong cơn giận dữ.
Neville vừa từ ký túc xá đi xuống và nhìn tôi chằm chằm. "Erin, sao cậu không đi Hogsmeade?"
"Hôm nay mình chỉ muốn nghỉ ngơi và không muốn chạy lung tung thôi." Tôi liếc nhìn cậu ấy và nghiêng đầu hỏi: "Có ai khác ở ký túc xá của cậu không?"
"Chỉ có mình tớ thôi," Neville nói. "Tớ ngủ quên mất. Không biết họ đã về chưa."
"Cứ tự nhiên. Giờ chắc ở căng tin cũng có đồ ăn sáng rồi." Tôi nhún vai, cầm tờ Nhật báo Tiên tri lên và mở ra.
Một tờ có tiêu đề: "Barty Crouch bị bệnh bí ẩn." Một tờ khác viết: "Phù thủy Bộ Pháp thuật vẫn mất tích—và giờ thì chính Bộ trưởng cũng dính líu vào.
" "Barty Crouch bị bệnh gì vậy?" tôi tự hỏi. Liếc mắt, tôi thấy Neville đang rời khỏi phòng sinh hoạt chung. Tôi lẻn vào phòng sinh hoạt chung nam và lấy Áo choàng Tàng hình của Harry. Dưới gầm rương, tôi cũng tìm thấy Bản đồ Đạo tặc.
Tôi gõ nhẹ vào giữa bản đồ bằng đũa phép. "Tớ thề là tớ sẽ không làm gì có ích đâu..."
Bản đồ hiện ra.
Tôi thấy hầu hết mọi người tụ tập ở sảnh vào, chuẩn bị lên đường đến Hogsmeade. Draco đang ở phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin, dường như cũng chọn ở lại giống tôi. Vài học sinh nhỏ tuổi hơn đang tản ra xung quanh, có lẽ đang làm bài tập về nhà, và tôi nhìn thấy Astoria.
Tôi đặt bản đồ lại, khoác Áo choàng Tàng hình và đi ra ngoài.
Tôi bước xuống cầu thang và đến sảnh vào, nhưng nơi đó vắng tanh; mọi người đã rời đi.
Tôi né thầy Filch và con mèo của thầy, tránh cái bẫy trứng thối của Peeves, và đối mặt với Nam tước Đẫm máu trước khi cuối cùng cũng đến được phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin. Nhưng
rồi vấn đề lớn nhất lại đến: tôi không biết mật khẩu phòng sinh hoạt chung và không thể vào được.
Thật là một thảm họa.
Tôi bỗng muốn dọa Draco, nhưng lúc này, tôi chỉ có thể ngồi thụp xuống một cách vụng về trong góc, khoác Áo choàng Tàng hình, chờ ai đó đến để tôi có thể đi theo.
"Sao cậu lại quay lại, Pansy?" Đó là giọng Astoria, vọng ra từ phòng sinh hoạt chung và chạm mặt Parkinson chó xù.
"Tôi quên mất một thứ," Parkinson nói cộc lốc. "Tránh đường cho tôi. Tôi không muốn bị bỏ lại quá lâu."
Ngay lúc này.
Tôi đứng dậy ngay lập tức và đi theo Parkinson vào phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin. Trong lúc vội vã, tôi vô tình va vào vai Astoria khi bước qua ngưỡng cửa. Tôi theo bản năng nói nhỏ "Xin lỗi", nhưng Astoria đã nghe thấy. Cô ấy dường như cảm nhận được điều gì đó, nhìn quanh ngạc nhiên, cuối cùng nhìn vào trong.
"Draco, cậu không nên ở đây. Hay là đi dạo quanh Hogsmeade với tớ nhé?" Parkinson được cho là đã để lại thứ gì đó, chỉ là một cái kẹp cung; mục tiêu chính của cô ấy là Draco.
Phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin dài và thấp, trải dài đến tận đáy hồ. Ánh sáng xanh lá cây mờ ảo phủ một màu xanh lá cây sẫm khắp nơi, tạo cho nó cảm giác bí ẩn như một con tàu đắm dưới nước. Tường và trần nhà được làm bằng đá thô, và những chiếc đèn lồng màu xanh lá cây treo lủng lẳng trên trần nhà.
Phòng sinh hoạt chung được trang trí bằng những chiếc ghế chạm khắc và mũ sọ người. Mặc dù lò sưởi được chạm khắc tinh xảo luôn cháy, phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin vẫn rất lạnh lẽo.
Nơi này hoàn toàn trái ngược với phòng sinh hoạt chung ấm áp, tràn ngập hơi thở mùa xuân của nhà Gryffindor. Dù đã mặc Áo choàng Tàng hình, cái lạnh vẫn không thể ngăn nó thấm qua cổ áo, khiến tôi nổi da gà dọc sống lưng.
Chẳng trách da Draco lúc nào cũng lạnh như vậy.
"Tôi không muốn đi," giọng nói lạnh lùng của Draco vang lên từ chiếc ghế bành cạnh cửa sổ. Anh quay mặt về phía cửa, nhìn chằm chằm vào tấm kính tối màu, chìm đắm trong suy nghĩ.
"Thôi nào, cậu quên lời hứa với tôi rồi à?" Parkinson cài nơ lên đầu, rồi, trông khá sang chảnh, ngồi xổm xuống bên cạnh Draco, ngước nhìn anh như một chú cún con. "Cậu Malfoy nghĩ chúng ta đang hẹn hò. Đó là yêu cầu của cậu, và tôi đã hứa sẽ không nói sự thật với cậu. Vậy nên, cậu không nên tôn trọng tôi một chút sao? Ít nhất thì sẽ dễ tin hơn nếu mọi người thấy chúng ta bên nhau, phải không?"
Nghe vậy, tôi cảm thấy như bị dội một gáo nước lạnh vào đầu, và tôi không thể ngừng run rẩy.
"Tôi yêu cầu cậu làm phần việc của mình," Draco nói, từ từ đứng dậy và chỉnh lại cà vạt.
"Nhưng cậu cũng nên ở bên tôi." Parkinson đứng dậy ngay sau Draco, đôi mắt đỏ hoe. Cô ta vươn tay túm lấy tay áo Draco, vẻ ve vãn, "Ai cũng biết em là hôn thê của anh rồi."
Draco đứng đối diện với tôi, mặt gần đến nỗi tôi gần như có thể chạm vào, nhưng lại không thể.
Tôi cắn môi dưới, cố kìm nén ham muốn gọi tên anh, và tiếp tục lắng nghe.
Draco, như thể nhận ra điều gì đó, nheo mắt nhìn về phía tôi, đôi đồng tử xám của anh lấp lánh vẻ vô hồn.
Parkinson bước tới, đứng giữa chúng tôi, và nói với Draco, "Anh không muốn tôi nói với con nhỏ ngốc nghếch đó chứ
?" "Pansy, tự đi đi," Draco cau mày, sốt ruột gỡ tay Parkinson ra và chỉ vào mũi cô. "Và Irene không phải là một con nhỏ ngốc nghếch. Hãy tỏ ra tôn trọng cô ấy một chút đi."
"Draco..." Parkinson, vô cùng đau khổ, giận dữ giật phăng chiếc trâm cài tóc và vừa chạy vừa khóc.
Phòng sinh hoạt chung giờ đã trống trơn. Vài học sinh năm hai, sau khi làm xong bài tập về nhà, đang chơi trò Thunderbolt Explosion, gây ra tiếng động khá lớn nên không để ý đến chuyện gì đang xảy ra.
Ánh mắt tôi dõi theo lưng Parkinson về phía cửa phòng sinh hoạt chung.
"Erin, có phải cậu không?".
Trước khi tôi kịp phản ứng, một bàn tay bất ngờ nắm lấy cánh tay phải của tôi, giọng nói run rẩy và gấp gáp.
Giật mình, tôi nhảy lùi lại, cố gắng thoát ra. Nhưng hắn ta nắm quá chặt, và Áo choàng Tàng hình tuột khỏi người tôi, để lộ tôi trước ánh mắt của Draco.
"Erin..."
Draco nói, vừa phấn khích vừa ngạc nhiên. Trước khi mọi người kịp nhận ra, hắn ta đã kéo tôi lại và đẩy tôi vào chiếc ghế bành màu xanh lá cây đậm sang trọng, êm ái bên cửa sổ.
Tôi hoàn toàn bị nuốt chửng bởi phần tựa lưng nhung mềm mại. Draco tựa người vào hai bên ghế, ánh mắt thiêu đốt của hắn ta nhìn thẳng lên đầu tôi.
Tôi nuốt nước bọt đầy tội lỗi, cắn môi dưới và thận trọng ngước nhìn hắn ta.
Xung quanh có nhiều ngọn nến được thắp sáng, khiến căn phòng bớt tối hơn. Khuôn mặt hoàn hảo, đẹp trai của hắn ta phản chiếu trên cửa sổ kính đen gần đó, một tấm màn quyến rũ lấp lánh bên trong vẻ quyến rũ ma mị của hắn ta. Da hắn lạnh ngắt, nhợt nhạt, mái tóc bạch kim dường như càng thêm óng mượt.
Tôi hít một hơi thật sâu rồi nói: "Tôi không cố ý nghe lời anh." Tôi giơ hai tay đầu hàng. "Tôi chỉ vô tình đi nhầm đường thôi. Hay là anh đưa tôi Áo khoác Tàng hình, tôi sẽ trả lại ghế cho anh nhé?"
"Anh không có cơ hội đó đâu." Draco cúi xuống không chút do dự, ngậm lấy đôi môi đỏ mọng của tôi và mút một cách tham lam.
Chân tay tôi mềm nhũn, hơi thở dồn dập.
"Đồ ranh con..." Ngay khi ý thức tôi mờ dần, giọng nói nghèn nghẹn của Draco đột nhiên vang lên bên tai. Rồi một cơn đau nhói lên trong miệng, vị gỉ sét lan tỏa trong miệng.
"Ối!" Tôi khẽ kêu lên và đẩy hắn ra. "Sao anh lại cắn tôi?"
Draco đứng dậy, khóe môi loang lổ một vệt đỏ. Hắn lau vết máu bằng đầu ngón tay cái, nheo mắt lại và hỏi: "Anh lấy Áo khoác Tàng hình ở đâu vậy?"
Tôi mím môi và quay mặt đi.
Draco khẽ cười khúc khích rồi lại cúi xuống, thì thầm vào tai tôi: "Nếu muốn gặp anh thì cứ dùng gương hai chiều. Sao lại lẻn vào đây một mình? Nếu Giáo sư Snape tìm thấy em, em sẽ gặp rắc rối đấy." "
Vậy thì trả lại áo choàng tàng hình cho anh. Anh đi đây," tôi nói, cố gắng giữ bình tĩnh.
"Giờ còn quá sớm," Draco nói, dùng ngón tay nâng cằm tôi lên, buộc tôi phải nhìn thẳng vào mặt anh. "Em có muốn đến ký túc xá của anh không?"
Một tiếng thịch.
Má tôi nóng bừng. Nụ cười ranh mãnh của anh khiến tôi giật mình, và tôi vội vàng lắc đầu. "Không, em không muốn vào ký túc xá nam!"
Trước khi tôi kịp nói hết câu, Draco đã gõ nhẹ vào đầu tôi.
"Em không ngốc. Anh cứ sợ em dùng áo choàng tàng hình để lẻn vào ký túc xá nam khác," Draco hỏi, nhắc đến áo choàng tàng hình. "Ai đưa em cái này? Sao anh chưa từng thấy nó trước đây?"
"Đây là của Harry," tôi lẩm bẩm, xoa đầu. "Tôi lén lút lấy nó từ ký túc xá của họ..."
Bùm!
Một cái tát nữa.
Draco túm lấy tai tôi và giận dữ tuyên bố, "Chắc tôi phải để mắt đến cậu mới được!"
"Cậu làm gì vậy?"
Tôi giật mình thấy tay cậu ấy đưa lên eo, theo bản năng tôi với lấy đũa phép của mình.
Nhưng Draco đã kịp làm điều đó trước. "Hóa đá."
"Dập tắt..."
Tôi gần như không thốt nên lời khi toàn thân cứng đờ, cơ bắp tê liệt như đá, chỉ có mắt là chuyển động.
Tôi không thể không chửi thầm: "Chết tiệt Draco, đừng bao giờ hôn tôi nữa!"
Cả buổi chiều, tôi bị ép ngồi trên ghế bành trong phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin, nhìn Draco nhấp trà, ăn vặt và đọc sách.
Mãi đến khi trời tối, khi ngày càng nhiều người đến phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin, Draco mới gỡ bùa chú, khoác áo tàng hình lên người tôi và đe dọa: "Đừng bao giờ đến ký túc xá nam sinh khác nữa. Lần sau tôi sẽ không dễ dàng tha cho cậu đâu."
Tôi khịt mũi hai lần, không nói một lời và chạy nhanh ra ngoài.
Tôi cũng tình cờ gặp Astoria ở cửa phòng sinh hoạt chung. Cô ấy đang đứng đó, tay cầm sách, vẻ mặt đầy lo lắng.
Khi đi ngang qua, tôi nghĩ mình nghe thấy cô ấy gọi tên mình.
Nhưng khi quay lại, cô ấy đã biến mất.
Tối hôm đó, Hermione kể cho tôi nghe về cuộc gặp gỡ của họ với Sirius.
"Snape và Karkaroff đều là cựu Tử Thần Thực Tử," Hermione thì thầm. "Nhưng chúng ta phải tin Dumbledore. Kể từ khi Mắt Điên đến Hogwarts, ông ấy đã lục tung văn phòng của tất cả các giáo viên. Ông ấy tìm thấy gì? Hay có lẽ đó là lý do tại sao Dumbledore yêu cầu ông ấy đến." "Ông Barty Crouch
thực sự mất tích sao?" Tôi hỏi
, ngồi khoanh chân trên giường. "Sao cậu biết?" Hermione ngạc nhiên nhìn tôi và vẫy tay. "Crouch còn cao quý hơn cả gia đình mình. Ông ấy đã đích thân đưa con trai mình vào Azkaban. Chúng ta phải hỏi Percy về chuyện này."
"Percy sẵn lòng nói với chúng ta điều này sao?" tôi nói. "Sự nghiệp của anh ấy hẳn đang phát triển tốt đẹp. Anh ấy không muốn dính vào rắc rối này."
Hermione và tôi im lặng một lúc.
Đêm xuống, mưa phùn rơi lất phất, những hạt mưa phùn dày đặc rơi lộp độp vào cửa sổ như một bức tranh thủy mặc. Tôi tưởng tượng ký túc xá của Draco chìm dưới nước nên cậu ấy không thể nhìn thấy khung cảnh này. Rồi, nhớ lại những hình ảnh cậu ấy bắt nạt tôi ban ngày, tôi thiếp đi.
Trong mơ, những lời của Parkinson vẫn văng vẳng bên tai.
Sau bữa sáng Chủ nhật, Harry và Ron đến chuồng cú để đưa thư cho Percy. Hermione và tôi xuống bếp để tặng Dobby đôi tất mới.
Các gia tinh vui vẻ chào đón chúng tôi, cúi chào và nhún gối. Dobby vô cùng phấn khích khi nhìn thấy những món quà.
"Hôm nay không phải Giáng sinh," một giọng nói trong trẻo vang lên phía sau tôi.
"Cậu Malfoy,"
Dobby hét lên, đôi mắt to tròn lấp lánh niềm vui.
Dường như cậu ấy và Draco đã thực sự làm lành.
Hermione và tôi quay lại thấy Draco đang uể oải tiến lại gần, nhai một quả táo xanh.
Khi đến chỗ tôi, cậu ấy thả quả táo xuống, vòng tay qua vai tôi và kéo tôi vào lòng.
Vì Hermione đang ở bên cạnh, tôi ngượng ngùng đấm vào ngực cậu ấy rồi nhanh chóng nhảy ra khỏi vòng tay cậu ấy, lẩm bẩm: "Hiếm khi cậu dậy sớm thế này."
Draco nhìn tôi với vẻ bối rối.
"Harry Potter tốt với Dobby quá!" Dobby phấn khích nói, ôm chặt chồng tất mới, nước mắt trào ra từ đôi mắt to tròn.
"Cậu đã cứu mạng cậu ấy bằng cây cỏ má, và tớ cũng muốn cảm ơn cậu, Dobby ạ," Hermione cúi xuống và nói một cách tử tế.
"Đó là công lao của cậu Malfoy." Dobby lau nước mắt và chỉ vào Draco, má ửng hồng.
"Tất nhiên là chúng tớ biết," tôi nói với một nụ cười, "nhưng công lao chính thuộc về cậu, Dobby ạ. Cảm ơn cậu rất nhiều."
"Cậu định cảm ơn tớ thế nào?" Draco thì thầm vào tai tôi, giọng chua chát.
"Cậu không cần phải cảm ơn tớ," tôi thì thầm, "nó sẽ bù đắp cho chuyện hôm qua."
"Hôm nay cậu có thể dành chút thời gian cho tớ không?" Draco lẩm bẩm, "Đừng nói với tôi là cậu định chạy loanh quanh với chiếc áo tàng hình đó lần nữa, nếu không tôi sẽ trói cậu lại và nhốt vào tủ đấy."
"Nhưng cậu đã làm xong hết bài tập rồi phải không?" Tôi nói, dang rộng hai tay. "Hôm nay chúng ta đến thư viện nhé?"
"Để tôi nghĩ xem," Draco nói, vuốt cằm và suy nghĩ một lúc. "Lên lầu đi. Tôi sẽ đưa cậu đến một nơi đẹp đẽ."
"Cậu muốn gặp Giáo sư Trelawney để xem bói à?" Tôi ngạc nhiên nhìn cậu.
Đang nói chuyện thì Harry và Ron đến.
Ron và Draco vốn dĩ không ưa nhau. Harry bước đến chỗ Draco, ngập ngừng đưa tay phải ra và nói, "Cảm ơn cậu đã giúp tôi. Tôi nợ cậu một ân huệ vì cây cỏ má."
Hermione và tôi mỉm cười với nhau.
Draco hất cằm và khịt mũi lạnh lùng. "Không phải vì cậu, mà là vì Irene..."
Tôi đẩy mạnh cậu ta.
Draco nghẹn ngào và ho khẽ. "Lần sau tôi sẽ không giúp cậu nữa. Xem ra vị cứu tinh cũng chỉ có năng lực đến vậy thôi."
"Harry giỏi hơn cậu nhiều," Ron nói vẻ không tin.
"Dobby hy vọng Harry Potter và cậu chủ Malfoy sẽ không cãi nhau," Dobby ngửa đầu ra sau, mắt sáng lên khi nhìn chằm chằm vào chúng tôi. "Cả hai người đều là chủ nhân được Dobby công nhận. Dobby biết cách giữ im lặng. Dobby thà tự làm mình đau còn hơn nhìn hai cậu chủ nhỏ của mình bị thương."
"Ôi, Dobby," tôi quỳ xuống, cảm thấy đau khổ. "Chúng ta là bạn, phải không? Bạn bè đôi khi cũng cãi nhau, nhưng chúng ta thề sẽ không bao giờ đánh nhau."
"Thật vậy sao, cậu Harry Potter?" Dobby nhìn Harry đầy mong đợi.
Harry gật đầu bất lực. "Vâng."
Dobby lại nhìn Draco.
Khuôn mặt Draco đầy vẻ sốt ruột. Tôi liên tục nháy mắt với nó, và cuối cùng nó cũng chịu thua. "Vâng, vâng, đúng vậy. Đừng để tôi gặp lại Đầu Sẹo!"
Nói xong, nó bước ra khỏi bếp với vẻ mặt ủ rũ.
Tôi cười khúc khích, chào mọi người rồi đuổi theo nó.
Tôi đi theo Draco đến tận tầng tám, nơi có lớp học Bói toán.
"Cậu thực sự không muốn đến gặp Giáo sư Trelawney để đọc sách chứ?" Tôi hỏi, bước nhanh hai bước để bắt kịp Draco.
"Tớ tình cờ thấy cái này," Draco dừng lại trước một bức tường. "Nhưng tớ không biết nó hiện ra thế nào. Hình như nó đang nói điều gì đó."
"Cậu đang nói về cái gì vậy?" Tôi hỏi, liếc nhìn tấm thảm đối diện, vẽ bức 'Quỷ khổng lồ đánh Barnabas ngu ngốc bằng gậy.' "Chỉ có một bức tường ở đây thôi."
"Nó hiện ra trong một căn phòng," Draco tự nhủ, vỗ nhẹ vào tường. "Lần trước, tớ đang tìm chỗ giấu hoa hồng, và khi tớ đang đi đi lại lại đây thì một nhà kính xuất hiện."
"Vậy là cậu trồng hoa hồng ở trường à," tôi nói, giọng nhỏ. "Cậu không sợ Giáo sư Snape sẽ tìm thấy chúng sao?"
"Tớ muốn giấu hoa hồng, tớ muốn giấu hoa hồng, tớ muốn giấu hoa hồng..." Draco tập trung và bước qua bức tường ba lần. Rồi
một điều kỳ diệu đã xảy ra: một cánh cửa trơn nhẵn đến kinh ngạc xuất hiện trên tường.
Tôi nhìn chằm chằm vào cửa, miệng há hốc vì ngạc nhiên. "Nó xuất hiện thật rồi,"
Draco hào hứng nói, kéo tôi vào. "Vào đi."
Chúng tôi đẩy cửa, và được chào đón bởi một mùi hương hoa nồng nàn, hòa quyện giữa đất và nắng, khiến tôi thấy dễ chịu.
"Đây là Phòng Yêu Cầu," tôi nói, nhìn quanh. "Em không ngờ lại có một nơi như thế này. Thật tuyệt vời!"
"Anh đã muốn đưa em đến đây từ lâu rồi," Draco nói, nhẹ nhàng nắm tay tôi và bước vào. "Anh chưa bao giờ có cơ hội. Hoa hồng trắng được trồng ngay tại đó."
Tôi đi theo hướng Draco chỉ, và một sảnh đường được bao quanh bởi dây leo và hoa hiện ra, trông như một bức tượng thánh.
"Ở đây đẹp quá," tôi thốt lên. "Em thật may mắn khi tìm thấy nơi này."
"Gặp được em là điều may mắn nhất từng đến với anh." Draco nâng tay tôi lên và đặt lên môi anh, hôn nhẹ lên đó, ánh mắt tràn ngập tình cảm.
Tim tôi đập thình thịch như trăm con nai. "Đừng nói với ai về chuyện này nhé," tôi siết chặt nắm đấm. "Sẽ thật kinh khủng nếu Phòng Cần Thiết bị phát hiện bởi một kẻ có ý đồ xấu."
"Anh không quan tâm," Draco nói, ôm chặt tôi. "Anh chỉ muốn em ở bên cạnh anh."
Tôi vùi mặt vào vòng tay Draco, nhắm mắt tận hưởng cái ôm của anh. Đột nhiên, tâm trí tôi trở nên trống rỗng, và một giọng nói khàn khàn, khàn khàn vang lên.
"Đến với anh... nếu không người em yêu thương nhất... sẽ chết..."
Là ai vậy?
"Ai bé nhỏ..."
"Erin, Erin, tỉnh dậy đi..."
Tiếng gọi hỗn tạp.
Khi ý thức dần trở lại, tôi mở mắt ra và thấy khuôn mặt lo lắng của Harry, Ron, Hermione và Draco đang lấp đầy tầm nhìn.
"Em sao vậy?" Tôi cố gắng ngồi dậy, nhận ra mình đang ở trong phòng bệnh. "Em sao vậy?"
"Em ngất xỉu," Draco nói.
"Suốt một ngày một đêm," Hermione lo lắng hỏi. "Em thấy ổn chứ?"
"Em ổn..." Tôi xoa cái đầu sưng vù, thái dương đau nhói và mí mắt phải giật giật. Nhớ lại giọng nói vừa quen vừa lạ ấy, tôi ngẩng đầu lên. "Hình như tôi nghe thấy giọng của Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy..."
"Cái gì?!" Harry kêu lên, liếc nhìn Ron.
Ron há hốc mồm kinh ngạc.
"Sao cậu biết..." Draco nắm chặt vai tôi, giọng cậu ta như bị bóp nghẹt. "Chuyện bắt đầu từ khi nào?!"
"Cậu làm cậu ấy bị thương," Hermione nghiến răng, trừng mắt nhìn Draco.
Tôi nghĩ một lúc rồi nói, "Đáng lẽ phải trước khi trường học bắt đầu chứ..."
"Đó là lúc vết sẹo của Harry bắt đầu đau," Ron ngắt lời.
Hermione liếc nhìn cậu ta với vẻ không tán thành.
Chính câu nói này khiến chúng tôi bắt đầu suy nghĩ về mối liên hệ.
"Đó là ngày Dấu hiệu Hắc ám xuất hiện," Harry nói nghiêm túc. "Bọn Tử thần Thực tử đã trở lại, Voldemort vẫn còn sống, và hắn đang lên kế hoạch cho một điều gì đó rất quan trọng."
"Đó là cảm giác đó," tôi che đi trái tim đang đập thình thịch của mình, cơ thể run rẩy. "Anh ấy vẫn còn sống, chưa chết... và anh ấy đã cướp đi người mà tôi yêu thương nhất..."
Tôi chợt nhớ ra điều gì đó, đột nhiên ngẩng đầu lên, túm lấy tay áo Draco. "Nhanh lên, tôi cần viết thư cho bố, Charlie và Dora... Tôi phải hỏi họ."
Tôi chật vật ra khỏi giường, Draco đỡ tôi bằng cả hai tay. "Cả ngày hôm nay em chưa ăn gì, ăn chút gì trước đã."
"Em đi gặp Giáo sư Dumbledore," tôi cố kìm nén nước mắt, ngẩng đầu lên, vừa nói vừa nức nở.
Hermione, Harry và Ron nhìn tôi với vẻ bối rối.
Tôi cúi đầu nhìn tấm chăn trắng, và trong lòng cảm thấy có điều gì đó sắp xảy ra, rất nguy hiểm, rất đen tối...
Bình thường, cứ đến đầu học kỳ hè là tôi lại cùng Draco luyện tập cho trận đấu Quidditch, nhưng năm nay vì Giải đấu Tam Pháp thuật nên trận đấu Quidditch đã bị hủy. Draco có nhiều thời gian hơn để đi cùng tôi, nhưng tôi không biết phải làm gì. Vào tuần cuối cùng của tháng 5, tôi lại đến phòng hiệu trưởng.
"Xin lỗi, Eileen, chúng tôi vẫn chưa nhận được tin tức gì từ Valen."
Dumbledore nhìn tôi với vẻ thương hại sau cặp kính hình bán nguyệt, giọng ông nhỏ giọt nỗi buồn.
"Valen thì sao? Con đã tìm thấy hắn chưa? Hay con đã tìm thấy dấu vết nào của Pettigrew chưa?" Tôi vô cùng muốn biết cha mình đang ở đâu. Tất cả những người viết thư trả lời đều nói rằng họ không thể liên lạc được với ông. Tôi không nỡ nói với ông nội về sự mất tích của ông, vì sợ ông lo lắng.
"Con yêu..." Dumbledore bước xuống khỏi bàn làm việc, gấu áo choàng phù thủy dài của ông lướt trên mặt đất, phát ra tiếng xì xì.
"Coo-coo--" Fawkes gọi hai tiếng, đôi mắt đỏ rực nhìn tôi chăm chú. Dumbledore bước đến chỗ tôi, hơi cúi xuống và nói, "Valen sẽ ổn thôi. Con không thể ngừng luyện tập khả năng che giấu não bộ của mình."
"Tại sao con phải luyện tập điều này? Con phải dựa vào nó để tìm cha con!" Tôi nghẹn ngào, lấy tay che mặt, nước mắt chảy dài trên má, "Hắn đã giết mẹ con, giờ lại bắt cóc cha con. Con muốn gì..."
"Con, con yêu." Dumbledore âu yếm vuốt ve đầu tôi, "Nhưng con sẽ rất an toàn ở đây. Ta đã hứa với Xuan sẽ bảo vệ con. Giờ hắn có nhiều hơn một mục tiêu, nên đừng bốc đồng."
"Harry cũng sẽ gặp nguy hiểm." Tôi từ từ ngẩng đầu lên, tầm nhìn mờ đi vì nước mắt, "Giáo sư, con cảm thấy hắn sắp đến..." Dumbledore
giật mình, ánh mắt đầy nghi ngờ, như thể ông không tin mối liên hệ giữa tôi và Voldemort lại có thể chính xác đến vậy, thậm chí còn chính xác hơn cả Harry.
"Hắn đã chôn giấu điều gì đó bên trong con," tôi chạm vào bụng mình, "điều gì đó mà hắn không hài lòng, điều gì đó mà hắn không chấp nhận."
Dumbledore há hốc mồm một lúc lâu rồi mới nói, "Ta sẽ giữ bí mật chuyện này. Xin hãy tin ta, Valen sẽ ổn thôi."
Dumbledore đã nói vậy, nên dĩ nhiên tôi nên tin ông, nhưng không hiểu sao tôi vẫn cảm thấy lo lắng.
"Cảm ơn Giáo sư."
Tôi lau nước mắt, lặng lẽ quay người và bước ra khỏi phòng hiệu trưởng ở tầng dưới. Vừa đến bậc thang cuối cùng, mắt tôi tối sầm lại, và tôi đột nhiên ngã về phía trước. May mắn thay, tôi kịp bám vào bức tượng ở cửa để khỏi ngã.
"Erin!"
Astoria chạy đến từ xa và vội vã đỡ tôi. "Cậu ổn chứ?"
"Astoria, sao cậu lại ở đây?" Tôi lắc đầu và nói.
"Gửi cú về nhà mang theo tin nhắn; nó thích bay từ tầng cao nhất," má Astoria đỏ bừng. Cô ấy đã cao hơn, giờ ngang vai tôi. "Trông cậu tệ quá. Tớ sẽ đưa cậu đến bệnh xá."
"Không cần đâu," tôi nói, đứng thẳng dậy. "Tớ chưa yếu đến mức đó đâu. Mà này, cậu có thấy Draco không?"
"Cậu ấy..."
Tôi thoáng thấy vẻ ngượng ngùng trên mặt Astoria và vẫy tay. "Không sao đâu. Đừng nói với cậu ấy là tớ ở đây. Tớ đi đây."
Tôi chia tay Astoria, bước xuống cầu thang tầng một, băng qua hành lang tối om, đẩy cánh cửa gỗ sồi và đi dọc bãi cỏ tối tăm hướng về sân Quidditch trong màn đêm u ám. Một bóng người cao ráo, đẹp trai tiến về phía tôi.
"Muộn rồi. Cậu không nên ở đây," Cedric nói, bước ra từ một khe hở trên khán đài với nụ cười thân thiện, e thẹn trên môi.
"Cậu đang họp à?" Tôi thấy Fleur và Ludo Bagman bước ra từ phía sau anh ấy, còn Harry và Krum thì cùng nhau đi về phía Rừng Cấm. "Về Giải đấu Tam Pháp thuật à?"
"Ừ, sự kiện cuối cùng là một mê cung," Cedric nhún vai.
Tôi ngạc nhiên khi anh ấy nói với tôi về sự kiện một cách dứt khoát như vậy.
"Cậu đi đâu vậy? Giờ giới nghiêm sắp bắt đầu rồi." Cedric bước lên một bước và hỏi lại.
"Đi dạo đi," tôi mím môi và mỉm cười thân thiện, "Tớ sẽ về trước giờ giới nghiêm."
"Vậy thì tôi..." Cedric do dự, dừng lại một chút, rồi lịch sự nói: "Cẩn thận nhé, tôi về trước."
Không hiểu sao, tôi luôn cảm thấy anh ấy hình như muốn cùng tôi đi dạo.
Tôi chậm rãi băng qua sân Quidditch, men theo con đường được ánh trăng tạo nên. Tiếng bước chân nhẹ nhàng vang lên từ phía sau, và phía trước là khu rừng rậm rạp, tối tăm, nơi Harry và Krum đã biến mất.
"Cuối cùng cũng tìm thấy cậu rồi," Draco thở hổn hển, như thể vừa chạy xuống từ một tòa tháp cao.
"Draco, cậu bị sao vậy..." Tôi chớp mắt bối rối.
"Tôi đã tìm cậu cả ngày nay," Draco giận dữ trừng mắt nhìn tôi, thân hình cao lớn của anh che khuất hoàn toàn ánh trăng, bao trùm lấy tôi. "Cậu nên biết ơn vì cơn giận của tôi chưa lên đến đỉnh điểm," anh nói, nắm chặt cổ tay tôi. "Quay lại với tôi, chúng ta cần nói chuyện tử tế."
"Nói chuyện ngay tại đây đi," tôi nói, hất tay anh ra. "Không có ai ở đây cả, ngoại trừ..."
Tôi liếc nhìn khu rừng rậm rạp qua khóe mắt.
Draco nhận ra cử động của tôi, khoanh tay và nói với vẻ ghen tị, "Cái gì thế? Cậu đi cùng ai vậy? Ôi, thật đáng tiếc, tôi đã làm gián đoạn cuộc hẹn của cậu."
"Không," tôi tự tin nói. "Harry và Krum vừa mới vào."
"Họ làm gì ở đó vậy?" Draco tò mò. Cậu vung tay và sải bước tới. "Để xem cậu có đùa không."
Tôi bám sát theo sau cậu.
Ngay lúc đó, có một chuyển động bất thường trong khu rừng tối. Tôi đã có chút kinh nghiệm với chuyện này, nên theo bản năng, tôi nắm lấy tay Draco và kéo cậu ấy về phía mình.
"Cái gì vậy?"
Draco lắc đầu, nhìn chằm chằm vào nơi phát ra chuyển động, thò tay vào áo choàng lấy đũa phép.
Tôi cũng làm theo.
Đột nhiên, một người đàn ông loạng choạng bước ra từ phía sau một cây sồi cao. Tôi không nhận ra ông ta trong giây lát... Rồi tôi nhận ra đó là ông Crouch.
Trông ông như thể đã đi xa từ lâu. Áo choàng rách rưới đến đầu gối và bê bết máu, mặt đầy sẹo, râu chưa cạo, và trông ông xám xịt, hốc hác. Ông cứ lẩm bẩm và ra hiệu.
"Trông ông ta không ổn." Tôi kéo Draco lùi lại vài bước.
"Chẳng phải ông ta là trọng tài sao?" Lúc này, hai người nữa xuất hiện từ bụi rậm. Đó là Harry và Krum.
Bốn chúng tôi nhìn nhau ngạc nhiên.
"Không phải anh ta từ Bộ Pháp thuật của ông sao?" Krum hỏi, nhìn chằm chằm vào ông Crouch.
Harry gật đầu.
"Anh ta bị sao vậy?" Draco hỏi.
"Hình như anh ta bị trúng lời nguyền Độc Đoán. Nghe này, chúng ta nên đi gọi ai đó nhanh lên..." Tôi do dự một chút, chậm rãi bước về phía ông Crouch, nghe thấy ông nói chuyện với cái cây bên cạnh, liền phản ứng lại.
"Dumbledore!" Ông Crouch thở hổn hển, lao tới túm lấy áo choàng của tôi, mắt dán chặt vào đỉnh đầu tôi. "Tôi muốn... gặp... Dumbledore..."
"Trông ông ta điên tiết thật," Draco vội vàng chạy tới, gỡ tay Crouch ra và đẩy lưng tôi. "Đi đến lâu đài và gọi người đến giúp."
"Tất cả là lỗi của tôi... tất cả là lỗi của tôi... Tôi muốn gặp Dumbledore..." Ông Crouch đột nhiên đổi tư thế, túm lấy Harry bên cạnh và kéo cậu xuống đất. "Tôi... đã trốn thoát... Tôi phải cảnh báo... Tôi phải nói... Tất cả là lỗi của tôi... Con trai tôi... Chúa tể Hắc ám... đã trở nên mạnh mẽ hơn... Harry Potter..."
"Ôi Chúa ơi!" Tôi kêu lên, che miệng, sẵn sàng cứu Harry.
Draco lại túm lấy tôi. "Đến lâu đài, nhanh lên!"
"Tôi..." Tôi hoảng loạn nhìn quanh. Sân trường tối om vắng tanh. Bagman, Cedric và Fleur đều đã đi mất.
Tôi gật đầu và nhanh chóng bước qua cánh cửa gỗ sồi, lên cầu thang đá cẩm thạch, chạy lên tầng ba.
Khi tôi vội vã trở lại Rừng Cấm cùng Dumbledore và Snape đột nhiên xuất hiện, Barty Crouch đã biến mất. Krum nằm cuộn tròn trên mặt đất, còn Draco gục xuống dưới gốc cây gần đó. Không thấy Harry đâu.
Dumbledore cúi xuống và nhẹ nhàng nhấc một mí mắt của Krum lên.
"Bị trúng bùa Choáng," ông thì thầm.
Tôi vội vã chạy đến chỗ Draco, nhưng Snape đã nhanh hơn tôi, kiểm tra hơi thở của anh ta.
"Bị trúng bùa Choáng nữa," Snape nói.
Tôi thở phào nhẹ nhõm.
"Tôi có nên gọi cứu hộ không?" Tôi hỏi. "Bà Pomfrey?"
"Không," Dumbledore nói nhanh. "Ở lại đây."
Ông giơ cao đũa phép và chĩa về phía túp lều của Hagrid. Một vật thể màu bạc hiện ra từ đó, trông như một con chim nhợt nhạt, vụt qua những tán cây. Rồi Dumbledore vẫy đũa phép về phía Krum và Draco. "Hồi sinh ngay."
Draco mở mắt, vẻ mặt đờ đẫn. Thấy tôi đang cố gắng ngồi dậy, tôi đỡ một tay cậu ấy và giúp cậu ấy dựa vào thân cây.
"Cậu ấy bị đánh rồi!" Draco nói, chỉ vào Krum đang giận dữ. "Lão già điên đó đã đánh cậu ấy! Tôi nghe thấy tiếng động nên quay lại, nhưng bị trúng bùa chú và bất tỉnh."
"Harry đâu rồi?" Tôi vội vàng hỏi.
"Tôi không biết," Draco xoa trán, vẻ mặt rất khó chịu. "Đúng là một lão điên tấn công từ phía sau! Đồ hèn nhát!"
"Ngồi im một lát," Snape nói.
Một tiếng bước chân dồn dập vang lên, và Hagrid xuất hiện, thở hổn hển, tay cầm nỏ, theo sát là Fang, đang cõng thứ gì đó trên lưng. Khi tôi đến gần hơn, tôi nhận ra đó là Harry.
"Giáo sư Dumbledore!" Mắt Hagrid mở to. "Tôi tìm thấy Harry trong Rừng Cấm. Hình như nó bị thứ gì đó đánh bất tỉnh - may mắn thay, tôi đã đến kịp lúc trước khi bọn nhân mã phát hiện ra nó."
"Hagrid, làm ơn đưa Harry đến bệnh xá và gọi Giáo sư Karkaroff đến," Dumbledore nói. "Snape, làm ơn báo cho Giáo sư Moody—"
"Không cần đâu, Dumbledore," một giọng trầm khàn vang lên. "Tôi ở ngay đây."
Moody khập khiễng đi về phía chúng tôi dưới ánh trăng, chống nạng, đũa phép của ông ấy đã cháy sáng.
"Ông ấy đến vừa kịp lúc." Trong khi Dumbledore và những người khác thì thầm, tôi đỡ Draco và đi theo Hagrid về phía bệnh xá.
"Nghe này, tôi chắc chắn người đánh tôi không phải là Crouch, vì hắn ta không có đũa phép..." Draco nói, ôm bụng. "Tôi bị trúng một Lời nguyền Choáng. Nó đến từ một hướng khác."
"Hướng nào?" "
Chắc là hướng Giáo sư Moody vừa mới đi ra."
Tôi khựng lại một lúc, bước chân đột nhiên dừng lại, Draco suýt ngã.
"Sao Giáo sư Moody lại tình cờ xuất hiện ở đây thế? Nhìn quần áo rách rưới của ông ấy kìa, bùn đất dính trên giày, và cây đũa phép đang phát sáng của ông ấy kìa..." Tôi trầm ngâm một lúc rồi nói chắc nịch: "Giáo sư Moody đã ở trong Rừng Cấm rất lâu rồi. Ông ấy không phải tự nhiên mà ra ngoài."
"Ông ấy làm gì trong rừng vậy?" Draco thở hổn hển: "Sớm muộn gì ta cũng sẽ thiêu rụi khu rừng đổ nát này!"
"Này, bọn nhân mã và bạch tuộc sẽ không đồng ý đâu." Tôi bật cười: "Cậu không sợ chúng sẽ tìm đến cậu lúc nửa đêm sao?"
"Đừng nhắc đến chúng với tôi!" Draco đang trong tâm trạng rất tệ. Cậu nhìn chằm chằm vào lưng Harry và nói: "Chắc chắn rồi, sẽ chẳng có chuyện gì tốt đẹp nếu cậu đi cùng Đầu Sẹo!"
Bà Pomfrey đưa cho Harry và Draco một lọ thuốc bổ sinh lực rồi thả họ ra.
Draco và tôi tạm biệt nhau ở cầu thang Đại Sảnh Đường. Harry và tôi trèo vào phòng sinh hoạt chung qua lỗ chân dung và nhanh chóng đi đến góc phòng nơi Ron và Hermione đang ngồi. Tôi kể cho họ nghe mọi chuyện đã xảy ra.
"Không phải Crouch tấn công họ," tôi nói. "Hắn ta bị ếm lời nguyền Độc Đoán. Tôi biết chắc chắn. Hắn ta quá mê sảng nên không rút được đũa phép, hoặc có thể hắn ta không có đũa phép."
"Vậy thì là ai?" Ron nói. "Chắc chắn là Crouch, trừ khi có người khác. Malfoy có đánh ngất Harry không?"
"Tôi không nghĩ vậy," tôi nói. "Cậu có thể hỏi Harry."
Harry nói Krum ngất trước, rồi đến Draco. Ông Crouch ghìm chặt cậu xuống, và cuối cùng cậu cũng rút được đũa phép, nhưng trước khi kịp nhìn thấy kẻ thù, cậu đã ngất đi. Làm thế nào mà cậu lại ở ranh giới giữa túp lều của Hagrid và Rừng Cấm thì vẫn chưa rõ.
"À... điều quan trọng nhất bây giờ là, ông Crouch đâu?" Hermione xoa trán. "Ông ấy chắc không thể nào biến thành hơi nước được, phải không?"
Vừa rạng sáng, vài đứa chúng tôi lẻn ra khỏi phòng sinh hoạt chung và đến chuồng cú để gửi thư cho Sirius. Tôi nhìn Jon Snow và bất lực xoa đầu cậu ấy.
"Vẫn chưa có tin tức gì sao?" Hermione đến gần và nói, "Đừng lo, Eileen. Mình nghĩ thầy Scamander đang ở xa. Thư chắc đang trên đường đến rồi."
"Mình hy vọng là vậy." Tôi gõ nhẹ vào mỏ Jon Snow, và cậu ấy mổ vào ngón tay tôi.
Sau vài ngày, vẫn không có tin tức gì từ thầy Crouch, và Bertha được xác nhận đã chết. Nỗi lo lắng cho sự an toàn của cha tôi ngày càng tăng.
Tôi thường đến văn phòng hiệu trưởng mỗi thứ Bảy để cố gắng hỏi thăm tin tức của ông ấy.
Khi tôi bước vào, Harry đã đứng dưới mái vòm, người thẳng đơ và khuôn mặt vẫn hằn lên vẻ hoài nghi.
"Giáo sư Dumbledore," tôi chào cậu ấy trước, rồi bước đến chỗ Harry và vỗ vai cậu ấy. "Harry, cậu ổn chứ?"
"Giáo sư..." Harry ngập ngừng nhìn Dumbledore và lẩm bẩm, "Cha mẹ Neville là..."
"Harry," Dumbledore nói, "làm ơn đừng nói với ai về cha mẹ Neville. Cậu ấy nên tự nói với mọi người khi nào cậu ấy muốn."
"Vâng, thưa Giáo sư," Harry nói, quay người rời đi.
"Vẫn chưa có tin tức gì, phải không?" Tôi bình tĩnh hỏi Dumbledore, người đang đứng ngay phía trên tôi.
Dumbledore lắc đầu. "Valen mạnh hơn thầy nghĩ đấy."
Tôi im lặng, nhìn đống tro tàn đang cháy của Fawkes, và lẩm bẩm, "Con không thể đảm bảo mình có thể chờ đợi thêm được nữa. Mỗi ngày đều đầy đau khổ..."
"Erin, con hiểu cảm giác của thầy," đôi mắt xanh lục của Harry nhìn chằm chằm vào tôi. "Khi cha mẹ con mất, con đã mất đi những người thân yêu. Nếu Sirius không trả lời thư của con, con cũng sẽ lo lắng, nhưng không nhất thiết là do Voldemort..."
"Không," tôi lắc đầu và nói, "Là hắn. Mọi chuyện đều do hắn. Hắn đã chia cắt gia đình con và hủy hoại biết bao cuộc đời..."
Thời gian trôi qua thật nhanh, và đã đến tháng Sáu. Kỳ thi sắp kết thúc vào ngày thi dự án thứ ba. Không khí trong lâu đài trở nên căng thẳng và háo hức. Mọi người đều mong chờ cuộc thi thứ ba sẽ diễnra một tuần trước kỳ nghỉ. Draco kéo tôi đến thư viện để hoàn thành bài thi.
"Lâu lắm rồi cậu chưa nhắc đến cha cậu," tôi hỏi, nghiêng đầu.
"Chúng ta có thể gặp nhau trong kỳ nghỉ. Tớ không viết thư trả lời nữa," Draco nói, đẩy tờ giấy da về phía trước và duỗi người ra. "Và tớ sẽ đưa cậu đi cùng."
"Tớ sẽ đi tìm cha tớ," tôi nói thật lòng.
"Ông ấy hiện đang ở đâu?" Draco hỏi. "Ông ấy có viết thư trả lời không?"
Tôi mím môi, nhưng không trả lời. Tôi lật mở cuốn Lịch sử Pháp thuật, ghi lại những điểm chính. Mái tóc rối bù của tôi trượt trên tờ giấy da, che khuất tầm nhìn.
Draco lấy ra một chiếc băng đô nhung xanh lá cây đậm từ trong túi và thắt lại.
"Sao cậu không dùng cái băng đô tớ tặng cậu?"
"Tớ không rành lắm," tôi nói, chạm vào chiếc nơ tinh xảo sau gáy, trầm trồ khen ngợi tài khéo léo của cậu. "Cậu thắt nó rất giỏi. Cậu đã luyện tập chưa?"
"Không gì có thể làm khó tớ," Draco nói một cách ngạo mạn. "Dù sao thì tớ cũng sẽ thắt nó cho cậu mãi mãi."
Đôi mắt xám của anh tràn ngập sự dịu dàng, những đầu ngón tay anh khẽ chạm vào má tôi.
Da tôi lập tức nóng bừng.
"Khó nói lắm," tôi bĩu môi nói. "Nhỡ một ngày nào đó chúng ta chia tay thì sao?"
"Không thể nào," Draco che miệng tôi bằng một tay, nắm lấy tay tôi bằng tay anh. "Chúng ta sẽ bên nhau mãi mãi, không bao giờ chia lìa."
Tôi hé miệng, ngạc nhiên nhìn anh. Một tia nắng chan hòa chiếu vào, chiếu thẳng vào giữa hai chúng tôi, xóa sạch nét chữ trên tờ giấy nâu trên bàn.
Lọ mực hình lục giác phản chiếu ánh sáng chói lòa, mí mắt tôi bỗng cay xè, hơi sưng lên, và một cảm giác ươn ướt dâng lên trong mắt.
Trước khi nước mắt kịp rơi, tôi vội vàng quay đầu đi, bịt mũi và lẩm bẩm, "Còn quá sớm. Em sẽ không nghĩ đến chuyện kết hôn cho đến khi em hai mươi tuổi."
"Kết hôn là điều không thể tránh khỏi," Draco nói, ngẩng đầu lên nhìn tôi. "Dù sao thì, chuyện này đã được quyết định từ ngày em sinh ra rồi."
"Em càng ngày càng phù phiếm." Tôi đảo mắt, đóng sách lại và chuẩn bị đi tìm Harry.
Giống như Hermione, tôi hoàn toàn tập trung vào việc giúp Harry vượt qua bài tập thứ ba, và tôi chôn chặt chuyện về cha tôi vào sâu trong tim.
Tôi sẽ đi tìm ông ấy vào cuối học kỳ.
Mỗi lá thư từ Sirius đều nhắc nhở Harry đừng rời khỏi Hogwarts, đừng mạo hiểm và phải cẩn thận. Cậu ấy đang cố gắng tìm cha tôi.
Càng gần đến ngày 24 tháng 6, Harry càng trở nên lo lắng. Hermione và tôi nắm bắt mọi cơ hội để giúp cậu ấy luyện tập. Draco không còn lựa chọn nào khác ngoài việc trở thành trợ lý của cậu ấy để đi cùng tôi.
"Tại sao tôi phải giúp Scarhead?" Draco phàn nàn, ngồi trên bàn học Biến hình.
"Thứ nhất, cậu có thể rời đi bất cứ lúc nào. Thứ hai, cậu chẳng giúp ích được gì nhiều." Tôi đảo mắt nhìn cậu ấy. Cậu ấy chỉ ngồi đó quan sát cả buổi sáng, thỉnh thoảng lại chế giễu Harry.
"Harry, cậu phát âm Bùa Biến hình không phải như vậy... Vung rộng hơn một chút... Thấy chưa, Bùa Choáng đâu có khó đến thế..." Hermione nghiêm khắc nhắc nhở Harry, như một giáo sư. "Giơ tay lên cao hơn. Sáng nay cậu đã ăn sáng rồi."
"Tôi không có," Harry nói, mặt cậu tái mét như tờ giấy. "Tôi chẳng ăn được gì cả."
"Này, Potter! Potter! Não cậu sao rồi?" Draco cười ngặt nghẽo. "Nhập hết mấy thứ này vào đầu cậu mất công lắm à? Đừng ngất xỉu. Nếu không được thì nghỉ đi!"
"Harry, cậu đã qua hai cuộc thi rồi," tôi nói. "Có lẽ cậu nên im lặng hơn. Được rồi, Harry, chúng ta cùng luyện tập Bùa Giải Giới và Bùa Cản Trở nhé."
"Để tôi làm," Draco nói, lần đầu tiên chủ động. Cậu chống tay xuống bàn và giơ đũa phép về phía Harry. "Nào, Potter! Để tôi xem cậu luyện tập thế nào!"
Harry quả thực nghiêm túc hơn hẳn khi đối mặt với Draco. Sau vài lần thử, độ chính xác của Bùa Giải Giới đạt 100%.
Draco cũng chủ động dùng Bùa Giam Nhanh làm Harry ngã xuống đất.
"Hai người đúng là kẻ thù không đội trời chung," Hermione mím môi, đỡ Harry đứng dậy. "Cách này hiệu quả hơn nhiều."
"Đáng lẽ chúng ta nên làm chuyện này từ lâu rồi," tôi mỉm cười, cởi dây trói khỏi người Harry. "Cho hai người chút thời gian riêng tư."
Harry chỉnh lại kính, trông có vẻ hơi miễn cưỡng.
Draco khoanh tay, hất cằm lên, hả hê. "Đầu Sẹo sẽ không bao giờ là đối thủ của tôi."
"Vậy thì đến lần nữa!" Harry nghiến răng, bực bội.
"Không, tôi không có thời gian cho mấy trò trẻ con với cậu," Draco cười khẩy.
"Lại đây xem này!" Ron xông vào với một tờ Nhật báo Tiên tri. "Vớ vẩn hết chỗ nói!"
Má cậu đỏ bừng, rõ ràng là đang tức giận.
"Để tớ xem nào," Harry nói với Ron, tay với lấy tờ báo.
Hermione và tôi nghiêng người về phía trước, lật trang để xem ảnh Harry, với tiêu đề: Harry Potter - Đau khổ và Cảm xúc Nguy hiểm.
"Rita Skeeter lại viết bài này nữa," tôi nói. "Sao cô ta biết vết sẹo của cậu đau trong giờ học Bói toán? Cô ta không thể nào ở đó, và cô ta không thể nào nghe thấy—"
"Cửa sổ đang mở," Harry nói. "Mình mở cửa ra để hít thở không khí trong lành."
"Chúng ta đang ở tầng cao nhất của Tòa nhà phía Bắc!" Ron nói. "Trừ khi cô ấy biết bay, giọng cậu không thể nào truyền đi được—"
"Khoan đã! Cậu vừa nói gì cơ?" Một tia sáng lóe lên trong đầu tôi, tôi từ từ đưa tay lên ấn vào thái dương. "Tầng cao nhất, cửa sổ mở, bay..."
"Mình có một ý tưởng." Hermione nhìn tôi với đôi mắt trống rỗng. "Mình nghĩ mình biết rồi..."
"Vì khi đó sẽ không ai nhìn thấy... kể cả Moody..." Tôi mở to mắt, đầu óc tỉnh táo trở lại.
Harry và Ron nhìn nhau.
Draco vỗ vai tôi. "Cậu đang nói gì vậy?"
"Rita Skeeter có thể trèo lên bệ cửa sổ... nhưng điều đó không được phép... tuyệt đối không được phép..." Hermione và tôi nhìn nhau gật đầu. "Mình nghĩ chúng ta đã tóm được cô ta rồi! Mình và Hermione sẽ đến thư viện kiểm tra!"
Vừa dứt lời, Hermione đã kéo tôi ra khỏi lớp.
"Này!" Draco hét lên từ phía sau, "Bài kiểm tra Lịch sử Phép thuật sẽ bắt đầu sau mười phút nữa!"
"Chắc họ ghét mụ phù thủy già Skeeter lắm, nhất là Hermione, bà ta chẳng thèm quan tâm đến chuyện đi thi muộn." Ron ngạc nhiên nói với Harry.
"Tôi cũng biết," Draco đột nhiên nhận ra, "Chơi với hai thằng ngốc như cậu thì IQ dễ bị hạ thấp lắm."
Nói xong, cậu bỏ đi.
"Mày gọi ai là đồ ngốc!" Ron hét vào lưng cậu, "Đồ khốn nạn bệnh hoạn, lươn lẹo!"
"Weasley, tao cảnh cáo mày!" Draco lạnh lùng quay lại, giọng đầy sát khí, "Tao sẽ nói chuyện này với Giáo sư Snape."
Mặt Ron đỏ bừng, cậu im bặt.
Khi Draco khuất sau cánh cửa, cậu lẩm bẩm giận dữ, "Một thằng hèn chỉ biết nói dối! Giáo sư McGonagall sẽ không giúp nó đâu."
Sau khi tất cả các kỳ thi kết thúc, Hermione và tôi quay lại thư viện và lục tung mọi thông tin về Hóa Thú Sư. Chúng tôi xác nhận Rita Skeeter là một Hóa Thú Sư không đăng ký.
"Hóa Thú Sư của cô ta là gì?" tôi hỏi. "Cậu còn nhớ cô ta thậm chí còn biết riêng về cuộc trò chuyện của cậu với Krum không? Chắc hẳn là một sinh vật rất nhỏ."
"Ừ, mình chỉ đang nghĩ..." Khuôn mặt Hermione chuyển sang một vẻ kỳ lạ, mơ màng, và cô ấy từ từ đưa tay lên vuốt tóc.
"Ồ, tóc," Hermione nói, đưa tay lên mắt, vẻ mặt ngây ngất. "Một con bọ nước. Sau bài kiểm tra thứ hai, Krum đã bắt được một con bọ nước trên tóc mình."
"Vấn đề rồi," tôi nói, cau mày. "Chúng ta phải tìm cách bắt quả tang cô ta."
"Mình có một ý tưởng," khuôn mặt Hermione sáng bừng lên vẻ thông minh.
Trong bữa tối, Đại Sảnh bỗng trở nên náo nhiệt, và bữa ăn thịnh soạn hơn thường lệ. Khi trần nhà được phù phép chuyển từ màu xanh sang màu tím sẫm, Dumbledore đứng dậy ở bàn giáo viên, và mọi người im lặng.
"Thưa quý vị, năm phút nữa tôi sẽ mời các vị đến sân Quidditch cho trận đấu cuối cùng của Giải đấu Tam Pháp thuật. Xin mời theo ông Bagman ra sân đấu, các nhà vô địch."
Harry, đứng cạnh tôi, ăn uống không được nhiều và trông rất nhợt nhạt.
Tôi hạ giọng động viên cậu ấy: "Đừng lo lắng, Harry, con đã làm rất tốt."
Harry gật đầu, và ngay khi cậu ấy định nói gì đó thì tiếng vỗ tay nồng nhiệt của học sinh Gryffindor át mất.
"Chúc may mắn, Harry," nhà Weasley và Hermione reo lên.
Cậu ấy rời Đại Sảnh Đường cùng Cedric, Fleur và Viktor.
"Scamander, Giáo sư Moody muốn cậu đến đây," một học sinh năm ba Gryffindor vỗ vai tôi khi tôi sắp nhập bọn với nhóm đang tiến ra sân đấu.
"Đi đâu? Để làm gì?" tôi hỏi.
"Văn phòng của thầy ấy," cậu học sinh đáp, rồi chạy vụt đi cùng đám đông.
Tôi liếc nhìn lên cầu thang tháp. Tầng trên là lớp Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám. Tôi chào Hermione rồi chạy lên cầu thang.
Đẩy cửa phòng làm việc của Giáo sư Moody, tôi thấy vô số lỗ nhìn trộm đủ kích cỡ. Một chiếc gương mờ mờ đặt trên bàn làm việc của ông. Giáo sư Moody ngồi trước gương, con mắt ma thuật của ông đảo quanh. Khuôn mặt tôi cũng hiện lên trong gương.
"Giáo sư Moody, Giải đấu Tam Pháp thuật sắp bắt đầu rồi! Nếu thầy không có gì đặc biệt quan trọng muốn nói, thì tôi nghĩ..." Tôi nói khẽ, cố gắng đứng sát cửa.
"Nhìn con kìa," Giáo sư Moody nói với tôi với vẻ mặt kỳ lạ, rồi chống gậy đứng dậy. "Con trông giống hệt mẹ con. Đôi mắt này giống hệt cha con. Không biết thầy có giận không nếu thấy con."
"Thầy của con..." Tôi vô thức cau mày. "Ai vậy?"
Giáo sư Moody sững người một lúc, mặt hơi giật giật, lưỡi thè ra thụt vào như rắn. Ông cuống cuồng rút chai rượu ra khỏi thắt lưng và uống một ngụm. Khuôn mặt ông lại giật giật trước khi trở lại bình thường.
"Bây giờ, ta sẽ dẫn ngươi đến gặp chủ nhân," Giáo sư Moody khàn giọng nói, "Ngươi và Potter phải đến đó. Chủ nhân cần máu của ngươi..."
Một luồng khí nguy hiểm bao trùm lấy tôi. Tôi với tay lấy đũa phép bên hông, và ngay khi tôi định rút nó ra, một luồng sáng chói lòa chiếu thẳng vào tôi từ phía trước. Rồi mọi thứ tối sầm lại, và tôi ngất đi.
"
Cậu có thấy Irene không?" Draco hỏi gắt, chen lấn qua đám đông đông đúc, cuối cùng cũng tìm thấy Hermione và Ron. "Cô ấy đâu rồi?"
Hermione liếc nhìn xung quanh, đột nhiên căng thẳng. "Cô ấy không có ở đây. Thật kinh khủng. Mình không biết. Bọn mình đã ở cùng nhau khi rời khỏi Đại Sảnh."
"Quên đi," Draco nói nghiêm nghị. "Mình sẽ tìm chỗ khác."
Cậu lại chen qua đám đông cuồng nhiệt, không chừa chỗ nào cho chân mình. Quần áo cậu rối tung, áo choàng xoắn lại và dính chặt vào người.
Bầu trời trong xanh thẳm, những vì sao bắt đầu hiện ra từng ngôi sao một. Khán đài vang vọng tiếng kèn trumpet, tiếng trống và những tiếng la hét phấn khích.
"Thưa quý vị, sự kiện cuối cùng của Giải đấu Tam Pháp thuật sắp bắt đầu! Để tôi thông báo điểm số hiện tại! Cedric Diggory và Harry Potter - 85 điểm, đồng hạng nhất, Hogwarts!" Tiếng vỗ tay và reo hò khiến những chú chim trong Rừng Cấm giật mình bay lên bầu trời đêm đang tối dần. "Viktor Krum - 80 điểm, Durmstrang!" Tiếng vỗ tay lại vang lên. "Fleur Delacour - hạng ba, Beauxbatons!"
Hermione liếc nhìn xung quanh và vỗ tay lơ đãng.
Draco liếc nhìn đám đông ồn ào rồi bước ra khỏi lối đi đến hội trường. Pansy Parkinson chào đón cậu.
"Draco, tôi biết trận đấu này khá nhàm chán, nhưng cậu có thể xem cùng tôi không?" Parkinson với tay nắm lấy tay Draco, nhưng cậu né được.
"Đi chỗ khác đi, Pansy, tôi đang bận," Draco nói với giọng khó chịu.
"Cậu bận gì thế? Lại đi gặp tên Scamander đó à?" Parkinson nói. "Cô ta không đợi cậu đâu. Tôi thấy cô ta đi một mình. Có lẽ cô ta đang bí mật gặp ai đó."
"Irene đi đâu rồi?" Draco gặng hỏi.
"Trên lầu," Parkinson khịt mũi. "Mọi người đều ở đây rồi. Cô ấy có thể sẽ sớm đến thôi. Cậu nên đi cùng tôi đến trận đấu."
...
Trời tối.
Tôi không biết mất bao lâu thì thính giác của tôi mới dần hồi phục sau khi trèo ra khỏi đám cỏ ướt lạnh. Tầm nhìn của tôi mờ mịt, và những bụi cây bao quanh, để lại một con đường hẹp và trơn trượt.
"Có ai ở đó không?" Tôi hét lên khàn giọng.
Đũa phép của tôi đã biến mất, nên tôi không thể niệm chú cầu cứu. Thump, thump,
thump!
Đi được một lúc, tôi đột nhiên nghe thấy tiếng bước chân chạy phía sau. Tôi quay lại và thấy một bóng người cao lớn xuất hiện phía sau, hét lên, "Crucio!"
"Cái gì? Không..." Tiếng hét của tôi bị át đi bởi một bóng người lao ra từ bên cạnh.
Không khí đột nhiên tràn ngập tiếng hét của Cedric.
"Không, không!" Tôi loạng choạng đứng dậy và lao về phía Krum. Lúc này, tôi mới nhận ra đây là chặng cuối cùng của Giải đấu Tam Pháp thuật - mê cung, và Giáo sư Moody đã đưa tôi đến đó.
Krum cao lớn và khỏe mạnh, và đòn tấn công của tôi chẳng có tác dụng gì với anh ta.
Cedric quằn quại trong đau đớn, cuộn tròn người lại, tay cầm đũa phép cuối cùng cũng buông lỏng, anh ta buông rơi nó sang một bên.
Tôi chạy tới, áo choàng rách toạc khi tôi chộp lấy đũa phép từ dưới đất. Tôi quay lại và chĩa nó vào Krum, "Expelliarmus!"
Đũa phép của Krum tuột khỏi tay, anh ta quay người bỏ chạy.
"Đồ ngu!"
Harry hét lên, chạy ra khỏi một con đường.
Bùa chú đánh trúng lưng Krum, khiến anh ta đột ngột dừng lại, loạng choạng về phía trước và ngã sấp mặt xuống cỏ.
Harry vội vã chạy đến chỗ chúng tôi, ngạc nhiên hỏi: "Erin, sao cậu lại ở đây?"
"Là Giáo sư Moody..." Tôi khó khăn lắm mới nói được.
Harry không kịp nghe tôi nói hết câu, đã tát vào mặt Cedric. "Cậu ổn chứ?"
Cedric đã ngừng co giật và nằm thở hổn hển. Anh ta liếc nhìn chúng tôi rồi ngất đi.
"Chúng ta cần đưa anh ấy ra khỏi đây," Harry nói.
"Chúng ta nên làm gì bây giờ?" Tay tôi run rẩy không kiểm soát, tôi liếc nhìn Krum, người đang ở gần đó. "Không thể tin được là hắn lại dùng Ma thuật Hắc ám. Thật lố bịch!"
"Mình nghĩ chúng ta nên phóng ra những tia lửa đỏ và nhờ ai đó mang chúng đi... nếu không chúng sẽ bị lũ quái tôm ăn thịt mất," Harry nói.
Cậu giơ đũa phép lên và bắn một chuỗi tia lửa đỏ lên không trung. Những tia lửa bao quanh Cedric và Krum, đánh dấu vị trí của họ.
Harry và tôi đứng trong bóng tối một lúc, nhìn quanh.
Rồi Harry nói, "Đi tiếp thôi... Chúng ta phải tìm chiếc Cốc."
"A hèm!" Cổ họng tôi vẫn còn đau rát, và tôi không thể nói thành câu hoàn chỉnh. "Vẫn còn Fleur... phải không?"
"Mình nghe thấy Fleur hét lên. Không biết cô ấy thế nào rồi," Harry nói. Cậu lặng lẽ bước dọc theo con đường tối, đũa phép giơ lên. Cậu rẽ trái và đi được vài trăm mét. Cuối cùng, cậu rẽ vào một góc và thấy một ánh đèn phía trước.
Chúng tôi mỉm cười với nhau rồi chạy thật nhanh.
Chiếc Cúp Tam Pháp Thuật lóe lên ánh sáng của một người đứng trên bệ. Đột nhiên, một bóng đen đuổi theo chúng tôi.
Quay lại, chúng tôi thấy một con quái tôm khổng lồ, ngòi của nó rực cháy, lao về phía chúng tôi.
"Chóng mặt!" Harry hét lên.
"Nằm xuống đất!" Tôi hét lại, dùng đũa phép của Cedric.
Con quái tôm loạng choạng rồi dừng lại, đuôi nó phát sáng đỏ rực.
Cảm thấy có linh cảm không lành, tôi nắm lấy tay Harry và nói: "Tớ sẽ giữ nó lại, cậu cầm lấy chiếc Cúp!"
Harry khựng lại một lúc rồi nắm lấy tay cầm của chiếc Cúp Tam Pháp Thuật.
Tôi nghĩ mọi chuyện đã kết thúc, nhưng tay tôi vẫn bám chặt lấy tay Harry, và tôi cảm thấy một lực kéo sau rốn. Chân tôi rời khỏi mặt đất, và cơ thể tôi bay về phía trước giữa tiếng gió rít và những màu sắc xoáy tròn.
Với một tiếng thịch,
chân tôi chạm đất, đầu gối tôi khuỵu xuống, và tôi ngã xuống. Harry ngã xuống bên cạnh tôi, nhìn lên và hỏi: "Chúng ta đang ở đâu?"
Tôi lắc đầu, nắm lấy tay Harry và đứng dậy.
Đó là một nghĩa trang tối tăm, cỏ dại mọc um tùm. Bên phải là một cây thủy tùng cao lớn, và phía sau nó là hình bóng của một nhà thờ nhỏ màu đen. Bên trái là một ngọn đồi. Một ngôi nhà cổ thấp thoáng trên sườn đồi.
"Chiếc cúp là một Khóa Cảng," Harry nói, nhìn chiếc cúp nằm trên mặt đất. "Sao không ai nói với tôi về chuyện này?"
"Đây có phải là một phần của trò chơi không?" Tôi hỏi, nhìn quanh. Gió lạnh thổi vào cổ áo khiến tôi cảm thấy khó chịu.
"Tôi không biết. Trông nơi này không giống một địa điểm thi đấu." Harry giơ đũa phép lên, liếc nhìn xung quanh.
Một cảm giác quen thuộc dâng lên trong tôi, như thể có ai đó đang theo dõi chúng tôi.
"Có người đang đến," Harry đột nhiên nói.
Tôi liếc nhìn với vẻ lo lắng và thấy một bóng người trong bóng tối, chậm rãi tiến lại gần chúng tôi giữa những ngôi mộ. Tôi không thể nhìn rõ mặt họ, nhưng dáng đi và cách họ giơ tay cho thấy họ đang mang theo thứ gì đó.
Họ thấp bé, khoác áo choàng trùm đầu che khuất khuôn mặt. Khi tôi tiến lại gần vài bước, nỗi lo lắng trong tôi càng tăng lên, và tôi nhận ra danh tính của họ.
"Peter Pettigrew!" Tôi hét lên. "Harry, cẩn thận! Lùi lại!"
"Trói chúng lại!" Pettigrew, bế một đứa bé trên tay - hay đúng hơn, một bóng người đen tối - cất giọng the thé, lạnh lùng.
"Giam cầm chúng!"
Một tia sáng đỏ lóe lên làm cay mắt tôi, và trước khi tôi kịp phản ứng, tôi đã bị trói bằng dây thừng. Đũa phép của Cedric rơi xuống đất.
Harry, ở phía bên kia, tái nhợt, miệng há hốc, như thể vết sẹo của cậu ấy lại đau nhức.
Bụng tôi cũng đau, hay đúng hơn, toàn thân tôi đau nhức.
"Đuôi Trùn! Đừng quên, ngươi vẫn là tội phạm bị truy nã ở Azkaban! Sirius đang săn đuổi ngươi!" Trước khi lưng tôi đập vào bia mộ, tôi thoáng thấy một cái tên trong ánh lửa.
Tom Riddle,
tên thật của Voldemort.
Tôi bị trói chặt vào bia mộ, từ cổ đến mắt cá chân, dây trói cứ thế nối tiếp dây trói, Harry và tôi bị trói lưng vào nhau. Cậu ấy nhận ra bóng người bên dưới mũ trùm đầu và kêu lên, "Là ngươi!"
Đuôi Trùn không trả lời. Cậu ấy buộc xong dây thừng và run rẩy kiểm tra từng nút thắt, kiểm tra độ chặt.
Tôi không thể cử động, chỉ hét lên, "Ai bảo ngươi làm thế này? Ngươi không đủ khả năng, ngươi không thể... Hừ!"
Đuôi Trùn lấy ra một thứ gì đó màu đen từ áo choàng và nhét thô bạo vào miệng tôi. Hắn cũng nhét một thứ vào miệng Harry, không nói gì rồi vội vã bỏ đi.
Vị tanh tưởi trong miệng khiến tôi buồn nôn.
"Ư! Ư!" Harry vặn người và quay lại. Tôi nhìn xuống và thấy một con rắn khổng lồ đang trườn qua đám cỏ, vòng quanh bia mộ.
Ba từ hiện lên trong đầu tôi—Nanji.
Thú cưng của Voldemort, người bạn đồng hành không thể tách rời của hắn.
Giờ thì mọi thứ đã rõ ràng. Cái bọc chỉ có thể chứa... Tôi hoàn toàn không muốn nó bị mở ra.
"Nhanh lên!"
một giọng nói sắc lạnh vang lên.
Đuôi Trùn đẩy một cái vạc đá lớn về phía mép mộ. Nó dường như chứa đầy nước; tôi nghe thấy tiếng nước bắn tung tóe.
Rồi, cái bọc trên mặt đất chuyển động, như thể đang cố gắng thoát ra.
Đuôi Trùn nhóm lửa bên dưới vạc, ngọn lửa nổ lách tách.
Chất lỏng bên trong nhanh chóng sôi lên, sủi bọt và bắn ra tia lửa, như thể đang bốc cháy. Hơi nước ngày càng dày đặc, làm nhòe đi khung cảnh xung quanh.
"Xong rồi, thưa Chủ nhân."
Tôi nghiêng đầu và thấy toàn bộ mặt nước lấp lánh những tia lửa, như thể được đính kim cương.
"Nhanh lên..." giọng nói lạnh lẽo vang lên. Đuôi
Trùn xé toạc cái bọc. Tôi cảm thấy buồn nôn, còn Harry rên rỉ.
Đó là một con quái vật nhầy nhụa, không có mắt, gớm ghiếc, đáng sợ hơn bất cứ thứ gì tôi từng thấy gấp trăm lần.
Nó không có lông, da thì đầy vảy, màu đỏ sẫm, trông như da thịt bị thương. Chỉ có đôi mắt đỏ rực của nó là đáng sợ.
Đuôi Trùn đặt sinh vật vào vạc, và với một tiếng rít, nó chìm xuống. Với giọng
run rẩy, Đuôi Trùn giơ đũa phép lên, nhắm mắt lại và nói với bầu trời đêm: "Xương cốt của một người cha, được hiến tặng một cách vô tình, có thể tái sinh con trai ngươi!"
Một làn bụi nhỏ bay lên không trung theo lời vẫy gọi của Đuôi Trùn và rơi xuống vạc, nhuộm nước thành màu xanh lam rực rỡ.
"Xương cốt của một người hầu... được hiến tặng một cách tự nguyện... có thể tái sinh... chủ nhân của ngươi..." Đuôi Trùn nức nở.
Hắn chặt đứt bàn tay phải của mình và thả xuống nước. Tõm một cái, lọ thuốc chuyển sang màu đỏ rực, và một luồng sáng chói lòa chiếu vào đôi mắt đang nhắm nghiền của tôi...
"Kẻ thù... máu của kẻ thù... bị ép phải hiến... có thể hồi sinh kẻ thù của ngươi...."
Đuôi Trùn tiến đến Harry với con dao găm trên tay. Hắn không đến tìm tôi, mà là tìm Harry. Tôi sợ Đuôi Trùn sẽ chặt đứt tay Harry. Tôi vùng vẫy tuyệt vọng, nhưng bị bịt miệng, tôi chỉ có thể phát ra những tiếng rên rỉ nghẹn ngào.
Tôi không thể thấy điều gì xảy ra tiếp theo.
Vài giây sau, Đuôi Trùn, cầm máu của Harry, loạng choạng bước về phía lò nung và nhỏ máu vào đó. Chất lỏng trong lò nung ngay lập tức chuyển sang màu trắng chói lòa, những tia lửa như kim cương bay khắp nơi, rực sáng rực rỡ, và mọi thứ xung quanh tôi trở nên như nhung đen.
Tôi nghĩ, hy vọng nó không có tác dụng...
Lò nung tắt ngấm, và một luồng hơi nước trắng bốc lên, nhấn chìm mọi thứ trong tầm mắt. Từ trong màn sương trắng, tôi nhìn thấy, với ánh mắt lạnh lẽo, bóng đen của một người đàn ông, cao gầy như một bộ xương, đang từ từ nhô lên khỏi lò nung.
"Mặc áo choàng của ta vào," một giọng nói lạnh lùng, the thé vang lên.
Đuôi Trùn dùng một tay kéo chiếc áo choàng đen qua đầu người đàn ông.
Người đàn ông gầy gò bước ra khỏi vạc, nhìn chằm chằm vào Harry và tôi.
Đó là khuôn mặt tôi đã thấy trong mơ, nhợt nhạt hơn cả đầu lâu, với đôi mắt to đỏ ngầu và chiếc mũi tẹt như mũi rắn, hai lỗ mũi chỉ có hai khe hở nhỏ...
Tôi cảm nhận được nỗi sợ hãi của Harry, và khó khăn lắm tôi mới đưa tay ra nắm lấy tay cậu ấy, lòng bàn tay chúng tôi ướt đẫm.
Một ý nghĩ duy nhất thoáng qua trong đầu chúng tôi—
Voldemort đã trở lại.
...
Hai tháng đã trôi qua kể từ lần cuối chúng tôi ăn sáng ở Hogwarts, và đã gần đến giờ vào học kỳ mới.
Tôi nhìn chằm chằm vào những hạt đậu nhão nhoét trên đĩa, tâm trí hoàn toàn tập trung vào bữa ăn. Chiếc nĩa của tôi khuấy thức ăn, tai tôi căng ra để nghe hơi thở của người bên cạnh.
Ngay cả hơi thở của Voldemort cũng thật đáng sợ.
"Thưa Chúa tể, tôi nhận được tin Harry Potter đã bị Bộ Pháp thuật triệu tập và sẽ sớm bị trục xuất khỏi Hogwarts!" Tiếng cười khàn khàn như gà mái của Bellatrix Lestrange xuyên thủng tai tôi, khiến tôi khó chịu lấy tay che tai lại.
"Nghe nói ngươi và Harry Potter rất hòa thuận," giọng khàn khàn, the thé của Voldemort, kèm theo tiếng thở phì phò, lạnh buốt.
"Ngươi nên thấy điều đó khi ngươi trói ta lại..." Tôi thì thầm, không dám ngẩng đầu lên.
"Ngươi! Sao ngươi dám bất kính với chủ nhân của mình như vậy!" Bellatrix gầm gừ sắc lẹm.
Rắc!
Bị ả giật mình, tôi đánh rơi chiếc nĩa trên tay, một tiếng loảng xoảng đột ngột vang vọng khắp căn phòng trống.
"Nhặt nó lên," Voldemort lạnh lùng ra lệnh.
Bellatrix co rúm lại, nhìn tôi cảnh giác.
Tôi mím môi, dựa vào mép bàn để nhặt chiếc nĩa. Có tiếng bước chân ở cửa ra vào. Tôi cứ tưởng là Đuôi Trùn trở về, hay có lẽ là tên người sói khét tiếng chuyên tấn công trẻ con.
Một đôi giày da đen bóng loáng từ giữa hai chân bàn bước ra, ống quần sạch sẽ va vào sàn gỗ bẩn thỉu. Tiếng gậy đánh thịch, giọng nói run rẩy, gần như không che giấu của Lucius vang lên: "Chúa tể, ngài muốn gì ở tôi? Tôi sẽ làm bất cứ điều gì vì ngài."
Lucius quỳ một gối xuống, hôn lên mu bàn tay khô khốc, nhợt nhạt của Voldemort với một nụ hôn đầy tôn kính và nịnh nọt.
Cố kìm nén cảm giác buồn nôn trong bụng, tôi đứng dậy với sự giúp đỡ của ghế, thả chiếc nĩa vừa cầm lên đĩa kêu leng keng.
"Tôi không ăn nữa. Tôi đi được chứ?"
Có lẽ tôi là người duy nhất trong sảnh dám nói chuyện với Voldemort như vậy, trơ tráo đến vậy, không cần dùng kính ngữ, thậm chí không cần nhìn vào mắt hắn.
Với những người khác, tôi trông như một đứa trẻ ngỗ ngược, vô kỷ luật.
Bellatrix suýt nữa thì lao vào tôi và túm lấy cổ tôi.
"Sao ngươi vẫn còn sống?" Lucius chĩa cây gậy về phía tôi, giọng điệu đầy vẻ khó tin. "Thưa chủ nhân, cô ta là con gái của Warren Scamander, Giám đốc Sở Sinh vật Huyền bí, và mẹ cô ta là Huyền Trương, người đã từng phản bội ngài..."
"Ngài có vấn đề sao?!" Voldemort ngả người ra sau ghế, bực bội. "Ta sẽ giữ cô ta lại một thời gian, nên hãy cẩn thận! Nếu cô ta trốn thoát, ta sẽ không tha cho ngươi đâu!"
Lucius sững người ba giây rồi hoảng hốt nói. "Vâng, thưa chủ nhân, mọi quyết định của ngài đều đúng đắn. Ta sẽ theo ngài và tin tưởng ngài mãi mãi."
Ánh mắt hắn liếc nhìn tôi đầy vẻ ghê tởm.
Nhìn hắn làm tôi nhớ đến Draco. Kể từ khi bị bắt ở nghĩa trang, tôi đã mất hết liên lạc với bất kỳ ai. Không đũa phép, không gương hai chiều, không Jon Snow.
Niềm an ủi duy nhất của tôi là Harry đã trốn thoát, và Voldemort đã không thành công.
Voldemort muốn giết cậu ấy, nhưng không phải tôi. Dường như có điều gì đó trong tôi mà hắn rất cần nhưng không thể có được.
Ít nhất thì bây giờ tôi vẫn an toàn.
Draco sẽ nghĩ gì khi biết tôi đã bị Voldemort bắt? Liệu hắn có chống lại cha mình không?
"Bella, đưa cô ấy về phòng và nhờ ai đó trông chừng," Voldemort ra lệnh cho Bellatrix, ánh mắt lạnh lùng lướt qua mặt tôi.
Một cơn ớn lạnh chạy dọc sống lưng, tôi quay lưng chạy lên lầu. Những bậc thang gỗ đổ nát kẽo kẹt, và tôi suýt ngã nếu không cẩn thận.
Đây là ngôi làng Little Hangleton, nơi có Nhà Riddle. Ngôi nhà cũ kỹ đổ nát nằm trên sườn đồi, bao quát toàn bộ ngôi làng. Tuy nhiên, cửa sổ tầng trên bị đóng ván, ngói lợp vỡ vụn, dây leo bò khắp nhà. Nhìn
từ xa, nơi này trông hoang tàn và đổ nát, không có người ở trong nhiều năm, nhuốm một bầu không khí u ám và rùng rợn.
Do đó, không ai đến đây.
Dân làng Little Hangleton luôn coi ngôi nhà cũ là "ma quái", xét cho cùng, một vụ giết người kỳ lạ và kinh hoàng đã xảy ra ở đó nửa thế kỷ trước.
Tôi bước vào căn phòng duy nhất trông có vẻ ấm cúng. Sàn nhà bị rách nát, tấm rèm đỏ thẫm, nửa treo lủng lẳng trên cột giường, nửa nằm trên sàn, nhăn nhúm thành một hình thù kỳ lạ. Thoạt nhìn, chúng trông như một thi thể
rơi từ trên cao xuống. Căn phòng tối om, chỉ được chiếu sáng bởi ngọn lửa trong lò sưởi. Tôi đã sống ở đó hai tháng. Sau khi khóa cửa, tôi lại bước đến bàn làm việc cạnh bệ cửa sổ và mở ngăn kéo. Bên trong là một bức ảnh gia đình đã phai màu. Người đàn ông đẹp trai, người phụ nữ vô cùng xinh đẹp, và con cái của họ được coi là xuất chúng. Nhìn kỹ, người đàn ông có nét giống Voldemort thời trẻ. "Cốc, cốc, cốc
!
" Bellatrix đóng sầm cửa lại, đe dọa. "Ta cảnh cáo ngươi, đừng cố chạy. Ta đã yểm bùa ở đây. Ngươi không thể trốn thoát!" Bellatrix đóng sầm cửa lại, đe dọa.
"Ta hiểu rồi. Ngươi làm ơn đừng làm phiền ta nữa được không?" Tôi gắt lên.
Bellatrix thở hổn hển, dậm chân xuống sàn. Một lúc sau, ả im lặng.
Qua khe cửa sổ gỗ, tôi thấy những người đàn ông đang quay lại. Người dẫn đầu, dĩ nhiên, là người sói Fenrir Greyback, theo sau là một tên Đuôi Trùn đang co rúm lại và vài người lạ mặt mà tôi không nhận ra. Tất cả bọn họ đều mặc áo choàng đen trùm đầu, trông có vẻ rụt rè.
Ngôi làng phía xa hiện ra sau màn sương buổi sáng. Bầu trời quang đãng, một ngày hiếm hoi không mưa. Tôi ngắm nhìn những chú chim bay lượn trên cây và khao khát được viết thư cho Draco và Hermione về tình hình của mình.
Tính toán ngày tháng, con cú Hogwarts hẳn đã giao thư đến nhà tôi vào lúc này rồi. Tôi tự hỏi liệu năm nay mình có nhận được thư không.
Tôi bắt đầu nhớ thời gian ở Hogwarts. Tôi
nhớ lại ngày diễn ra Giải đấu Tam Pháp thuật. Harry đã muốn đưa tôi đi cùng, nhưng Voldemort đã giữ chặt tôi. Tôi không thể để Harry đưa cậu ấy về Hogwarts, nên tôi hét lên, "Quay lại nói với Dumbledore rằng Moody là đồ giả, và giúp tôi tìm cha tôi..."
Tôi ngồi bên cửa sổ cả buổi sáng, chìm đắm trong suy nghĩ. Hai tháng qua, hầu như ngày nào tôi cũng sống trong cảnh như thế này - nhốt mình trong phòng, không nói chuyện với ai.
Mãi đến hôm qua tôi mới tỉnh táo lại. Tôi không thể tiếp tục như thế này nữa. Suy cho cùng, nếu Voldemort quay lại, hắn sẽ làm hại tất cả những người tôi yêu quý.
Giờ ăn trưa, Voldemort không có mặt, chỉ có Bellatrix, Đuôi Trùn và Fenrir ở đó trông chừng tôi. Tôi nhìn miếng bít tết nướng trên đĩa và nói: "Tôi muốn một tờ Nhật báo Tiên tri."
"Im lặng, không ta sẽ ăn thịt ngươi!" Fenrir gầm gừ, đĩa thịt sống của hắn vấy máu.
"Ngươi không thể ăn cô ấy!" Bella rít lên. "Chủ nhân muốn cô ấy sống. Nếu ngươi dám động vào cô ấy, ngươi sẽ là người tiếp theo!" Cô rút đũa phép ra, đôi mắt mở to đầy vẻ kinh hãi.
Fenrir càu nhàu bất mãn và nhét một miếng thịt bò to tướng vào miệng. Máu đỏ tươi chảy ra từ khóe miệng hắn xuống áo.
"Tôi muốn một tờ Nhật báo Tiên tri," tôi nhắc lại, cứng đờ người.
Vẫn còn giận dữ, Bella quay lại, túm lấy cổ áo tôi và kéo tôi đứng dậy khỏi ghế. "Ngươi không được phép đòi hỏi. Chủ nhân mới để ngươi sống là do lòng nhân từ của ngài. Nếu là ta, ta đã giết ngươi từ lâu rồi!"
"Ngươi không dám," tôi nuốt nước bọt và cười khẩy, "Ngươi không sợ Voldemort sẽ giết ngươi sao?"
Nghe thấy từ "Voldemort", Bella sợ hãi buông tay, mắt đảo loạn. "Chủ nhân, chủ nhân..." cô lẩm bẩm vài tiếng, rồi tỉnh táo lại và ra lệnh cho Đuôi Trùn: "Ngươi, đi lấy cho cô ta tờ Nhật báo Tiên tri!"
Địa vị của Đuôi Trùn là thấp nhất, chỉ sau tôi. Tôi an toàn, còn hắn thì lúc nào cũng lo lắng bị giết.
Đuôi Trùn liếc nhìn Bella. Dưới luồng điện của cô, hắn đành phải đặt dao nĩa xuống, nhảy khỏi ghế và biến mất.
Khi Đuôi Trùn đưa tôi tờ Nhật báo Tiên tri, tôi thản nhiên hỏi: "Harry hiện đang ở Bộ Pháp thuật à?"
"Sao ngươi..." Đuôi Trùn suýt nữa thì nói ra, trừng mắt nhìn tôi đầy căm hận và chửi rủa, "Đừng mong ta giúp ngươi. Nếu ngươi không bắt được ta, ta đã không khốn khổ như thế này, bị Sirius truy đuổi khắp nơi."
"Ngươi đáng đời. Kẻ phản bội bạn bè sẽ không có kết cục tốt đẹp," ánh mắt tôi lướt qua bàn tay bạc của hắn, "Nhớ đưa báo cho ta mỗi ngày đấy. Nếu không, ta sẽ mách Voldemort đấy."
Đuôi Trùn cười toe toét giận dữ, vài sợi tóc vàng khô trên đầu hắn run lên bần bật. Cuối cùng, hắn giận dữ bỏ đi.
"Potter, ôi, Potter, sao hắn dám ra đây!" Voldemort đưa một tay lên xoa phần da đầu hói, tay kia nắm chặt đũa phép. Rõ ràng đó không phải đũa phép của hắn; hắn đã lấy trộm nó từ đâu đó.
"Chủ nhân, chúng ta nên cảnh báo Bộ Pháp thuật. Họ không biết ngài đã trở lại. Chúng ta không thể để họ thoát tội. Cảnh báo Fudge đi. Chúng ta không thể để lão Dumbledore thoát tội theo ý mình!" Lucius nói đầy nhiệt huyết.
"Kết thúc chuyện này ngay hôm nay." Cuối cùng Voldemort ngồi xuống ghế và chậm rãi nói, "Ai sẽ đưa Potter đến đây?"
Tôi khom người trên cầu thang, nghe lén, thì một tiếng rít vang lên từ phía sau. Tôi quay lại và thấy Naniji đang lao xuống cầu thang, trườn qua chân tôi, bò về phía Voldemort.
Giật mình, tôi lấy tay che miệng, suýt hét lên.
Naniji trườn trên sàn, dọc theo chân Voldemort, và cuộn tròn quanh lưng ghế sau lưng hắn, rít lên.
Ngay sau đó, ánh mắt lạnh lẽo, ngoằn ngoèo của Voldemort hướng thẳng về phía tôi. Chỉ với một cái vẩy đũa phép, một sợi dây thừng như trói chặt cổ tôi, kéo tôi về phía trước và ném tôi ngã xuống sàn nhà bẩn thỉu giữa phòng khách.
"Khụ! Khụ khụ..." Tôi ôm chặt cổ họng, bám chặt vào bàn.
"Sao ngươi dám nghe lén!" Bella chĩa đũa phép vào tôi trong cơn thịnh nộ.
"Nó phải bị trừng phạt, thưa Chủ nhân!" Fenrir nhìn tôi chằm chằm đầy thèm thuồng, lưỡi hắn lướt qua hàm răng đen ố vàng sắc nhọn. "Để ta làm biến dạng khuôn mặt nhỏ nhắn của nó!"
"Ta muốn nó còn nguyên vẹn!" Voldemort gầm lên, ánh mắt hắn dán chặt vào mặt tôi. "Lucius, ngươi nghĩ sao? Mang Harry Potter đến cho ta..."
"Không ai có thể làm điều đó!" Tôi khàn giọng ngắt lời. "Có Dumbledore ở đây, không ai trong các ngươi có thể mang Harry đi!"
"Ai cho phép ngươi nhắc đến lão già đó, Albus? Lão ta già nua và vô dụng. Lão ta chỉ là một vật trang trí!" Voldemort nổi giận, dùng đũa phép nhấc bổng tôi lên khỏi mặt đất.
Tôi cảm thấy như mình đang treo cổ, cổ thắt lại, hơi thở trở nên vô ích, đầu óc trở nên tái mét.
Ầm!
Chỉ một tích tắc trước khi tôi bất tỉnh, Voldemort rút tay lại và ném tôi vào tường cạnh lò sưởi, khiến tôi ngã lăn ra đất.
Trong giây lát, không khí tĩnh lặng đến rợn người.
Lũ Tử Thần Thực Tử đều cúi đầu, cổ khom xuống, sợ rằng mình sẽ bị bắt gặp giữa làn đạn.
"Để ta đưa cô ta về phòng và cho cô ta một bài học bằng Lời Nguyền Tra Tấn, thưa Chủ Nhân," Bella nói một cách tự tin, tin chắc rằng mình đã hiểu ý định của Voldemort.
Voldemort liếc nhìn cô với vẻ khinh bỉ và hét lên với những người khác, "Còn ai chưa đến nữa? Tên phản bội Karkaroff đâu rồi?"
"Hắn đã trốn thoát, thưa Chủ Nhân," Đuôi Trùn thận trọng nói. "Nhưng hắn sẽ không thể trốn thoát lâu được. Chúng ta sẽ sớm tìm thấy hắn, và sau đó chúng ta sẽ..."
"Đủ rồi, không cần ngươi nói nữa," Voldemort ra lệnh. "Severus, người bạn đồng hành chân chính nhất của ta đâu?"
"Tên hèn nhát đó, thưa Chủ nhân, người đừng tin hắn!" Bella khẩn khoản nói.
Giây tiếp theo, một vòng xoáy đen xuất hiện, và ai đó Độn thổ vào phòng khách. Áo choàng đen phủ kín sàn nhà, bám chặt vào người, tóc bết dính bết vào mặt.
Tôi nhận ra họ ngay lập tức.
"Ngươi đúng là Tử thần Thực tử!" Tôi dựa người vào tường. "Dumbledore tin tưởng ngươi!"
Snape nhìn thấy tôi, một thoáng ngạc nhiên thoáng qua trên mặt ông. "Erin Scamander," ông nói, quay lại và quỳ một gối xuống. "Chủ nhân, ngươi tìm ta làm gì?"
"Severus, ngươi làm ta thất vọng," Voldemort nói, đứng dậy, đi tới đi lui trên người Snape, hơi khom người. "Ngươi ở Hogwarts lâu như vậy rồi. Ngươi quên mất vị trí của mình rồi sao?"
"Kẻ làm tan nát trái tim!"
Hắn giơ đũa phép lên chĩa vào Snape. Snape lập tức ngã xuống đất như một cái xác, co rúm lại trong vòng tay và nắm chặt tay. Một tiếng kêu đau đớn bật ra từ miệng hắn.
Tôi nhìn hắn run rẩy và la hét trên mặt đất, mắt hắn cay xè vì ánh sáng xanh lục chói lòa.
Tôi muốn nói, "Thả hắn ra," nhưng đối diện với khuôn mặt hung tợn của Voldemort, tôi không thể thốt nên lời. Lòng can đảm dường như đã biến mất khỏi cơ thể tôi.
"Chủ nhân, Chủ nhân, tôi trung thành với ngài." Snape bám chặt lấy chân Voldemort, mặt lấm tấm mồ hôi, bộ áo choàng vốn gọn gàng giờ đã xộc xệch.
Voldemort cuối cùng cũng rút lui, bước về ghế và ngồi xuống, đũa phép đặt trên bàn trước mặt, khuôn mặt hằn rõ sự tức giận.
Bella lên tiếng thay hắn, "Severus, lâu lắm rồi anh chưa giết Dumbledore và Harry Potter. Ta thấy anh đã phản bội ta! Để ta xử lý anh..."
"Dừng lại!"
Cuối cùng tôi cũng hét lên, loạng choạng đứng dậy.
Bella sững người một lúc, trừng mắt nhìn tôi dữ dội. "Sao anh dám..."
"Tôi có thể giải thích, thưa Chủ nhân," Snape nói, nhân cơ hội đó đứng dậy. "Ngài có thể thả họ ra được không? Tôi có chuyện quan trọng muốn nói riêng với ngài."
Hắn cúi đầu khiêm nhường, dáng vẻ của một tín đồ chân chính.
"Dối trá!" Bella gầm lên. "Chủ nhân, ngài đừng tin hắn. Mọi điều hắn nói đều là bịa đặt!"
"Chủ nhân sẽ tự quyết định điều đó đúng hay sai. Không phải việc của ngài," Snape nói một cách kiên quyết.
Voldemort, vẫn đang chìm đắm trong suy nghĩ, vuốt ve cái đầu hói của mình và vẫy tay ra hiệu cho Snape, "Lại đây và nói cho ta biết bí mật mà ngươi đã biết." Rồi hắn vẫy tay với những người khác, "Đi ra ngoài!"
Bella liếc nhìn Snape với vẻ miễn cưỡng và đi theo họ ra khỏi phòng khách.
Tôi dường như bị lãng quên, không ai để ý đến tôi.
Sau khi mọi người rời đi, tôi loạng choạng bước lên lầu, ôm chặt lấy thắt lưng. Đến góc cầu thang, tôi dừng lại, định nghe lén cuộc trò chuyện của họ.
Nhưng Snape dường như đã yểm bùa, và tôi hoàn toàn không nghe thấy gì cả.
Bất lực, tôi trở về phòng.
Việc Snape là một Tử thần Thực tử đã tác động sâu sắc đến tôi. Mặc dù tôi đã biết hắn và Karkaroff là Tử thần Thực tử, nhưng tôi chưa bao giờ nghĩ rằng hắn lại làm việc cho Voldemort.
Dumbledore đã tin tưởng hắn một cách sai lầm!
Buổi chiều trôi qua thật nhanh.
Tối hôm đó, tôi không hề có ý định xuống lầu ăn cơm. Tôi đang trốn trong phòng đọc sách thì có tiếng gõ cửa.
"Tôi không muốn ăn! Đừng làm phiền tôi!"
Tôi hét lên mà không ngẩng đầu lên, vẫn ngồi im.
"Ra ngoài."
Hai chữ này vô cảm, giọng nói này tôi rất quen thuộc.
Snape?
Ông ta làm gì ở đây?
Tôi bước tới mở cửa. Bóng đen của Snape dễ dàng che kín cả khung cửa. Cảm giác áp bức đột ngột khiến tôi bất giác lùi lại một bước.
"Mày chưa chết." Tôi giả vờ bình tĩnh, cười khẩy: "Đúng là dối trá kéo dài tuổi thọ của kẻ xấu và gây họa cho người tốt."
"Mày đang đọc gì vậy?" Ông ta không hề tức giận. Ông ta liếc nhìn bìa sách trên tay tôi rồi nói: "Truyện cổ Grimm à? Mày đọc loại sách Muggle này à!"
"Đây là tự do của ta!" Tôi gào lên giận dữ. "Ngươi muốn cái quái gì? Trong mắt ta, ngươi không còn là giáo sư Hogwarts nữa. Sớm muộn gì ta cũng sẽ vạch trần bộ mặt thật của ngươi!"
"Thu dọn đồ đạc và đi theo ta," Snape nói sau vài giây im lặng.
"Đi đâu?" Tôi nhìn hắn ta với vẻ nghi ngờ, một ý nghĩ kỳ lạ chợt nảy ra trong đầu. "Ngươi đến đây để cứu ta sao?"
"Chủ nhân ta đã ra lệnh cho ta trông chừng ngươi," Snape lạnh lùng đe dọa. "Đừng nghĩ đến chuyện trốn thoát. Ta sẽ không nương tay. Dù có bẻ gãy chân tay ngươi, ta cũng có thể chữa lành."
Tôi thở hổn hển. Hắn ta vẫn vô cảm và tàn nhẫn như mọi khi.
"Cho ta năm phút."
Tôi đóng sầm cửa lại, dựa vào đó, suy nghĩ. Chạy trốn khỏi sự hiện diện của Snape sẽ dễ dàng hơn nhiều so với việc trốn khỏi ngôi nhà ma ám rùng rợn này.
Tôi lấy lại bình tĩnh, hít thở sâu vài lần, rồi mở cửa ra, nhún vai vô cảm. "Đi thôi. Ta không có hành lý. Ngươi định đưa ta đi đâu?"
"Đi theo ta, và đừng nói gì cả," Snape nói, liếc nhìn tôi.
Tôi im lặng và đi theo hắn xuống cầu thang, bắt gặp ánh mắt đỏ ngầu của Bella.
Cơn giận của cô ấy không nhắm vào tôi, mà nhắm vào người trước mặt. "Đừng nghĩ ngươi có thể lừa ta bằng vài lời. Ta không tin ngươi. Ngươi không phải người của chúng ta!"
"Ngươi có thể nói hết mọi chuyện với Chúa tể Hắc ám," Snape bình tĩnh nói. "Giờ ta phải đi hoàn thành nhiệm vụ."
Bella nhìn tôi và chỉ vào mũi tôi. "Hãy trông chừng cô ta cẩn thận. Nếu cô ta trốn thoát, Chúa tể sẽ không để ngươi đi! Ta sẽ khiến ngươi phải chịu khổ!"
Snape lại liếc nhìn tôi, như thể đang tự hỏi tại sao Voldemort lại bắt tôi và tại sao tôi lại quan trọng đến vậy.
"Tự lo chuyện của mình đi. Ta chỉ làm theo lệnh của Chúa tể Hắc ám thôi," Snape cười khẩy. "Nếu Harry Potter trốn thoát khỏi Bộ, ngươi sẽ gặp rắc rối đấy. Thứ đó không dễ gì có được đâu."
Nghe nhắc đến 'thứ đó', nét mặt Bella tối sầm lại, rồi cô ấy bỏ đi không nói một lời.
Bối rối, tôi theo Snape ra khỏi căn biệt thự bỏ hoang. Nhìn thảm cỏ xanh mướt trước mắt, bầu trời xanh thẫm và vầng trăng sáng treo lơ lửng giữa những ngọn cây, lòng tôi thư thái lần đầu tiên sau một thời gian dài.
"Nắm lấy tay áo ta," Snape nói.
"Chúng ta đang đi đâu đây?" Tôi vừa nắm lấy chiếc áo choàng phù thủy đen tuyền của anh ta thì cảm thấy chóng mặt. Cơ thể tôi thoát khỏi những đám mây và luồng không khí xoáy, tiến vào một khu phố bẩn thỉu.
"Đây là đâu?" Tôi che miệng và nhìn quanh. Trước mặt tôi là một ống khói lớn, hai bên là những tòa nhà gạch, và phía sau là một dòng sông đen kịt. Mùi hôi thối thật khó chịu.
Snape phớt lờ tôi và tiếp tục bước đi. Sau vài khúc quanh co, anh ta đến một ngôi nhà, có lẽ cao hai tầng. Một cây linh sam sắp chết đứng ở cửa. Cạnh cửa, một luống hoa đã được trồng, nhưng bên trong không có hoa. Chỉ có một đống nồi nấu kim loại vỡ và những đống thuốc thừa không còn nhận ra được nữa.
Bước vào phòng khách, tôi cứ tưởng nó sẽ sang trọng hơn Nhà Riddle, nhưng nó còn tối tăm và khép kín hơn, chất đầy đồ đạc cũ kỹ. Một ngọn nến mờ nhạt treo lơ lửng trên trần nhà, và những bức tường chất đầy sách. Không thấy cửa ra vào, tôi cảm thấy như mình vừa bước vào một phòng giam.
"Liệu đây có phải nhà anh không?" tôi hỏi. "Chẳng phải ở đó có phòng ngủ sao, chỉ có mỗi phòng này thôi sao?"
Snape đẩy kệ sách sang một bên, để lộ một cánh cửa ẩn sau bức tường sách. Phía sau nó là một cầu thang hẹp dẫn lên tầng hai.
"Lên lầu tìm phòng đó đi. Phòng cuối cùng là của tôi đấy," Snape nói.
Tôi che miệng, trừng mắt nhìn hắn với vẻ bực bội rồi vội vã chạy lên cầu thang. Cầu thang xuống cấp đến nỗi tôi vô tình làm gãy một tấm ván và suýt ngã. Tầng
trên cũng chẳng khá hơn tầng dưới là bao; căn phòng tối tăm và cũ kỹ, nhưng ít nhất cửa sổ vẫn mở được, và tôi không phải lo lắng liên tục về việc Voldemort sẽ giết mình.
Ngày hôm sau, Snape ném một lá thư trước mặt tôi. "Con sẽ tìm thấy mọi thứ ở đây. Nhớ trả tiền khi tìm thấy nhé."
Tôi cầm lấy lá thư và nhảy dựng lên phấn khích. "Từ Hogwarts." Tôi háo hức rút nó ra, vuốt ve nét chữ quen thuộc của Giáo sư McGonagall. Nước mắt suýt trào ra. "Con có thể trở lại Hogwarts!"
"Đừng quá vui mừng," giọng Snape vẫn lạnh lùng như mọi khi. "Ta chắc chắn họ sẽ sớm đến thôi."
"Ai đó..." Tôi vừa dứt lời thì có tiếng gõ cửa.
Snape chậm rãi bước tới mở cửa. Tôi nghển cổ, cố gắng xem đó có phải người quen, người có thể cứu tôi không.
Rồi giọng nói sắc lẹm, tục tĩu của Đuôi Trùn vang lên qua khe cửa. "Chúa tể Hắc ám cử tôi đến xem tình hình thế nào. Tôi đoán các người đã bàn bạc chuyện này rồi; chuyện này quá dễ dàng với các người."
"Tại sao Chúa tể Hắc ám lại cử các người đến?" Snape hỏi với vẻ nghi ngờ, liếc nhìn xung quanh.
Tức giận ngay lập tức, Đuôi Trùn rút đũa phép ra và loạng choạng bước vào trong. "Cho tôi vào! Cô biết Bộ đang truy lùng tôi khắp nơi, và Sirius đang muốn ăn tươi nuốt sống tôi ngay lúc này... Ôi, cô Scamander, cô có vẻ ổn đấy."
Bụng tôi quặn lên khi nhìn thấy nụ cười nịnh nọt của Đuôi Trùn. Cố kìm nén cơn buồn nôn, tôi cầm lá thư lên và chuẩn bị lên lầu.
Snape ngăn tôi lại, "Đừng đi vội thế. Vẫn còn việc phải làm."
"Việc của cô liên quan gì đến tôi?" tôi hỏi, cau mày.
"Trở về Hogwarts không dễ dàng như vậy. Ngươi sẽ phải thực hiện Lời thề Bất khả xâm phạm," Snape nói, bước đến lò sưởi.
"Lời thề Bất khả xâm phạm?" Tôi lạnh lùng đe dọa, "Ta đoán cả Bộ Pháp thuật và Hogwarts đang tìm kiếm ta. Ngươi không sợ Dumbledore sẽ tìm thấy ngươi sao?!"
"Lão già đó chẳng có thời gian quan tâm đến chúng ta đâu. Lão ta đang bị choáng ngợp bởi vụ Potter," Đuôi Trùn cười khẩy đầy ác ý, "Tội nghiệp Scamander, ngươi chẳng quan trọng bằng Potter chút nào. Ai thèm quan tâm đến ngươi chứ? Ta đoán giờ ngươi hẳn đang rất buồn, cảm thấy không ai coi trọng mình..."
"Lại đây nắm tay ta." Snape ngắt lời ông và nói với tôi.
Tôi do dự, bước xuống cầu thang, đến bên lò sưởi và bắt lấy bàn tay to lớn mà ông đưa ra.
Rồi Đuôi Trùn rút đũa phép ra và bước tới, "Ta sẽ làm chứng. Ngươi thấy sao?"
"Ta thà bị Voldemort giết còn hơn để một kẻ phản bội bạn bè làm chứng!" Tôi nghiến răng nghiến lợi nói, cố gắng rụt tay lại.
Tuy nhiên, Snape nắm chặt tay tôi, cảnh cáo bằng ánh mắt không được cử động, trước khi nói: "Bắt đầu đi."
"Erin Scamander, em có sẵn lòng làm theo chỉ dẫn của thầy trong học kỳ đầu tiên ở Hogwarts và không tiết lộ bất kỳ thông tin nào về Chúa tể Hắc ám không?" Snape nhìn thẳng vào mắt tôi, nghiêm túc nói từng chữ.
Bụng tôi thắt lại, và sau một thoáng ngập ngừng, tôi gật đầu. "Em đồng ý."
Vừa dứt lời, một ngọn lửa mỏng dài bùng lên từ đầu đũa phép của Đuôi Trùn, quấn quanh cánh tay đang nắm chặt của Snape và tôi, rồi từ từ tan chảy vào trong.
"Erin Scamander, ta cần em làm trợ thủ. Giúp ta theo dõi mọi hành động của Harry Potter và Albus Dumbledore, đồng thời che giấu thân phận thật sự của ta," Snape nói bằng giọng đều đều.
Tim tôi run lên. "Ta không thể làm thế..."
"Em phải hứa," Snape nghiến răng.
Cơ thể tôi đột nhiên lạnh ngắt, một luồng ớn lạnh lan tỏa từ chân ra khắp cơ thể. Máu tôi đông cứng, nhưng cánh tay tôi lại nóng bừng. Dưới sự va chạm giữa băng và lửa, tôi nghiến răng gật đầu. "Tôi, tôi đồng ý."
Một ngọn lửa khác bùng lên từ đầu đũa phép của Đuôi Trùn, quấn lấy tay Snape và tôi. Khi ngọn lửa tan biến, lời thề đã được thực hiện.
"Tuyệt vời! Tôi sẽ báo cáo việc này với Chúa tể Hắc ám," Đuôi Trùn nói đầy phấn khích, một nụ cười khoa trương hiện rõ trên khuôn mặt xấu xí của hắn. "Severus, giờ anh đã có sự giúp đỡ, chắc chắn anh sẽ mang thêm thông tin đến cho Chúa tể Hắc ám. Nếu Harry Potter sớm bị tiêu diệt, chúng ta sẽ thành công."
"Là tôi, không phải chúng ta," Snape nói, phẩy tay áo rồi buông tay.
Nụ cười của Đuôi Trùn đông cứng lại, hắn bỏ đi với vẻ mặt ủ rũ.
Snape nhóm lửa trong lò sưởi và cảnh cáo tôi, "Đừng làm bẩn kệ sách của tôi. Chỉ những cuốn anh cần thôi, đừng động vào bất cứ thứ gì khác."
"Kể cả có Lời Thề Bất Khả Phá Vỡ, tôi cũng sẽ không giúp anh đâu," tôi nói, ôm chặt cánh tay phải. "Severus Snape, tôi không ngờ anh lại là loại người như vậy! Tôi đã nhầm về anh rồi!"
"Lời thề đã được lập, và nó sẽ tồn tại cho đến khi một trong hai chúng ta chết," Snape nhếch mép, đứng bên cửa tầng hầm.
Nói xong, hắn bước xuống tầng hầm.
Tôi cắn môi dưới, đầu óc quay cuồng. Với trình độ hiện tại, tôi nghi ngờ mình sẽ không bao giờ giết được Snape.
Hiện tại, tôi chỉ có thể làm từng bước một.
Ngày đầu tiên đến trường đang đến gần.
Tôi buộc những cuốn sách cũ của Snape lại với nhau bằng một tờ giấy nâu lớn và dùng một sợi dây gai duy nhất để giữ chúng.
"Tôi cần một cây đũa phép khác," tôi nói. "Cây đũa phép của tôi đã bị Moody giả lấy mất rồi."
"Đũa phép của cậu đang ở chỗ Dumbledore," Snape nói. "Ông ấy sẽ tìm cậu khi chúng ta đến trường. Cậu nên biết phải nói gì."
"Tôi đã theo chân Nhân sư đến Ai Cập," tôi nói yếu ớt, như thể đang đọc thuộc lòng một bài học. "Rồi tôi bị lạc. Không có đũa phép, tôi không thể truyền đạt thông điệp. Cậu đã tìm thấy tôi và cứu tôi. Chỉ có kẻ ngốc mới tin vào lời nói dối đó. Hơn nữa, Harry đã ở đó vào ngày tôi bị bắt cóc."
"Harry Potter giờ là một kẻ nói dối trắng trợn, còn Dumbledore thì là một gã điên. Nếu chính mày nói ra thì ai mà tin mày chứ?" Snape nói.
Một nụ cười tự mãn nở trên môi hắn, và tôi giật mình lùi lại vì sợ hãi.
Hắn đột nhiên túm lấy gáy tôi, thế giới như quay cuồng, và chúng tôi đã đến Hogsmeade.
"Tao thích đi Tàu Tốc hành Hogwarts hơn," tôi nói, thở hắt ra vài cái, vỗ nhẹ vào ngực.
Sau khoảng mười lăm phút đi bộ trên con đường lầy lội, tôi nhìn thấy những ngọn tháp cao chót vót và những tòa tháp đồ sộ của Hogwarts ở đằng xa. Một niềm vui trào dâng trong tôi, một cảm giác như được trở về nhà.
"Đừng quên lời hứa của mày," Snape nắm lấy tay tôi khi tôi lao tới, cúi người xuống cảnh báo. "Ta có thể ném mày trở lại tay Chúa tể Hắc ám bất cứ lúc nào."
Nghĩ đến khuôn mặt đáng sợ của Voldemort, tôi vội vàng gật đầu. "Ta sẽ không nói điều gì không nên nói."
Tòa lâu đài lấp lánh dưới ánh nắng, cánh cửa gỗ sồi mở toang. Thầy Filch và con mèo của thầy, bà Norris, đứng ở lối vào chào đón các giáo viên mới đến.
"Severus, cậu đến sớm quá, lại còn có cả cái đuôi nhỏ bám theo nữa chứ... Trời ơi! Eileen Scamander, cậu vẫn còn sống sao?!" Filch chào Snape bằng ánh mắt đầy ác ý. Quay sang nhìn tôi, vẻ mặt hắn ta lập tức chuyển sang kinh hãi.
Lời lẽ của hắn ta thật sự khó nghe.
Tôi đảo mắt và nói, "May mà mình không thành ma trong lâu đài." Sẽ thật nhàm chán nếu tôi không thể trừng phạt bạn bằng phép thuật.
"Về ký túc xá trước, cất đồ đạc đi, rồi đến gặp Dumbledore trong phòng hiệu trưởng," Snape nói, tiến đến cầu thang giữa lâu đài.
"Tôi biết phải làm gì," tôi nói một cách sốt ruột. "Tôi không phải trẻ con. Tôi đang học năm thứ năm. Làm ơn đừng ra lệnh cho tôi."
Tóm lại, tôi không còn sợ Snape như trước nữa, mà ngược lại, thích thú thử thách sự kiên nhẫn của ông.
"Scamander, mọi việc ở trường đều do tôi quyết định." Snape đã trở lại với vẻ ngoài giáo sư kiêu ngạo, khó gần, áo choàng quấn chặt quanh người, nhìn chằm chằm xuống tôi.
Để tránh mất điểm, tôi không nói gì thêm và mang một chồng sách cũ lên phòng sinh hoạt chung nhà Gryffindor. Bà Béo vẫn chưa hồi phục sau kỳ nghỉ, nên bà ấy chưa ra cửa. Tôi không vào được nên phải mang sách lên phòng hiệu trưởng ở tầng trên cùng.
May mắn thay, mật khẩu vẫn chưa thay đổi. Tôi bước lên cầu thang xoắn ốc và gõ cửa thăm dò.
Ngay sau đó, giọng nói nghiêm nghị của Dumbledore vang lên từ bên trong. "Vào đi."
"Giáo sư," tôi nói và đẩy cửa ra, muốn cho thầy biết là tôi, tránh làm Dumbledore và Filch giật mình.
Mắt Dumbledore mở to, rồi từ từ nheo lại khi thầy tiến đến gần tôi từ phía sau bàn làm việc.
Tôi đã đứng gần cửa suốt thời gian qua, và chỉ khi Dumbledore ngồi xuống, tôi mới sợ hãi ngẩng đầu lên. "Giáo sư, thực ra, con..."
"Con đến hơi sớm. Severus đưa con đến đây à?" Dumbledore ngắt lời, quay lại bàn làm việc.
"Vâng, vâng..." Tôi gật đầu cứng nhắc, nhích người về phía trước. Ngay khi tôi đang phân vân không biết có nên kể cho Dumbledore nghe chuyện vừa xảy ra hay không, thầy lại lên tiếng. "Lại đây. Có thư của cha con."
"Cái gì? Cha con gửi thư từ đâu vậy?" Mọi suy nghĩ biến mất khỏi tâm trí tôi. Tôi phấn khích chạy tới lấy lá thư, háo hức mở nó ra.
Irene thân mến,
anh xin lỗi vì đã mất nhiều thời gian để trả lời em. Anh đã tìm kiếm vị trí của Đảo Rồng Bão ở Bắc Đại Tây Dương và may mắn thay, anh đã tìm thấy nó. Nơi đây tuyệt đẹp. Nhược điểm duy nhất là nó chặn hầu hết các phép thuật, vì vậy cú không thể vào được. Anh chỉ có thể đợi đến khi ra ngoài được rồi mới có thể trả lời em.
Sau khi đọc những lá thư em viết, anh chắc rằng em đã gặp phải rất nhiều điều khiến em bối rối. Thường thì những lúc như thế này, anh muốn nói với em rằng: Anh luôn tin rằng em có thể làm tốt hơn Xuan và anh, và chúng ta sẽ ủng hộ em bất kể khi nào và ở đâu.
P.S. Những con rồng sấm trên Đảo Missis rất thân thiện và hiếm. Có một con rồng cái ở đây sắp sinh con. Anh sẽ quay lại sau, vì vậy hãy tự chăm sóc bản thân nhé.
Người cha yêu quý của em
, Valen Scamander .
"Vậy là bố vẫn ổn," tôi thở phào nhẹ nhõm, ngước lên nói, "Giáo sư, thực ra con muốn kể cho thầy nghe về Snape và Voldemort...họ..."
"Đừng nói thế, con," Dumbledore ngắt lời tôi, vẻ mặt dịu dàng nhưng giọng nói lại nghiêm nghị. "Ta biết con định nói gì, nhưng ta cũng muốn nói với con rằng ta tin tưởng Severus và sẵn sàng trao cả mạng sống của mình cho cậu ấy."
"Nhưng con đã tin nhầm người rồi!" Tôi không thể kìm được tiếng kêu.
"Không, không, không," Dumbledore lắc đầu. "Không, rồi sẽ có ngày con hiểu. Giờ thì ta phải trả lại đồ đạc cho con..."
Trời đã tối khi tôi bước ra khỏi phòng hiệu trưởng, cây đũa phép bị mất của tôi nắm chặt trong tay. Tâm trí tôi mải mê với những lời Dumbledore nói. Ông ấy tin tưởng Snape đến mức phớt lờ mọi lời tôi nói.
Trong giây lát, tôi cảm thấy Dumbledore hơi cứng đầu.
Chẳng lẽ ông ấy thực sự già đi sao? Trí óc ông ấy có vấn đề sao?
Mang theo những cuốn sách cũ kỹ nặng trịch, tôi vô tình đến được Đại Sảnh Đường. Tiếng ồn ào bên trong báo hiệu các bạn cùng lớp đã đến.
Tôi hít một hơi thật sâu và định bước vào thì có ai đó túm lấy gáy áo tôi. Tôi ngả người ra sau và ngã vào vòng tay của một con gấu to lớn, khỏe mạnh.
Mũi tôi ngửi thấy mùi táo xanh quen thuộc, nước mắt trào ra. Tôi vội vàng quay đi.
"Draco..." Tôi gọi, cố kìm nén nước mắt.
"Đồ ngốc!" Draco nhìn xuống tôi, khuôn mặt gầy gò của anh ấy càng lúc càng tái nhợt, các mao mạch bên dưới hiện rõ mồn một. Anh ấy nắm chặt tay tôi hơn bao giờ hết. "Em đã ở đâu? Đầu Thẹo nói em bị Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy bắt cóc. Anh đã đến gặp cha mình, nhưng ông ấy đã nhốt anh suốt hai tháng trời. Chuyện gì đã xảy ra hôm đó? Tại sao em lại biến mất?!"
Những câu hỏi của anh ấy cứ vang lên, mỗi câu một to hơn câu trước, thu hút sự chú ý của người qua đường. Một số người nhận ra tôi, tỏ vẻ ngạc nhiên, rồi che miệng, bàn tán về tình hình với những người bên cạnh.
Chẳng mấy chốc, vài bóng người chạy ra khỏi Đại Sảnh.
"Erin, đúng là em rồi!"
Hermione phấn khích chạy đến, đẩy Draco sang một bên và ôm chặt lấy tôi.
Harry và Ron đứng sau cô ấy, một người ngạc nhiên, người kia thì bối rối.
Luna, mái tóc dài vàng nhạt tung bay, nhảy chân sáo đến chào tôi. "Chào Eileen, rất vui được gặp cậu."
"Tớ cũng rất vui được gặp cậu, Luna," tôi mỉm cười nói.
Luna mỉm cười vẫy tay, rồi bước vào Đại Sảnh.
"Cậu khỏe không? Harry nói cậu... cậu bị Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy bắt cóc. Ôi trời, cậu biết bọn tớ đã tìm cậu thế nào mà!" Hermione nắm lấy tay tôi, nhìn tôi từ trên xuống dưới, rồi giữ mặt tôi, nhìn từ bên này sang bên kia.
Mặt Draco tối sầm lại, như thể đang cố kéo Hermione ra.
Tôi mỉm cười với cậu ấy và giải thích, "Tớ ổn. Tớ chỉ vô tình đến Ai Cập thôi. Không hiểu sao lão Moody giả lại ném tớ vào mê cung. Tớ thấy Nhân Sư. Đó là lần đầu tiên tớ thấy Nhân Sư, nên tự nhiên tớ tò mò..."
"Rõ ràng cậu đã đi qua Khóa Cảng với tớ," Harry nói, tiến lại gần. "Ở nghĩa trang, bọn tớ cũng đã thấy Voldemort..."
"Hai chuyện đó khác nhau mà, Harry." Tôi không dám nhìn thẳng vào mắt Harry, nên cúi đầu bước về phía Draco. "Chúng ta nên vào trong thôi."
Nói xong, tôi kéo Draco vào Đại Sảnh.
Tin đồn về sự mất tích của tôi hồi học kỳ trước lan truyền khắp nơi, tờ Nhật báo Tiên tri đã nhắc đến chuyện này rất nhiều lần. Sự xuất hiện đột ngột của tôi ở đây chắc chắn đã gây ra rất nhiều lời bàn tán.
Pansy Parkinson đang trò chuyện với một nhóm Slytherin, nhìn tôi.
Draco tiến lại gần họ, và họ lập tức quay đi.
Tôi bước đến bàn Gryffindor, và Ginny ngạc nhiên ngồi xuống cạnh tôi. "Erin, cậu đi đâu vậy? Cậu có biết Harry suýt nữa đã tìm đến Voldemort vì cậu không? Nếu chúng ta không ngăn cản cậu ấy..."
Ngay lúc đó, Harry, Ron và Hermione đến bên tôi.
"Tớ nghĩ chúng ta cần nói chuyện lúc nào đó," tôi thì thầm với Harry.
Nhưng Harry không thể chờ được nữa mà hỏi, "Làm sao cậu thoát khỏi... nơi đó? Tớ tưởng Voldemort đã..."
"Cứ nghĩ theo hướng này. Cậu không vui khi thấy tớ vẫn ổn sao?" Tôi gật đầu.
Harry im lặng một lúc, rồi nét mặt anh giãn ra. Tôi đoán là anh ấy cảm thấy rất tội lỗi vì đã để anh ta có cơ hội trốn thoát. Rõ ràng là tôi không chịu giải thích toàn bộ câu chuyện, và Harry nhìn tôi với vẻ ngày càng lạ lẫm.
Cảm thấy tội lỗi, tôi liếc về phía bàn giáo viên, thoáng thấy một vệt hồng rực giữa bộ áo choàng phù thủy tối màu.
"Cô ấy là ai?" Tôi hỏi Hermione.
"Mình không biết," Hermione lắc đầu, ánh mắt lướt qua bàn giáo viên. Cô thở dài, "Hagrid không có ở đó."
"Anh ấy không thể nào bỏ đi được," Ron nói, giọng thoáng chút lo lắng.
"Dĩ nhiên là không," tôi nói chắc nịch. "Chắc chắn anh ấy bị gì đó làm chậm trễ."
"Anh ấy không bị thương chứ?" Hermione lo lắng hỏi.
"Không," Harry nói không chút do dự.
"Nhưng anh ấy đã đi đâu?"
Sau một lúc im lặng, cuối cùng Harry cũng thừa nhận rằng việc thấy tôi an toàn quan trọng hơn bất cứ điều gì khác, và thế là chúng tôi bắt đầu lo lắng cho sự an toàn của Hagrid.
Bốn chúng tôi lại đoàn kết với nhau một lần nữa.
Phớt lờ những lời xì xào xung quanh, tôi quay lại nhìn Snape với ánh mắt cảnh cáo, cuối cùng cũng nuốt trôi những lời sắp thốt ra.
Sau buổi lễ phân loại, Dumbledore ngồi thẳng dậy, hất bộ râu dài qua vai. Một trận mưa đồ ăn ngon lành từ trên trời rơi xuống, phủ kín chiếc bàn dài với những miếng thịt bò lớn, bánh nướng, đĩa rau củ, bánh mì, mứt và những bình nước bí ngô.
Sau hơn hai tháng bị giam cầm, cuối cùng tôi cũng có cơ hội được ăn no nê, và món ăn do các gia tinh Hogwarts nấu thật hoàn hảo với khẩu vị của tôi.
"Thật ra, mình có một câu hỏi," Ron lẩm bẩm, miệng đầy khoai tây. "Làm sao Eileen thoát khỏi người đàn ông đó? Hắn ta có thật sự sống lại không?"
"Dừng lại đi, Ron!" Hermione nghiêm nghị nói.
"Cái gì?" Cuối cùng Ron nuốt nước bọt và nói một cách thách thức, "Mình thậm chí còn không được phép hỏi một câu hỏi? Ai mà biết được bây giờ cô ta có còn ở phe chúng ta không chứ?"
"Voldemort sẽ không tuyển mộ trẻ vị thành niên làm Tử Thần Thực Tử đâu." Giọng Hermione nhỏ nhẹ, nhưng tôi vẫn nghe rõ.
Rõ ràng là Harry cũng nghe thấy. Cậu ấy liếc nhìn tôi, đôi mắt ngọc lục bảo hơi tối lại. Cậu ấy nói chắc nịch: "Tôi tin cô ấy."
"Cảm ơn cậu, Harry." Tôi giả vờ như không có chuyện gì xảy ra, mỉm cười và nhét chiếc bánh trái cây đã cắt ra khỏi đĩa vào miệng. Nhai là cách tốt nhất để tôi không nói năng lung tung.
Tất cả học sinh đều no nê và thỏa mãn, và tiếng ồn ào trong Đại sảnh đường dần trở nên ồn ào hơn. Dumbledore lại đứng dậy và lên tiếng, như thường lệ nhắc nhở học sinh năm nhất rằng học sinh không được phép vào Rừng Cấm trong khu vực săn bắn và không được phép sử dụng phép thuật trong hành lang trong giờ nghỉ giải lao.
"Năm nay, chúng ta có hai sự thay đổi trong đội ngũ giáo viên. Chúng tôi rất vui mừng được chào đón Giáo sư Grubbly-Plank trở lại, người sẽ dạy các em môn Chăm sóc Sinh vật Huyền bí. Chúng tôi cũng hân hạnh giới thiệu Giáo sư Umbridge, giáo viên mới của môn Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám." Những tràng
pháo tay lịch sự nhưng không mấy nhiệt tình vang lên trong Đại sảnh đường.
"Cô ta đã đến phiên tòa của tôi, và cô ta làm việc cho Fudge!" Harry nói.
"Áo len cardigan đẹp quá!" Ron nhếch mép.
"Cô ta làm việc cho Fudge!" Hermione nhắc lại, cau mày. "Vậy thì cô ta làm gì ở đây?"
"Bộ Pháp thuật đang can thiệp trắng trợn vào Hogwarts," tôi nói, nheo mắt lại. "Fudge thật ngu ngốc."
Harry, Ron và Hermione liếc nhìn nhau, sửng sốt trước lời chỉ trích táo bạo của tôi dành cho Bộ trưởng Pháp thuật.
Sau bài phát biểu dài dòng và nhàm chán của Umbridge, bữa tiệc cuối cùng cũng kết thúc. Tiếng bàn ghế va vào nhau loảng xoảng khi mọi người đứng dậy rời khỏi Đại sảnh.
Hermione giật mình đứng dậy, vẻ mặt hoảng hốt.
"Ron, chúng ta nên chỉ đường cho học sinh năm nhất chứ!"
Hermione và Ron, giờ đã là Huynh trưởng nhà Gryffindor, vội vã đi lên phía trước nhóm học sinh năm nhất để chỉ đường cho họ.
Harry và tôi đi phía sau. Ngay khi Harry định nói gì đó, Draco vênh váo bước tới.
Cậu ta liếc xéo Harry, rồi không nói một lời, kéo tôi đi.
"Hôm nay anh không còn sức để nói chuyện với em về vụ mất tích." Tôi vội vã đuổi theo anh, và anh vẫn không dừng lại cho đến khi những giọng nói ngày một nhỏ dần, cho đến khi chúng biến mất.
Anh ấn tôi vào bóng tối phía sau cột đá và hôn tôi mãnh liệt.
Môi anh vẫn mỏng và lạnh, nhưng một lúc sau, chúng trở nên mềm mại và ẩm ướt như băng tan. Hơi thở của chúng tôi ngày càng gấp gáp. Tay anh ôm chặt eo tôi, ấn mạnh vào lưng tôi, khiến tôi gần như không thở được.
"Hừm..."
Nụ hôn kết thúc.
Môi tôi hơi nóng và sưng lên. Tôi đưa tay chạm vào, nhưng chúng vẫn còn hơi đau.
"Em không thể nhẹ nhàng hơn được sao?"
"Không," Draco nói với giọng đùa cợt, áp chóp mũi vào trán tôi, hơi thở nóng hổi phả vào tóc mái. Anh đợi đến khi hơi thở ổn định mới chậm rãi nói, "Nói cho anh biết sự thật."
"Cái gì?" Tôi ngửa đầu ra sau.
"Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết, làm sao em thoát khỏi hắn?" Draco nhìn tôi nghiêm nghị. "Em đã trở thành Tử Thần Thực Tử sao?"
"Nhìn này," tôi nói, vén tay áo lên, cho anh ấy thấy cánh tay mịn màng của mình dưới ánh sáng. "Không có vết hằn nào, nên em vẫn là chính mình."
Trước khi anh ấy kịp nói, tôi thở dài và nói, "Về nghỉ sớm đi. Em mệt quá."
"Đi thôi."
Draco không hỏi thêm gì nữa. Anh ấy đưa tôi đến cửa phòng sinh hoạt chung nhà Gryffindor và hôn lên trán tôi trước khi rời đi.
Tôi nhìn tấm lưng cao ráo, nghiêm nghị của anh ấy, cảm thấy ấm áp và xúc động.
Khi tôi quay lại và bắt gặp ánh mắt láo liên của Bà Béo, tôi mới nhớ ra mình vẫn chưa biết mật khẩu mới.
"Hừm..." Tôi ngước nhìn Bà Béo với vẻ mặt cau có.
Bà Béo vuốt phẳng những nếp nhăn trên chiếc váy lụa hồng và nhìn tôi nghiêm nghị, "Em không thể qua khỏi nếu không có mật khẩu."
"Erin, tôi biết rồi!" Neville chạy đến chỗ tôi thở hổn hển, "Đoán xem? Lần này tôi thực sự nhớ ra rồi - Mibumibao!"
"Đúng rồi!" Bà Mập mở cửa, để lộ một lỗ tròn trên tường, Neville và tôi chui vào.
"Cậu chăm sóc cây Mibumibao này rất tốt." Tôi chỉ vào cây xương rồng nhỏ, có vẻ còi cọc trong tay anh ta và nói: "Cậu mang nó từ châu Á về à?"
"Đừng nhìn nó nhỏ, sức phòng thủ của nó không hề yếu." Neville nhắc nhở: "Đừng chạm vào gai của nó."
Phòng sinh hoạt chung nhà Gryffindor vẫn vui vẻ như mọi khi. Ngọn lửa bập bùng cháy trong lò sưởi, vài người đang sưởi ấm tay trước khi trở về ký túc xá. Neville và tôi vẫy tay chào tạm biệt rồi lên cầu thang.
Chiếc giường vẫn y nguyên như lúc tôi rời đi, với chiếc Kính Lén và những cuốn Lịch sử Pháp thuật vẫn nằm trên bàn cạnh giường. Tôi ném những cuốn sách cũ vào rương rồi nằm vật ra giường nghỉ ngơi.
Cảm nhận được tấm nệm và chiếc chăn mềm mại, ấm áp bên dưới, tâm trí và tinh thần tôi hoàn toàn thư thái. Tôi ước gì mình đừng bao giờ quay lại căn nhà cũ kỹ u ám đó nữa.
Tôi thiếp đi nhanh đến nỗi không kịp nghe Hermione nói gì trước khi chìm vào giấc ngủ sâu.
Sáng hôm sau, Harry phàn nàn với chúng tôi về những gì Seamus đã nói với cậu ấy đêm hôm trước, và Hermione cũng bàn tán về thái độ của Lavender.
Không ai tin Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết đã quay trở lại, và Bộ Pháp thuật càng không tin, họ gán cho Harry và Dumbledore cái mác kẻ dối trá, lừa đảo. Sự xuất hiện của tôi dường như càng khẳng định điều đó.
"Họ nghĩ Harry đã nói dối về Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết," Ron nói ngắn gọn. "Tại sao Eileen không thể làm chứng cho Harry?!"
Ánh mắt của vài người đổ dồn về phía tôi.
Một khoảng lặng ngắn ngủi.
"Tôi xin lỗi, tôi không thể," tôi nói, cúi đầu tội lỗi. "Tôi không thể giúp cậu chuyện này, nhưng tôi sẽ luôn đứng về phía cậu, Harry. Tôi xin lỗi."
"Không sao đâu," Harry thì thầm.
"Cậu phải nói cho bọn tôi biết sự thật," Ron hào hứng nói.
"Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết đã trở lại, và Bộ Pháp thuật đang can thiệp vào Hogwarts. Cậu làm ơn đừng cãi nhau nữa được không?" Hermione ngắt lời cậu một cách thô lỗ. "Cậu không nhớ những gì Dumbledore đã nói ở tiệc cuối kỳ sao?"
Harry và Ron nhìn cô chằm chằm. Tôi hỏi, bối rối. "Ông ấy đã nói gì?"
Hermione lắc đầu. "Về Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết, Dumbledore nói hắn 'rất giỏi trong việc tạo ra xung đột và thù địch. Tất cả những gì chúng ta cần làm là thể hiện một tình bạn và lòng tin không thể phá vỡ tương tự—'"
"Không thể phá vỡ?" Tôi nhớ lại lời thề không thể phá vỡ mà mình đã hứa với Snape, và tâm trạng tôi càng lúc càng chán nản. "
Sao cậu nhớ được những lời như vậy?" Ron nhìn cô bé với vẻ ngưỡng mộ.
"Mình đã nghe rất kỹ, Ron ạ," Hermione nói, hơi cộc cằn.
"Mình cũng đã nghe, nhưng mình vẫn chưa thể hiểu được—"
"Đó chính xác là những gì Dumbledore đã nói," Hermione nói. "Mới chỉ hai tháng kể từ khi Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết trở lại, vậy mà chúng ta đã đánh nhau rồi. Lời cảnh báo của Chiếc Nón Phân Loại cũng vậy: hãy đoàn kết—"
Nghe vậy, lòng tôi càng thêm tội lỗi. Tôi quay người rời khỏi phòng sinh hoạt chung, bước xuống cầu thang đá cẩm thạch. Một nhóm học sinh năm tư nhà Ravenclaw đang đi qua sảnh vào. Vừa thấy Harry, họ túm tụm lại với nhau, thỉnh thoảng thoáng hiện vẻ nghi ngờ trên khuôn mặt.
"Sự trở lại của Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy khó tin đến vậy sao?" tôi hỏi, vẻ hoang mang.
"Chúng ta thực sự nên cố gắng kết bạn với những người như hắn ta," Harry nói với giọng mỉa mai.
Khi tôi đang ngồi ăn trong Đại Sảnh Đường, Draco tiến lại gần từ bàn Slytherin.
"Giáo sư McGonagall đang phát thời khóa biểu. Cậu nên ở yên tại chỗ." Tôi tiến lại gần, nắm lấy tay cậu ấy từ trong tay áo, và nhận thấy một vết sẹo trông giống như trên lòng bàn tay.
"Chuyện gì xảy ra vậy?" tôi hỏi, giơ tay cậu ấy lên.
Đôi mắt xám của Draco đảo tròn, nhìn lên trần nhà. "Tớ vô tình cắt trúng nó."
"Khi nào?" Tôi cau mày nghi ngờ. Vết sẹo không nhỏ, gần như chạy dài khắp lòng bàn tay. Thật kinh hoàng.
"Cậu ấy bị một con quái tôm đầu nổ đốt khi chạy vào mê cung," Ron chế giễu. "Chỉ trong vài phút, cậu ấy đã bị các giáo sư lôi ra ngoài. Nếu cậu ấy đến muộn một giây thôi, chắc chắn cậu ấy đã bị con quái tôm đầu nổ ăn thịt rồi."
"Im đi," Hermione hét vào mặt cậu ấy. "Malfoy vào cứu Irene..."
Tôi vừa sốc vừa tức giận vì họ không nói với tôi một chuyện quan trọng như vậy.
"Sao cậu không nói sớm hơn?" Tôi càu nhàu, nhìn chằm chằm vào mắt Draco. "Vết sẹo này không thể lành lại được sao? Bà Pomfrey có kem trị sẹo mà."
Draco thản nhiên nói, "Tớ vẫn ổn mà." Cậu ấy lờ đi ánh mắt của mọi người và hôn lên trán tôi. "Miễn là cậu ổn."
Má tôi nóng bừng, tôi thở dài nặng nề. Tôi thì thầm, "Tớ xin lỗi..."
Vù vù—
đột nhiên, hàng trăm con cú bay vào từ cửa sổ tầng trên. Chúng đậu khắp hành lang, mang theo thư từ và bưu kiện đến cho chủ nhân của chúng, đồng thời còn vẩy những giọt nước lên đầu những người đang ăn sáng.
Ba lá thư được đặt trên bàn trước mặt tôi: một lá thư của bà, một lá thư của ông, và một lá thư từ Durmstrang—một lá thư của Dennis.
"Cậu vẫn còn liên lạc với ông ấy chứ?" Mặt Draco tối sầm lại khi nhìn thấy cái tên trên phong bì.
"Tôi đã viết thư cho cha sau khi ông mất tích, nhưng ông ấy không bao giờ trả lời," tôi thú nhận, mở thư ra và liếc nhìn. Dennis đầu tiên hỏi về cha tôi, sau đó là về sự mất tích của tôi. Sau đó, anh ấy nhờ tôi gửi lời chào đến Luna và thậm chí còn mời tôi và cô ấy đến Alaska ăn Giáng sinh. "Hình như ông ấy không hiểu được mức độ nghiêm trọng của chuyện này."
Draco đã biến mất không một dấu vết.
Sau khi giáo sư McGonagall phát thời khóa biểu, tôi vội vàng cầm lấy lá thư và sách vở rồi chạy theo anh ấy.
Pansy Parkinson và cô bạn thân nhất của cô ấy, Daphne Greengrass, đang chặn lối vào Đại Sảnh Đường, cười khúc khích và khoanh tay như hai con búp bê dây cót.
"Ôi không! Irene đã bị Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy bắt rồi! Chúng sẽ giết cô ấy!
" Parkinson kêu lên đầy kịch tính. "Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy đang ở trong nghĩa trang! Và còn có Tử Thần Thực Tử nữa!" Greengrass,
giả vờ kinh hãi, diễn lại những lời Harry đã nói khi thoát khỏi mê cung.
Tôi liếc nhìn họ với vẻ ghê tởm, len vào giữa họ, đuổi kịp Draco và nắm lấy cánh tay cậu ấy.
"Tiết đầu tiên là Lịch sử Phép thuật," tôi nói. "Hay là chúng ta ngồi cùng nhau."
Draco liếc nhìn tôi và không nói gì, nhưng khóe miệng cậu ấy không khỏi mỉm cười. Khi đến giờ Lịch sử Phép thuật, chúng tôi ngồi ở hàng cuối. Crabbe và Goyle ngồi trước mặt, che khuất chúng tôi như hai ngọn núi khổng lồ.
Giáo sư Binns, giáo viên ma, nói bằng giọng khò khè và kéo dài, gần như chắc chắn sẽ khiến bạn buồn ngủ trong vòng mười phút. Nếu trời nóng, năm phút là đủ.
"Năm nay là năm thi OWL," tôi nói, cảm thấy hơi buồn ngủ, xoay xoay cây bút lông ngỗng trong tay và ngáp dài, "Tớ sẽ hài lòng miễn là đỗ năm môn."
"Tớ muốn đỗ hết tất cả," Draco tự tin nói, "Mấy môn này rất đơn giản, cậu nên dành nhiều thời gian hơn cho lớp Độc dược."
"Thôi nào, dù tớ có đọc thuộc lòng toàn bộ sách giáo khoa Độc dược, Giáo sư Snape cũng sẽ không cho tớ đỗ đâu. Chính xác mà nói, thầy ấy chắc chắn không muốn gặp lại tớ vào năm sau đâu." Tôi không thể nhịn được nữa, nằm dài trên bàn lẩm bẩm: "Học kỳ tới chúng ta sẽ được tư vấn tìm việc, để năm sau có thể chọn môn NEWT cần thiết." Tôi quay lại nhìn anh: "Tốt nghiệp Hogwarts rồi em muốn làm gì?"
Draco suy nghĩ một lúc, cụp mắt xuống hỏi tôi: "Vậy em muốn làm gì?"
"Em vẫn chưa quyết định," tôi gừ gừ. "Thật ra, làm Thần Sáng cũng khá hay ho, hoặc có thể là một học giả về sinh vật huyền bí như ông nội của Newt, chuyên bảo vệ sinh vật huyền bí..."
Tôi cứ nói, hoàn toàn không nghe rõ giữa tiếng ngáy của Crabbe và Goyle trước mặt.
Draco lặng lẽ nhìn tôi một lúc lâu trước khi xoa đầu tôi và nói, "Được rồi, anh sẽ ở bên em dù em muốn làm gì."
Tôi cười khúc khích. "Ông Malfoy chắc chắn sẽ muốn em vào Bộ Pháp thuật. Thậm chí có thể trở thành Bộ trưởng Pháp thuật."
"Em có thể nhờ cha đỡ đầu can thiệp." Môi Draco giật giật. "Em có quyền quyết định mình muốn làm gì trong tương lai."
"Dù sao thì... em không muốn vào Bộ. Em muốn làm điều gì đó thực sự có ý nghĩa," tôi thì thầm.
"Em có thể làm được." Draco siết chặt tay tôi, giọng anh nhẹ nhàng nhưng đầy uy lực.
Lớp Lịch sử Pháp thuật cuối cùng cũng kết thúc. Draco chăm chú lắng nghe suốt cả buổi học, ghi chép trên giấy nâu suốt đêm.
Tôi thốt lên đầy ngưỡng mộ, "Làm sao cậu không ngủ gật được vậy?"
"Nghĩ đến chuyện có người cần vở của mình là mình phải cảnh giác cực kỳ." Draco đóng sách lại, cầm lấy tay tôi, rồi nắm tay tôi bằng tay còn lại. "Tớ sẽ không để cậu lười biếng học kỳ này đâu. Cậu phải tự chép bài mới nhớ được."
"Cậu thông minh hơn tớ mà. Nghe một lần là biết ngay... sao không đưa vở cho tớ?" Tôi mỉm cười ranh mãnh.
"Hừ, đừng có mà lừa tớ bằng trò đó," Draco nói, nhưng nét mặt cậu ấy dịu lại đôi chút. Cậu ấy dẫn tôi ra ngoài sân ướt.
Mưa phùn nhẹ rơi, làm mờ những bóng người túm tụm thành nhóm ba bốn người.
Tôi thấy Harry, Hermione và Ron tìm một góc khuất dưới ban công ẩm ướt, xắn cao cổ áo choàng để che chắn khỏi cơn gió lạnh tháng Chín.
Tôi quay sang Draco và hỏi, "Giáo sư Snape có đến thăm cậu trong kỳ nghỉ không?"
"Dĩ nhiên là không rồi," Draco nói, "Cha đỡ đầu của tôi luôn sống ở Spinner's End và hiếm khi giao tiếp với người khác. Ông ấy hầu như không bao giờ đến nhà tôi. Cha tôi thường vắng nhà vào những ngày nghỉ, nhưng thỉnh thoảng tôi vẫn nghe ông ấy nói về cha đỡ đầu của tôi."
"Ông ấy nói gì vậy?" Tôi tò mò hỏi.
Trước khi Draco kịp nói, một người khác đã bước vào giữa chúng tôi. Đó là Cedric. Anh ấy trông vẫn đẹp trai như mọi khi, với làn da trắng, mái tóc nâu vàng óng, đôi mắt xanh thẳm và đôi môi đỏ quyến rũ khó có thể rời mắt.
"Erin! Tôi không thể tin được, cô ổn chứ?"
Cedric nói một cách cường điệu. Anh ấy cố nắm lấy tay tôi, nhưng bị Draco đẩy ra. "Cô ấy ổn, miễn là cô đừng làm phiền cô ấy nữa!"
"Ý tôi không phải vậy, chỉ là..." Cedric hoảng hốt giải thích, "Lần trước tôi thấy người trong mê cung thật sự là anh sao? Harry nói anh bị một người đàn ông bí ẩn bắt đi. Anh mất tích lâu như vậy, Dumbledore không tìm thấy anh, sao anh lại đột nhiên quay lại, chuyện gì đã xảy ra vậy?" "
Rất đơn giản, tôi đã đến Ai Cập cùng Nhân Sư, mọi thứ đều ổn, tôi bị mất đũa phép nên không tìm được đường về, và được Giáo sư Snape mang về." Tôi lần lượt giải thích theo những gì đã chuẩn bị trong đầu.
"Cậu có thể đi rồi." Draco không cho Cedric cơ hội nói thêm, dẫn tôi đi trước.
Từ xa, tôi thấy Cho Chang đang nói chuyện với Harry. Vẻ phấn khích và vui mừng trên khuôn mặt Harry đã phản bội cậu hoàn toàn.
"Sao Cho không ở cùng Cedric?" tôi thì thầm.
"Họ chia tay rồi," Draco nói, "nhưng anh ấy không thể động đến cậu. Tớ sẽ không cho phép điều đó!"
"Cậu ghen tị quá," tôi chọc vào tay cậu và mỉm cười nói. "Sao tớ có thể ở cùng Cedric được? Cho là em họ tớ mà."
"Tớ không quan tâm cô ấy là ai," Draco nói một cách vô cảm, hành lang đông đúc và ẩm ướt khiến cậu cảm thấy khó chịu. "Tránh ra! Hai đứa ngốc này!"
Cậu làm hai học sinh năm ba nhà Hufflepuff đang đi cạnh nhau giật mình và dẫn tôi đi qua.
Khi chúng tôi xếp hàng trước cửa phòng Giáo sư Snape, Pansy, Daphne, Blaise và Theodore đến gặp chúng tôi.
"Hình như các cậu vẫn ổn," Blaise nói một cách thờ ơ. "Tôi biết Scarhead nói dối. Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy vẫn chưa quay lại."
Pansy và Daphne khúc khích.
"Không, hắn ta quay lại rồi," tôi nói, bình tĩnh nhìn họ. "Chẳng phải đây là điều mọi người đang chờ đợi sao?"
"Vậy là cậu thực sự đã nhìn thấy Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy à?" Theodore đột nhiên hỏi.
"Tôi nghĩ cậu nên quay lại hỏi cha cậu," tôi không biết tại sao mình lại nói thế, nhưng tôi không thể quên được vẻ mặt của Nott già. "Hắn ta biết nhiều hơn tôi."
Theodore im bặt, vẻ mặt tái nhợt hiện rõ vẻ phức tạp.
Ba người còn lại vẫn còn phấn khích.
Draco siết chặt tay tôi khi chúng tôi đi theo nhóm vào lớp. Cậu ấy thường ngồi ở hàng ghế đầu, nhưng tôi không muốn ở quá gần Snape, nên tôi kéo cậu ấy ra phía sau, giả vờ như không nghe thấy tiếng phản đối của cậu ấy.
"Im lặng," Snape bước vào, đóng cửa lớp lại sau lưng.
Ông ta không cần ra lệnh im lặng; ngay khi cánh cửa đóng lại, cả lớp im bặt, mọi động tĩnh đều dừng lại.
Chỉ riêng sự hiện diện của Snape cũng đủ khiến cả lớp im bặt.
Tôi trừng mắt nhìn ông ta dữ dội, tay trái vuốt ve cánh tay phải.
"Trước khi chúng ta bắt đầu hôm nay," Snape nói, bước lên bục và nhìn chúng tôi với ánh mắt nghiêm nghị, "ta nghĩ cần phải nhắc các em rằng tháng Sáu tới các em sẽ tham gia một kỳ thi quan trọng, nơi các em sẽ phải chứng minh mình đã học được bao nhiêu về pha chế và sử dụng độc dược. Mặc dù chắc chắn có một số em chậm phát triển trong lớp này, nhưng ta mong các em sẽ đạt được "đậu" trong kỳ thi OWL, nếu không ta sẽ... nổi điên đấy."
Neville, ngồi trước mặt tôi, rùng mình và cúi đầu.
"Dĩ nhiên, sau năm nay, nhiều em sẽ không được học lớp của ta nữa," Snape tiếp tục. "Ta chỉ chọn những học sinh giỏi nhất cho lớp Độc dược NEWT của ta, nghĩa là chúng ta sẽ phải nói lời tạm biệt với một số em."
Ông ta hơi bĩu môi, mắt nhìn chằm chằm vào Harry, nhưng một ánh mắt lạnh lùng liếc về phía tôi từ khóe mắt.
Nghĩ đến việc hắn là Tử Thần Thực Tử, làm việc cho Voldemort, và tôi phải tuân lệnh hắn, lòng tôi dâng lên một nỗi oán giận sâu sắc.
"Hôm nay, chúng ta sẽ pha chế một loại độc dược thường được dùng trong các kỳ thi Phù thủy Thông thường: một loại thuốc an thần. Nó giúp xoa dịu những cảm xúc lo lắng và bồn chồn. Cảnh báo: Nếu em bất cẩn khi thêm nguyên liệu, nó sẽ..."
Snape nói chậm rãi. Draco ngồi thẳng dậy, vẻ mặt tập trung cao độ.
Tôi lật giở cuốn sách giáo khoa Độc dược lấy từ giá sách của Snape. Hầu như mọi trang và dòng đều được đánh dấu. Rõ ràng là hồi đi học, hắn rất siêng năng và thông minh. Nhưng tại sao một phù thủy tài năng và xuất chúng như vậy lại giúp Voldemort?
"Công thức ở trên bảng. Giờ các em có một tiếng rưỡi... Bắt đầu thôi."
Tôi liếc nhìn bảng. Loại độc dược này rất khó và đòi hỏi nhiều công sức. Các nguyên liệu phải được cho vào vạc theo đúng thứ tự và lượng cần thiết. May mắn thay, Draco đã ở bên cạnh tôi, dạy tôi cách kiểm soát nhiệt độ.
Trước khi lớp học kết thúc, Snape, như thường lệ, lại bắt nạt Harry, khiến cậu trượt môn Độc dược này.
"Bài tập về nhà: Viết một bài luận dài mười hai inch trên giấy da về đặc tính của đá mặt trăng và công dụng của nó trong y học. Hạn chót nộp vào thứ Năm." Snape hoàn thành. Tôi rót đầy một bình cổ ngắn lớn, dán nhãn và nộp.
"Em làm cái này à?" Snape hỏi, nhìn vào chất lỏng màu xanh nhạt trong bình.
"Vâng, thưa Giáo sư," tôi thì thầm, tất nhiên là nhờ Draco giúp đỡ.
"Ở lại sau giờ học nhé," Snape nói.
"Tại sao?" Tôi lên giọng. "Em đã làm đúng hướng dẫn."
"Em không nên tra hỏi tôi." Snape nheo mắt, giọng nói mang theo một áp lực không thể cưỡng lại. "Em phải tuân lệnh tôi."
"Hiểu rồi..." Tôi gừ gừ, cúi đầu và trở về chỗ ngồi.
Khi chuông reo, học sinh nhanh chóng rời khỏi lớp, nhanh hơn bất kỳ tiết học nào khác. Draco cố gắng ở lại với tôi, nhưng Snape đuổi cậu ta ra ngoài.
"Sao ông lại bảo tôi ở lại? Tôi đói chết mất," tôi nói, chống cằm lên.
"Ông có biết Dumbledore là người sáng lập Hội Phượng Hoàng và ai là thành viên của Hội không?" Snape nói nhỏ, "Tôi muốn ông tìm hiểu mọi thứ về Hội Phượng Hoàng."
"Tôi sẽ không làm gián điệp cho ông," tôi nói, "Ông có thể tự đi nếu muốn."
"Ông nghĩ Dumbledore vẫn còn tin tưởng ông sao? Chỉ cần tôi nói cho ông ấy biết về mối quan hệ của ông với Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết, ông ấy có cho phép ông ở lại Hogwarts và ở bên cạnh Harry Potter không?" Snape nói thẳng thừng.
"Dumbledore không tin tôi sao?" Tôi nhảy dựng lên, "Không thể nào!"
"Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết biết ông đang nghĩ gì, cẩn thận đừng để lộ cảm xúc của mình ra." Snape chỉ vào chóp mũi tôi và nói, "Tôi sẽ để mắt đến ông."
"Ông có thể nhìn tôi bao nhiêu tùy thích, tôi luôn đứng về phía Harry." Tôi nói cộc lốc, không thể ngồi yên được nữa, quay người rời khỏi lớp học.
Draco đang đợi tôi ở cửa. "Có chuyện gì vậy?"
"Ồ, không có gì," tôi nhào vào vòng tay anh, ôm chặt lấy vòng eo thon gọn của anh, hít một hơi thật sâu và nói đùa, "Dạo này hình như anh gầy đi rồi. Anh vẫn bế em được chứ?"
"Bế em dễ lắm," Draco nói, định bế tôi lên. Tôi sợ quá nên vội lùi lại, che miệng lại và nói, "Không, đừng để Snape thấy!"
"Vậy tối nay chúng ta nói chuyện sau nhé," Draco thì thầm vào tai tôi.
Chúng tôi đến Đại Sảnh Đường. Bữa trưa hôm nay có khoai tây nghiền và bánh nhân thịt băm. Chỉ có Hermione và Ron ở bàn Gryffindor.
Tôi ngồi cạnh Hermione và hỏi, "Harry đâu rồi?"
"Mình không biết. Cậu ấy tự bỏ đi khi đến đây," Hermione nói. "Có lẽ cậu ấy chợt nhớ ra điều gì đó."
Buổi chiều có lớp học Bói toán và Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám.
Giáo sư Trelawney yêu cầu chúng tôi ghép đôi và dùng cuốn Giải Mã Giấc Mơ để giải mã những giấc mơ gần đây của nhau. Draco và tôi ngồi đối diện nhau, nhìn nhau với nụ cười trên môi.
"Kể cho tôi nghe, cậu chủ Malfoy bé nhỏ của chúng ta đã mơ thấy gì gần đây?" Tôi hỏi, lật giở cuốn sách.
"Tôi không biết liệu đây có thể được coi là một giấc mơ hay không," Draco nói, cằm tựa vào tay, nhìn tôi chằm chằm.
"Nó có nghĩa là gì?" tôi hỏi, ngước lên.
"Bởi vì tôi cứ nghĩ về cậu suốt."
"..."
Tôi bỗng thấy ngại ngùng vô cùng, chỉ muốn chui xuống một cái lỗ nào đó.
Draco cứ cười mãi.
Tôi rút một viên kẹo từ trong túi ra và nhét vào miệng cậu ấy để cậu ấy khỏi nói.
Một điều hay của lớp Bói Toán là nó không bắt buộc phải kéo dài hai tiết. Thời gian trôi qua nhanh như chớp, và tôi lật giở cuốn sách để kiểm tra nội dung trước khi chuông reo.
"Cậu vẫn chưa kể cho tôi nghe về những giấc mơ của cậu," Draco hỏi, tiến lại gần tôi.
"Tôi không bao giờ nhớ chúng," tôi nói, giọng miễn cưỡng. "Chỉ là những giấc mơ kỳ lạ thôi." Tôi không thể kể với ai về chuyện của Voldemort và mẹ tôi.
"Cậu chưa bao giờ mơ thấy tớ à?" Draco hỏi với vẻ chua chát.
"Ừm..." Tôi đảo mắt và nói, "Hình như tớ có, nhưng tớ không nhớ. Lần sau tớ mơ tớ sẽ kể cho cậu nghe."
Khuôn mặt Draco đầy vẻ thất vọng.
Tôi phải lén hôn má cậu ấy ở một góc phòng khi không có ai xung quanh để xoa dịu cơn giận.
"Bài tập hôm nay nặng kinh khủng. Chắc tối nay tớ phải đến thư viện thôi," tôi càu nhàu khi bước vào lớp Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám và thấy Giáo sư Umbridge đã ngồi sẵn sau bục giảng. Bà ta vẫn mặc chiếc áo khoác len hồng mềm mại như tối qua, với chiếc nơ nhung đen trên đầu. Như một con ruồi ngốc nghếch đập một con cóc to hơn.
"Tớ không thích bà ta," tôi thì thầm.
"Bà ta là của Fudge," Draco nói nhỏ. "Bố tớ vừa bảo tớ phải nghe lời bà ta nhiều hơn. Bà ta lúc nào cũng có điểm tốt."
"Vậy thì có ích gì? Các em sẽ gia nhập Bộ ngay sau khi tốt nghiệp à?" Tôi nhếch mép.
"Chào buổi chiều các em!" Giọng the thé của Umbridge vang lên khi tôi ngồi xuống, như một con gà trống bị siết cổ.
Các học sinh lẩm bẩm "Chào buổi chiều" đáp lại.
"Chậc, chậc," Giáo sư Umbridge nói, "Không được đâu, phải không? Tôi muốn các em trả lời thế này: 'Chào buổi chiều, Giáo sư Umbridge.' Làm ơn làm lại lần nữa. Chào buổi chiều các em!"
"Chào buổi chiều, Giáo sư Umbridge," các học sinh đồng thanh đáp.
"Đúng vậy," Giáo sư Umbridge nói bằng giọng ve vãn, "Cũng không khó lắm đâu, phải không? Cất đũa phép đi và lấy lông ngỗng ra."
"Cất đũa phép đi" đã có nghĩa là lớp học chán ngắt, còn "lấy lông ngỗng ra" nghĩa là sẽ phải ghi chép rất nhiều.
Umbridge mở túi xách, rút ra một cây đũa phép ngắn bất thường và gõ mạnh lên bảng. Hai dòng chữ ngay lập tức xuất hiện trên bảng đen:
Phòng chống nghệ thuật hắc ám
Trở lại cơ bản
"Các học viên thân mến, việc giảng dạy của các em trong khóa học này khá rời rạc và thiếu hệ thống, phải không?" Giáo sư Umbridge quay mặt về phía lớp học, đan các ngón tay vào nhau và đặt gọn gàng trước ngực. "Việc thay đổi giáo viên liên tục, nhiều người trong số họ dường như đang giảng dạy ngoài chương trình giảng dạy được Bộ Pháp thuật phê duyệt, thật không may là đã khiến các em còn kém xa trình độ mà các em cần đạt được trong năm thi OWL."
"Bà ta muốn gì?" Tôi thì thầm với Draco. "Thay thế Dumbledore làm hiệu trưởng trường?"
Draco trông có vẻ trầm ngâm.
"Tuy nhiên, các em sẽ vui mừng khi biết rằng những vấn đề này sắp được khắc phục. Năm nay, chúng ta sẽ học một khóa học Phòng thủ Pháp thuật được Bộ phê duyệt, có cấu trúc chặt chẽ, tập trung vào lý thuyết. Hãy chép lại những lời này."
Umbridge gõ nhẹ lên bảng, hai dòng chữ biến mất, thay vào đó là 'Mục tiêu Khóa học'.
1. Hiểu những nguyên tắc cơ bản của Phòng thủ Pháp thuật.
2. Học cách xác định các tình huống có thể sử dụng Phòng thủ Pháp thuật một cách hợp pháp.
3. Đánh giá Phòng thủ Pháp thuật trong bối cảnh ứng dụng thực tế.
Tiếng lông ngỗng sột soạt trên giấy da vang khắp lớp học. Sau hai ba phút, khi tất cả học sinh đã chép xong ba mục tiêu môn học của Giáo sư Umbridge, tôi giơ tay và hỏi: "Xin lỗi, đây là tất cả các môn học à?"
Umbridge nhìn tôi ngạc nhiên. "Em tên gì?"
"Erin Scamander," tôi lịch sự nói, và cả lớp quay lại nhìn tôi.
"Vâng, thưa cô Scamander, em nghĩ em đã nói rõ rồi." Giáo sư Umbridge nhe hàm răng nhọn nhỏ và nói lớn: "Giờ thì, mọi người có cuốn Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám của Wilbert Slinka không?"
Một tiếng xì xào đồng tình vang lên khắp lớp.
"Tôi nghĩ chúng ta nên ôn lại bài này," Giáo sư Umbridge nói. "Khi tôi hỏi các em một câu hỏi, tôi mong các em sẽ trả lời 'Có, thưa Giáo sư Umbridge,' hoặc 'Không, thưa Giáo sư Umbridge.' Một lần nữa: Mọi người có cuốn Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám của Wilbert Slinka không?"
"Có, thưa Giáo sư Umbridge," cả lớp đồng thanh đáp.
"Tốt lắm," Giáo sư Umbridge nói. "Tôi muốn các em lật trang năm và đọc 'Chương 1, Cơ bản cho Người mới bắt đầu'. Đừng nói chuyện với nhau khi đọc."
Trước khi cô ấy quay lại, tôi lại giơ tay. "Nhưng em đã đọc hết rồi, thưa Giáo sư. Giáo sư có thể dạy chúng em một điều gì đó thực tế được không?"
"Thực tế đấy, cô Scamander. Cô nghĩ thế nào là thực tế?" Giáo sư Umbridge nói với một nụ cười toe toét.
"Tôi không có vấn đề gì với nội dung của cuốn sách," tôi xòe tay. "Chỉ là cô nên dạy chúng em một số kỹ năng phòng thủ thực tế, chứ không chỉ đọc sách."
"Cô Scamander, cô nên đọc kỹ mục tiêu khóa học của tôi từ đầu đến cuối," Umbridge nói một cách nghiêm nghị.
"Nhưng," ngay lúc đó, Hermione giơ tay thẳng thừng, "mục tiêu khóa học của cô không hề đề cập đến việc sử dụng phép thuật phòng thủ."
Một khoảng lặng ngắn ngủi bao trùm, và nhiều học sinh trong lớp quay lại xem xét kỹ lưỡng ba mục tiêu khóa học vẫn còn được viết trên bảng.
Giáo sư Umbridge nhướn mày.
"Tên em là gì?"
"Hermione Granger," Hermione nói.
Giáo sư Umbridge nhìn Hermione và tôi, rồi nói bằng giọng điệu kiên quyết, ve vãn, "Vậy thì, cô Granger, tôi thấy những bài học này được viết rất rõ ràng. Dùng phép thuật phòng thủ à?" Giáo sư Umbridge cười khúc khích. "Ồ, tôi không thể tưởng tượng được tình huống trong lớp của tôi mà các em cần dùng phép thuật phòng thủ, cô Granger, cô Scamander. Các em không ngờ sẽ bị tấn công trong giờ học chứ?"
"Chúng ta không thể dùng phép thuật sao?" Draco gợi ý.
"Trong lớp của tôi, học sinh phải giơ tay trước khi được nói. Các em là—"
"Malfoy." Draco uể oải giơ tay.
"Vậy ra cậu là con trai của Lucius. Câu hỏi của cậu không thành vấn đề." Umbridge mỉm cười hiền hậu, không hề thách thức Draco, và nói bằng giọng nhẹ nhàng hơn nhiều.
Tôi lại giơ tay. Đôi mắt lồi của Giáo sư Umbridge dừng lại trên mặt tôi một lúc, rồi bà ta nói với Hermione:
"Vậy, cô Granger? Em còn câu hỏi nào khác không?"
"Phải," Hermione nói, "mục tiêu chung của môn Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám được cho là luyện tập các phép thuật phòng thủ, đúng không?"
"Cô Granger, cô có phải là chuyên gia giáo dục được đào tạo đặc biệt tại Bộ Pháp thuật không?" Giáo sư Umbridge hỏi bằng giọng falsetto ngọt ngào đến phát ngấy.
"Không, nhưng—"
"Chà, tôi cho rằng cô không đủ tư cách để đánh giá 'mục tiêu chung' của bất kỳ khóa học cụ thể nào."
"Điều đó thì có ích gì?" Harry đột nhiên kêu lên. "Nếu chúng ta bị chơi khăm, chắc chắn sẽ không phải là—"
"Giơ tay lên, cậu Potter!" Giáo sư Umbridge nói bằng giọng ngân nga.
Harry lập tức giơ tay lên cao, và vài học sinh khác cũng làm theo.
"Tên em là gì?" Giáo sư Umbridge hỏi Ron.
"Weasley," Ron nói.
"Đi nào, cậu Weasley."
"Vâng, như Harry đã nói," Ron nói, "nếu chúng ta bị tấn công, sẽ không có nguy hiểm gì đâu."
"Tôi nhắc lại," Giáo sư Umbridge nói, mỉm cười với tôi một cách đặc biệt khó chịu, "cậu có nghĩ chúng ta sẽ bị tấn công trong lớp của tôi không?"
"Không, nhưng--"
Giọng Giáo sư Umbridge át hẳn giọng Ron, "Tôi không muốn chỉ trích một số phương pháp giảng dạy của trường." Một nụ cười nhếch mép hiện lên trên khuôn mặt bà, "nhưng trong lớp này các em đã tiếp xúc với một số phù thủy vô trách nhiệm, thực sự vô trách nhiệm - chưa kể," bà cười the thé, "và đặc biệt là những sinh vật nửa người nửa thú cực kỳ nguy hiểm."
"Nếu ý cô là Giáo sư Lupin," Ron giận dữ nói, "thì ông ấy là giáo viên tuyệt vời nhất mà chúng ta từng gặp--"
"Giơ tay lên, ông Weasley! Như tôi vừa nói - phép thuật mà họ giới thiệu cho các em rất phức tạp và không phù hợp với lứa tuổi của các em, và các em đã sợ đến mức nghĩ rằng mình sẽ bị tấn công bởi phép thuật hắc ám mỗi ngày--"
"Vậy cô đánh giá giáo viên Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám của chúng ta thế nào trong học kỳ trước!" Tôi lớn tiếng hỏi, "Ông ấy là một--"
"Cô Scamander, cô chưa giơ tay!"
Tôi giơ tay, và Giáo sư Umbridge quay đi.
"Tôi tin rằng người tiền nhiệm của tôi không chỉ yểm bùa bất hợp pháp trước mặt cô mà còn lên cả cô nữa."
"Dù sao thì ông ấy cũng đã dạy chúng ta khá nhiều. Ít nhất thì giờ chúng ta cũng biết bọn Tử Thần Thực Tử sẽ dùng loại Ma Thuật Hắc Ám nào để chống lại chúng ta!" Tôi nói giận dữ.
"Giơ tay lên, cô Scamander!" Giáo sư Umbridge nói bằng giọng run rẩy. "Đây là lần thứ hai cô làm thế rồi. Làm ơn ở lại sau giờ học này!"
Tôi run lên vì tức giận, và Draco nắm lấy tay tôi để ngăn tôi nói tiếp.
"Tôi nhắc lại, miễn là các trò học thuộc lòng lý thuyết—"
"Lý thuyết có ích gì trong thế giới thực?" Harry gặng hỏi, giơ cao nắm đấm.
Giáo sư Umbridge ngước lên.
"Đây là trường học, cậu Potter, không phải thế giới thực," bà thì thầm.
"Vậy chúng ta không cần phải chuẩn bị cho bất cứ điều gì đang chờ đợi bên ngoài sao?"
"Chẳng có gì đang chờ đợi bên ngoài cả, cậu Potter."
"Ồ, thật sao?"
"Cậu nghĩ ai lại đi tấn công những đứa trẻ như cậu chứ?" Umbridge hỏi bằng giọng thân mật giả tạo.
"Để tôi xem nào..." Harry nói, giả vờ trầm ngâm. "Có lẽ... Voldemort?"
Mọi người há hốc mồm. Lavender Brown hét lên khe khẽ. Neville loạng choạng ngã khỏi ghế. Draco siết chặt tay tôi.
Tuy nhiên, Giáo sư Umbridge không hề tỏ ra sợ hãi. Thay vào đó, bà nhìn Harry với vẻ mặt dữ tợn, mãn nguyện.
"Trừ nhà Gryffindor mười điểm, cậu Potter."
Sự im lặng và tĩnh lặng bao trùm lớp học. Mọi người nhìn chằm chằm vào Umbridge hoặc Harry.
"Harry..." Tôi gọi thầm, cảm thấy một cảm xúc lẫn lộn.
Giáo sư Umbridge đứng dậy, giật mạnh cổ áo hồng và nói: "Được rồi, để tôi nói rõ vài điều. Có người nói với các em rằng một phù thủy hắc ám nào đó đã sống lại từ cõi chết..."
"Hắn ta chưa chết," Harry giận dữ nói, "nhưng đúng là hắn ta đã trở lại!"
"Cậu Potter, cậu đã mất mười điểm cho trường rồi. Đừng làm mọi chuyện tệ hơn nữa." Umbridge nói hết câu trong một hơi, "Như tôi vừa nói, có người nói rằng một phù thủy hắc ám nào đó đã hoạt động trở lại. Chuyện này thật vớ vẩn."
"Chuyện này không vớ vẩn," tôi đứng dậy, "Hoàn toàn đúng!"
"Cô Scamander, cô có bằng chứng gì không? Rõ ràng là cô đang thông đồng với ai đó. Nói cho tôi biết, cô chỉ bị lừa thôi." Umbridge kìm giọng, và cảm xúc của bà ta rõ ràng đang ở bờ vực của sự tức giận.
"Tôi đã thấy hắn ta, và tôi đã đánh nhau với hắn ta!" Harry nói lớn.
"Cấm túc, cậu Potter! Và cô Scamander nữa!" Giáo sư Umbridge nói một cách đắc thắng. "Chiều mai, lúc năm giờ, tại văn phòng của tôi. Tôi nhắc lại, chuyện này hoàn toàn vô lý. Bộ Pháp thuật đảm bảo các em sẽ không gặp nguy hiểm từ bất kỳ phù thủy Hắc ám nào. Nếu các em vẫn còn nghi ngờ, vui lòng đến gặp tôi sau giờ học. Nếu có ai cố gắng dọa các em bằng những lời bịa đặt về việc phù thủy Hắc ám trở về từ cõi chết, tôi rất sẵn lòng lắng nghe. Tôi luôn sẵn sàng giúp đỡ các em. Tôi là bạn của các em. Giờ thì, hãy tiếp tục đọc trang năm, 'Những Nguyên tắc Cơ bản cho Người mới bắt đầu.'"
Umbridge đã nhắm vào Harry ngay từ đầu, và tôi cũng không ngoại lệ.
Kể từ khi tôi biến mất, Bộ Pháp thuật đã không coi trọng chuyện này, thay vào đó lại đổ lỗi cho Dumbledore. Tôi đã gây ra khá nhiều xôn xao khắp trường.
"Cậu nên bình tĩnh lại đi," Draco khẽ cảnh cáo, gõ nhẹ vào đầu tôi. "Cậu không có tư cách nói về Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết."
"Chúng ta không thể để Harry tự mình gánh hết tội lỗi," tôi nói. "Họ không nên chất vấn chuyện này. Nếu chúng ta không chuẩn bị ngay bây giờ, sẽ quá muộn." "
Nhưng cậu không ổn," Draco cau mày. "Điều này chứng tỏ Đầu Sẹo đang nói dối."
"Cậu biết rõ nhất, phải không?" Tôi gạt tay cậu ta ra, lẩm bẩm một mình, quay đầu đi. "Bố cậu rõ ràng biết hết mọi chuyện..."
"Biết cái gì?" Draco ghé mặt lại gần hơn.
Tôi hít hà mùi táo xanh thoang thoảng trên người cậu ta, và cảm xúc dần lắng xuống. Không biết có phải do Voldemort tác động không, nhưng cảm xúc của tôi ngày càng mất kiểm soát.
"Không sao đâu," tôi thì thầm qua vai. "Tớ xin lỗi, tớ không nên làm thế này."
"Không sao đâu. Dù có chuyện gì xảy ra, tớ cũng sẽ bảo vệ cậu." Draco nhẹ nhàng xoa đầu tôi, một nụ cười trấn an hiện lên trên môi.
Tối hôm đó, sau bữa tối, Draco và tôi đến thư viện làm bài tập về nhà. Thư viện vắng tanh, chắc mọi người đã về phòng sinh hoạt chung rồi, dù sao thì lò sưởi trong phòng sinh hoạt chung cũng ấm hơn.
"Sao thầy Dumbledore lại để chuyện này xảy ra?" Tôi đặt cuốn sách lên bàn và hỏi với vẻ khó hiểu, "Sao thầy ấy lại để mụ đàn bà kinh khủng đó dạy chúng ta? Lại còn vào năm chúng ta thi OWL nữa chứ!"
"Giáo viên Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám chẳng giỏi giang gì cả," Draco nói rồi kéo ghế ngồi xuống. "Lần này là người của Bộ Pháp thuật cũng tốt rồi. Cần gì phải bận tâm đến thế... Còn hơn cả tên người sói đó."
"Cậu đang nói đến Giáo sư Lupin à?" Tôi trừng mắt nhìn cậu. "Giáo sư Lupin là giáo viên giỏi nhất."
"Cậu nghĩ gì cũng được," Draco mở sách ra và lấy ra một cây bút lông ngỗng. "Giờ chúng ta nên tập trung làm bài tập về nhà rồi nghĩ đến bài thi môn Độc dược trước." Cậu nhúng bút lông ngỗng vào mực. "Đá...mặt...tính...của...đá...mặt...và...công dụng...của nó...trong dược phẩm..."
Tôi cũng bắt đầu viết không ngừng, kẻ một đường ngang dưới tựa đề, ngước lên hỏi: "Vậy, đá mặt trăng và công dụng của nó trong dược phẩm là gì?"
"Nghĩ mà xem," Draco gõ nhẹ đầu tôi bằng bút lông ngỗng. "Tất cả đều được nhắc đến trong sách."
"Mình nhớ ra vài điều," tôi nghĩ, nghiêng đầu. Tôi mở sách và lật từng trang. Một trang ghi: "Đá mặt trăng là một loại đá quý có hiệu ứng ánh trăng. Nó là một thành phần trong các loại thuốc ma thuật, giống như một chất làm dịu... loại mà chúng ta đã làm ở lớp."
Tôi chép lại thông tin từng chữ một lên tờ giấy nâu.
Khoảng một tiếng sau, cuối cùng tôi cũng hoàn thành hết bài tập về nhà trong ngày và ngồi xuống ghế, duỗi người.
"Mình mệt quá," tôi nói, rút một viên kẹo từ trong túi ra và bỏ vào miệng. Tôi lấy thêm một viên nữa đưa cho Draco. "Mình không ngờ ngày đầu tiên đi học lại có nhiều bài tập đến vậy."
"Cho anh ăn đi," Draco nói, cất sách đi và ngả người ra sau ghế với vẻ tinh nghịch. Cậu ấy chỉ vào viên kẹo trên tay tôi.
Tôi do dự vài giây, rồi bóc lớp vỏ và đưa viên kẹo lên môi cậu ấy. "A, há miệng ra."
Draco ngậm ngón tay tôi vào miệng, lưỡi cậu ấy lướt nhẹ trên da tôi, hút viên kẹo ra và làm tôi ấm lên.
Tôi nhanh chóng rút tay lại, má nóng bừng.
"Trẻ con quá," tôi lườm cậu ấy, rồi quay người cất sách vào cặp.
Draco kéo ghế lại gần, vòng tay qua eo tôi và kéo tôi ngồi lên đùi. Cậu ấy áp môi vào dái tai tôi và thì thầm, "Đây là hình phạt cho việc em không vâng lời hôm nay."
Chưa kịp nói hết câu, cậu ấy đã ngậm lấy dái tai tôi.
Tôi hét lên sợ hãi, vội vàng che miệng lại để tránh bị Madam Pince nghe thấy. "Em muốn gì?"
Draco không nói gì. Răng cậu ấy nhẹ nhàng cắn dái tai tôi, lưỡi cậu ấy lướt nhẹ qua vành tai tôi. Cơ thể tôi như bị sét đánh, run rẩy. Hoảng sợ,
tôi cố gắng thoát khỏi lòng anh.
Nhưng cánh tay anh quá khỏe, giữ chặt eo tôi. Tôi cảm thấy mình như một con cừu non bị đưa vào lò mổ trong vòng tay anh.
Draco đúng là một con sói hung dữ. Đôi môi lạnh lẽo của anh từ từ trượt từ dái tai xuống cổ tôi, dần dần trở nên ấm áp, cảm giác nóng rát lan tỏa qua lại trên làn da nhạy cảm, mỏng manh sau gáy.
Cơ thể tôi run lên bần bật, chân tay rã rời, và tôi đổ gục vào vòng tay anh như một vũng nước ấm.
"Ôi, đừng làm thế... đừng... Draco..."
Tôi thở hổn hển. Hơi thở
nóng hổi, gấp gáp của Draco phả vào cổ tôi. Những ngón tay thon dài của anh nhẹ nhàng nhấc áo choàng của tôi lên và luồn vào trong áo sơ mi. Lòng bàn tay anh áp vào da tôi, cảm giác thô ráp của những vết chai mỏng khiến tôi nổi da gà và bỗng nhiên như có một ngọn lửa bùng cháy trong bụng.
"Không, không..."
Cơ thể tôi ngày càng nóng hơn, tâm trí tôi trở nên mơ hồ.
Tôi cố gắng giằng xé một chút lý trí khỏi tâm trí hỗn loạn của mình và nắm chặt bàn tay độc ác của anh. "Không, không phải ở đây..."
Đây là thư viện; sao anh ta có thể trơ tráo đến vậy?
"Ngoan ngoãn, đừng cử động." Giọng nói quyến rũ, đầy mê hoặc của Draco khàn khàn và không thể cưỡng lại.
Tôi gần như bị anh ấy mê hoặc. Tôi cắn đầu lưỡi và thở hổn hển, "Thả tôi xuống ngay! Tôi không muốn bị nhìn thấy..."
"Không có ai ở đây cả," Draco tự tin nói. "Chỉ có hai chúng ta thôi."
Anh ấy đẩy tôi xuống, ôm lấy mặt tôi, áp môi lên môi tôi, tham lam mút lấy đầu lưỡi tôi.
Mùi hương của anh ấy tràn ngập miệng tôi, và tôi không thể cưỡng lại. Tay tôi theo bản năng vòng qua eo anh ấy, áp sát người vào anh ấy, cảm nhận hơi ấm mà tôi khao khát.
Khoảnh khắc đó, trái tim tôi thật bình yên.
Ngay trước giờ giới nghiêm, Draco và tôi chia tay nhau và trở về phòng sinh hoạt chung.
"Mibu Mibao,"
tôi nói, má vẫn còn nóng bừng, tim đập thình thịch. Để tránh bị nhìn thấy, tôi bám chặt vào tường, cố gắng lẻn vào ký túc xá thật nhanh.
"Không được đâu!"
Ngay lúc đó, giọng nói giận dữ của Ron làm tôi giật mình.
"Cậu không thể lừa chúng nhặt mấy cái mũ này được! Cậu đang cho chúng tự do, nhưng biết đâu chúng lại không muốn!"
"Tất nhiên là chúng muốn rồi!" Hermione hét lên. "Cứ sờ mấy cái mũ đó đi, Ron!"
Rồi Hermione bỏ đi, Ron nhặt một đống rác dưới đất lên, để lộ ra một chiếc mũ len.
"Mũ của ai thế?" Tôi hỏi, cố gắng giữ bình tĩnh khi bước tới. "Trông như đan tay ấy."
"Hermione sẽ dùng cái này để giải thoát cho lũ gia tinh," Ron nói mỉa mai nhưng kiên quyết. "Ít nhất thì chúng cũng phải thấy chúng đang nhặt cái gì chứ."
"Hermione chỉ có ý tốt thôi," tôi nói, nhìn Harry đang tỏ vẻ bất lực. "Cậu không nên cãi nhau."
"Ai thèm cãi nhau với cô ta chứ?" Ron lẩm bẩm, liếc nhìn cửa phòng ngủ tập thể nữ. "Cô ta lúc nào cũng khăng khăng muốn làm theo ý mình và nghĩ mình thông minh lắm."
"Hermione thông minh thật đấy," Harry gục xuống bàn, xoa xoa thái dương. "Hermione đi rồi, mình chẳng viết được gì cả. Mình chẳng biết viên đá mặt trăng dùng để làm gì. Còn cậu thì sao?" "
Mình vừa mới hoàn thành nó ở thư viện, nhờ Draco đấy." Tôi rút tờ giấy nâu ra khỏi cặp và hỏi: "Cậu muốn xem không?"
"Mình không muốn gì từ nhà Malfoy cả," Ron bướng bỉnh nói. "Chỉ là một bài luận thôi, cậu muốn viết gì cũng được."
"Cậu muốn viết gì thì viết. Dù sao thì mình cũng đâu phải là người bị phạt cấm túc với Snape." Tôi nhún vai, nhét bài luận lại vào cặp rồi lên lầu, không để Harry và Ron có cơ hội hối hận.
Sáng hôm sau, trời vẫn xám xịt như hôm trước, mưa phùn lất phất. Đến giờ ăn sáng, Hagrid vẫn chưa thấy đâu.
"Cũng may là hôm nay Snape cũng không có ở đây," Ron nói, nhét vội miếng bánh mì vào miệng.
"Cái mũ mất rồi. Hình như lũ gia tinh đang vui mừng vì được tự do." Hermione ngáp dài và rót cho mình một tách cà phê.
Tối qua cô ấy đã đan mũ, và thức đến tận khi tôi đi ngủ, đèn ngủ vẫn còn sáng.
"Cậu đi ngủ sớm nhé?" tôi hỏi. "Tớ có thể giúp cậu nếu cần."
"Tuyệt lắm, Eileen," Hermione nói, mắt lấp lánh khi nắm lấy tay tôi. "Nếu hôm nay không có quá nhiều bài tập về nhà, chúng ta có thể cùng nhau đan mũ ở phòng sinh hoạt chung sau khi làm xong..."
"Mấy thứ đó không hẳn là quần áo," Ron ngắt lời một cách gay gắt. "Tớ thấy chúng chẳng giống mũ chút nào. Trông chúng giống mấy bao len hơn."
Hermione đã không nói chuyện với cậu ấy cả buổi sáng.
Tôi lắc đầu và đứng dậy đi tìm Draco.
Cậu ấy vừa ăn sáng xong và đang học lớp Bùa chú cùng tôi. Pansy ngồi trên ghế, mỉa mai nói: "Scamander, cậu và Đầu Sẹo bị tẩy não rồi phải không? Sao không nghĩ đến chuyện gia nhập Slytherin đi? Phù thủy Hắc ám không thích học sinh nhà khác theo đuôi hắn ta." "
Đó là lựa chọn của cậu," tôi lạnh lùng nói, "nhưng tôi tin là chẳng ai thích những kẻ ngốc cả."
Hai lớp Bùa chú buổi sáng được nối tiếp bằng hai lớp Biến hình. Giáo sư Flitwick và McGonagall mỗi người dành mười lăm phút nhấn mạnh tầm quan trọng của kỳ thi OWL đối với lớp.
Giáo sư Flitwick dành hơn một tiếng để ôn tập Bùa Triệu hồi. Trước khi lớp học kết thúc, ông giao một số lượng lớn bài tập về nhà chưa từng có.
Biến hình cũng chẳng khá hơn, nếu không muốn nói là tệ hơn.
"Nếu không học hành, luyện tập và ứng dụng nghiêm túc," Giáo sư McGonagall nghiêm nghị nói, "cậu sẽ không thể vượt qua kỳ thi OWL. Tôi nghĩ..."
"Đầu tôi sắp nổ tung rồi," tôi thì thầm với Draco. "Sao kỳ thi OWL lại khó thế? Tôi hơi chán thi rồi."
"Em cần tập trung hơn," Draco khuyên nhủ. "Bùa Biến Mất dễ hơn Bùa Trừ Tà mà em luyện tập ở trình độ NEWT, nhưng chắc chắn nó sẽ xuất hiện ở đầu kỳ thi OWL, và cũng là bài khó nhất."
"Chỉ cho em cách làm trước đi."
Draco niệm chú vào con ốc sên trên bàn. Đến lần thử thứ hai, nó biến mất.
Tôi ngạc nhiên nhìn cậu ấy.
Draco mỉm cười với tôi. "Em thử xem."
"Em không thể..."
Cậu ấy nắm lấy tay tôi và chĩa đũa phép vào con ốc sên. Tôi không ngờ nó lại hiệu nghiệm, nhưng
chỉ sau một lần thử, con ốc sên đã biến mất không một dấu vết. Giáo sư McGonagall vừa ngạc nhiên vừa hài lòng. Bà cho Gryffindor mười điểm và Slytherin năm điểm.
"Em làm được như thế nào?" tôi hỏi.
"Đó là nhờ tài năng của em," Draco mỉm cười nói. "Đũa phép của em đây."
Tôi nhìn chằm chằm vào cây đũa phép trên tay và đột nhiên cảm thấy nó khác lạ. Tôi cầm đũa phép của Draco lên và so sánh cẩn thận.
"Có chuyện gì vậy?" Draco hỏi.
"Cậu không nhận ra à?" Tôi lẩm bẩm. "Hai cây đũa phép này trông giống nhau quá..."
"Thật sao?" Draco cúi xuống nhìn chằm chằm vào hai cây đũa phép. "Cây của tớ dài mười phân, làm từ cây táo gai, lông kỳ lân. Còn cây của cậu thì sao?"
"Mười phân, gỗ táo, lông kỳ lân..." Tôi trầm ngâm. "Olivander từng nói ông ấy đã bán một cây đũa phép làm từ cùng loại lông kỳ lân cho một chàng trai trẻ, và rằng chúng ta sẽ gặp nhau ở Hogwarts và có một mối liên hệ kỳ lạ..."
"Cây của tớ á?" Draco có vẻ không tin. Sau một lúc im lặng, cậu ấy nhìn vào mắt tôi và nói, "Có lẽ đây là định mệnh."
Buổi chiều là tiết Chăm sóc Sinh vật Huyền bí.
Trời lạnh và gió. Khi chúng tôi đi xuống con dốc cỏ về phía túp lều của Hagrid ở rìa Rừng Cấm, những hạt mưa rơi lất phất trên mặt chúng tôi. Giáo sư Grubbly-Plank đứng đợi chúng tôi cách túp lều của Hagrid mười mét, trước mặt bà là một chiếc bàn dài ốp gỗ mắt cáo, phủ đầy cành cây.
Chúng trông quen quen, nhưng khi đến gần hơn, tôi nhận ra chúng hoàn toàn không phải cành cây.
"Bowtrucks!" Tôi reo lên sung sướng. "Giáo sư, thầy lấy đâu ra mấy thứ này vậy? Chúng thật tuyệt vời."
Tôi thử chạm vào mấy con Bowtrucks tí hon. Bên cạnh tôi, tôi nghe thấy tiếng cười the thé của Pansy Parkinson, rồi gần như ngay lập tức chuyển thành tiếng hét. Lũ Bowtrucks giật mình, đột nhiên nhảy lên không trung, duỗi chân tay ra trong tư thế phòng thủ. Đôi mắt nâu tròn xoe của chúng sáng lên.
"Ái chà!" Parvati và Lavender reo lên sung sướng; chúng vẫn luôn yêu quý Ya-Ya.
"Lại là sinh vật nhỏ bé đó nữa," Parkinson nói với vẻ khinh bỉ. "Trông nó vô dụng, giống hệt như người vậy."
"Mọi người tập trung lại đây," Giáo sư Grubbly-Plank nói. "Cô Scamander nói đúng. Những con vật này là Bowtruckles. Chúng thường sống trên cây có cành có thể dùng làm đũa phép. Có ai biết chúng ăn gì không?"
"Bowtruckles," tôi đáp. "Nếu chúng kiếm được trứng tiên thì càng tốt."
"Ngoan lắm, trừ Gryffindor năm điểm. Vậy nên, nếu các em cần nhặt lá và gỗ từ những cái cây nơi Bowtruckle sinh sống, tốt nhất là các em nên mang theo vài con Bowtruckle làm quà..." Giáo sư Grubbly-Plank nói cộc lốc. "Giờ thì ba em sẽ dùng chung một con Bowtruckle—để các em có thể quan sát chúng kỹ hơn. Thầy muốn mỗi em hoàn thành một bản phác thảo trước khi kết thúc buổi học, ghi chú từng bộ phận trên cơ thể của Bowtruckle."
Việc này dễ dàng với tôi; tôi có thể vẽ mà không cần nhắm mắt.
"Hagrid đâu rồi?" Harry hỏi, đứng cạnh Giáo sư Grubbly-Plank trong khi các học sinh đang chọn Bowtruckle.
"Không phải việc của các em," Giáo sư Grubbly-Plank nói chắc nịch.
Pansy Parkinson, khuôn mặt phẳng lì như sư tử với nụ cười nham hiểm, cúi xuống Harry và chộp lấy con Bowtruckle lớn nhất.
"Biết đâu," Parkinson thì thầm, "thằng to xác, ngu ngốc đó lại tự làm mình bị thương nặng rồi!"
"Nếu em không im đi, em sẽ bị thương nặng đấy!" Tôi nghiến răng.
"Có lẽ anh ấy đang phải đối mặt với một vấn đề quá lớn, nếu cậu hiểu ý tớ."
Parkinson bỏ đi, cười toe toét với chúng tôi qua vai, và tôi cảm thấy buồn nôn.
"Liệu cô ta có thực sự biết điều gì đó không? Ý cô ta là gì, Hagrid sẽ gặp rắc rối sao?" Ron hỏi nhỏ, "Có thể cô ta biết tung tích của Hagrid, nhưng Hội vẫn chưa nghe nói đến?"
Đây là lần đầu tiên tôi nghe họ nhắc đến Hội Phượng Hoàng, và tôi hỏi một cách bối rối, "Hội Phượng Hoàng là gì?"
"Cậu chưa biết đâu. Harry suýt bị ném vào Azkaban hồi kỳ nghỉ hè," Ron nói, "May mà có Trobledo. Hội Phượng Hoàng là một tổ chức chuyên chiến đấu chống lại Tử Thần Thực Tử và Voldemort." "Tớ có
nghe nói qua về chuyện đó," tôi nói ngay, "Tớ có đọc Nhật Báo Tiên Tri."
"Erin, lại đây."
Trước khi tôi nói xong, Draco đã cầm một cây Bowtruckle bước đến chỗ tôi, liếc nhìn Harry và những người khác, rồi dẫn tôi đến phía Slytherin.
"Lớp học đến rồi," tôi thì thầm, "đủ rồi đấy."
Draco, Crabbe và Goyle vừa đủ ba đứa, và tôi sắp sửa được xếp chung nhóm với Neville.
"Bốn đứa là được," Draco nói một cách hống hách. "Cứ để hai đứa giữ con Bowtruckle trong khi chúng ta sửa nó đi."
Crabbe và Goyle hung hăng đến nỗi con Bowtruckle tội nghiệp sắp gãy. Tôi vội nói, "Nhẹ nhàng thôi! Nó không thích bị động chạm mạnh đâu. Giữ nó nhẹ nhàng và cho nó thời gian để thích nghi..."
Khi tiếng chuông vang lên từ phía xa sân đấu, nhiều học sinh bị thương, với những vết cắt trên tay và cánh tay.
Mu bàn tay của Harry đang chảy máu. Hermione băng bó bằng khăn tay trong khi tôi dùng đũa phép ếm bùa Chữa lành lên cậu ấy.
"Dạy mình câu thần chú này đi," Hermione nói, nhìn Harry và Ron. "Nó hiệu nghiệm với cả hai đứa."
"Dễ với cậu mà," tôi mỉm cười, cuộn bản phác thảo con Bowtruckle đã hoàn thành lại và đưa cho Giáo sư Grubbly-Plank.
Chỉ có Draco và tôi hoàn thành nó. Giáo sư Grubbly-Plank xem xét bài phác thảo cực kỳ rõ ràng và chính xác của chúng tôi, rồi cho Gryffindor và Slytherin mỗi người năm điểm.
"Các em không nên giúp cậu ấy," Ron giận dữ nói. "Slytherin chẳng ai tốt cả."
"Erin và Malfoy là một cặp," Hermione nói ngay. "Các em không nên nói vậy. Cậu ấy thậm chí còn giúp Harry nữa."
Mặt tôi đỏ bừng khi nghe đến từ "cặp đôi.
" "Mình tin là Slytherin cũng có những người tốt," tôi nói, mắt liếc về phía trước. "Không phải ai cũng giống Parkinson."
Lớp Thảo dược học tiếp theo, và Neville vui vẻ hơn bao giờ hết.
Cánh cửa nhà kính gần chúng tôi nhất mở ra, vài học sinh năm thứ tư ùa ra, bao gồm cả Ginny và Luna.
"Chào!" Ginny vui vẻ chào hỏi.
Luna đang tụt lại phía sau lớp, một mảng đất trên mũi, tóc búi cao trên đỉnh đầu. Khi nhìn thấy chúng tôi, đôi mắt lồi của cô bé dường như mở to vì phấn khích.
Cô ấy bước thẳng về phía Harry và nói mà không chào hỏi, "Tôi tin là Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy đã trở lại. Tôi tin là cậu đã chiến đấu với hắn và thoát khỏi nanh vuốt của hắn."
"Ừ—ừ," Harry ngượng ngùng nói.
Luna hất tóc, để lộ đôi bông tai hình củ cà rốt màu đỏ cam. Cô ấy nói với tôi, "Tôi tin là cậu đã nhìn thấy Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy. Tôi rất mừng là cậu đã trốn thoát được khỏi hắn."
Tôi sững sờ một lúc. "Cậu nhầm rồi, Luna. Tôi không nhìn thấy Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết. Tôi chỉ... tôi bị lạc thôi..."
Parvati và Lavender cười khúc khích gần đó.
"Cứ cười đi," giọng Luna cao lên, rõ ràng nghĩ rằng Parvati và Lavender đang cười vì lời nói của cô, chứ không phải vì những thứ cô đang mặc. "Nhưng trước đây người ta nghĩ rằng không có những thứ như Nước-Nước-Bọt và Khụt-Khịt-Sừng-Nát!"
"Ừ, họ nói không sai, phải không?" Hermione nói một cách thiếu kiên nhẫn. "Thực sự không có những thứ như Bubble-Snot và Crumple-Horned Snorks."
"Khó nói lắm," tôi lẩm bẩm một mình.
Luna trừng mắt nhìn Hermione, rồi quay người bỏ đi, củ cà rốt đung đưa dữ dội.
Parvati và Lavender không phải là những người duy nhất cười phá lên.
"Chỉ có vài người tin tưởng tôi thôi. Cậu làm ơn đừng chọc tức họ được không?" Harry nói với Hermione từ phía sau khi tôi bước vào lớp.
"Trời đất ơi, cậu lại đặt hy vọng vào một người như thế," Draco nhếch mép khi chúng tôi đến gần. "Đầu Sẹo, cậu thật thảm hại."
"Tớ nghĩ Luna rất tuyệt," tôi nói nhanh. "Cha cậu ấy điều hành tờ The Quibbler, và tớ thấy điều đó khá buồn cười."
"Cậu hoàn toàn bất lực trước tất cả mọi người," Draco nói, vòng tay qua vai tôi và kéo tôi lại gần. "Tớ hy vọng cậu biết, Potter, rằng trong trường này, chỉ có những kẻ lập dị mới ủng hộ cậu."
"À—thực ra, tớ cũng đứng về phía Harry..." Tôi giơ tay.
"Im đi,"
Draco mắng, trừng mắt nhìn Harry và những người khác rồi dẫn tôi sang một bàn khác.
"Anh lúc nào cũng thích nói nặng lời," tôi lẩm bẩm, "nhưng cuối cùng anh vẫn phải ra tay giúp đỡ vào lúc then chốt."
"Hình như anh thực sự không muốn học bài đàng hoàng." Draco quay lại, dựa vào chiếc bàn dài, kéo tôi vào lòng, đôi môi mỏng áp vào dái tai tôi, nói một cách mơ hồ: "Vậy thì tôi phải tìm cách trừng phạt anh thôi."
Tay anh luồn vào dưới áo choàng tôi và bất ngờ véo vào eo tôi.
Tôi nghiến răng ken két "A". Trước khi ai đó kịp nhận ra, tôi vội vã tát tay anh ta ra: "Nếu anh còn làm thế nữa, tôi sẽ không để ý đến anh nữa!" Chỉ
khi Sprout bước vào, Draco mới buông tay anh ta ra, nụ cười vẫn còn trên môi: "Anh nhát quá."
"Ồ, vậy thì đến lượt anh thử rồi, anh không thấy ngại à?"
Tôi nghiến răng đáp lại khi nghe Giáo sư Sprout nhấn mạnh tầm quan trọng của Kỳ thi Cú mèo.
"Tất nhiên là tôi không nhát như anh rồi," Draco nói, nhướn mày đầy tự tin. "Lạ thật, hồi trước cậu là một chú sư tử nhỏ nóng nảy, giờ lại ngoan ngoãn hơn nhiều. Đúng như dự đoán, sư tử lúc nào cũng dễ thương khi ở cạnh rắn."
Tôi không khỏi đảo mắt nhìn cậu ta. Tay tôi luồn vào dưới áo choàng phù thủy của cậu ta, và trong lúc cậu ta đang đeo găng tay, tôi xoa mạnh vào mông cậu ta.
Draco lập tức đứng thẳng dậy, và cậu ta phát ra một tiếng "uh" kỳ lạ trong cổ họng, khiến vài đứa bạn cùng lớp quay lại nhìn.
Khuôn mặt trắng trẻo của Draco đỏ bừng, cậu ta trừng mắt nhìn họ dữ dội, khiến họ phải quay đầu lại. Rồi cậu ta quay lại nhìn tôi.
Tôi mím môi cố gắng nhịn cười.
"Cậu biết không?" Draco cúi xuống, vẻ mặt vừa giận vừa thích thú, "Cậu đã thành công khơi dậy tinh thần cạnh tranh của tôi. Tôi cần phải cho cậu biết một Malfoy đang nổi giận có thể đáng sợ đến thế nào."
"Thưa cậu Malfoy," tôi chớp mắt, giả vờ ngây thơ. "Tôi chẳng làm gì cả. Sao cậu lại nỡ để tôi phải chịu trách nhiệm chứ?"
Draco nghẹn lời.
Anh sững sờ một lát, rồi đột nhiên mỉm cười. Đầu lưỡi chậm rãi liếm môi, để lộ hàm răng trắng bóng như ngọc. "Vừa rồi em thấy thế nào?"
"Cảm giác dễ chịu," tôi đáp theo bản năng, tay nghịch đống phân rồng.
Vài giây sau, tôi chợt nhận ra có gì đó không ổn. Tôi ngước lên và bắt gặp ánh mắt xám đen giận dữ của Draco. Tôi sợ đến nỗi suýt đánh rơi chậu hoa trên tay. "Ờ... phân rồng có mùi khó chịu. Hay là mình lấy cho cậu một cái mặt nạ nhé?"
Draco lại trừng mắt nhìn tôi, không nói nên lời vì tức giận.
Sau giờ học, Giáo sư Sprout giao bài tập. Học sinh ai cũng kiệt sức và nồng nặc mùi phân rồng. Tôi chạy vội về ký túc xá trước khi Draco kịp bắt gặp, tắm rửa trong phòng tắm và cuối cùng cũng thấy khá hơn.
Tôi thay đồ và xuống Đại Sảnh Đường ăn tối.
Angelina ngắt lời Harry để nói về buổi tuyển chọn Thủ môn Quidditch vào thứ Sáu, rồi tôi nhớ ra Harry và tôi phải đến nhà Umbridge để bị phạt lúc năm giờ.
"Ước gì tối nay bà ấy đừng bắt mình thức khuya quá," tôi nói, nuốt một miếng thịt bò. "Harry, sao cậu không thử nhờ Giáo sư McGonagall can thiệp và hoãn phạt sang ngày khác xem sao?"
"Không thể nào," Harry nói với vẻ mặt ủ rũ, đổ miếng sườn cừu vào đĩa và bắt đầu ăn. "Nhưng thà thử còn hơn, phải không? Mình có thể xin thêm hai buổi cấm túc nữa hay gì đó..."
Tôi bỗng cảm thấy có ánh mắt nào đó từ phía sau, quay lại thì thấy Draco đang nhìn tôi với ánh mắt giết người như muốn nuốt chửng tôi.
Lúc năm giờ kém năm phút, tôi vội vã lôi Harry ra khỏi Đại sảnh và đi đến văn phòng của Umbridge ở tầng bốn.
Tôi hít một hơi thật sâu và gõ cửa. Một giọng nói ngọt ngào đến phát ốm vang lên, "Vào đi."
Harry và tôi thận trọng bước vào, nhìn quanh.
Mọi thứ đều màu hồng, phủ đầy khăn ren và khăn trải bàn. Những bình hoa khô đặt trên những chiếc gối riêng. Trên tường treo một bộ đĩa trang trí, mỗi đĩa có hình một con mèo lớn màu sắc rực rỡ, mỗi con đeo một chiếc nơ khác nhau quanh cổ.
Thật đáng sợ!
Tôi không khỏi xoa xoa tay nổi da gà.
"Chào buổi tối, cậu Potter, cô Scamander."
Lúc đó tôi mới để ý đến Umbridge. Cô ta mặc một chiếc áo choàng in họa tiết màu đỏ tươi, hòa lẫn với khăn trải bàn trên bàn phía sau, khiến người ta không thể phân biệt được.
"Chào buổi tối, Giáo sư Umbridge." Harry và tôi đồng thanh nói.
"Vậy, mời ngồi." Umbridge chỉ vào hai chiếc bàn nhỏ phủ rèm ren. Bên cạnh họ có hai chiếc ghế tựa thẳng, và hai tờ giấy nâu trắng trên bàn, rõ ràng là đã được chuẩn bị sẵn cho chúng tôi.
Harry nói về việc tham gia buổi tuyển chọn thủ môn mới vào thứ Sáu và hy vọng sẽ thay đổi giờ phạt.
Umbridge cười toe toét và thẳng thừng từ chối.
"Ôi, không," Umbridge nói, giọng sến súa, như thể bà ta vừa nuốt phải một con ruồi đặc biệt ngon lành và mọng nước. "Ôi, không, không, không. Đây là hình phạt dành cho việc lan truyền những lời dối trá đê tiện, đê tiện, giật gân. Thầy Potter, hình phạt không thể được điều chỉnh theo ý muốn của người phạm tội. Không, thầy phải có mặt ở đây lúc năm giờ chiều mai, ngày kia, và thứ Sáu để chịu phạt theo lịch trình."
"Nhưng, thưa Giáo sư," tôi ngắt lời, giơ tay lên. "Mấy giờ chúng ta có thể về?"
"Ồ, điều đó còn tùy thuộc vào việc các em học được bài học khi nào," Umbridge nói một cách tế nhị.
Tôi cau mày. Rõ ràng là Umbridge chẳng quan tâm đến suy nghĩ của chúng tôi, và buổi phạt sẽ không thể nào ngắn hơn được nữa.
"Cô Scamander, cô không nên bị phạt ở đây, nhưng thật đáng tiếc khi các em đã nghe phải những lời dối trá đê tiện, đê tiện, giật gân." Bà ta nhìn chúng tôi, hơi nghiêng đầu, nụ cười sến súa vẫn còn trên môi. "Nếu các em nhận lỗi, tôi có thể miễn phạt cho các em."
Tôi nhìn Harry, miệng hơi há.
Cậu ấy nhìn tôi ngạc nhiên.
"Xin lỗi, tôi không hiểu. Ý cô là gì khi nói một lời nói dối độc ác, đê tiện, giật gân?" Tôi cau mày. "Thật ra, tôi tin tất cả những gì Harry nói, bởi vì tôi..."
"Cô không có mặt ở đó, phải không? Chính xác hơn, tất cả những gì cậu Potter nói đều là bịa đặt," Umbridge nói chắc nịch. "Cô không biết mình đã gây ra bao nhiêu rắc rối cho Bộ Pháp thuật đâu. Giờ thì!" Bà ta đứng dậy, và sau vài hơi thở, giọng nói trở lại với âm điệu nhẹ nhàng. "Chúng ta phải học cách kiểm soát cảm xúc, phải không? Giờ thì, cậu Potter, cậu phải viết vài câu cho tôi. Không, không phải bằng bút lông ngỗng của cậu."
"Cậu phải dùng một trong những cây bút lông ngỗng rất hiếm của tôi. Đây." Harry định cúi xuống mở cặp sách thì Umbridge đưa cho cậu một cây bút lông ngỗng đen dài, mỏng với đầu nhọn đặc biệt. "Tôi muốn cậu viết: Tôi không được nói dối."
"Bao nhiêu lần?" Harry bình tĩnh hỏi.
"Ồ, viết cho đến khi nó thấm vào tim cậu," Umbridge nói bằng giọng điệu ve vãn. "Bắt đầu nào."
Harry đặt cặp sách xuống cạnh chiếc ghế tựa thẳng và ngồi xuống.
"Còn cô, cô Scamander, tôi cần cô nhận ra lỗi lầm của mình. Tính khí bốc đồng và cáu kỉnh của cô cần được rèn luyện. Tất nhiên, cô cũng rất cả tin," Umbridge nói nhỏ với tôi. "Tôi muốn cô chép lại tất cả những gì từ mấy tờ báo này."
Bà ta đưa cho tôi một tập sách nhỏ đầy những bài báo cắt ra từ tờ Nhật báo Tiên tri về Harry và Dumbledore, tất cả đều mang tính chỉ trích và mỉa mai. Tôi đã thấy tất cả bọn họ ở Nhà Riddle, và tôi không tin một lời nào trong số họ.
"Xin lỗi, tôi nên dùng bút nào?" Tôi không hỏi, chỉ lịch sự.
"Của cô thì được."
Umbridge cười khẽ rồi ngồi xuống bàn, vùi mình vào một chồng giấy da trông như một tập bài luận đang chờ chấm điểm.
Tôi vừa lấy bút lông ngỗng và mực ra thì Harry nói, "Cô không đưa cho tôi mực."
"Ồ, cô không cần mực đâu," Umbridge nói với vẻ thích thú.
Tôi tự hỏi tại sao bà ta cứ nhất quyết bắt Harry dùng bút lông ngỗng mà không đưa cho cậu ấy mực. Cây bút đó có gì đặc biệt?
Khi nhìn thấy đôi tay cứng đờ, vặn vẹo của Harry, tôi nhận ra nét mặt cậu ấy có gì đó không ổn.
"Có chuyện gì vậy, Harry?" tôi hỏi, giọng trầm xuống.
"Tôi..."
"Có chuyện gì vậy?"
Harry định nói thì Umbridge đột nhiên ngước lên nhìn cậu, cái miệng rộng như con cóc của bà ta nhếch lên thành một nụ cười.
"Không có gì,"
Harry chỉ có thể thì thầm.
Cậu cúi đầu và tiếp tục viết.
"Cô Scamander, lo việc của mình đi," Umbridge khàn giọng nói. "Đừng nhìn cậu Potter nữa."
Tôi im lặng quay đầu lại và bắt đầu chép lại từng nét một trên tờ giấy da.
Bên ngoài cửa sổ, màn đêm buông xuống.
Umbridge không nói khi nào chúng tôi có thể rời đi, cũng không nhắc chúng tôi mấy giờ rồi. Chỉ có tiếng ngòi bút lông ngỗng sột soạt trên tờ giấy da theo chúng tôi.
"Được rồi," Umbridge khẽ nói sau khoảng thời gian tưởng chừng như hàng giờ. "Lại đây, cậu Potter."
Tôi ngừng viết, lắc bàn tay sưng tấy đau nhức, và nhìn vào lưng Harry.
Anh ta đứng trước bàn làm việc của Umbridge và chìa tay ra.
Tôi nghển cổ lên nhìn ngón tay ngắn ngủn, thô kệch của Umbridge, đeo đầy những chiếc nhẫn xấu xí lỗi thời, chạm vào mu bàn tay Harry. Harry giật mình. Tôi thấy rõ một vết thương đỏ tươi hiện lên trên mu bàn tay Harry, rồi biến mất trong chớp mắt.
Tôi gần như nghĩ mình đã nhìn nhầm.
Khi chúng tôi ra khỏi văn phòng, tôi giục anh ấy: "Harry, cho tôi xem tay cậu."
Harry, hai tay chắp sau lưng, lắp bắp: "Muộn rồi. Chúng ta nên về nhà thôi."
Tôi nhìn anh chằm chằm, vẻ khó hiểu. "Chuyện gì vậy? Cái bút cô ấy đưa cậu bị sao vậy?"
"Đừng hỏi nữa, Eileen," Harry nói một cách sốt ruột. "Giờ tôi mệt rồi. Tôi muốn về nghỉ ngơi."
"Được rồi, vậy thì về nghỉ ngơi đi..." Tôi thì thầm, nhìn anh chằm chằm.
Chúng tôi đi dọc hành lang, rẽ vào một góc và lên lầu đến phòng sinh hoạt chung.
Buổi cấm túc ngày hôm sau cũng đau đớn như hôm qua, nhưng rõ ràng Harry đã phải chịu đựng nhiều đau đớn hơn tôi.
Hôm nay Umbridge bắt chúng tôi ngồi quay lưng vào nhau, tôi quay mặt ra cửa sổ còn Harry quay mặt vào tường. Văn phòng im ắng, nhưng tôi nghe rõ tiếng Harry thỉnh thoảng rên rỉ vì đau, điều này làm tôi bối rối.
Trước khi trời tối, Umbridge bảo tôi rời đi, để Harry lại một mình.
Trước khi đi, tôi liếc nhìn Harry với vẻ lo lắng, nhận thấy đã nhiều giờ trôi qua mà trên giấy da của cậu ấy vẫn chưa có một chữ nào được viết.
Thật kỳ lạ.
Tôi trở lại phòng sinh hoạt chung và kể cho Hermione nghe chuyện này, và cô ấy cũng thấy lạ. "Bà ta bảo cậu đi một mình vì bà ta nhắm vào Harry. Ngay từ đầu, bà ta chỉ nhắm vào Harry thôi."
"Nhưng tại sao bà ta lại làm vậy?" tôi hỏi. "Harry không làm gì cả... chỉ vì Fudge không tin Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết đã trở lại?"
"Bộ không tin Harry, nhưng chúng tôi thì tin," Hermione nói, ngập ngừng nhìn tôi. "Erin, cậu thực sự... bị lạc ở Ai Cập sao?"
Thứ Năm trôi qua trong trạng thái uể oải và kiệt sức. Tôi mất hai tiếng để chế ra Thuốc Đa Dịch. Trên đường đến phòng kỷ luật, tôi đề nghị với Harry: "Ngày mai mình sẽ dùng Thuốc Đa Dịch để biến hình thành cậu. Như vậy, cậu sẽ có thời gian thử sức cho kỳ thi tuyển Thủ môn."
"Không, Eileen!"
Tôi nghĩ đó là một ý tưởng tuyệt vời, nhưng thái độ của Harry rất kỳ lạ, như thể cậu ấy đang che giấu điều gì đó. "Cậu không thể thay thế mình được!"
"Sao vậy, Harry? Nghe này, mình đi sớm hơn cậu, nên chúng ta vẫn còn nhiều thời gian. Chúng ta có thể đổi chỗ cho nhau, và Umbridge thậm chí sẽ không nhận ra..."
"Cậu không hiểu rồi, Eileen," Harry ngắt lời tôi trước khi tôi kịp nói hết câu. "Đây không phải là một hình phạt đơn giản. Cậu sẽ bị tổn thương đấy."
"Mình nhớ bà ấy vừa bắt cậu viết một câu," tôi nói, nhìn thẳng vào mắt cậu ấy. "Trừ khi cậu đang giấu mình điều gì đó!"
Tôi bất ngờ nắm lấy tay cậu ấy và phát hiện ra một vết sẹo rất mới ở mu bàn tay phải. Vết sẹo đỏ hồng, và rõ ràng là mới hình thành gần đây.
"Cái gì thế này? Vết thương do Bowtruckle gây ra đáng lẽ đã lành từ lâu rồi, vậy thứ này từ đâu ra?" Tôi gặng hỏi một cách hung hăng.
"Chỉ là một vết xước thôi—không có gì—không có gì—"
Harry vội vàng rụt tay lại, quay người và vội vã đi về phía văn phòng của Umbridge.
Tôi đuổi kịp cậu ấy và lại đề nghị: "Ngày mai cậu phải nghe lời tôi. Cậu không muốn lỡ buổi tuyển thủ môn chứ? Angelina chắc chắn sẽ không để cậu đi đâu!"
"Erin..."
Harry nhìn tôi cay đắng.
Tôi ngắt lời cậu ấy và gõ cửa phòng Umbridge.
Sáng thứ Sáu ảm đạm và ẩm ướt như những ngày trước trong tuần. Bước vào Đại Sảnh, tôi thường liếc nhìn bàn giáo viên; bác Hagrid vẫn chưa có mặt. Ăn xong, tôi cúi gằm mặt xuống đống bài tập.
Draco tiến lại gần, mặt hằn rõ vẻ giận dữ. "Tôi nghe hết rồi."
"Nghe gì cơ?"
"Em bị phạt cấm túc đến tận nửa đêm cơ mà," Draco hỏi.
Trước đó, cậu ấy đã định đợi bên ngoài văn phòng Umbridge để đưa tôi về phòng sinh hoạt chung, nhưng tôi đã từ chối.
Nhất là hôm nay!
"Hôm nay là lần cấm túc cuối cùng của em," tôi nói, hít một hơi thật sâu. "Hay là mai mình lại đến thư viện nhé?"
"Không, tối nay anh sẽ đợi em ở thư viện," Draco nói chắc nịch. "Em biết hậu quả nếu không đến rồi đấy."
"Không, không, không," tôi nói nhanh, rút chân ra khỏi gầm bàn. "Không phải tối nay. Tối nay anh sẽ thức rất khuya, nên em không cần phải đợi anh."
Draco không nói gì, chỉ nhìn tôi đầy ẩn ý rồi bỏ đi.
Trước năm giờ tối hôm đó, tôi cố tình pha thuốc Đa dịch vào nước bí ngô của Harry.
Dĩ nhiên, Hermione cũng giúp.
Sau khi Harry uống xong nước bí ngô, chúng tôi vội vã đưa cậu ấy vào nhà vệ sinh, nơi Myrtle Khóc nhè đang nằm.
Harry nổi giận đùng đùng với chúng tôi.
"Các cậu không nên làm thế! Umbridge sẽ phát hiện ra đấy!"
"Ồ, bà ta sẽ không phát hiện đâu," tôi cười khúc khích, uống cạn thuốc Đa dịch chỉ trong một ngụm.
Trước đó, khi Harry đang ăn sáng, tôi đã lén lấy vài sợi tóc trên áo choàng của cậu ấy.
Vài phút sau, tôi đã biến thành Harry, và Harry cũng trở thành tôi.
Nhìn một khuôn mặt giống hệt mình đến vậy, tôi cảm thấy thật lạ lẫm.
"Thôi nào, thay đồ nhanh lên."
Tôi lấy một bộ đồng phục học sinh từ trong cặp ra đưa cho Harry.
Harry từ chối nhận, nhìn tôi ngập ngừng, rồi kể cho tôi nghe sự thật. Cậu ấy kể cho tôi và Hermione nghe chính xác những gì đã xảy ra trong văn phòng của Umbridge suốt mấy tiếng đồng hồ.
"Sao bà ta có thể làm thế với hai người!" tôi nói với vẻ ghê tởm. "Bà ta không bình thường! Chúng ta cần nói chuyện với Giáo sư McGonagall về chuyện này!"
"Không," Harry nói không chút do dự. "Mình không muốn cô ấy biết là cô ấy làm mình buồn. Cô ấy sẽ thấy tự hào."
"Đó không phải là buồn, mà là trừng phạt quá đáng!" Hermione gắt lên. "Cậu phải lên tiếng về chuyện này, nếu không sẽ có thêm nhiều người phải chịu khổ trong tương lai!"
"Cậu không thể để cô ấy làm điều này một cách vô ích!" Tôi nói bằng giọng của Harry.
"Mình không biết Giáo sư McGonagall có bao nhiêu quyền lực để kiểm soát cô ấy," Harry nói.
"Dumbledore, vậy thì nói với Dumbledore đi!" Hermione nói.
"Không," Harry bình tĩnh nói.
"Tại sao không?" tôi hỏi.
"Ông ấy có quá nhiều thứ phải cân nhắc." Harry trông có vẻ hơi bối rối.
Hermione và tôi nhìn nhau, và chúng tôi thấy sự bối rối trong mắt nhau.
"Được rồi, mình nghĩ cậu nên—" Hermione bị Harry ngắt lời trước khi cô ấy kịp nói hết. "Hôm nay là buổi cấm túc cuối cùng của mình, và mình không thể để Eileen thay mình làm việc này. Tốt hơn hết là cậu nên tìm cách biến mình trở lại."
"Không," tôi cãi lại. "Mình phải đưa cậu đi thi tuyển Thủ môn!"
Theo sự nài nỉ của tôi, Harry thay đồ cho tôi, và tôi cũng thay đồ cho cậu ấy.
"Kế hoạch là thế này," tôi nói. "Thuốc Đa Dịch của cậu chỉ có tác dụng trong hai tiếng, nên cậu sẽ đến thẳng sân Quidditch sau khi rời khỏi văn phòng của Umbridge. Còn tôi thì có thể ở lại đến nửa đêm."
Harry rõ ràng không chắc chắn, nhưng tình hình đã đến mức không thể quay lại được nữa, nên cậu đành phải làm theo lời tôi.
Lúc năm giờ chiều, tôi gõ cửa văn phòng của Umbridge.
Umbridge gọi chúng tôi vào. Trên chiếc bàn phủ ren, hai tờ giấy da trắng đã sẵn sàng, chờ chúng tôi.
"Các cậu biết phải làm gì rồi đấy," Umbridge nói, mỉm cười ve vãn chúng tôi.
Harry và tôi liếc nhìn nhau. Cậu ấy ngồi quay mặt ra cửa sổ, còn tôi ngồi trên chiếc ghế bành quay mặt vào tường, cây bút lông đen sắc nhọn đặt trước mặt.
Tôi cầm bút lông lên và liếc nhìn những chiếc đĩa trên tường. Những con mèo trong đĩa nhìn tôi chăm chú, như thể đang theo dõi tôi.
Tôi không thể nói dối.
Tôi viết. Nét chữ đứt quãng, như dao mổ cứa sâu vào da thịt, và tôi thở hổn hển vì đau. Những con chữ hiện ra trên tờ giấy da, dường như được viết bằng mực đỏ tươi. Cùng lúc đó, những con chữ hiện ra trên mu bàn tay phải của tôi, cắm sâu vào thịt. Khi tôi nhìn chằm chằm vào những vết thương đỏ tươi, da đã lành lại. Vùng da từng có chữ chỉ hơi đỏ hơn trước một chút, nhưng sờ vào lại thấy mịn màng.
Tôi nghĩ lại về bàn tay phải của Harry. Vết thương rõ ràng rất sâu, và để tránh sự nghi ngờ của Umbridge, tôi phải viết nhanh hơn.
Tôi không thể nói dối.
Hết lần này đến lần khác, vết thương lại mở ra, chảy máu và đau rát.
Máu chảy xuống cổ tay tôi, nhuộm đỏ tờ giấy da bên dưới.
Cơn đau dữ dội khiến thời gian như chậm lại.
"Được rồi, cô Scamander, cô có thể đi rồi." Hôm nay Umbridge rời đi sớm hơn thường lệ, dường như không muốn gì hơn là nhìn Harry đau đớn một mình, một cảm giác thỏa mãn vô cùng.
Tôi không quay lại, chỉ lấy tay áo che bàn tay phải.
Tôi nghe thấy tiếng ghế trượt trên sàn sau lưng, và tiếng bước chân nhẹ nhàng chậm rãi tiến đến cửa.
Tôi không thở phào nhẹ nhõm cho đến khi Harry ra ngoài.
Bầu trời tối sầm lại, và dưới ánh nến mờ ảo, căn phòng chuyển sang một màu hồng phấn ngạt thở, một sắc ngọt ngào.
Tôi không thể nói dối.
Tờ giấy da dính đầy máu đỏ thẫm từ mu bàn tay tôi, nóng như lửa. Khi tôi ngẩng lên, những con mèo trên khay đã ngủ say.
"Để ta xem ngươi đã hiểu chưa nhé?" Umbridge thì thầm khe khẽ, vài giờ sau.
Mụ ta bước về phía tôi, đưa bàn tay ngắn, dày, đeo đầy nhẫn ra nắm lấy cánh tay tôi, và nhìn chằm chằm vào những dòng chữ khắc sâu vào da thịt như thể đang thưởng thức một tác phẩm nghệ thuật. Đột nhiên, tôi cảm thấy một cảm giác rất lạ trong bụng.
Tôi rút tay ra khỏi tay mụ, đột ngột đứng dậy và nhìn thẳng vào mặt mụ.
"Ừ, đau lắm phải không?" Nụ cười trên khuôn mặt Umbridge khiến cái miệng sưng húp, rộng ngoác của mụ ta giãn ra.
Tôi không nói một lời, chỉ có nhịp tim ngày càng nhanh.
Một cảm giác tức giận, khát máu, tàn nhẫn, và cả mong muốn giết chết người trước mặt dâng lên trong tâm trí. Tôi phải nhắm mắt lại để kìm nén cảm xúc kỳ lạ này.
"Được rồi, tôi nghĩ mình đã đạt được mục đích rồi, anh Potter. Anh có thể đi rồi."
Tôi vớ lấy cặp và nhanh chóng rời khỏi phòng.
Giữ bình tĩnh, tôi chạy nhanh lên cầu thang, tự nhủ: "Bình tĩnh nào, đây không phải là mày..."
"A, Draco!"
Tôi rẽ vào góc và đụng phải ai đó. Mùi táo xanh quen thuộc khiến tôi giật mình.
"Mày gọi tao là gì?"
Draco đẩy tôi ra với vẻ ghê tởm.
"Không, Malfoy, sao mày lại đến đây muộn thế?" Tôi hơi ngẩng đầu lên, giả vờ thù địch.
Đã nửa đêm rồi, và học sinh không được phép đi lang thang trong lâu đài.
"Tao mới là người hỏi mày câu đó. Mày vừa đi thi tuyển Quidditch... Khoan đã, mặt mày..." Biểu cảm của Draco thay đổi kỳ lạ, lúc thì giận dữ, lúc thì tò mò, rồi cuối cùng là ngạc nhiên. "Erin, mày lại dùng Thuốc Đa Dịch!"
"Suỵt, nói nhỏ thôi." Tôi bịt miệng cậu ta lại, lôi cậu ta vào một góc tối và thì thầm: "Cái này là để giúp Harry. Cậu ấy muốn thử sức làm thủ môn..."
"Tay mày bị sao vậy?" Draco nắm lấy tay phải của tôi, đang che tay cậu ta, và nhẹ nhàng ấn ngón cái vào vết thương.
"Này, nhẹ tay thôi, nó gãy rồi." Tôi hét lên ngay lập tức và rụt tay lại.
"Cậu lại làm gì thế!" Draco nói với giọng hơi hung hăng, "Lại là vì Scarhead. Cậu không bao giờ nghĩ đến cảm xúc của tôi! Tôi đợi cậu ở thư viện cả đêm, cậu đâu rồi? À, cậu đang chịu hình phạt của Scarhead. Nếu tôi nói với Giáo sư Umbridge về chuyện này, cậu nghĩ Scarhead sẽ làm gì?"
"Không, làm ơn đừng nói với ai cả." Tôi vội vàng bịt miệng cậu ta lại và van nài thảm thiết, "Nếu cậu nói ra, tôi cũng sẽ bị phạt, và cậu sẽ càng không thể gặp tôi."
Draco mím môi nhìn tôi không chớp mắt, ánh mắt lộ ra vẻ buồn bã và rối rắm.
"Cậu không hiểu ai là người quan trọng nhất với cậu đâu," Draco nói, kéo tay tôi xuống. "Trong tim cậu chưa bao giờ có chỗ cho tôi cả."
"Ồ, không, không phải vậy." Tôi nắm chặt tay áo cậu ta. "Cậu biết tớ yêu cậu mà, Draco. Làm ơn... Tớ thực sự yêu cậu..."
Hơi thở của Draco cuối cùng cũng ổn định lại, cậu thở dài khe khẽ, "Tớ cũng yêu cậu, nên... đừng làm gì cho Đầu Sẹo nữa! Không đời nào!"
"Chúng ta là bạn mà, Draco," tôi lè lưỡi trêu đùa, ôm lấy eo cậu. "Nếu điều đó giúp ích cho cậu, thì đó là tất cả những gì tớ cần."
"Chỉ có tớ mới giúp được cậu. Cậu không thể làm gì cho tớ đâu." Draco đưa bàn tay to lớn của mình ra xoa tóc tôi, giọng nói đầy cưng chiều.
Cảm giác kỳ lạ trong lòng tôi cuối cùng cũng tan biến.
Khi tôi bước vào phòng sinh hoạt chung, Harry và Ron chạy về phía tôi. Ron rạng rỡ, tay cầm một ly bia bơ cao, tràn ra khắp ngực.
"Tớ đã làm được. Tớ đã chọn rồi. Tớ là thủ môn!"
"Cái gì? Ồ—thật tuyệt vời!" Tôi cười phá lên.
"Erin, tay cậu ổn chứ?" Harry hỏi tôi lo lắng sau khi cười.
"Không có gì, chỉ là một vết thương nhỏ có thể chữa lành bằng bùa chữa lành. Nó rất phù hợp để Hermione tập luyện." Tôi cố gắng mỉm cười tự nhiên hơn, bàn tay phải vẫn còn đau nhức và chảy máu.
"Uống bia bơ nhé," Harry đưa cho tôi một ly.
"Cảm ơn. Hermione đâu rồi?" Tôi hỏi, nhấp một ngụm lớn và nhìn quanh.
"Cô ấy ở kia," Fred, người cũng đang nhấp bia bơ, chỉ vào chiếc ghế bành cạnh lò sưởi. Hermione đang ngủ gật trên ghế, ly nghiêng sang một bên, suýt đổ. "
Ừm, cô ấy vui lắm khi chúng ta báo tin cho cô ấy lúc nãy," Harry nói, trông có vẻ hơi choáng ngợp.
"Để cô ấy ngủ đi," tôi nói, bước lại và đắp chăn cho cô ấy. "Chắc cô ấy mệt mỏi vì đan mũ cả đêm."
"Cô ấy vẫn còn đan mấy cái mũ kỳ quặc đó à?" Ron kêu lên.
"Đừng đánh thức cô ấy," tôi thì thầm. "Mình mệt quá. Mình về nghỉ đây. Các cậu cũng nên đi ngủ sớm đi."
Tôi tạm biệt mọi người và đi lên cầu thang xoắn ốc.
Sáng hôm sau, tôi là người đầu tiên thức dậy trong ký túc xá. Tôi nằm trên giường một lúc, ngắm nhìn ánh nắng len lỏi qua cửa sổ, len lỏi qua những khe hở của tấm rèm trên chiếc giường bốn cọc, bụi bay mù mịt, nhảy múa trong ánh sáng.
Tuần đầu tiên của học kỳ mới dài lê thê, tưởng chừng như vô tận. Niềm vui thực sự duy nhất của tôi là thầy Snape không giao cho tôi bất kỳ bài tập nào quá sức.
Tôi kéo rèm, đứng dậy và mặc quần áo. Bên cạnh tiếng chim hót líu lo xa xa, âm thanh duy nhất còn lại là tiếng thở đều đều, chậm rãi của Hermione và những người khác.
Tôi cầm cặp rời khỏi ký túc xá, đi đến phòng sinh hoạt chung rồi đến Đại Sảnh đường ăn tối. Draco xuất hiện sớm hơn tôi tưởng rất nhiều.
Cậu ấy vuốt ngược tóc ra sau, để lộ khuôn mặt điển trai, thanh tú khiến tôi sững sờ trong giây lát.
"Cậu nhìn gì thế?" Draco gõ nhẹ lên đầu tôi.
"Tất nhiên là để ngắm trai đẹp rồi. Sao hôm nay cậu lại nghĩ đến việc chải tóc lại thế?" Tôi xoa trán, trán không hề đau chút nào và nói đùa.
"Hôm nay trời đẹp quá, tôi muốn đi dạo." Draco nhún vai, đã quen với những câu bông đùa dai dẳng của tôi.
"Nhưng tôi vẫn còn rất nhiều bài tập phải viết," tôi cầm sách lên, tựa cằm lên đó, nhìn anh ta với vẻ thương hại. "Nếu anh không phiền, anh có thể giúp tôi hoàn thành bài tập trước được không?"
"Nếu hôm qua anh không giúp Scarhead thì hôm nay anh sẽ có rất nhiều thời gian rảnh," Draco nói một cách khó chịu, rõ ràng vẫn còn bực bội về chuyện tối qua. Tôi không khỏi tò mò. "Tối qua anh có thấy Harry biến thành tôi không?"
Tai Draco đột nhiên đỏ bừng.
"Lạ thật," tôi đứng dậy, đi vòng quanh anh ta, cười tinh nghịch. "Anh cũng nhầm tôi với Harry à? Nếu không, sao lúc va vào tôi anh lại tức giận đến vậy?"
"Anh nói nhiều quá!" Draco gầm lên bực bội. "Thôi nào, đến thư viện đi! Anh sẽ ở với tôi cả ngày!"
"Hiểu rồi."
Tôi nhún vai, nhét sách vào cặp rồi đi theo anh ta.
Thư viện vẫn yên tĩnh như mọi khi, chủ yếu là học sinh nhà Ravenclaw. Draco và tôi đến chiếc bàn phía sau dãy kệ sách cuối cùng.
"Mình quên rất nhiều bài tập về nhà." Tôi lấy sách ra, đặt bút lông ngỗng và mực lên bàn.
"Cho mình xem tay cậu nào." Draco nhìn thấy tay tôi và nắm lấy tay tôi.
"Mình đã ếm bùa Chữa lành, nhưng hình như không có tác dụng." Thật lòng mà nói, tôi không ngờ bút lông ngỗng của Umbridge lại mạnh đến mức ngay cả bùa Chữa lành cũng không có tác dụng.
"Sao lại thế này? Sao... trông nó giống một câu vậy." Draco cau mày lo lắng hỏi.
"Đây là hình phạt của Umbridge dành cho Harry," tôi hạ giọng kể lại mọi chuyện. "Bà ta bắt Harry dùng chiếc bút lông ngỗng mà bà ta đưa. Đó là bút lông ngỗng phạt. Mọi thứ cậu ấy viết đều được khắc lên tay cậu ấy. Đau lắm!"
"Cậu biết chuyện này từ lâu rồi à?" Draco hỏi.
"Harry đã tiết lộ bí mật sau khi uống thuốc Đa dịch," tôi lẩm bẩm, nhìn vào kệ sách. "Nếu không có chuyện này, chúng ta đã không biết cậu ấy đã trải qua những gì. Mụ già đó là một kẻ tâm thần hoàn toàn. Tôi sẽ nói với Dumbledore về chuyện này!"
"Không," Draco nói dứt khoát. "Đừng có xen vào chuyện này. Đầu Sẹo không phải là trẻ con. Cậu nên để cậu ấy tự tìm hiểu. Umbridge không ưa cậu ấy, và tôi cũng không ưa cậu ấy. Vậy nên tôi không nghĩ bà ta làm gì sai cả!"
"Sao cậu lại nói vậy?" Tôi nhìn cậu ấy chằm chằm với vẻ kinh ngạc. "Harry không làm gì sai cả. Cậu ấy chỉ nói sự thật thôi. Sao mọi người không tin cậu ấy?" Tôi hít một hơi thật sâu, sắp xếp lời nói. "Draco, tớ phải nói cho cậu biết tớ đã ở bên ai suốt mùa hè này... Ư ư! Ư ư—"
Tôi định kể cho cậu ấy nghe về Voldemort thì miệng tôi như bị khâu lại. Một cơn đau nhói chạy dọc cánh tay, lan đến tận tim. Tôi đau đến mức không thể duỗi thẳng lưng và suýt ngã khỏi ghế.
"Erin, cậu khỏe không?" Draco vội vàng đỡ tôi dậy.
"Hoo-hoo-hoo!" Từ bỏ ý định nói ra sự thật, cuối cùng tôi cũng hít thở sâu. Ôm chặt ngực, tôi ngẩng đầu lên và nhìn vào đôi mắt xám sâu thẳm của Draco, cảm thấy một luồng tội lỗi dâng trào.
"Tớ biết cậu đã ở đâu suốt mùa hè... Cậu không cần phải nói cho tớ biết đâu,"
Draco nói bằng giọng trầm.
Tôi nuốt nước bọt vài lần, nỗi đau trong tim khiến tôi lạnh toát. Sợ Snape phát hiện ra ý định của mình, tôi bỏ cuộc. "Vậy thì chúng ta hãy bắt đầu với bài báo của Giáo sư Sprout về cây bụi tự thụ phấn
. Nếu mọi việc suôn sẻ, chúng ta có thể bắt đầu luyện tập Bùa Triệu hồi Phi Động vật của Giáo sư McGonagall trước bữa trưa..." Buổi sáng trôi qua nhanh chóng, và trong giờ ăn trưa, Hermione đưa cho tôi một tờ báo.
"Nhật báo Tiên tri? Tớ tưởng cậu ngừng đọc rồi." Tôi cầm lấy. Phần lớn trang báo là quảng cáo của tiệm Áo choàng Madam Malkin, hình như đang giảm giá.
"Này!" Hermione nói, chỉ vào mặt sau của tờ báo. "Nhìn này!"
Tôi lật tờ báo lại, và ở cuối cột có một bài viết dài chưa đến một inch:
Xâm phạm trái phép Bộ Pháp thuật
. "Sturgis Podmore là ai?" tôi hỏi.
"Cái gã đội ống hút trên đầu đó," Ron chậm rãi nói. "Hắn ta cũng thuộc Hội Phượng Hoàng..."
"Hắn ta làm việc cho Hội à?" tôi hỏi lại.
"Hắn ta được cho là một trong những người bảo vệ đã đưa chúng ta đến Ga King's Cross, nhưng hôm đó hắn ta không xuất hiện, và Moody đã phát điên lên mất," Harry nói.
"Vậy là hắn ta không làm việc cho Hội, hắn ta tự ý hành động," tôi lý luận. "Không ai trong Hội biết hắn ta đã bị bắt. Có thể hắn ta đang làm việc cho người khác, hoặc có thể hắn ta đang bị ếm Lời nguyền Độc đoán..."
"Đúng vậy!" Tôi chưa kịp nói hết câu thì Ron đột nhiên hét lên một cách khoa trương, suýt nữa thì làm đổ bát đĩa trên bàn. "Bộ Pháp thuật nghi ngờ hắn ta là thành viên băng đảng Dumbledore, nên - có lẽ - họ đã dụ hắn ta đến Bộ. Hắn ta thậm chí còn không thèm phá cửa! Biết đâu họ đã cố tình bịa ra cái cớ nào đó để bắt hắn ta!"
Lý do này nghe có vẻ hơi gượng ép, nhưng khi nghe Snape cũng là thành viên Hội, tôi đã ngạc nhiên đến nỗi suýt nuốt cả thìa.
"Snape? Cậu có chắc hắn ta là thành viên của Hội không? Ý tớ là, hắn ta có thực sự đáng tin cậy không?"
"Chúng ta biết làm gì đây," Ron nói. "Dumbledore bảo phải tin hắn ta, và không ai khác có thể nói gì."
Harry và Hermione liếc nhìn cậu, không ai phản đối. Dường như họ đang nghĩ cùng một điều.
"Chà," tôi lẩm bẩm, nhìn xuống bàn. "Tớ hy vọng lựa chọn của Dumbledore là đúng."
Chiều hôm đó, Draco và tôi đang đi về phía sân Quidditch. Từ xa, chúng tôi nhìn thấy Harry, Ron và đội Quidditch nhà Gryffindor.
"Họ đã đặt chỗ trước rồi à?" tôi hỏi Draco.
"Đi xem thử xem," Draco nói với một nụ cười ranh mãnh. "Để xem thủ môn mới của họ có thể làm được gì."
"Ron chắc cũng khá đấy," tôi nói với vẻ không chắc chắn.
Khi đến sân, chúng tôi thấy đội Quidditch nhà Slytherin và một nhóm cổ động viên hỗn tạp đang tụ tập giữa khán đài trống trơn, giọng nói của họ vang vọng khắp sân cỏ ngoài trời.
"Hình như hai người hẹn trước rồi,"
Draco và tôi bước lên cầu thang, người này nối tiếp người kia.
"Cái thằng Weasley kia cưỡi cái quái gì thế?" Pansy Parkinson nói bằng giọng mỉa mai, kéo dài, "Sao lại có thể niệm Bùa Bay lên một miếng gỗ mốc meo như thế chứ?"
Crabbe, Goyle và Daphne Greengrass cười phá lên và la hét ầm ĩ đến nỗi tôi cảm thấy như mình sắp bị điếc.
"Này Draco, lại đây cho cậu xem trò gì vui nào." Pansy vẫy tay chào Draco đầy phấn khích, nhìn tôi với vẻ khinh bỉ.
Tôi chẳng buồn để ý đến cô ta và ngồi xuống chiếc ghế dài gần nhất.
Khi Draco trở về từ nhà Pansy, anh ấy xoa đầu tôi và nói, "Sao trông em buồn thế? Mấy gã này bay còn tệ hơn anh nhiều. Tất nhiên em sẽ thấy ghê tởm nếu nhìn thấy chúng."
Tôi bật cười. "Cậu nhầm rồi. Harry cưỡi ngựa giỏi, Ron cũng không tệ. Cậu ấy chỉ quá quan tâm đến suy nghĩ của người khác thôi."
"Cứ chờ xem," Draco nói rồi ngồi xuống. "Tên Weasley đó chắc chắn sẽ làm trò hề."
"Ron mà làm trò hề thì cũng chẳng ích gì," tôi nói một cách bất lực. "Hôm nay cậu vẫn tập luyện chứ?"
"Không," Draco nói. "Đi chỗ khác đi. Ở đây ồn quá."
"Cậu muốn đi đâu?" tôi hỏi, ngước lên.
"Đi thôi," Draco đứng dậy và đưa tay ra nắm lấy tay tôi. "Đi đâu đó, đến Hồ Đen hay là..." "
Tớ đã hứa với Hermione là sẽ đan mũ cho cậu ấy rồi," tôi ngắt lời. "Tớ đã hứa với cậu ấy từ lâu rồi, nên tớ muốn giúp cậu ấy chiều nay."
Draco lập tức nổi giận. "Cậu thà đan một cái mũ tệ hại với con sư tử đó còn hơn là đi dạo với tớ à?!"
"Không, ý tớ không phải vậy," tôi nói nhanh. "Tớ chỉ muốn về nhà sớm thôi."
"Được rồi, chỉ một lát thôi," Draco cáu kỉnh gãi đầu, làm rối tung mái tóc vàng hoe vốn được chải chuốt gọn gàng của mình. "Cậu phải ở lại với tớ đến bữa tối."
"Tất nhiên rồi." Tôi đưa tay vuốt tóc cậu, rồi kiễng chân lên hôn môi.
Draco sững sờ. Vài giây sau, cậu phản ứng lại, một nụ cười mãn nguyện nở trên môi.
Trông cậu càng thêm đẹp trai khi cười. Làn da cậu như quả trứng gà bóc vỏ, lạnh ngắt và nhợt nhạt, lấp lánh như kim cương dưới ánh nắng mặt trời. Đặc biệt là mái tóc ngắn màu bạch kim, mềm mại như lụa, kết hợp với đôi mắt xám sâu thẳm u sầu, thật không thể không bị mê hoặc.
"Ôi, cậu đúng là một con quỷ dữ," tôi lẩm bẩm, dần tỉnh táo lại.
"Cậu chính là sự cám dỗ trong mắt tớ," Draco nói với một nụ cười ranh mãnh. "Tớ không thể không muốn ăn tươi nuốt sống cậu."
"Đừng nói thế giữa ban ngày ban mặt," tôi hoảng hốt nhìn quanh, rồi quay lại đấm vào ngực cậu. "Ghê quá."
"Không phải lãng mạn lắm sao?" Draco dang tay, vẻ mặt hoang mang. "Vậy thì tôi phải nói sao đây? Tôi thực sự muốn hôn cô."
"Không phải ở đây," tôi trừng mắt giận dữ nhìn anh. "Nếu Giáo sư Snape tìm thấy chúng ta, chúng ta sẽ gặp rắc rối mất..."
"Erin, Giáo sư Snape muốn cô qua đây." Đúng lúc đó, Astoria chạy đến từ cánh cổng gỗ sồi.
"Có chuyện gì vậy?" tôi hỏi.
Astoria liếc nhìn Draco và nuốt nước bọt lo lắng, "Tôi... tôi không biết, anh ấy... anh ấy hơi đáng sợ..."
Tôi hiểu tại sao mọi người lại sợ Giáo sư Snape, nên tôi ngừng hỏi và quay sang Draco, "Thấy chưa, tôi nói đúng đấy."
"Tôi sẽ đi cùng cô." Draco cau mày và nắm lấy tay tôi.
"Không, cô ở lại đây," tôi nói, kiên quyết đẩy tay anh ra. "Nếu cô đi, mọi chuyện có thể sẽ tệ hơn."
Tôi xuống cầu thang đến văn phòng Snape và gõ nhẹ. Một mùi thảo mộc thoang thoảng từ tấm ván gỗ tối màu.
Một giọng nói trầm khàn thì thầm: "Vào đi."
Tôi nhẹ nhàng đẩy cửa. Mùi bên trong còn nồng nặc hơn, một mùi hăng hắc khiến tôi khó chịu. Bịt mũi, tôi nói: "Giáo sư Snape, tôi nghe nói thầy đang tìm tôi."
Một bóng người cao lớn, đen đúa hiện rõ trong làn khói trắng. Chắc chắn là Giáo sư Snape.
Chỉ cần vung đũa phép, khói tan biến, căn phòng trở nên trong trẻo.
"Mày nên thấy xấu hổ khi tao nói với mày điều này," Snape nói chậm rãi, vẻ mặt vô cảm. "Mày không nên dính líu gì đến bất kỳ ai trong nhà Malfoy. Cho đến giờ, tao vẫn nhắm mắt làm ngơ, nhưng giờ mày hữu dụng với Chúa tể Hắc ám... mày hiểu ý tao rồi đấy."
"Tao chỉ việc nhìn mày làm điều ác, hay là nhìn mày thất bại?" Tôi nói, đầy vẻ ghê tởm.
"Nhớ nhé," Snape đột nhiên cao giọng, ánh mắt như chim ưng nhìn chằm chằm vào tôi. "Đừng nhắc đến Chúa tể Hắc ám với bất kỳ ai. Ta sẽ lo liệu. Ngươi thậm chí còn không muốn biết hậu quả của việc phá vỡ Lời thề Bất khả xâm phạm."
Tôi nhìn chằm chằm vào ngón tay hắn đưa ra trước mắt, tim đập thình thịch.
Ban đầu, tôi chẳng muốn gì hơn là trở về Hogwarts, nơi Dumbledore có thể giúp tôi. Nhưng Dumbledore hầu như lúc nào cũng vắng nhà, và Lời thề Bất khả xâm phạm buộc tôi phải tiết lộ sự thật, khiến Harry bị nghi ngờ.
"Lời cảnh báo cuối cùng, hãy giữ khoảng cách với mọi người."
Tôi đang chìm đắm trong suy nghĩ thì giọng Snape đột nhiên vang lên, khiến tôi giật mình tỉnh giấc.
"Tất cả mọi người?" tôi hỏi. "Có điều gì ngươi không nói với ta sao? Chuyện này liên quan gì đến Voldemort?"
"Không! Nhắc lại ba từ đó đi!" Snape nghiến răng. "Ngươi phải nói 'Chúa tể Hắc ám' hoặc 'Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết', vì sắp đến lượt ngươi rồi."
"Đến lượt ta sao?" tôi hỏi.
"Ngươi cũng sẽ phục tùng Chúa tể Hắc ám," Snape bình tĩnh nói.
Tôi nhìn chằm chằm vào mái tóc đen bết dính trên trán hắn, chìm trong suy nghĩ. "Các người hiểu lầm gì à? Tôi đã bị bắt, và tôi không muốn trở thành Tử Thần Thực Tử."
"Đó không phải là lựa chọn của các người," Snape khịt mũi. "Giờ các người không thể trốn thoát được nữa. Chúa tể Hắc ám sẽ tìm thấy các người dù các người trốn ở đâu. Lựa chọn duy nhất của các người là tuân lệnh hắn, nếu không..."
"Sao hắn không giết tôi?" Tôi ngước lên, nhướn mày. "Tôi xin lỗi, tôi không thể! Các người biết tôi không phải loại người đó mà..." Trước khi Giáo sư Snape kịp mở miệng phản đối, tôi đã ngắt lời, "Và tôi tin rằng các người cũng không phải loại người đó."
Ngày hôm sau, tôi gác lại chuyện đó, không muốn gây thêm rắc rối cho mình.
Sáng hôm đó, Harry và những người khác đang cuống cuồng tìm kiếm thứ gì đó trong tờ Nhật báo Tiên tri của Hermione. Vừa nhìn thấy trang đầu tiên, Hermione há hốc mồm.
Cô mở tờ báo ra, để lộ một bức ảnh lớn của Dolores Umbridge.
Bà ta mỉm cười rạng rỡ, chớp mắt nhìn chúng tôi. Tiêu đề trên lá thư viết:
"Ồ, Bộ Pháp thuật đang tìm kiếm cải cách giáo dục. Dolores Umbridge đã được bổ nhiệm làm Thanh tra Tối cao đầu tiên." Draco đã xuất hiện bên cạnh tôi lúc nào đó, nhướn mày và nói, "Cha tôi đã kể cho tôi nghe chuyện này từ lâu rồi. Cậu chỉ mới biết chuyện này qua báo. Cậu đúng là thiếu hiểu biết."
Hermione và Ron cùng lúc đảo mắt.
Tôi mỉm cười bất lực và hỏi cậu ấy, "Cậu có viết thư cho cha cậu không? Chẳng phải cậu nói là ông ấy đã lâu không trả lời thư của cậu sao?"
"Thư đến hôm qua," Draco bình tĩnh nói, ngồi xuống cạnh tôi. "Ngay sau khi cậu được Giáo sư Snape gọi đến... Ông ấy rất bận rộn, không giống như những người cha nhàn rỗi ở Văn phòng Lạm dụng Cổ vật Muggle." "Nói lại lần
nữa nếu cậu có thể." Ron đứng phắt dậy, mũi đỏ bừng.
"Nào, ngồi xuống!" Hermione kéo cậu lại, chỉ vào tờ báo. "Trong một động thái tố giác tối qua, Bộ Pháp thuật đã thông qua một sắc lệnh mới, trao cho họ quyền kiểm soát chưa từng có đối với Trường Phù thủy và Pháp sư Hogwarts..."
Harry cúi xuống đọc nội dung tờ báo. Khuôn mặt của nhiều người trở nên u ám.
"Giờ thì chúng ta biết Umbridge đã làm thế nào rồi! Fudge đã ép buộc bà ta vào tay chúng ta bằng 'Lệnh Giáo dục' này! Và giờ Fudge lại cho bà ta quyền kiểm duyệt các giáo viên khác!" Hermione thở dồn dập, mắt rực lửa.
"Mình không thể tin được. Thật quá đáng!" Cơn giận sôi sục trong lồng ngực tôi.
"Nhìn xem! Đây chính là điều sẽ xảy ra khi cậu chống lại Bộ Pháp thuật, kể cả Dumbledore. Cha tôi nói rằng ông ấy không đủ tư cách làm Hiệu trưởng, và người khác nên nắm quyền," Draco cười khẩy.
"Không ai xứng đáng làm Hiệu trưởng Trường Phù thủy và Pháp sư Hogwarts hơn Dumbledore," tôi nói, từng từ rõ ràng và nghiêm khắc.
"Tớ nghĩ chúng ta không nên bàn về chuyện này nữa," Draco nhún vai, nắm lấy tay tôi. "Đi thôi, sắp vào tiết rồi."
"Ồ, được rồi," tôi gật đầu và đi theo cậu ấy đến lớp Lịch sử Pháp thuật.
Lịch sử Pháp thuật vẫn tẻ nhạt như mọi khi, còn vở ghi chép của Draco thì gọn gàng và đẹp đẽ như mọi khi.
Sau tiết Độc dược, cuối cùng tôi cũng được gặp Umbridge trong lớp Bói toán.
"Chào buổi chiều, Giáo sư Trelawney," cô ta nói, nụ cười ranh mãnh. "Tôi tin là cô đã nhận được thông báo của tôi. Trong đó ghi rõ ngày giờ cô sẽ đến kiểm tra lớp."
Giáo sư Trelawney gật đầu nghiêm nghị, rõ ràng là không vui.
Lớp bói toán vẫn đang diễn ra, chúng tôi dùng sách Giải Mộng để kể lại những giấc mơ gần đây của nhau.
Neville và tôi ngồi cùng bàn. Cậu ấy hơi run khi cầm cuốn sách, dường như hơi sợ hãi.
"Neville, cậu sợ gì vậy?" tôi hỏi khẽ.
"Giáo sư Umbridge," Neville thì thầm, "Tôi không dám nhìn thẳng vào mắt bà ta, cũng giống như Giáo sư Snape, cả hai đều kinh khủng."
"Vậy thì, kể cho tôi nghe về những giấc mơ gần đây của cô đi." Tôi không biết nói gì để an ủi cậu ấy, nên đành phải nói, "Nếu không, con cóc già đó sẽ lại đây."
"Không, tôi nhớ... Tôi nhớ đêm qua tôi mơ thấy cây đũa phép của mình hình như bị gãy... Ôi, thật kinh khủng, vì cây đũa phép này là của cha tôi," Neville vừa khóc vừa nhìn cây đũa phép trên tay phải, "Nếu tôi làm gãy nó, bà tôi chắc chắn sẽ rất giận."
"Tôi cũng nghĩ vậy," tôi nói một cách bất lực, "Để tôi xem sách nói gì. Cậu chỉ mơ thấy cây đũa phép thôi, nhưng cậu không thấy nó bị gãy như thế nào, đúng không?"
"Tôi không nhớ rõ," Neville nói với vẻ bực bội, "Có lẽ nó bị đè bẹp hoặc gãy... Ôi, tôi không muốn chuyện này xảy ra chút nào."
"Đừng lo, để tôi xem trước đã..." Tôi mở "Cẩm nang Giải mã Giấc mơ" và cố gắng tìm vài lời tử tế để an ủi Neville.
Khi chuông reo, Umbridge là người đầu tiên đi xuống cầu thang bạc, nhưng vẻ mặt của Trelawney rất u ám.
Mười phút sau, khi chúng tôi vội vã đến lớp Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám, Umbridge đã đợi sẵn mọi người ở đó, ngồi đó mỉm cười và ngân nga một bài hát nhỏ.
"Hình như việc được thăng chức đột ngột đã cho cô ấy rất nhiều kinh nghiệm," tôi thì thầm với Hermione.
Hermione gật đầu đồng ý.
"Tiết học trước, chúng ta đã học xong Chương 1. Hôm nay, tôi muốn tất cả các em mở trang 19 và bắt đầu học 'Chương 2: Lý thuyết Phòng thủ Tổng quát và Nguồn gốc của nó.' Đừng nói chuyện khi đang đọc," Umbridge ra lệnh lớn, miệng há hốc và tự mãn, khi bà ta ngồi xuống sau bục giảng.
Cả lớp đồng loạt lật sang trang 19, thở dài một tiếng rõ to.
"Các em biết đấy, trường Muggle chỉ toàn là học và làm bài tập về nhà cả ngày. Tôi nghĩ chúng ta sắp xong rồi," tôi thì thầm với Draco ngồi cạnh.
"Đừng nghĩ ngợi quá nhiều," Draco nói, mặt úp vào tay, vẻ mặt chán nản. "Các em vẫn cần thêm kiến thức lý thuyết, hơn nữa, chúng ta đã học xong Nghệ thuật Hắc ám rồi."
"Ngày nay, Phòng thủ Nghệ thuật Hắc ám còn chán hơn cả Lịch sử Pháp thuật nữa," tôi nói, vừa bực bội vừa hơi khó chịu.
Trong lớp, Hermione và Umbridge cãi nhau, và cuối cùng, Harry là người chịu thiệt; cậu bị phạt thêm một tuần cấm túc.
"Đáng lẽ ra cậu không nên dính líu vào,"
Hermione càu nhàu khe khẽ khi chúng tôi trở về Đại sảnh sau giờ học.
"Kể cả mình có không làm gì thì bà ta vẫn sẽ phát hiện ra mình," Harry kêu lên, mặc dù không có ai ở bàn giáo viên.
"Cậu không muốn bắt tay nữa à?" Tôi lo lắng hỏi. "Lần này chúng ta nên nói chuyện với Giáo sư McGonagall."
"Không, mình sẽ không để bà ta thoát tội đâu," Harry siết chặt nắm đấm, quyết tâm không nhờ vả ai.
Hermione và tôi liếc nhìn nhau, cảm nhận được sự bất lực sâu sắc của nhau.
Ngày hôm sau, sự hiện diện của Umbridge tràn ngập các lớp Bói toán, Thảo dược học và Sinh vật Huyền bí, hoàn toàn nhạt nhẽo.
Tối hôm đó, Draco và tôi đến thư viện làm bài tập về nhà, một khối lượng bài tập khổng lồ mỗi ngày, khiến chúng tôi không còn thời gian làm bất cứ việc gì khác.
"Chắc chắn rồi, chúng ta phải làm gì đó với bà ta," tôi nói, nheo mắt nhìn mực trên giấy da.
"Tôi đề nghị cậu nên làm bài tập môn Độc dược trước," Draco nói nghiêm túc. "Umbridge không phải là mối đe dọa đối với chúng ta."
"Tôi chỉ đang nghĩ bà ta là một giáo viên tệ hại. Cậu chẳng học được gì về Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám từ bà ta cả," tôi nói.
"Vậy thì cậu có thể làm gì?" Draco ngẩng đầu lên và nhìn tôi với vẻ thích thú. "Giờ bà ta là điều tra viên cấp cao của Bộ Pháp thuật. Có Fudge ở đây, không ai có thể thay đổi được điều đó."
"Tùy thuộc vào việc chúng ta làm gì." Tôi đã có sẵn một ý tưởng trong đầu nên nhanh chóng đứng dậy và nói: "Tớ về phòng sinh hoạt chung đây. Mai tớ sẽ làm bài tập."
Draco túm lấy tôi và kéo lại.
Tôi bất ngờ ngã vào lòng anh. Một đôi môi mỏng lập tức che miệng tôi lại, và một giọng nói khàn khàn, gợi cảm thoát ra từ giữa môi và răng anh, "Không, chúng ta phải hoàn thành mọi thứ trong hôm nay."
Dưới sự giám sát của Draco, tôi thức khuya để hoàn thành bài tập Bói toán cuối cùng trước khi trở về phòng sinh hoạt chung. Lúc đó, tôi đã kiệt sức và chẳng còn hứng thú thảo luận về Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám với Hermione và những người khác.
Sáng hôm sau, đầu tôi vẫn còn choáng váng, và trước khi tôi kịp hiểu ra, tôi nghe thấy Hermione thì thầm: "Mình muốn Harry dạy Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám cho chúng ta."
"Ý kiến hay đấy," tôi nói, đột nhiên tỉnh táo hẳn. "Cậu ấy đồng ý chưa?"
"Chưa..." Hermione chán nản nói. "Không còn ai phù hợp hơn. Ý mình là, cậu ấy là người giỏi nhất môn Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám cả năm... Khoan đã, Eileen, sao mình quên mất cậu cũng rất giỏi Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám chứ? Cậu đã từng bắt được Đuôi Trùn rồi đấy!"
"Đó là nhờ Bùa Trói Buộc," tôi nói một cách ngập ngừng. "Cậu quên mất năm ngoái, Moody giả chưa bao giờ cho mình dùng một phép thuật Hắc ám nào."
"Chắc chúng ta chỉ cần thúc nhẹ Harry thôi," Hermione bình tĩnh nói. "Chúng ta cần phải khiến cậu ấy nhận ra khả năng của mình."
Hermione và tôi đã lên kế hoạch, và chúng tôi không nhắc lại chuyện này trong hai tuần. Buổi cấm túc của Harry với Umbridge kết thúc với điều đó.
Vào một buổi tối gió lớn cuối tháng Chín, Draco và tôi đang ngồi bên cửa sổ thư viện làm bài tập về nhà thì Harry, Hermione và Ron bước vào. Tôi giả vờ tìm nguyên liệu pha chế độc dược rồi lẻn vào.
"Mình rất muốn biết," Hermione đột nhiên nói, "cậu có bao giờ nghĩ đến Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám nữa không, Harry."
"Tất nhiên là có rồi," Harry gắt lên. "Làm sao mình quên được, với mụ phù thủy đó dạy chúng ta—"
"Hermione, ý cậu là ý tưởng mà họ đề xuất—" Tôi bước tới, tay cầm sách. Ron trừng mắt nhìn Hermione, cô gật đầu, "—rằng cậu nên dạy chúng ta."
Harry không trả lời ngay. Cậu ấy đang giả vờ đọc lướt qua một trang trong Bách khoa toàn thư Chống Ma túy Châu Á.
Sau một hồi im lặng, cậu ấy chậm rãi nói, "À, vâng, mình—mình đã nghĩ về nó một chút."
"Tốt lắm," tôi nói, mỉm cười. "Cậu nghĩ sao?"
"Mình không chắc nữa." Harry ngước nhìn Ron.
"Ngay từ đầu mình đã nghĩ đó là một ý tưởng hay rồi," Ron nói.
Harry cựa quậy khó chịu trên ghế.
"Nghe này, Harry," tôi nhẹ nhàng nói, "cậu có tài năng Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám rất lớn, và cậu thực sự xuất chúng. Cậu làm được những điều mà ngay cả phù thủy trưởng thành cũng không làm được."
"Năm ngoái, cậu đã hoàn toàn thoát khỏi lời nguyền Độc đoán và thậm chí còn tạo ra một Thần Hộ mệnh," Hermione nói. "Đó không chỉ là may mắn. Viktor luôn nói rằng—" Ron
giật giật cổ, như thể nó bị vặn vẹo vì đau. Cậu xoa xoa cổ khi nói, "Cái gì? Viktor đã nói gì?"
Hermione ngừng lại. "Ồ, ồ, chỉ là..."
Nhận ra mình đã ở đó hơi lâu, tôi ngắt lời, "Mình về đây. Nếu cậu có tin tức gì thì báo cho mình biết nhé. Mình tin là cậu làm được, Harry."
Khi chúng tôi đi qua các kệ sách, Draco liếc nhìn tôi, như thể cảm nhận được điều gì đó. "Cậu tìm thấy nó chưa?"
"Ồ, tất nhiên rồi." Tôi gượng cười rồi bước tới ngồi xuống. Tôi lơ đãng lật giở cuốn sách, phân vân không biết có nên nói với cậu ấy hay không.
Thôi kệ. Sau khi mọi chuyện ổn thỏa rồi nói cũng chưa muộn.
Cuối tuần rồi, chúng tôi lại có thể đến Hogsmeade. Draco và tôi sánh bước bên nhau trên con đường ướt. Trời nắng nhưng gió.
"Tớ phải đi đâu đó," tôi nói sau một lúc cân nhắc. "Hermione và tớ có hẹn đi quán Đầu Heo..."
"Sao lại đến chỗ đó? Quán rượu đó bẩn thỉu hôi hám, chỉ có phù thủy vô tích sự mới đến đó thôi." Draco nhìn tôi nghi ngờ. "Cậu đang giấu tớ chuyện gì à?"
"Tất nhiên là không rồi," tôi liếc nhìn Tiệm Giỡn Zonko cuối đường và thở dài. "Chỉ là... ừm, tớ không biết nói với cậu thế nào."
"Tớ sẽ đi cùng cậu." Draco nắm tay tôi. "Không cần giải thích đâu, đến nơi rồi cậu sẽ biết thôi."
"Cậu chắc chắn muốn đi chứ?" Tôi hoảng hốt. "Thôi bỏ đi, tôi không đi. Cậu muốn đi đâu? Quán Ba Cây Chổi Thần à?"
"Sao mấy người kia lại đi đến quán Đầu Heo thế?" Draco nheo mắt nhìn về phía trước. Đó là Neville, Dean và Lavender, theo sát là Parvati và Padma Patil. Cách họ vài mét là Cho và một trong những cô bạn gái đang huyên thuyên của cô ta. Phía bên kia là Luna Lovegood, theo sau là Katie Bell, Alicia Spinnet, Angelina Johnson, Colin và Dennis Creevey, và
dĩ nhiên, Ernie Macmillan cùng một vài học sinh nhà Hufflepuff.
"Họ đều đến Quán Đầu Heo," Draco rất thông minh và hiểu ngay ý chính, "Cậu đang họp ở Quán Đầu Heo à?"
"Suỵt, nói nhỏ thôi." Tôi vội bịt miệng cậu ta lại, "Đây chỉ là bản mẫu thôi, ừm - cậu biết đấy, Umbridge chẳng được ưa chuộng chút nào, chúng ta cần phải học một điều gì đó thực sự hữu ích."
"Nếu bà ta phát hiện ra, cậu chắc chắn sẽ bị đuổi học." Draco tức giận nói: "Ngươi không được phép đi, nghe rõ chưa?"
"Nhưng mà..."
"Nếu ta không nhầm thì chắc chắn là do tên Đầu Sẹo đó làm," Draco nhìn chằm chằm vào cửa quán trọ Đầu Heo, rồi đột nhiên bật cười, "Tao sẽ mách Giáo sư Umbridge chuyện này!"
"Không được," tôi vội vàng túm lấy tay hắn, "Ngươi không được nói ra!" "
Tại sao?"
"Vì ta cũng có liên quan," tôi nói ngay, "Nếu ta nói ra, ta sẽ bị đuổi học, và ta muốn ngươi cũng tham gia."
"Ta?" Draco tỏ vẻ khó tin, "Đừng nghĩ đến chuyện đó, ta sẽ không bao giờ đi cùng Đầu Sẹo, hắn ta không xứng đáng hợp tác với ta."
"Ngươi không muốn học Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám sao?" Tôi cố ý hỏi. "Ngươi đã dạy ta Bùa Hộ mệnh. Thực ra, ngươi còn tài năng hơn cả Harry. Nếu ngươi có thể dạy cho tất cả mọi người..."
"Đừng nghĩ đến chuyện đó!" Draco véo vai tôi. "Mình cảnh cáo cậu nhé, đừng có tham gia bất kỳ buổi tụ tập nào tùy tiện. Nếu cậu muốn học Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám, mình sẽ ở đó vì cậu."
Tôi không tìm được lời nào để phản bác, nên tôi thì thầm, "Vậy thì hứa với mình là cậu sẽ không nói với mình nhé."
"Mình hứa."
Tôi đã dành phần còn lại của cuối tuần để phân tâm. Trở lại phòng sinh hoạt chung, Hermione kể lại cho tôi nghe chuyện xảy ra ở Quán Đầu Heo, và có đến hai mươi lăm người trả lời.
"Mình chắc chắn sẽ có ngày càng nhiều người đến trong tương lai," tôi nói, thực lòng mừng cho Harry.
"Đừng công khai chuyện này," Hermione nói, rút ra một mảnh giấy da và một cây bút lông ngỗng đưa cho tôi. "Cậu cũng có thể viết tên mình xuống để luyện tập cùng bọn mình."
"Vậy thì tuyệt quá!" Tôi vui vẻ ký tên, thầm nghĩ, "Giá mà Draco cũng được đi cùng."
Sáng thứ Hai, Hermione và tôi đi xuống cầu thang ký túc xá và thấy một thông báo lớn trên bảng thông báo nhà Gryffindor, lớn đến nỗi nó che mất hết mọi thứ khác trên bảng. Theo
lệnh của Thanh tra tối cao Hogwarts:
Tất cả các tổ chức, hội, nhóm hoặc câu lạc bộ sinh viên đều bị giải tán.
...
"Umbridge định giải tán hết các tổ chức, hội nhóm, đội nhóm và câu lạc bộ sinh viên sao?" vài người thì thầm. "Họ sẽ đóng cửa Gobstone sao?"
"Không phải ngẫu nhiên đâu," Harry nói, siết chặt nắm đấm. "Bà ấy biết mà."
"Không thể nào," Ron nói nhanh.
"Quán rượu đông người lắm. Thực tế mà nói, chúng ta không biết có bao nhiêu người đáng tin ở đây... Ai cũng có thể đi mách Umbridge..."
"Chắc chắn có người mách lẻo!" Ron giận dữ nói.
Tim tôi hẫng một nhịp, và tôi nghĩ ngay đến Draco.
"Không thể nào," Hermione thì thầm.
"Cậu ngây thơ quá," Ron nói. "Cậu nghĩ chỉ vì cậu trung thực và đáng tin cậy thì—"
"Không thể nào, vì tớ đã yểm bùa lên tờ giấy da đó rồi," Hermione nói nghiêm túc. "Nếu có người mách lẻo, chúng ta sẽ biết, và họ sẽ phải hối hận."
"Để xem sao," tôi thở phào nhẹ nhõm.
Chúng tôi kiểm tra và thấy không ai bị lừa cả.
"Tớ không nghĩ là ai cũng làm vậy," tôi nói.
"Ai vậy?" Ron sốt ruột hỏi. "Ngoài chúng ta ra thì còn ai biết nữa?"
Tôi ngập ngừng, nhưng vẫn không nhắc đến Draco. Tôi gọi cậu ấy trên cầu thang trong giờ học Độc dược chiều hôm đó.
"Draco, trời ơi, tớ có chuyện muốn hỏi cậu."
Crabbe và Goyle khéo léo rời đi.
"Có chuyện gì vậy? Sáng nay tớ không thấy cậu ăn sáng. Cậu đi đâu vậy?" Draco quay lại một cách bình tĩnh và duyên dáng, khuôn mặt điển trai của cậu ấy dễ dàng làm người khác mất tập trung.
Tôi ho khan và nói, "Tớ muốn hỏi cậu..."
"Để tớ nói cho cậu biết, Umbridge đã cho phép đội Quidditch Slytherin tiếp tục, nhưng liệu Gryffindor có thể tiếp tục thi đấu hay không thì tùy thuộc vào điều đó, phải không?" Giọng nói vang dội của Pansy át đi giọng tôi.
Tôi nhìn xuống và thấy Pansy cùng những người khác đang đứng bên ngoài lớp học của Snape, vẫy một mảnh giấy da trông giống như một văn bản chính thức và hét lên hết cỡ.
"Về ảnh hưởng đến Bộ Pháp thuật, tôi không nghĩ họ có cơ hội nào đâu... Tôi nghe nói Bộ đã tìm lý do để cách chức Arthur Weasley nhiều năm rồi... Còn Potter... chỉ còn là vấn đề thời gian trước khi cậu ta bị đưa đến Bệnh viện Thánh Mungo... Hình như họ có một khu vực đặc biệt dành cho những người bị tổn thương não do phép thuật..."
Pansy nhăn mặt, miệng há hốc, mắt đảo qua đảo lại. Crabbe và Goyle vẫn khúc khích như thường lệ, còn Daphne Greengrass thì hét lên phấn khích.
Neville lao tới, hướng thẳng về phía Pansy.
Harry và Ron cố gắng giữ Neville lại.
Mặt Neville đỏ bừng, cậu ta lẩm bẩm điều gì đó không rõ ràng, "Tôi... không đùa đâu... đừng... Bệnh viện Thánh Mungo... dạy cho hắn một bài học..."
"Neville!"
Tôi hét lên, chạy xuống.
Draco chạy theo sau tôi, đưa tay ra đỡ tôi khỏi ngã.
"Đánh nhau nào, Potter, Weasley, Longbottom?" Cửa ngục tối mở ra, Snape nói bằng giọng lạnh lùng, mỉa mai: "Trừ mười điểm nhà Gryffindor. Thả Longbottom và Potter ra, nếu không chúng sẽ bị phạt cấm túc. Tất cả, vào lớp học."
Tôi liếc nhìn Neville với vẻ mặt phức tạp. Cậu ta đang trừng mắt giận dữ nhìn Harry.
"Đừng như vậy," tôi nói, "Chúng sẽ học được bài học."
Neville không nói gì, cầm lấy cặp sách và sải bước vào ngục tối.
"Thằng đó bị sao vậy?" Draco nói từ phía sau tôi. "Cậu nên ngừng nói chuyện với nó đi."
"Cậu không biết Neville à," tôi lắc đầu. "Nhưng cậu cần phải cảnh báo Parkinson và những đứa khác đừng có chế giễu bệnh viện St. Mungo nữa."
Tôi bước vào lớp và ngồi xuống một chỗ ở cuối lớp.
Draco bị Parkinson kéo lên trước.
Tôi liếc nhìn cậu ta nhưng không nói gì. Tôi cúi đầu, rút ra tờ giấy da, bút lông ngỗng và cuốn sách giáo khoa "Một Ngàn Loại Thảo Dược và Nấm Ma Thuật." Các học sinh xung quanh tôi đang thì thầm về hành vi của Neville. Khi Snape đóng sầm cửa hầm lại, cả lớp im phăng phắc.
Umbridge cũng có mặt ở đó hôm nay. Sau khi hỏi Snape một loạt câu hỏi ngượng ngùng, bà ta bước đến chỗ Pansy Parkinson và bắt đầu hỏi cô ấy về lớp học.
Nhìn vẻ mặt của Parkinson, tôi biết bà ta chẳng có gì hay ho để nói.
Snape quay đầu lại và ánh mắt chúng tôi chạm nhau trong giây lát trước khi nhanh chóng chuyển sự chú ý sang Harry.
"Lại một điểm zero nữa, Potter," Snape nói dữ dội, vung đũa phép vào vạc của Harry. "Viết cho ta một công thức đúng đắn cho loại độc dược này, giải thích tại sao và ở đâu con mắc lỗi. Nộp nó vào tiết sau. Con hiểu chưa?"
"Con hiểu rồi," Harry giận dữ nói.
Sau tiết Độc dược, tôi cứ tưởng đây sẽ là tiết học đau đớn nhất trong ngày, nhưng Giáo sư Trelawney lại như một quả bom trong tiết Tiên tri, giọng thầy the thé và gần như cuồng loạn. "Con biết mình phải làm gì rồi chứ! Ta là giáo viên tệ đến mức con còn chưa học cách mở sách giáo khoa sao?"
"Hình như cô ấy đã nhận được kết quả điều tra rồi," tôi thì thầm với Neville.
Neville không hiểu, nhưng cơn giận của cậu đã nguôi ngoai. Cậu nói với tôi với giọng điệu xin lỗi, "Lẽ ra con không nên bốc đồng như vậy. Nhờ có Harry và Ron."
"Chúng ta là bạn mà. Đừng lo lắng về điều đó," tôi vẫy tay thân thiện.
Trong giờ Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám, cuối cùng tôi cũng có cơ hội hỏi Draco.
"Cậu có thấy thông báo không? Nó đến vừa kịp lúc. Chính xác hơn, chắc là do cô ấy phát hiện ra." Tôi chọn cách khéo léo để tránh bộc lộ cảm xúc thật.
"Tớ đã nói với cậu rồi, quán Đầu Heo là một nơi hỗn tạp, không phải nơi cậu nên đến mà," Draco nói, mở sách giáo khoa ra. "May mà cậu không đến. Nếu bị phát hiện, cậu sẽ gặp rắc rối to."
"Cậu nghĩ có ai trong quán bar báo tin không?" Tôi hỏi thăm dò.
"Umbridge có gián điệp," Draco khịt mũi, giật một lọn tóc tôi và vò rối giữa những ngón tay. "Sao tớ lại cảm thấy... cậu đang nghi ngờ tớ?"
"Tất nhiên là không!" Tôi quá sợ hãi để nhìn vào đôi mắt xám sâu thẳm của anh. Tôi cúi đầu. "Tớ chỉ tò mò không biết cô ta lấy gián điệp từ đâu ra, vì ở trường chẳng ai ưa cô ta cả."
"Khó nói lắm," Draco nói, nhướn mày. "Tên Filch già ngốc đó lúc nào cũng nghe lời cô ta. Nhưng rồi..." Ánh mắt anh đột nhiên chuyển sang Neville ngồi hàng ghế đầu. "Mình không ngờ Longbottom lại gan dạ đến vậy. Mình đã đánh giá thấp cậu ấy."
Tôi thở dài, lật sách ra và giả vờ đọc. "Ai cũng yêu thương cha mẹ mình. Mình sẽ làm bất cứ điều gì cho gia đình..."
Lớp học Bùa chú hôm sau thật náo nhiệt. Đó là nơi lý tưởng để trò chuyện, với rất ít khả năng bị nghe lén. Nhất là hôm nay, lớp học đầy tiếng ếch kêu và quạ kêu, bên ngoài, mưa vẫn đập vào cửa sổ.
"Sirius không làm gì sai cả. Umbridge không thể làm gì cậu ấy được," Hermione nghiêm nghị nói. "Nhưng bà ta không nên chặn thư của cậu, và bà ta không nên làm hại Hedwig."
Tối qua, Sirius đã đến chỗ Harry qua lò sưởi, nhưng Umbridge đã phát hiện ra cậu và ngăn cậu lại, làm gián đoạn cuộc trò chuyện của họ.
"Thật là một hành động ngu ngốc!" Tôi hoàn hồn và thấy Draco ngồi đối diện đang thành công trong việc làm im tiếng lũ quạ trước mặt. Rồi, với một cú vẩy đũa phép, "Im lặng!"
lũ ếch im bặt. Câu thần chú đã thành công.
Vì trời mưa nên chúng tôi có thể ở trong nhà trong giờ ra chơi. Draco và tôi tìm được một chỗ ngồi trong một lớp học đông đúc trên tầng hai. Peeves lơ lửng mơ màng trên chiếc đèn chùm, thỉnh thoảng lại thổi một giọt mực vào đầu ai đó.
"Tối mai đi sân bóng với tớ nhé. Tớ phải tập Quidditch. Trận đấu đầu tiên chỉ còn ba tuần nữa thôi," Draco thì thầm, ghé sát đầu vào tai tôi.
Tôi quay lại nhìn ra ngoài cửa sổ, nụ cười trên mặt kính dần tắt hẳn. "Hy vọng thời tiết ngày mai sẽ tốt hơn."
Ngày hôm sau, thời tiết vẫn còn rất xấu, và lúc này khó có thể mong đợi nó sẽ cải thiện. Chúng tôi lội qua luống rau trên đường đến lớp Thảo dược học, áo choàng tung bay trong gió. Những giọt mưa như mưa đá trút xuống mái nhà kính, và chúng tôi gần như không thể nghe thấy Giáo sư Sprout đang nói gì.
Lúc ăn trưa, Harry thì thầm, "Dobby bảo mình có một căn phòng để luyện tập. Tối nay lúc tám giờ, trên tầng tám, đối diện tấm thảm treo tường nơi con quỷ khổng lồ đã đánh Barnabas Kẻ Ngốc."
Nghe vậy, miếng khoai tây trên nĩa của tôi rơi xuống đĩa. "Ý cậu là Phòng Cần Thiết à?"
"Cậu biết chỗ đó à?" Harry nhìn tôi ngạc nhiên.
"Phòng Cần Thiết là gì?" Ron hỏi mơ hồ, vừa ăn ngấu nghiến xúc xích và khoai tây nghiền.
"Căn phòng này chỉ có thể vào khi có người thực sự cần," tôi nói nghiêm túc. "Nó xuất hiện rồi biến mất, và khi xuất hiện, nó luôn được trang trí phù hợp với nhu cầu của người cầu cứu. Mình đã từng dùng nó rồi." Giọng tôi trầm xuống, hơi ngại ngùng. "Draco nói với mình. Anh ấy dẫn mình đến đó. Có cả một biển hoa... một nhà kính nơi anh ấy bí mật trồng hoa."
"Chuyện này tệ thật," Ron than vãn mơ hồ. "Với thằng Malfoy đó, chắc chắn hắn ta sẽ tiết lộ bí mật của chúng ta."
"Draco không liên quan gì đến chuyện này." Tôi ngước lên và thấy mọi người đều nhìn mình. "À, mình đã kể với anh ấy về buổi họp mặt, nhưng anh ấy đã hứa với mình là không nói với ai, và mình đã xác nhận không phải anh ấy." Tôi hạ giọng. "Draco nói với mình rằng Umbridge có gián điệp, và có thể lúc đó chúng đã ở quán Đầu Heo."
"Được rồi, giờ chúng ta làm gì đây?" Harry hỏi.
"Theo kế hoạch, chúng ta phải bắt đầu luyện tập," Hermione nói nhanh.
Không ai phản đối thêm nữa.
Họ đi tìm những người đã đăng ký ở Đầu Heo và thông báo về buổi họp tối hôm đó. Tôi tìm thấy Draco và nói với anh ấy rằng tối nay tôi có việc phải làm và sẽ không đến thư viện. Draco muốn hỏi thêm, nhưng may mắn thay, Astoria đã xuất hiện với một vài câu hỏi để cứu tôi.
Lớp Chăm sóc Sinh vật Huyền bí buổi chiều được chuyển từ ngoài trời xuống một phòng học trống ở tầng một.
Lúc 7:30 tối hôm đó, Harry, Hermione và Ron rời khỏi phòng sinh hoạt chung nhà Gryffindor, Harry ôm chặt một mảnh giấy da cũ kỹ.
Chúng tôi lên đến tầng tám, hồi hộp nhìn quanh để chắc chắn không có ai. Rồi chúng tôi nhanh chóng băng qua hành lang và đến trước một tấm thảm lớn, vẽ hình một Barnabas ngốc nghếch đang cố dạy múa ba lê cho quỷ lùn. Đối diện là một bức tường trắng.
"Đây rồi," tôi thì thầm. "Đi qua bức tường này ba lần và tập trung vào những gì chúng ta cần."
Harry làm theo lời cậu ấy, đi đến cửa sổ ở một đầu bức tường trắng, quay lại, rồi đi đến chiếc bình hoa cỡ người ở đầu kia và quay lại.
Chúng ta cần một nơi để học chiến đấu... một nơi để luyện tập... nơi chúng ta sẽ không bị phát hiện...
"Harry," Hermione đột nhiên lên tiếng.
Khi tôi ngước nhìn lên, một cánh cửa sáng bóng hiện ra trên tường. Harry nắm lấy tay nắm bằng đồng, mở ra và dẫn đường vào một căn phòng rộng rãi được thắp sáng bởi những ngọn đuốc lập lòe, hệt như ngục tối tám tầng bên dưới.
Những kệ sách gỗ xếp dọc theo tường. Sàn nhà không có ghế, nhưng những chiếc gối satin lớn được đặt trên sàn. Trên những chiếc kệ ở cuối phòng là đủ loại dụng cụ, bao gồm cả lỗ nhìn trộm, các thiết bị huyền bí, và một chiếc gương ma thuật lớn, nứt nẻ, chính là chiếc gương đã treo trong văn phòng của Moody giả năm ngoái.
"Những thứ này sẽ hữu ích cho Bùa Choáng đấy," Ron nói hào hứng, đá vào những chiếc gối.
"Nhìn những cuốn sách này kìa!" Hermione hào hứng lướt ngón tay dọc theo gáy của những hàng sách dày cộp bọc da cừu. "Những Phép Thuật và Biện Pháp Đối Phó Thông Dụng... Đánh Lừa Nghệ Thuật Hắc Ám... Tuyển Tập Những Phép Thuật Tự Vệ... Wow..."
Cô ấy quay lại nhìn tôi, mặt sáng bừng lên.
"Nơi này thật tuyệt vời." Tôi lấy cuốn "Dùng Lửa Chiến Đấu" từ kệ sách ra và lật giở.
Đến tám giờ, mọi người đã có mặt đầy đủ, và tất cả các đệm đều đã có người ngồi. Harry khóa cửa, và mọi người im lặng nhìn cậu ấy.
Tôi đánh dấu các trang và đặt chúng sang một bên.
Cả nhóm bầu Harry làm người dẫn chương trình và chọn tên: Đoàn quân Dumbledore.
"Mình nghĩ điều đầu tiên chúng ta nên thực hành là Expelliarmus, Bùa Giải Giới," Harry nói, sau khi mọi thứ đã ổn thỏa. "Mình biết nó cơ bản, nhưng nó thực sự hữu ích—"
"Ôi, làm ơn," Zacharias Smith nói, khoanh tay, mắt mở to. "Mình đoán Expelliarmus không hiệu quả với Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết?"
"Mình đã dùng nó với hắn," Harry bình tĩnh nói. "Hồi tháng Sáu, nó đã cứu mạng mình."
Mọi người nhìn tôi theo bản năng.
Tôi cau mày. "Nó hiệu quả thực sự tốt khi thực hành."
Smith im lặng, và những người khác cũng vậy.
"Được rồi, chúng ta bắt đầu với Bùa Giải Giới," Hermione nói, theo sau là Harry. "Chúng ta sẽ chia thành từng cặp và thực hành."
Mọi người lập tức đứng dậy và bắt cặp.
Neville và tôi đi thành từng cặp.
"Erin, phải nói là, Bùa Giải Giới của tôi không hiệu quả lắm..." Neville lắp bắp, đũa phép trong tay.
"Thôi bỏ đi, cứ đếm đến ba—một, hai, ba—" tôi nói, đứng vào tư thế.
Cả phòng vang lên những tiếng hô "Giải Giới", đũa phép bay tứ tung, những câu thần chú lạc hướng đánh vào sách trên kệ, khiến những cuốn sách bay tứ tung.
Đũa phép của Neville xoay tít, bắn lên trần nhà bắn ra những tia lửa, rồi rơi loảng xoảng xuống đỉnh kệ sách. Tôi lấy lại nó bằng Bùa Triệu Hồi.
Sau một đêm luyện tập, Neville đã thành thạo nghệ thuật đánh bật đũa phép của tôi. Đã chín giờ mười, và chúng tôi phải quay lại phòng sinh hoạt chung ngay lập tức, nếu không thầy Filch sẽ bắt gặp và trừng phạt chúng tôi rất nặng.
"Tuyệt vời, Harry," Hermione nói, để lại bốn chúng tôi trong phòng.
"Tuyệt vời!" Ron phấn khích nói khi chúng tôi lẻn ra khỏi cửa, cánh cửa đã trở lại thành đá sau lưng. "Cậu có thấy tớ đánh bật đũa phép của Hermione không?"
"Chỉ một lần thôi," Hermione nói, như thể bị chọc tức. "Tôi đã qua mặt anh nhiều lần hơn thế—"
Chúng tôi cãi nhau suốt chặng đường trở về phòng sinh hoạt chung, và chỉ sau khi nằm vật ra giường trong ký túc xá, tôi mới lôi chiếc gương hai chiều ra khỏi túi. Từ khi Voldemort bắt tôi, tôi luôn giữ nó bên mình.
Nó đã báo hiệu vài lần trong lúc luyện tập, nhưng tôi lờ đi.
Giờ thì hoàn toàn im lặng. Tôi kéo rèm, chui xuống chăn và ngập ngừng gọi Draco.
Vài giây sau, khuôn mặt uể oải, ngái ngủ của Draco hiện ra trong gương.
"Sao muộn thế này mà cậu vẫn chưa nghỉ ngơi?"
"Mới hơn chín giờ một chút thôi mà," tôi nói nhỏ. "Cậu đi ngủ sớm quá đấy."
"Ôi, hôm nay tớ mệt quá," Draco ngáp. "Astoria cứ hỏi tớ suốt đêm. Mai cậu nên dạy cô ấy đi."
"Được rồi," tôi mỉm cười, "nhưng ở phòng sinh hoạt chung sẽ tiện hơn cho cậu đấy."
"Cậu có thể lẻn qua đây khi đang mặc Áo Tàng Hình." Draco nhếch môi cười ranh mãnh, xương quai xanh dưới bộ đồ ngủ trông thật quyến rũ và hấp dẫn. "Và xem ký túc xá của tôi này."
"Thôi quên đi, ký túc xá của cậu có hơn một người mà.
" "Tôi có thể đưa hết bọn họ ra ngoài," Draco nói với vẻ ngạo mạn, tựa vào tay và lại ngáp, mắt gần như nhắm nghiền.
"Được rồi, nghỉ ngơi đi. Chúc ngủ ngon."
"Chúc ngủ ngon, cưng."
Trong hai tuần tiếp theo, Neville đã thành công trong việc tước vũ khí của Hermione và Ron, Colin Creevey cuối cùng cũng thành thạo Bùa Trở ngại sau ba buổi học, và Parvati Patil đã sử dụng thành công Bùa Tan Vỡ để biến một chiếc bàn đầy gương soi thành bụi.
Draco và tôi thường luyện tập Bùa chú trong những buổi hẹn hò.
Tôi cùng cậu ấy đi tập Quidditch ba lần một tuần, ngay cả khi thời tiết xấu. Cậu ấy không bao giờ lười biếng, bị ướt sũng vì mưa, và tôi sẽ dùng Bùa chú để hong khô quần áo cho cậu ấy trong phòng thay đồ.
"Cậu phải tự tạo kiểu tóc đấy," tôi nói, ngồi trên băng ghế ngoài phòng thay đồ. "Cậu trông thật tuyệt với bất kỳ kiểu tóc nào."
"Kiểu tóc nào cậu thích nhất?" Giọng Draco vang lên cùng tiếng vải sột soạt.
"Ờ..." Khi tôi cất đũa phép đi, những đồng Galleon giả trong túi tôi đột nhiên rơi ra và lăn đến cửa phòng thay đồ.
Cửa mở ra, Draco, mặc đồng phục trường, nhặt đồng xu lên và hỏi: "Cái gì đây?"
"Gallon! Đừng nói với tôi là cậu không biết nhé," tôi giật lại nó với vẻ tội lỗi.
"Nhưng nó là giả đấy," Draco nói.
"Thôi bỏ qua chuyện đó đi," tôi cố tình chuyển chủ đề. "Trận Quidditch sắp diễn ra rồi. Cậu sẵn sàng chưa?"
"Nghe này, tớ sẵn sàng rồi," Draco hào hứng nói, vòng tay qua vai tôi. "Tớ hứa sẽ đá văng Scarhead khỏi chổi và cho mọi người thấy ai mới là Tầm thủ giỏi nhất."
"Chơi đẹp đấy," tôi bỏ đồng Galleon giả vào túi. "Tớ không muốn ai trong số các cậu bị thương cả."
Tháng Mười kết thúc bằng một cơn bão dữ dội, và tháng Mười Một đến, lạnh như sắt. Mỗi buổi sáng đều phủ một lớp sương giá, và những cơn gió lạnh buốt cắt vào tay và má tôi. Bầu trời và trần Đại Sảnh chuyển sang màu xám xanh nhạt. Những ngọn núi bao quanh Hogwarts phủ đầy tuyết. Nhiệt độ trong lâu đài giảm đáng kể. Tất cả học sinh đều đeo găng tay da rồng dày. Găng tay của tôi là quà sinh nhật bố tặng hai năm trước. Găng
tay của Draco là quà sinh nhật bố tặng tôi năm ngoái.
Rồi đến trận Quidditch đầu tiên của mùa giải: Gryffindor đấu với Slytherin.
Sáng hôm đó, trời trong xanh và lạnh lẽo.
Khi tôi bước vào Đại sảnh, tiếng trò chuyện ồn ào hơn thường lệ, không khí cũng sôi động hơn. Khi đến gần bàn Slytherin, tôi nghe thấy tiếng ồn ào và thấy gần như tất cả mọi người đều đeo huy hiệu hình vương miện bạc trên khăn quàng cổ và mũ màu bạc và xanh lá cây. Họ vẫy tay về phía bàn Gryffindor, hướng thẳng về phía Ron và Harry.
Chỉ khi đến gần Draco, tôi mới nhìn rõ dòng chữ trên huy hiệu: Weasley là Vua của chúng ta.
"Điều đó có nghĩa là gì?" Tôi hỏi, chỉ vào huy hiệu trên ngực Crabbe, cảm thấy đó chắc chắn không phải là điều tốt.
Crabbe và Goyle liếc nhìn nhau, cười khúc khích rồi cất tiếng hát: "Thằng Weasley ngốc nghếch đó, nó còn chẳng chặn được bóng; nhà Slytherin thì hát, Weasley là Vua của chúng ta..."
"Ồ," tôi nói nhanh, "mày lúc nào cũng thích cười nhạo người khác, mà lại không nghĩ đến công sức của họ."
"Chuyện đó không liên quan gì đến chúng ta," giọng Parkinson the thé. "Nó chỉ là một thằng ngốc. Chúng ta sẽ thắng trận này."
Tôi lờ cô ta đi và nắm tay Draco khi chúng tôi rời khỏi Đại Sảnh Đường.
"Điều quan trọng là đừng để bị thương," tôi cảnh báo Draco trước khi đưa cậu ấy đến phòng thay đồ.
"Tao sẽ mang trái Snitch Vàng đến cho mày, và sau đó mày phải tặng tao một nụ hôn tuyệt vời nhất." Draco cúi xuống hôn lên má tôi.
Mặt tôi lập tức đỏ bừng. Tôi tức giận đẩy cậu ta ra, quay người chạy đến khán đài nhà Gryffindor, ngồi vào chỗ trống bên cạnh Hermione.
Đến giờ, nhà Gryffindor và Slytherin lần lượt ra sân.
Bà Hooch đưa còi vào miệng và thổi mạnh, báo hiệu trận đấu bắt đầu.
Mười bốn cầu thủ bay lên, và một bài hát vang dội vang lên từ biển bạc và xanh lá cây của Slytherin trên khán đài. "
Thằng ngốc Weasley,
nó không thể chặn được một quả bóng nào!"
các cầu thủ Slytherin hát.
"Weasley là vua của chúng ta." "
Weasley sinh ra trong thùng rác,
nó luôn đưa bóng vào lưới. " "
Weasley, tôi đã thắng trận này.
Weasley là vua của chúng ta.
" "Thật quá đáng," Hermione nói giận dữ.
Bình luận viên Lee Jordan cố gắng át tiếng hát. "Thôi nào, Angelina—hình như cô ấy chỉ phải đối phó với thủ môn thôi!"
Nhưng tiếng hô vang ngày càng lớn hơn—
Weasley là vua của chúng ta,
Weasley là vua của chúng ta,
nó luôn đưa bóng vào lưới,
Weasley là vua của chúng ta.
Ron, lo lắng, đã ném một quả Quaffle bay dưới cánh tay, thẳng vào võ đài giữa.
Các cầu thủ Slytherin còn hát to hơn nữa.
Cuối cùng, Harry đã bắt được trái Golden Snitch. Vẻ mặt Draco nghiêm nghị, môi thoáng chút mỉa mai.
Hermione và tôi vội vã chạy xuống khán đài, Hermione ăn mừng chiến thắng, còn tôi thì đến an ủi Draco.
"Không sao đâu, chỉ là bài hát của cậu không hay lắm thôi," tôi trêu cậu ấy một cách hài hước. "Nhưng màn trình diễn của cậu vẫn tuyệt vời như mọi khi." Nói xong, tôi hôn nhẹ lên khóe miệng Draco trước mặt mọi người.
Vài đứa con trai bật cười.
Cơn giận của Draco lập tức lắng xuống, đôi mắt xám sáng lên, khóe miệng nhếch lên.
"Tôi chưa bao giờ thấy thủ môn nào thối hơn... nhưng hắn ta sinh ra từ thùng rác... Cô có thích lời bài hát của tôi không, Irene?" Pansy Parkinson gắt gỏng, xông vào đám đông.
Tôi lờ cô ta đi và kéo Draco đi.
"Chúng tôi muốn viết thêm vài câu nữa!" Parkinson hét lên, Blaise và Daphne cũng tham gia. "Nhưng béo và xấu xí thì không vần điệu—chúng tôi muốn hát về mẹ hắn—"
"Poodle," Hermione trừng mắt nhìn Parkinson với vẻ ghê tởm.
"—rác rưởi vô dụng cũng không vần điệu—bố hắn—"
Fred và George sững người khi nghe Parkinson nói vậy, quay lại nhìn anh.
Harry túm lấy George, và Angelina, Alya và Katie phải mất một lúc mới giữ được Fred lại.
Parkinson cười toe toét.
"Tôi không đánh con gái," George nói.
Harry buông anh ra một chút, nhưng ngay sau đó anh đã lao vào Blaise. Anh vung nắm đấm và đấm vào bụng Blaise.
"Harry! George! Dừng lại!"
Tôi nghe thấy tiếng các cô gái la hét, tiếng Blaise khóc, tiếng George chửi rủa, tiếng huýt sáo và tiếng la hét từ đám đông.
Draco vòng tay ôm tôi và dẫn tôi ra khỏi đám đông. Tình hình vẫn chưa được kiểm soát cho đến khi có người hét lên, "Chướng ngại vật quá lớn!"
Harry và George bị đưa đến văn phòng Giáo sư McGonagall để nghe giảng.
"Mày đúng là không chịu bỏ cuộc cho đến khi học được bài học," tôi trừng mắt nhìn Parkinson. "Mỗi lần nhìn thấy mặt mày là tao lại thấy buồn nôn."
"Draco, mày đứng về phía chúng tao." Parkinson lờ tôi đi và ngước nhìn Draco đầy mong đợi. "Mày cũng nghĩ mẹ nó vừa béo vừa xấu, còn bố nó là một thằng vô dụng..."
"Mày thật sự nghĩ vậy sao?" Tôi ngạc nhiên nhìn Draco.
"Mày nhầm rồi," Draco nói ngay. "Tao vừa nói nhà của họ ở bãi rác..."
"Ôi trời ơi!" Tôi đẩy hắn ra, đầu óc trống rỗng. "Tao không thể tin được mày lại nói thế! Đừng nhìn tao như vậy, mày thật... đáng thất vọng!"
Đêm đó trong phòng sinh hoạt chung, giọng Angelina khàn đặc. "Cấm. Không có Tầm thủ và Tấn thủ... chúng ta còn làm gì được nữa?"
Tôi cảm thấy hơi nóng từ chiếc gương hai chiều trong túi, nhưng tôi lờ đi và tiếp tục lật giở cuốn "Bùa chú Tự vệ". Các thành viên trong đội đang bàn tán điều gì đó bên cạnh, nhưng tôi chẳng buồn nghe. Tâm trí tôi chỉ toàn nghĩ đến Draco.
Ngay cả khi tuyết bắt đầu rơi bên ngoài, tôi cũng chẳng buồn đọc. Tôi bực bội gấp sách lại và đứng dậy đi về ký túc xá.
Trước khi tôi kịp thay đồ ngủ, Hermione đã chạy vào, giọng run run. "Hagrid về rồi."
Tôi nhìn cô bé quàng khăn, đeo găng tay và đội mũ yêu tinh tự làm.
"Trời lạnh quá!" cô bé nói, đội cho tôi một chiếc mũ hồng xinh xắn và tinh nghịch.
Khi chúng tôi xuống, Harry và Ron đang đợi bên dưới, tay nắm chặt Bản đồ Đạo tặc và Áo choàng Tàng hình.
Chiếc áo choàng rõ ràng là quá nhỏ so với bốn chúng tôi, đặc biệt là Ron, người đã cao lên trông thấy và phải cúi xuống để che chân.
"Cứ tự nhiên, rồi quay lại nói với mình nhé," tôi nói, bỏ mũ ra.
"Nó vừa với bốn người chúng ta..." Harry nói.
"Chúng ta sẽ bị Filch và bà Norris phát hiện mất," tôi nói. "Nhanh lên, muộn rồi."
Harry không còn cách nào khác ngoài việc trèo ra khỏi lỗ chân dung cùng Hermione và Ron.
Tôi quan sát hành động của họ từ trên lầu. Một vệt dài hằn trên tuyết, kéo dài từ lâu đài đến cửa túp lều của Hagrid, nơi ánh đèn vàng và những đám khói lấp lánh.
Họ mãi đến sau nửa đêm mới trở về.
Hermione giải thích chuyện gì đã xảy ra: Hagrid đã đi quá lâu để cùng bà Maxime đi tìm tên khổng lồ, và cụ Dumbledore đã cố gắng thuyết phục ông nhưng không thành.
Giờ ông lại trở về dạy môn Chăm sóc Sinh vật Huyền bí, một tin vui, nhưng điều khiến chúng tôi lo lắng là phiếu đánh giá của Umbridge.
"Bộ trưởng quyết tâm loại bỏ những giáo viên không đủ tiêu chuẩn," Hermione nói. "Hagrid đang gặp nguy hiểm. Chúng ta phải giúp ông ấy."
"Ông ấy có nói ông ấy đang chuẩn bị gì không?" tôi hỏi nhỏ.
"Mình không nghĩ ông ấy hiểu mình," Hermione nói chắc nịch. "Ngày mai tôi sẽ quay lại. Nếu cần, tôi sẽ giúp anh ấy chuẩn bị bài giảng. Tôi không ngại đuổi Trelawney, nhưng cô ấy không thể đuổi được Hagrid!"
Sáng sớm Chủ Nhật, Hermione và tôi bước ra khỏi phòng sinh hoạt chung thì thấy Draco, ăn mặc chỉnh tề, đứng bên ngoài.
Khuôn mặt cậu ấy nổi bật sắc sảo dưới ánh đèn, mái tóc vàng bạch kim buông xõa bồng bềnh, đôi mắt xám điểm xuyết những vì sao đã làm tôi say đắm ngay từ cái nhìn đầu tiên.
"Cậu làm gì ở đây vậy?" tôi hỏi, ngạc nhiên rồi mới tỉnh táo lại.
"Đợi cậu," Draco nhún vai, một thoáng ngượng ngùng thoáng qua trên khuôn mặt trắng trẻo của cậu. Cậu liếc nhìn Hermione và vô thức nhíu mày.
Hermione lập tức thì thầm với tôi, "Vậy thì tớ đi tìm Hagrid trước."
"Được rồi," tôi gật đầu.
Sau khi Hermione xuống cầu thang, Draco đến nắm tay tôi.
Tôi tránh cậu ấy và lẩm bẩm một cách cộc lốc, "Tớ không chấp nhận lời xin lỗi như vậy."
"Cậu muốn tớ làm gì để tha thứ cho tớ?" Draco bước một bước dài rồi quay sang tôi, hai tay ôm chặt lấy vai tôi, "Tớ chỉ nói sự thật thôi... ừm, được rồi, đó không hẳn là sự thật, chỉ là đùa thôi, sao cậu lại nghiêm túc đến vậy?"
"Ôi, Draco, Draco yêu quý, em biết anh không phải người xấu, nhưng anh..." Tôi bất lực đẩy tay anh ra, "Anh lúc nào cũng vô tình làm tổn thương người khác, em ước gì anh có thể làm bạn với tất cả mọi người."
"Chỉ cần có anh là đủ với em rồi," Draco kiên quyết nói, "người khác không xứng với em, nhà Malfoy không giao du với kẻ thua cuộc, em và Đầu Sẹo sẽ không bao giờ là bạn."
"Hè năm đó chúng ta rõ ràng rất hợp nhau," tôi khăng khăng giúp anh nhớ lại chuyện cũ, "anh đã giúp Harry vượt qua Giải đấu Tam Pháp thuật, đừng quên cây cỏ mang cá... và cùng nhau luyện tập phép triệu hồi..."
"Erin, có anh là đủ rồi. Anh làm tất cả những điều này vì em." Draco lặng lẽ nhìn tôi một lúc, rồi âu yếm ôm tôi vào lòng, tiếng tim đập đều đều và đều đặn vang lên từ lồng ngực. "Em biết anh yêu em nhiều thế nào mà."
Tôi sững sờ một lúc, nhưng không nỡ đẩy anh ra. Tôi ngửi thấy mùi táo xanh thoang thoảng trên người anh, tâm trạng dần bình tĩnh lại. "Em xin lỗi, em sai rồi." Tôi nhẹ nhàng nói, rồi từ từ vòng tay ôm lấy vòng eo thon gọn và rắn chắc của anh. "Em không nên ép anh kết bạn với bất kỳ ai, nhưng ít nhất anh cũng nên tôn trọng bạn cùng lớp thay vì nói... nhà cậu ấy trông như bãi rác."
"Phải không?" Draco nghiêm túc nói. "Bố em luôn nói rằng nhà Weasley được xây dựng trên bãi rác. Theo những gì em thấy trên báo, nhà của họ thật tồi tàn."
"Này! Thôi quên đi." Lúc này, mọi người lần lượt ra về. Tôi không muốn mọi người nhìn chằm chằm vào mình nên kéo Draco xuống cầu thang. "Xem ra em phải tìm cách mời anh đến căn nhà tồi tàn đó. Như vậy anh mới biết nó tuyệt vời đến mức nào. Em thề, đó là nơi tuyệt vời nhất nước Anh."
"Em từ chối!" Draco ngượng ngùng nói. "Em sẽ không bao giờ đến những nơi như thế và làm bẩn giày của mình."
"Không phải việc của anh. Em phải hỏi ý kiến bà Weasley về chuyện này đã," tôi trừng mắt nhìn anh từ trên bậc thang. "Cậu chỉ có thể đi nếu cô ấy đồng ý thôi."
Tôi đã dành cả buổi sáng trong lớp học trên tầng hai, làm bài tập và tán gẫu. Bên ngoài, chúng tôi nhìn ra ngoài cửa sổ, ngắm tuyết phủ trắng bãi cỏ, và các bạn cùng lớp đang trượt băng, trượt tuyết trên hồ.
"Trông vui quá," tôi nói với vẻ thèm thuồng, miệng nhai bút lông ngỗng. "Mình xuống chơi ném bóng tuyết với nhau nhé."
"Ai muốn làm trò trẻ con như vậy chứ?" Draco từ từ nghiêng người lại, và nhân lúc tôi không để ý, anh ấy nâng cằm tôi lên. "Có anh ở đây vui hơn." Anh ấy hôn lên môi tôi.
Nhiệt độ trong phòng dần tăng lên, một lớp sương trắng phủ kín cửa sổ.
Hermione mãi đến gần giờ ăn trưa mới trở về từ nhà Hagrid, người hơi run, áo choàng ướt sũng đến đầu gối.
"Mọi người thế nào?" Tôi ngước lên hỏi, "Cậu đã chuẩn bị bài cho thầy ấy chưa?"
"Mình đã cố gắng hết sức rồi," Hermione uể oải nói, ngồi xuống ghế cạnh tôi, rút đũa phép ra và dùng nó để hong khô quần áo. "Lúc mình đến thì ông ấy không có ở đó. Mình đã gõ cửa ít nhất nửa tiếng trước khi ông ấy ra khỏi rừng..."
Harry rên rỉ và hỏi, "Ông ấy đã nuôi gì ở đó vậy? Ông ấy có nói với ông ấy không?"
"Không," Hermione đau khổ nói, "Ông ấy nói có bất ngờ cho chúng ta. Mình đã cố gắng giải thích tình hình của Umbridge, nhưng ông ấy không chịu nghe. Ông ấy cứ nói rằng chẳng ai tỉnh táo lại chịu học Thorns mà bỏ Chimeras cả..."
"Chimera rất tốt, chúng có cừu..." Tôi hào hứng tiếp tục, nhưng được nửa chừng thì nhận ra ba người họ đang nhìn mình với vẻ kỳ lạ, "À, ý mình là, chỗ này thực sự không phù hợp với học sinh năm thứ năm."
Bữa sáng hôm sau, cuối cùng Hagrid cũng xuất hiện trở lại bàn giáo viên. Thứ
Ba hôm đó là giờ học Chăm sóc Sinh vật Huyền bí của Hagrid. Mình đã dặn Draco rất kỹ, "Đừng quá ngạc nhiên, dù Hagrid có mang gì đến."
"Tên ngốc đó có thể mang đến cái gì chứ? Nếu còn Manticore nào nữa, tôi sẽ giẫm chết hết chúng nó," Draco phẫn nộ nói, vẫn còn suy nghĩ về chuyện xảy ra trong mê cung năm ngoái.
"Tôi không nghĩ có gì tệ hơn thế này." Tôi quấn chặt áo choàng quanh người để chắn gió.
Khi chúng tôi lê bước qua tuyết đến chỗ Hagrid, người đang đợi ở bìa rừng, chúng tôi không thấy Ngài Điều Tra Viên Tối Cao. Vết thương trên mặt Hagrid dường như vẫn còn chảy máu.
"Chuyện gì xảy ra với ông ấy vậy? Ông ấy bị thú cưng cắn à?" Draco hỏi với vẻ hả hê.
"Chắc là không," tôi bĩu môi.
"Hôm nay chúng ta có lớp học ở đây!" Hagrid nói với học sinh một cách vui vẻ, hất đầu về phía khu rừng tối phía sau. "Ngoài này hơi đông đúc! Nhưng chúng thích bóng tối..."
"Cái gì thích bóng tối chứ?" Pansy Parkinson hét lên với Daphne Greengrass, giọng cô có chút sợ hãi. "Ông ấy nói ông ấy thích bóng tối—cậu có nghe thấy không?"
Crabbe và Goyle đồng thanh hét lên.
"Đi xem nào." Tôi nắm lấy cổ tay Draco, kéo cậu ấy đi cùng Hagrid.
"Những loài động vật chúng ta đang nghiên cứu hôm nay cực kỳ hiếm. Tôi nghĩ tôi có lẽ là người duy nhất ở Anh thuần hóa được chúng—"
Lời Hagrid khơi gợi sự chú ý của tôi.
"Thật sao? Những sinh vật huyền bí chưa từng được phát hiện sao?" tôi hỏi đầy phấn khích.
"Nghe này, hắn ta nghĩ mình là một nhà nghiên cứu động vật huyền bí," Parkinson lại bắt đầu với giọng điệu mỉa mai. "Cậu chắc chúng đã được thuần hóa rồi chứ?" cô ta hỏi, vẻ sợ hãi trong giọng nói càng rõ rệt hơn. "Đây đâu phải lần đầu tiên cậu mang động vật hoang dã đến lớp, phải không?"
"Cẩn thận tay cậu đấy," tôi nhẹ nhàng cảnh cáo.
Parkinson lập tức im bặt và nhìn tôi với vẻ ghê tởm.
Tôi lắc đầu và tiếp tục đi theo Hagrid vào rừng. Khoảng mười phút sau, chúng tôi đến một khu rừng rậm rạp, tối như chạng vạng, mặt đất không hề có tuyết.
Hagrid tập hợp học sinh lại. "Gần hơn! Gần hơn nữa!"
Tôi nhìn xuống những cành cây dưới chân và nghe thấy một tiếng kêu kỳ lạ, the thé. Âm thanh vang vọng trong khu rừng tối tăm, như tiếng kêu của một con chim khổng lồ.
Không còn ai cười nữa; hầu hết mọi người dường như quá sợ hãi đến nỗi không nói nên lời.
Tôi quay lại và thấy Draco kẹp giữa Crabbe và Goyle. Phía sau cậu ta, một cái đầu sư tử khô héo hiện ra. Đó là Parkinson.
Tôi cố gắng đi qua, nhưng đột nhiên, từ khu rừng gần đó, một con ngựa đen khổng lồ, có cánh xuất hiện từ bóng tối. Nó có một đôi mắt trắng sáng, khuôn mặt, cổ và thân hình như một con rồng. Cái đuôi đen dài của nó kéo lê phía sau, và nó cúi đầu xé xác con bò bằng ngà.
"Thestrals!" Tôi kêu lên. "Hagrid, bác đã thuần hóa được Thestrals rồi! Bác thật tuyệt vời!"
"Cái gì vậy?" Ron nhìn quanh, vẻ mặt hoang mang.
"Ồ, lại một con nữa!" Hagrid vỗ vai tôi đầy tự hào và hét lớn, "Giờ thì... còn ai thấy nó nữa không? Giơ tay lên."
Harry giơ tay lên, Neville cũng giơ tay, tổng cộng là ba người.
"Cái gì vậy? Lại đây!" Draco tiến về phía tôi và kéo tôi ra khỏi Hagrid như thể ông ấy là một tai họa.
"Thestrals," tôi vui vẻ giải thích. "Chúng rất kỳ diệu..."
"Chúng rất, rất xui xẻo!" Parvati ngắt lời, vẻ mặt kinh hãi. "Chúng mang đến đủ thứ xui xẻo khủng khiếp cho bất kỳ ai nhìn thấy. Giáo sư Trelawney từng nói với tôi rằng—" Trước khi tôi
kịp nói hết câu, Draco đã bịt mắt tôi lại và kéo tôi ra phía sau đám đông.
"Chỉ là mê tín thôi," tôi vội vàng giải thích. "Chúng chẳng có gì xui xẻo cả. Tôi đã nhìn thấy chúng từ khi còn nhỏ. Bố tôi nói chúng rất thông minh và hữu dụng. Chúng kéo xe ngựa của trường—"
"Sao tôi không nhìn thấy chúng?" Draco nheo mắt hỏi.
"Chỉ những ai đã từng chứng kiến cái chết mới có thể nhìn thấy Vong Mã," Hermione đáp từ hàng ghế đầu.
"Đúng vậy," Hagrid nghiêm nghị nói. "Gryffindor trừ mười điểm. Vong Mã—"
"Ờ."
Vừa lúc đó, Giáo sư Umbridge đến. Bà ta đứng cách tôi vài bước chân, vẫn đội mũ và áo choàng xanh lá cây, tay cầm bảng ghi chép.
"Ôi không!"
Tôi nghĩ theo bản năng.
"Ồ, chào!" Hagrid mỉm cười, đã phát hiện ra nguồn gốc của tiếng động lạ.
"Con đã nhận được bức thư ta gửi đến cabin của con sáng nay chưa?" Umbridge nói bằng giọng chậm rãi, to rõ như lần trước bà ta nói chuyện với Hagrid, như thể ông ta là người nước ngoài và thiểu năng trí tuệ. "Tôi đã nói là tôi sẽ đến lớp của ông mà."
"Tệ thật!" Tôi buột miệng.
"Đừng đi qua đó. Tôi không thể giữ an toàn cho cậu nếu không nhìn thấy những thứ đó," Draco nói, nắm chặt cổ tay tôi. "Ở lại với tôi."
Giọng Hagrid bắt đầu có chút lo lắng.
Umbridge tra hỏi vài học sinh Slytherin, đặc biệt là Pansy Parkinson và Daphne Greengrass, những đứa đang cố gắng hết sức để nói xấu Hagrid, cười đến mức nước mắt trào ra.
"Cậu nghĩ xem," Umbridge bước đến chỗ Draco và hỏi một cách rành mạch, "cậu có hiểu Giáo sư Hagrid đang nói gì không?"
"Tất nhiên rồi..."
Tôi liếc nhìn Draco và định nói thì Umbridge ngắt lời, "Xin lỗi, tôi hỏi cậu Malfoy, không phải cậu."
"Tùy thuộc vào nội dung cụ thể," Draco nói, buông tay tôi ra, "Rất khó như hôm nay, khi mà em không thể nhìn thấy bất kỳ con vật nào..."
Umbridge viết nhanh lên bảng, lẩm bẩm, "Học sinh... không thể hiểu... các bài giảng... vì bối cảnh khóa học... không hợp lý... ngôn ngữ không trôi chảy..."
"Không!" Tôi nói ngay, "Ý thầy ấy không phải vậy-"
"Không sao đâu, cô Scamander," Umbridge nói với một nụ cười kỳ lạ. "Tôi hiểu những gì học sinh đang nói. Tôi không cần cô giải thích."
Tôi run lên vì tức giận. Hermione siết chặt nắm đấm. Harry và Ron trông giận dữ và kìm nén. Neville thì bối rối và khó chịu.
"Tên khốn độc ác, đạo đức giả, biến thái đó!" Nửa tiếng sau, tôi giận dữ nói, bước trở lại lâu đài trên con đường phủ tuyết mà chúng tôi đã đi qua. "Các cậu có thấy ả ta đang cố làm gì không? Lại là trò cũ rích của ả, phân biệt đối xử với người nửa người nửa thú nữa— ả muốn miêu tả Hagrid như một tên quỷ lùn thiểu năng trí tuệ..." "
Nhưng chuyện đó thì liên quan gì đến chúng ta?" Draco nói, vẻ mặt bối rối. "Tốt nhất là nên có người quản lý đội ngũ giáo viên. Loại bỏ những kẻ không đủ tiêu chuẩn càng sớm càng tốt."
"Nhưng tôi không muốn Hagrid bị đuổi việc." Tôi nhìn anh ta, mắt tôi bỗng dưng sưng húp. Một thứ chất lỏng trong suốt trào ra, và khuôn mặt Draco trở nên mờ ảo. "Thật lòng mà nói, Hagrid là một giáo viên Sinh vật Huyền bí tuyệt vời. Ông ấy biết mình thích gì."
Nói xong, tôi chạy biến mất mà không thèm nghe Draco trả lời.
Phía trước, Parkinson, Crabbe và Goyle đang cười phá lên. Tôi len lỏi qua bọn chúng và chạy về phía lâu đài, giọng Draco như bị nhòe đi phía sau.
Tháng Mười Hai tuyết rơi nhiều hơn, kéo theo một núi bài tập về nhà cho học sinh năm thứ năm. Tôi bắt đầu làm bài tập cùng Hermione. Cô ấy dường như nhận ra điều gì đó, nhưng không hỏi, chỉ đơn giản là an ủi.
Giáng sinh đến gần, nhiệm vụ Huynh trưởng của Ron và Hermione ngày càng nặng nề. Họ chịu trách nhiệm giám sát việc trang trí lâu đài, trông chừng học sinh năm nhất và năm hai ở trong nhà trong thời tiết lạnh giá, và thay phiên nhau tuần tra hành lang với Argus Filch.
Hermione thì bận đan mũ yêu tinh, nên tôi là người hoàn thành nốt những chiếc còn lại.
"Em xin lỗi vì đã làm phiền chị, Eileen," Hermione nói với vẻ hối lỗi. "Vì những chú yêu tinh tội nghiệp mà ta vẫn chưa giải thoát, có lẽ chúng ta sẽ phải ở lại đây qua Giáng sinh."
"Miễn là ta làm xong mấy cái mũ này trước Giáng sinh, con có thể về nhà nghỉ lễ." Tôi lấy sợi len ra và nhặt lông mèo trên con Crookshanks. "Phải xong ngay hôm nay."
Hermione sẽ đi trượt tuyết với bố mẹ, Ron sẽ về Hang Sóc, và Harry sẽ đi cùng.
Tôi đã viết thư cho bố, nhưng vẫn chưa nhận được hồi âm.
Chiều thứ Sáu tuần trước, sau giờ học Độc dược, Snape đặc biệt giữ tôi lại và nói: "Con phải ở lại đây qua Giáng sinh."
"Không," tôi giận dữ nói. "Con phải về nhà. Con đã không về nhà lâu lắm rồi."
"Từ giờ trở đi, con không có nhà," Snape nói, lạnh lùng nhìn tôi. "Con chỉ có thể đến những nơi ta cho phép..." Chưa kịp nói hết câu, ông ta đột nhiên che cánh tay phải, vẻ mặt trở nên sợ hãi.
"Giáo sư?" tôi hỏi khẽ, vẻ mặt khó hiểu.
Snape tỉnh táo lại, mái tóc mái bết dính giật giật hai cái, rủ xuống trước đôi mắt đen lạnh lẽo. "Chúa tể Hắc ám muốn gặp cậu. Ta sẽ phải đưa cậu đến đó ngay khi kỳ nghỉ kết thúc."
"Lại đến ngôi nhà ma đó à?" Bụng tôi quặn lên vì buồn nôn. "Ôi không, con không bao giờ muốn quay lại đó nữa," tôi với tay túm lấy áo choàng của Snape, van nài trong tuyệt vọng. "Làm ơn, thưa Giáo sư, cho con ở lại đây. Con hứa sẽ không đi đâu cả, con sẽ không chạy lung tung..."
"Chuyện đó không tùy cậu," Snape nói với vẻ mặt cau có. "Nếu cậu làm ông ấy tức giận, hãy coi chừng cha cậu đấy."
Đầu ngón tay tôi đột nhiên siết chặt, và cơn co giật trong bụng tôi càng dữ dội hơn. Cuối cùng, tôi phải chấp nhận sự thật.
"Tối nay sẽ là hoạt động DA cuối cùng của học kỳ này," Harry hào hứng nói trong phòng sinh hoạt chung. "Mọi người cơ bản đã thành thạo Expelliarmus rồi. Tiếp theo là Bùa Choáng và Bùa Trói Buộc..."
Tôi nhìn chằm chằm vào bàn một lúc, rồi có ai đó vỗ vai tôi.
"Dobby!"
Tôi quay đầu lại và bắt gặp một đôi mắt to như quả bóng tennis, suýt nữa thì ngã khỏi ghế.
"Cô Scamander," Dobby cúi chào thật thấp, đội một trong những chiếc mũ yêu tinh của Hermione - bốn hay năm chiếc, mỗi chiếc đều gắn đầy những quả bóng đủ màu - "Cậu Malfoy gửi cho Dobby một tin nhắn."
Dobby rút một tờ giấy từ trong túi ra.
Tôi cầm lấy và mở ra. Bên trong là nét chữ ngay ngắn, rõ ràng của Draco: "
Tôi trân trọng mời cô đến trải qua một Giáng sinh đặc biệt cùng tôi.
" —Yêu, Draco.
Giáng sinh tình cờ lại là sinh nhật tôi, và tôi biết Draco đã có kế hoạch đặc biệt dành cho tôi. Nhưng niềm vui của tôi vụt tắt khi nghĩ đến lời của Snape.
Tôi lấy bút lông ngỗng ra, nhanh chóng viết một dòng bên dưới, gấp lại và đưa cho Dobby.
"Dobby, làm ơn đưa nó cho cậu ấy."
"Tôi rất vinh dự được phục vụ cô Scamander," Dobby nói, búng tay rồi biến mất.
Sau buổi sinh hoạt cuối cùng của DA trước kỳ nghỉ lễ, Harry bất ngờ gặp Cho, điều mà không ai trong chúng tôi ngờ tới.
"Cô ấy đã chia tay Cedric trong kỳ nghỉ hè học kỳ trước," Harry nói.
"Chẳng trách lâu lắm rồi chúng ta không thấy họ đi cùng nhau," Hermione nói mơ hồ. "Dù sao thì cũng chúc mừng. Cậu sẽ có nhiều cơ hội để rủ cô ấy đi chơi..."
"Nhỡ họ quay lại thì sao?" Ron nhìn Harry chằm chằm, vẻ mặt ranh mãnh khác thường.
"Không phải là không thể," tôi nói sau một lúc suy nghĩ. "Vì dù sao thì họ cũng là mối tình đầu của nhau. Nếu Harry thích Cho, cậu ấy nên nắm bắt cơ hội."
Harry không trả lời, nhưng nét mặt cậu ấy cho thấy rõ cậu ấy rất trân trọng khoảng thời gian bên Cho.
Đêm đó, giữa đêm khuya, tôi đột nhiên cảm thấy dạ dày sôi lên. Cơn đau khiến tôi lăn ra khỏi giường. Tôi đánh thức Hermione, người đang ngủ cạnh tôi, hay đúng hơn là Crookshanks, và nó nhảy lên mặt Hermione, đánh thức cô ấy dậy.
"Có chuyện gì vậy, Eileen?" Hermione vội vã ra khỏi giường để giúp tôi.
"Tớ, tớ không biết..." Người tôi bắt đầu nóng lên, đầu óc quay cuồng. Một mùi máu lạ xộc vào mũi. Một tia sáng trắng vụt qua tầm mắt tôi, và một bóng người quen thuộc ngã xuống đất, người bê bết máu. "Không, đừng làm hại cậu ấy... Dừng lại! Đừng..."
"Tôi sẽ gọi người đến ngay," Hermione nói, đỡ tôi đứng dậy.
Lavender và Patil cũng đã tỉnh dậy, đang trò chuyện một cách kỳ lạ.
Một lát sau, có người đến, bế tôi lên và đưa tôi đến phòng bệnh.
Khi tôi tỉnh lại, đã là sáng hôm sau.
Bà Pomfrey mô tả toàn bộ đêm qua của tôi như một cơn ác mộng, lẩm bẩm những lời khó hiểu. Mồ hôi tôi thấm đẫm bộ đồ ngủ, buộc tôi phải dùng phép thuật để lau khô. Không thể
xác định được bệnh tình của tôi, bà ấy làm việc suốt đêm, và sáng sớm hôm sau, bà ấy đưa cho tôi một lọ thuốc bổ sinh lực và cho tôi về.
Trở lại phòng sinh hoạt chung, tôi được Hermione kể lại chuyện xảy ra đêm hôm trước.
"Ông Weasley có sao không?" Tôi lo lắng hỏi, bởi hình ảnh hiện lên trong tâm trí tôi đêm hôm trước không ai khác chính là ông Arthur Weasley.
"Tôi nghĩ vậy," khuôn mặt Hermione đầy vẻ lo lắng, "Ron, Ginny, George, Fred và những người khác đã đi, Harry cũng đi."
"Họ đi đâu vậy?" Tôi hỏi khi ngồi vào chiếc ghế bành cạnh cô ấy.
"Nhà thờ Thánh Mungo," Hermione đáp, tay đan một chiếc mũ yêu tinh.
Tôi giật mình hỏi, "Thật sự... tệ đến vậy sao?"
"Cầu Chúa phù hộ cho ông Weasley và giữ ông ấy tránh khỏi nguy hiểm," Hermione nói, đặt đồ may vá xuống và nhìn tôi. "Đêm qua Harry mơ thấy hành động của Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết. Cậu ấy... ôi, râu Merlin! Thật kỳ lạ!"
"Harry đã nhìn thấy Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết không chỉ một lần." Tôi nắm chặt quần áo, cảm thấy lo lắng lạ thường.
"Đó mới là vấn đề," Hermione nói bằng giọng trầm, bí ẩn. "Ai có thể đảm bảo Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết không thể xâm nhập vào tâm trí cậu ấy?"
Tôi há hốc mồm, giật mình.
"Cậu nói đúng..."
Tối hôm đó, Draco lại đợi tôi bên ngoài phòng sinh hoạt chung. Những người qua đường dường như không còn ngạc nhiên nữa.
"Cậu không nên đến đây." Sau ngần ấy thời gian, tôi không còn trách móc cậu ấy nữa. Ngược lại, tôi hơi nhớ cậu ấy, và giọng điệu trở nên dịu dàng hơn nhiều. "Chúng ta tìm chỗ nào đó nói chuyện nhé."
"Cậu định đi đâu đón Giáng sinh? Về nhà à?" Draco hỏi khi chúng tôi bước xuống cầu thang, tay nắm tay tôi. "Tớ nhớ là bố cậu vẫn chưa về."
"Không hẳn là về nhà, tớ có thể..." Tôi vắt óc suy nghĩ một lúc rồi nói, "Tớ sẽ đến Nhà Humble, nơi cậu gọi là bãi rác."
"Đừng nhắc đến chuyện đó nữa," Draco trìu mến nói. "Đến nhà tớ nghỉ hè nhé? Chúng ta có thể ở bên nhau suốt."
Đối diện với đôi mắt xám lấp lánh của cậu, tôi không thể từ chối trong giây lát. "Được rồi, vậy thì cậu nên hỏi ý kiến ông Malfoy trước đã chứ?" Tôi quay lưng lại. "Nếu ông ấy không đồng ý thì sao?"
Ông Malfoy chắc chắn sẽ từ chối. Ông ấy đang bận làm việc cho Voldemort.
Nghĩ đến đây, tôi bắt đầu lo lắng cho Draco.
"Kể cả bố không đồng ý, tớ vẫn có thể hỏi mẹ..."
Draco chưa nói hết thì tôi đã ngắt lời. "Hay là cả hai chúng ta cùng ở lại đây đón Giáng sinh nhé?"
"Ở lại Hogwarts?" Draco cau mày bối rối. "Cậu chắc chứ?"
"Đây là nơi duy nhất chúng ta có thể ở cùng nhau mà không cần sự đồng ý của cha mẹ," tôi vui vẻ nói, nắm lấy tay anh trước khi anh kịp trả lời. "Thỏa thuận nhé. Anh sẽ gặp em ở Đại Sảnh vào ngày Giáng sinh và có quà cho em!"
"Vậy thì được." Draco suy nghĩ một lúc, rồi mỉm cười và âu yếm xoa đầu tôi.
Trước khi đi ngủ, tôi cẩn thận đặt những món quà đã gói bên cạnh giường.
Sáng hôm sau, Hermione thu dọn đồ đạc và cùng cả nhóm đi đón tàu Tốc hành Hogwarts, chỉ còn lại năm sáu người trong phòng sinh hoạt chung.
Tôi đan xong chiếc mũ yêu tinh xanh lá cây đậm cuối cùng, đặt chúng lên ghế bành, rồi đứng dậy xuống lầu ăn sáng.
Ngay khi tôi vừa bước ra khỏi cửa phòng sinh hoạt chung, Snape đã chặn tôi lại và cưỡng ép đưa tôi trở lại Hogsmeade, Độn thổ cùng tôi.
"Này, anh không thể mang tôi đi mà không có sự đồng ý của tôi... Ư—" Tôi bước ra khỏi xoáy nước, cảm thấy hơi buồn nôn, và cúi gập người xuống nôn khan.
"Chúa tể Hắc ám muốn gặp cô," giọng Snape vang lên lạnh lùng, không hề có ý định giúp tôi.
"Đây là đâu?" Tôi ngước lên nhìn quanh, hai tay đặt trên bức tường loang lổ, nơi có hai con công trắng kiêu hãnh và xa cách đang đứng. "Đây là... Phủ Malfoy. Sao cô lại đưa tôi đến đây? Chẳng lẽ..."
"Vào đi!" Tôi chưa kịp nói hết câu, Snape đã đẩy tôi mạnh một cái.
Tôi đập đầu vào một lồng ngực vừa mềm vừa cứng.
"Erin Scamander, sao cô lại trở nên ngu ngốc như vậy!" Bella tức giận véo cằm tôi rồi nâng lên, lông mày nhướng lên, nhìn tôi với vẻ ngạo mạn và khiêu khích. "Quả nhiên, bọn Gryffindor toàn là lũ ngốc."
Bella không để ý thấy Snape đang lén nhìn mình.
"Sao cô lại ở đây..." Tôi hất tay cô ra và nhìn cô với vẻ cảnh giác. "Cô thật sự đã chuyển trụ sở đến đây rồi sao?"
Còn Draco thì sao? Tôi tự nhủ.
"Tránh ra, Bella," Snape tiến đến từ phía sau. "Cô đang chắn đường đấy."
"Sao ngươi dám!" Mắt Bella mở to, cô ta giơ đũa phép về phía Snape một cách hung dữ.
Snape phản ứng nhanh chóng, rút đũa phép ra và chĩa vào cô ta.
"Severus,"
một giọng nói sắc bén, lạnh lùng và khàn khàn vang lên từ biệt thự.
Bella và Snape đều rụt tay lại.
Snape túm lấy gáy tôi, lôi tôi vào phòng khách rộng rãi, ném tôi vào đó, rồi cúi gập người về phía đầu bàn.
"Chủ nhân của ta,"
Bella khịt mũi.
"Severus, có vẻ như ngươi đã hoàn thành tốt nhiệm vụ ta giao cho ngươi." Khi Voldemort vừa nói, một luồng gió lạnh thổi từ phía trước căn phòng. Đại sảnh vốn sáng sủa và tráng lệ bỗng trở nên lạnh lẽo và tối tăm lạ thường, thỉnh thoảng lại vang lên tiếng nước nhỏ giọt.
Tôi từ từ ngẩng đầu lên, và trong bóng tối, tôi nhìn thấy một bóng người đang ngồi trên chiếc ghế bành trước mặt. Chiếc áo choàng dài sẫm màu của họ lê lết trên sàn, che phủ đôi chân như thể họ không hề có chân.
Nanigi đang ngồi trên đùi Voldemort, một bàn tay xương xẩu đặt trên tay vịn, tay kia vuốt ve thân hình con rắn của mình. Đôi mắt Nanigi nhìn tôi chằm chằm không chớp.
Tôi không dám nhìn mặt Voldemort, ánh mắt chỉ dán chặt vào khoảng không bên dưới hai lỗ mũi dài và hẹp của hắn.
"Đến lúc rồi," Voldemort nói chậm rãi, từ từ đứng dậy. "Mai là sinh nhật ngươi, khi ta cần ngươi."
Hắn tiến lại gần hơn, và tôi theo bản năng lùi lại, nhưng bàn tay Snape đặt trên lưng tôi đã buộc tôi dừng lại.
"Ngươi đã làm gì mẹ ta?" Tôi bị kẹt cứng giữa hai người, nhìn chằm chằm vào gấu áo choàng của Voldemort, và hỏi một cách nghiêm khắc, "Sinh nhật của ta thì liên quan gì đến ngươi!"
"Ta muốn máu của ngươi, trái tim của ngươi!" Voldemort véo mạnh cằm tôi, buộc tôi phải nhìn vào đôi mắt rắn của hắn, "Đừng lo, ta chỉ cần linh hồn của ngươi khi ta không còn lựa chọn nào khác."
"Ngươi... ngươi muốn giết ta," lúc này chân tôi bắt đầu run rẩy, và tôi suýt cắn vào lưỡi khi nói, "Vậy thì... tại sao ngươi không... làm điều đó sớm hơn..."
"Xin hãy cho phép tôi nói một lời, thưa chủ nhân."
Lúc này, một người đàn ông ăn mặc sang trọng, chỉnh tề, sạch sẽ từ cửa bước vào. Chính là chủ nhân cũ của trang viên này - Lucius Malfoy. Hắn liếc nhìn tôi, ho nhẹ một tiếng rồi nói: "Arthur Weasley đã bị Hội Phượng Hoàng bắt đi, hiện đang được điều trị tại Bệnh viện St. Mungo."
"Hắn chỉ là một con tốt thí!" Voldemort bị ngắt lời, cơn giận bùng nổ: "Phái người đi xử lý Broderick ngay lập tức!"
"Có người đã được sắp xếp." Bella run rẩy ngắt lời, giơ tay lên: "Nếu ngươi lo lắng, ta sẽ giết hắn ngay bây giờ."
"Không, không cần." Voldemort vuốt ve da đầu nhẵn nhụi của mình, đứng thẳng dậy và nói: "Đừng gây sự chú ý của lão già đó, chúng ta phải hành động bí mật. Bây giờ, ta có chuyện quan trọng hơn giao phó cho ngươi, và ngươi, Lucius, ngươi đoán xem đó là gì?"
"Vâng, vâng, thưa chủ nhân." Ngón tay của Ông Malfoy to lớn run rẩy đến mức khó nhận ra. "Nhưng chuyện này cần người trong cuộc giúp đỡ. Lỡ Hội Phượng Hoàng can thiệp thì sao..."
"Sao chúng biết được kế hoạch của chúng ta?" Voldemort giận dữ nói, "Ngươi tìm cách lấy nó cho ta! Ta cần biết mọi thứ bên trong!" "
...Vâng, thưa ngài."
Lucius Malfoy cúi đầu thật thấp và từ từ quay sang phòng bên. Narcissa Malfoy đang đợi hắn sau bức tường, nóng lòng muốn biết chồng mình thế nào và có bị thương không.
Tôi nhìn thấy ông Malfoy lớn tuổi biến mất khi ai đó túm lấy cổ áo tôi lần nữa.
"Chủ nhân, để tôi ném cô ta xuống ngục tối! Cô ta không nên ở ngoài đó!" Vẻ mặt nhăn nhó và giọng nói sắc lẹm của Bella khiến tôi nghi ngờ cô ta sẽ lôi tôi xuống đó và xé xác tôi ra.
"Thả tôi ra!"
Tôi vùng vẫy, gầm lên, với lấy cây đũa phép bên hông.
"Thả ra, Bella!"
Giọng Snape vang lên cùng lúc với giọng tôi, và ông ta kéo tôi ra khỏi tay Bella chỉ bằng một tay. "Chủ nhân muốn cô ta còn nguyên vẹn."
Bella theo bản năng liếc nhìn Voldemort.
"Đưa cô ta lên lầu và tìm cho cô ta một căn phòng để ở cho đàng hoàng," Voldemort nói, nhìn tôi với ánh mắt thèm muốn. "Ngày mai sẽ là khởi đầu của chiến thắng."
...
Bella dẫn tôi đến căn phòng sâu nhất trên tầng ba. Dinh thự Malfoy có rất nhiều phòng, mỗi phòng đều được bài trí tiện nghi và sang trọng.
Bên phải là một chiếc giường bốn cọc màu bạc và xanh lá cây, sàn nhà trải thảm len mềm mại. Cạnh cửa sổ là một chiếc bàn làm việc. Bên trái là một kệ sách trải dài từ tường này sang tường khác, rải rác những cuốn sách cũ. Ở giữa là một chiếc ghế sofa và một bàn cà phê.
"Vào đi!"
Bella đẩy tôi từ phía sau.
Tôi ngã vào phòng, cánh cửa đóng sầm lại sau lưng với tiếng chìa khóa xoay trong ổ.
Tôi chạm vào bộ áo choàng phù thủy của mình. Snape đã lấy mất đũa phép của tôi khi tôi lên, chỉ để lại chiếc gương hai chiều và vài viên kẹo trong túi.
Tôi cầm chiếc gương trên tay. Tôi không biết nó xuất hiện từ khi nào, nhưng một vết nứt đã xuất hiện trên đó.
Tôi do dự không biết có nên gọi Draco không. Tôi tự hỏi
anh ấy sẽ nghĩ gì nếu biết tôi đang ở trong nhà anh ấy lúc này. Để tránh rắc rối không đáng có, tôi quyết định nhét chiếc gương dưới gối.
Đêm đó, chiếc gương hai chiều cứ nóng dần lên. Draco đang tìm tôi.
Tôi nằm trên giường trong sự bực bội, ôm chặt lấy chiếc gương, nhìn khuôn mặt lo lắng của anh trong gương, cuối cùng không nhịn được mà nhấc máy.
"Erin, em đâu rồi?" Draco hỏi.
"Draco, chuyện này phiền phức lắm. Em phải đến gặp Dumbledore ngay lập tức và báo cho ông ấy biết là anh bị phục kích..." Khi tôi nhắc đến cái tên này, miệng tôi như bị khâu lại. "Anh... ừm... Anh... râu của Merlin. Anh không thể nói cho em biết nó ở đâu..."
"Khoan đã, cái rèm này," vẻ mặt Draco ban đầu có vẻ bối rối, rồi sau đó là kinh ngạc. "Em đang ở trong nhà anh sao?"
"Sao cậu biết," tôi mở to mắt nhìn ra cửa sổ, thấy hai con công kiêu hãnh, "Tớ đang ở nhà cậu, nhưng cậu đừng về nhà, làm ơn ở lại trường, đó là nơi an toàn nhất." "
Người đàn ông bí ẩn kia cũng ở nhà tớ." Draco buột miệng, vẻ mặt phức tạp, "Bố tớ dặn tớ tạm thời không được về nhà."
"Cậu đã biết từ lâu rồi." Tôi vô cớ thấy thất vọng, "Cậu cũng muốn làm Tử Thần Thực Tử à?"
"Tất nhiên rồi..." Draco đột nhiên dừng lại, ngượng ngùng hỏi, "Sao cậu lại đến đó... Cậu bị bắt? Nhưng ai sẽ bắt cậu, một học sinh tầm thường? Người mà chúng muốn bắt rõ ràng là Đầu Sẹo!"
"Draco, kể cho tớ nghe mọi thứ cậu biết đi." Tôi nói nghiêm túc, cố kìm nén ham muốn nói cho cậu ấy biết chuyện gì sẽ xảy ra ngày mai.
"Đó là tất cả những gì tớ biết." Draco nhìn tôi với đôi mắt xám bối rối. "Tớ phải về nhà. Tớ phải tìm cách đưa cậu ra ngoài."
"Giờ thì tớ ổn rồi," tôi vội vàng nói. "Chúng sẽ không làm gì tôi đâu. Chúng chỉ là, ừm... cậu biết đấy, mẹ tôi cũng là một Tử Thần Thực Tử, và là người mà Chúa Tể Hắc Ám tin tưởng nhất..."
"Erin..."
"Biết đâu tôi lại làm điều mình không muốn..." Tôi hít một hơi thật sâu và mỉm cười. "Dù sao thì, tôi cũng sẽ không để bất cứ chuyện gì xảy ra với mình đâu."
"Sáng mai tôi sẽ về sớm," Draco nói.
"Không, giờ không có tàu," tôi nói ngay. "Chờ tôi ở Hogwarts. Tôi sẽ về trước khi trường khai giảng, nhưng tôi sẽ không thể tặng quà Giáng sinh cho cậu đúng giờ được."
"Tớ có quà sinh nhật cho cậu," Draco nói một cách bí ẩn, giơ một chiếc hộp lên. "Tớ muốn tặng cậu trực tiếp."
"Không vấn đề gì. Đợi tớ về đã. Gặp lại cậu ở trường,"
tôi mỉm cười nói. Tôi nhét chiếc gương hai chiều xuống gối, trèo xuống thảm, đi về phía giường, kiệt sức ngã xuống tấm nệm mềm mại.
Ngày mai sẽ còn tệ hơn hôm nay nữa.
Tử Thần Thực Tử không ăn mừng Giáng Sinh, và dinh thự Malfoy đặc biệt vắng vẻ, phần lớn là do Bellatrix Lestrange, Fenrir Greyback và Wormtail, những kẻ khiến căn nhà tràn ngập một luồng khí u ám. Trong khi đó, Voldemort đã thêm chút tội lỗi vào Giáng Sinh này.
Snape bế tôi từ trên lầu xuống.
"Tôi chưa ăn sáng," tôi nói, giả vờ thờ ơ.
"Ăn sau nhé," Snape hạ giọng, đôi mắt đen thoáng chút do dự. "Đừng nói gì, và đừng làm hắn ta khó chịu."
Tôi biết "hắn ta" mà hắn đang nói đến là ai.
"Hắn ta không cần tôi phải tức giận; hắn ta chẳng bao giờ vui vẻ cả." Tôi nhún vai không chút sợ hãi.
"Im lặng!"
Snape quát. Lúc đó, chúng tôi đã ở trong sảnh.
Chiếc bàn ăn hình chữ nhật đã được biến thành bàn hội nghị, với những Tử Thần Thực Tử ngồi hai bên, một số người tôi quen thuộc và một số người tôi chưa quen.
Voldemort ngả người ra sau ghế ở đầu bàn, đầu ngón tay gõ nhẹ lên mặt bàn đá cẩm thạch. Tiếng lách cách vang dội như một bản án tử hình, khuấy động trái tim mọi người. Không ai dám hé răng nửa lời, ngay cả hơi thở cũng trở nên nhẹ nhõm hơn.
Tôi được dẫn đến bàn. Tôi quan sát mọi người, theo bản năng nín thở khi nhịp tim đập mạnh hơn. Tôi
nghe thấy tiếng sột soạt dưới chân, và nhìn xuống, tôi thấy Naniji lướt qua tôi, chui xuống gầm bàn đến bên cạnh Voldemort.
"Bắt đầu nào,"
giọng Voldemort khàn khàn, gần như không giấu nổi sự phấn khích, và hắn nhìn tôi như một con thú đang rình mồi, sẵn sàng xé xác tôi ra từng mảnh.
"Anh đang làm gì vậy?" Tôi thì thầm với Snape, vội vã lùi lại.
Snape rút đũa phép ra, chĩa vào tôi và lẩm bẩm một câu thần chú khiến tôi bất động. Cơ thể tôi đồng thời nhẹ đi, chân nhấc lên khỏi mặt đất, và tôi nằm ngửa ra, tiến về phía bàn.
"Anh đang làm gì vậy?" Tôi có thể cử động miệng, nhưng tứ chi thì không.
Đuôi Trùn khéo léo lấy một cái bát và một con dao găm.
Những người đang ngồi hai bên bàn đã rời khỏi chỗ ngồi, để lại chiếc bàn đá cẩm thạch tối màu trống rỗng. Khuôn mặt hoảng loạn của tôi phản chiếu trên bề mặt bóng loáng.
Bella chĩa đũa phép vào bàn, và một vòng lửa xanh thẫm bùng lên từ mép bàn, bao trùm lấy tôi. Những ngọn lửa này dường như bất động, không làm cháy quần áo hay tóc tôi, mà âm thầm thiêu đốt nội tạng tôi.
Nội tạng tôi quặn lên, và tôi kêu lên đau đớn.
"A—cái gì thế này—"
"Nó thực sự có thể kháng lại Nghệ thuật Hắc ám," ai đó thì thầm, và những người khác há hốc mồm kinh ngạc.
Đầu óc tôi quay cuồng, chân tay co giật, nước mắt tuôn rơi không ngừng, một dòng nước bọt long lanh trào ra từ khóe miệng.
Thời gian trôi qua, tôi bắt đầu nghe thấy những giọng nói.
"Tiểu Ái, cố lên, cố lên con tim..."
"Tiểu Ái... đừng bao giờ bỏ cuộc..."
"Erin, quan trọng nhất... hãy nhớ con là ai..."
"Ai?" Tôi lẩm bẩm trong vô thức. "Là mẹ sao?"
"Con phải đợi bao lâu nữa?!"
Voldemort gầm gừ sốt ruột sau một hồi trì hoãn vô định.
"Chủ nhân... Ngài, xin đừng vội. Luyện chế sẽ mất thời gian," Đuôi Trùn run rẩy đáp. "Nhiều nhất là nửa tiếng nữa... chúng ta sẽ hoàn toàn xóa bỏ ý thức của cô ta. Một khi máu cô ta cháy hết và cơ thể cô ta bị hủy diệt, chúng ta có thể lấy linh hồn của cô ta ra..."
"Ta đã chờ đợi ngày này quá lâu rồi..." Giọng Voldemort khàn khàn vì phấn khích. "Lão Dumbledore đó sẽ không bao giờ cố ngăn cản ta nữa!"
"Chủ nhân, còn Harry Potter thì sao..." Bella hỏi nhỏ.
"Đi lấy đồ đi," Voldemort nói sắc bén. "Severus, trở về Hội Phượng Hoàng, đừng để bọn chúng nghi ngờ. Báo cáo kế hoạch của chúng cho ta từng chữ một!"
Tôi cảm thấy nội tạng mình như tan chảy. Ngay trước khi tôi không thể chịu đựng được nữa, một sức mạnh đột nhiên dâng lên từ sâu thẳm trái tim tôi. Một luồng sáng trắng ma thuật phun ra từ rốn tôi, dập tắt ngọn lửa trên bàn đá và làm mọi người choáng váng.
Đuôi Trùn bị phản lực dữ dội, ngã xuống đất, nôn ra máu.
"Thất bại?" ai đó khẽ hỏi.
Voldemort đứng dậy, nhìn chằm chằm vào bàn với đôi mắt mở to.
Mọi người cúi đầu và lùi lại, im lặng và sợ hãi không dám nói gì.
"Chuyện gì đang xảy ra vậy!"
Voldemort gầm lên khi thấy tôi vẫn còn nguyên vẹn trên bàn.
Bella túm lấy Đuôi Trùn, người đã ngã ra sau ghế, và ném anh ta trước mặt Voldemort. Voldemort túm lấy cổ áo anh ta, chỉ vào bàn và giận dữ nói: "Giải thích rõ ràng cho ta tại sao nghi lễ lại bị gián đoạn!"
"Chủ nhân, Chủ nhân... Ta, ta không biết..." Đuôi Trùn nuốt một ngụm máu và run lên vì sợ hãi. "Có lẽ là do phép thuật... Ta, phép thuật của ta không đủ... Chúng ta phải nhờ người có sức mạnh phép thuật cao hơn đến... Phép thuật của ngươi cao hơn ta..."
"Ngươi cần ta luyện chế một chút sao?!" Voldemort đã quen với đủ loại nịnh hót nên không phủ nhận lời nói của Đuôi Trùn, nhưng hắn không muốn lãng phí sức mạnh phép thuật đã dày công tích lũy vào việc này, nên hắn chỉ vào Snape và nói: "Severus, tùy ngươi."
"Chủ nhân, ta đã lập một lời thề bất khả xâm phạm với cô ấy," Snape bình tĩnh nói, không hề khiêm tốn cũng không hề kiêu ngạo, "Ta e rằng nó sẽ không có tác dụng với cô ấy."
"Ồ, ngươi đang bất tuân lệnh ta sao?" Voldemort lạnh lùng nói, nhìn quanh xem còn ai có thể giao phó nhiệm vụ quan trọng này nữa không.
"Ta không dám." Snape khẽ gật đầu.
"Chủ nhân, để ta làm," Bella tình nguyện.
Voldemort liếc nhìn cô và gật đầu. "Vâng, ngươi làm đi."
Khuôn mặt Bella sáng bừng lên, cô nhìn tôi đầy phấn khích. Cô bước lại gần bàn, vẫy đũa phép. "Lửa..."
Nhưng trước khi ngọn lửa kịp xuất hiện, cô ta đã bị một lưỡi kiếm gió vô hình đánh bật ra, văng ngược về phía sau, đập vào tường và ngã xuống đất. Máu phun ra từ miệng cô ta, và đũa phép của cô ta bay xa xuống sàn gạch.
Bella nhìn tôi chằm chằm không tin nổi, ánh mắt cô ta càng thêm phẫn nộ.
"Ta sẽ giết ngươi!" Bella gầm lên qua kẽ răng nghiến chặt.
"Dừng lại," Voldemort nói, lần này bình tĩnh hơn, giọng nói có chút ngạc nhiên. Hắn đi vòng quanh bàn, chăm chú quan sát tôi, và cố gắng chạm vào tôi, nhưng tôi trừng mắt nhìn lại.
"Đừng chạm vào ta, Chúa tể Hắc ám!" Tôi nguyền rủa, chịu đựng cơn đau dữ dội.
"Đưa cô ta đi," Voldemort ra lệnh, ánh mắt nghiêm nghị. "Ta sẽ xử lý cô ta sau khi đạt được điều ta muốn! Cho đến lúc đó, đừng để cô ta trốn thoát!"
"Vâng, thưa Chủ nhân." Snape nhìn tôi với ánh mắt u ám, vung đũa phép, và lại treo tôi lơ lửng giữa không trung, lơ lửng trên lầu.
...
Trở về phòng, tôi ngã gục xuống sàn, rên rỉ vì đau đớn. Cơ thể tôi như bị xe tải cán qua, không thể cử động. Mắt tôi dần đẫm máu, mọi thứ trước mắt tôi đều bị che phủ bởi một lớp màn đỏ mỏng manh.
"Draco..."
Tôi ngước nhìn tuyết rơi ngoài cửa sổ. Một con quạ gáy xám đen đậu trên một cành cây khô, lưng và đầu phủ đầy tuyết trắng. Đôi mắt sắc bén của nó đột nhiên quay lại nhìn tôi.
Tôi há hốc mồm, lẩm bẩm những chữ cái rời rạc từ sâu trong cổ họng, rồi cuối cùng cũng ngất đi.
Khi tỉnh lại, tôi đang nằm trên giường, đắp một chiếc chăn nhung xanh lá cây đậm.
Tiếng ù tai và nghẹt mũi đã dịu đi, ngoài việc hơi chóng mặt, cơn đau cũng đỡ dữ dội hơn.
"Mấy giờ rồi?" tôi lẩm bẩm, liếc nhìn đồng hồ cạnh giường. Đúng tám giờ.
"Đồ lười biếng!"
Đột nhiên, một giọng nói quen thuộc vang lên từ ngoài cửa.
"Bà Malfoy, bà không có quyền ra lệnh cho tôi!"
Đó là giọng của Đuôi Trùn.
"Đây là nhà tôi. Hoặc là bà làm việc, hoặc là cút đi!" Narcissa Malfoy nói nhỏ. "Ngươi không có chỗ trong ngôi nhà này, đồ ngốc!"
"Ta là thuộc hạ trung thành nhất của chủ nhân." Đuôi Trùn ban đầu nổi giận, nhưng rồi lại trở nên kiêu ngạo. "Giờ ngươi không còn là chủ nhân của ngôi nhà này nữa, Narcissa. Nếu ngươi không hoàn thành tốt nhiệm vụ, ta e rằng hậu quả sẽ còn tệ hơn nữa!"
Rồi, Đuôi Trùn đi xuống cầu thang, tiếng bước chân xa dần.
Sau khi Đuôi Trùn rời đi, Narcissa hít một hơi thật sâu và gõ cửa.
"Vào đi,"
tôi khẽ nói, vẻ mặt sửng sốt.
"Đã một tuần rồi, cuối cùng con cũng tỉnh rồi." Narcissa đẩy cửa ra, giọng điệu không mấy thân thiện. "Ăn cái này đi. Ta không phải người hầu của con!"
Bà ta bưng một cái khay bạc. Trên một cái đĩa có hai lát bánh mì nướng, một quả trứng ốp la và một miếng sườn cừu nướng. Bên cạnh là một bát súp bí ngô và vài thứ khác.
"Cảm ơn, cảm ơn..." Tôi thấy mình thật may mắn. Kể từ kỳ Quidditch World Cup gần đây nhất, tôi đã cảm nhận được sự thay đổi ở Narcissa. Bà ta quyết tâm đưa Pansy và Draco đến với nhau, nên chúng tôi đã không nói chuyện với nhau kể từ đó.
Bà ta đập mạnh khay xuống bàn cạnh giường. "Con không được phép tiếp xúc với Tiểu Long nữa," Narcissa nói. "Hai người không hợp."
Tôi ngồi bật dậy trên giường. "Draco có viết thư cho con không?"
"Nó viết thư hỏi con có ở đây không," Narcissa nói, nhìn tôi với vẻ mặt phức tạp. "Làm sao con liên lạc được với nó? Làm sao nó biết con ở đây?"
"Tôi..."
"Dù cô đã làm gì, xin đừng liên lạc với Tiểu Long nữa," Narcissa ngắt lời tôi trước khi tôi kịp nói hết câu, bước lại gần giường hơn. "Đừng để cậu ấy dính líu vào chuyện này. Cô nên biết rằng... Nếu Chúa Tể Hắc Ám biết về mối quan hệ của cô, hậu quả sẽ vô cùng thảm khốc!"
Giọng bà run lên khi nghe đến từ "Chúa Tể Hắc Ám".
"Tôi hiểu rồi..." Tôi bỗng thấy dâng trào cảm xúc. "Giờ thì trường học đã bắt đầu rồi, phải không? Vậy thì hãy nói với cậu ấy rằng cô không biết gì cả và chưa gặp tôi, nếu không cậu ấy sẽ vội vã quay lại ngay."
"Tôi mừng là cô đã biết," Narcissa thở phào nhẹ nhõm. "Tiểu Long thật ra rất ngây thơ. Cậu ấy dễ dàng hy sinh tất cả vì người khác."
"...Ừ,"
tôi nói khẽ.
"Vậy thì cô nên nghỉ ngơi cho khỏe," Narcissa nói, ngập ngừng một lúc rồi mới nói tiếp, "Vài ngày nữa, Chúa Tể Hắc Ám sẽ thực hiện một nghi lễ khác... Hãy giữ gìn sức mạnh của cô. Nếu ma thuật kỳ lạ đó vẫn còn tồn tại trong cô..." Ánh mắt Narcissa thoáng chút thương hại. "Dù sao thì, tôi cũng không định làm hại cô."
"Thật ra... con có một thỉnh cầu," tôi nói một cách sốt ruột trước khi Narcissa rời đi, tay run run khi nắm chặt tấm chăn. "Đừng để Draco trở thành Tử Thần Thực Tử..."
Miệng Narcissa hé mở, và sau một hồi im lặng, bà lên tiếng. "Đó là con đường thằng bé phải đi, nhưng chúng ta sẽ bảo vệ nó. Chừng nào con còn sống, nó sẽ không bị tổn hại chút nào."
Tôi có thể thấy được sự vĩ đại của một người mẹ trong nét mặt Narcissa. Tôi tự hỏi làm thế nào mẹ tôi có thể chịu đựng được khi Voldemort ép bà sử dụng Nghệ thuật Hắc ám...
Cạch—
cánh cửa đóng lại.
Một điều gì đó lóe lên trong tâm trí tôi.
Linh hồn tôi có gì đặc biệt đến vậy? Tại sao nó có thể kháng cự lại Ma thuật Hắc ám? Ánh sáng trắng đó là ma thuật ánh sáng thuần khiết, thuần khiết...
Suốt cả tuần, tôi đã mơ thấy cùng một giấc mơ. Nó cho thấy mẹ tôi đi theo Voldemort. Bà phát hiện mình có thai và muốn rời đi. Bà vội vã đến cứu Dumbledore, nhưng Dumbledore đã giục bà cố gắng thêm một chút nữa.
Cô miễn cưỡng đi theo Voldemort đến căn nhà cũ của Gaunt, rồi đến hang động ẩm ướt gần trại trẻ mồ côi, nơi gió biển lạnh buốt khiến cô cảm thấy bất an.
Lúc đó, người thân thiết nhất của Naniji, ngoài Voldemort, chính là cô.
Bella, vì ghen tị với mẹ tôi, đã nhiều lần tìm cách đuổi bà đi. Chẳng bao lâu sau, cô phát hiện ra bí mật của mẹ và chia sẻ với Voldemort.
Cha tôi cũng biết được chuyện mẹ tôi mang thai từ Dumbledore và lên đường cứu bà.
Nhưng cuối cùng, họ không bao giờ gặp nhau.
Hóa ra tôi đã nhìn thấy Voldemort ngay từ lần đầu tiên chào đời, và một phần của hắn đã nhập vào tôi...
Hai tháng sau khi bước vào học kỳ mới, Narcissa nhận được thư của Draco gần như mỗi ngày, hy vọng mẹ cậu ấy có thể giúp cậu ấy tìm thấy tôi.
Nhưng thực tế, tôi đang ở Phủ Malfoy. Kể từ lần nói chuyện cuối cùng của chúng tôi, tôi đã giấu chiếc gương hai chiều dưới gầm giường, phòng trường hợp tôi không thể không nhìn thấy cậu ấy.
Snape đã rời đi vào ngày hôm sau lễ Giáng sinh, mang theo cả đũa phép của tôi.
Điều này khiến tôi không thể thoát khỏi nhà tù này. May mắn thay, Nghi lễ Biến hình vẫn chưa đến, dường như bị trì hoãn bởi điều gì đó.
Trong thời gian này, tôi nghe thấy tiếng gầm rú của Voldemort vọng lên trong đầu.
Tiến trình của chúng không hề suôn sẻ.
Đuôi Trùn mang bữa ăn cho tôi sáu trong bảy ngày; tôi đoán mọi người khác đều đổ lỗi cho hắn. Hôm nọ, Narcissa kiểm tra xem tôi có làm gì sai không.
Sáng Chủ nhật, tôi ngồi trên ghế sofa, khoanh chân và nói, "Tôi muốn một tờ Nhật báo Tiên tri."
"Ngươi nghĩ ngươi là ai?" Đuôi Trùn đánh rơi đĩa, khuôn mặt đầy mụn của hắn run lên bần bật vì nhục nhã, "Ngươi chỉ là một tù nhân bị giam cầm ở đây, ngươi không được phép yêu cầu bất cứ điều gì!"
"Vậy thì ta đi tìm người khác," tôi ngồi dậy, bắt chéo chân, một tay chống lên tay vịn ghế sofa, và liệt kê từng người một có thể ra lệnh cho Đuôi Trùn, "chẳng hạn như Bella, Greyback, Narcissa hay ngài Malfoy..."
"Sẽ chẳng ai nghe lời ngươi đâu, con nhỏ kia," Đuôi Trùn cười nham hiểm, "Khi chủ nhân có được quả cầu tiên tri và học được tất cả các lời tiên tri, cái chết của ngươi sẽ đến ngay tại đây!"
"Quả cầu tiên tri?" Tôi nắm bắt được những từ khóa và lặp lại chúng.
Đuôi Trùn giật mình, vẻ mặt đầy sát khí. "Ngươi... nếu ngươi dám nói với bất kỳ ai, ta sẽ giết ngươi!"
"Ồ, ho, ho," tôi cố tình khiêu khích hắn. "Giết ta thì dễ, nhưng ngươi phải suy nghĩ kỹ. Ngươi dám không?"
Đuôi Trùn dừng lại một lúc, rồi rút đũa phép ra và thong thả bước tới. "Nhưng ta sẽ cho ngươi chịu khổ một chút. Chủ nhân sẽ không quan tâm ngươi mất một chân hay một tay đâu..."
Tôi đánh giá thấp sự xảo quyệt của hắn và ngồi phịch xuống ghế sofa, túm lấy chiếc gối bên cạnh.
"Crucio..."
Ngay khi Đuôi Trùn sắp niệm chú, một luồng sáng chói lòa từ bên hông bắn ra, đánh trúng lưng hắn và hất văng hắn ra xa.
Đuôi Trùn hét lên rồi ngã phịch xuống bàn cà phê, mặt vùi vào bát cháo bí ngô ăn sáng, làm đổ thức ăn trên đĩa và nước trong cốc.
"Ái!"
Tôi giật mình, nhìn về hướng phát ra câu thần chú. Một gia tinh mặc váy hoa hiện ra trước mắt.
"Dora!" Tôi mừng rỡ chạy đến và bế cô bé lên. "Là ngươi! Trời ơi! Làm sao ngươi đến được đây? Làm sao ngươi biết ta ở đây?"
"Dobby nói với Dora rằng cậu chủ nhỏ vẫn chưa trở lại trường," đôi mắt to như quả bóng tennis của Dora sáng lên. "Dora không tìm thấy cậu chủ nhỏ nên rất lo lắng. Có người viết thư cho Dora, nói rằng cậu chủ nhỏ đang ở đây, và đó là lý do tại sao cô ấy đến."
"Ai viết thư cho cậu vậy?" tôi hỏi.
"Là một người tên là N&M," Dora rút lá thư ra khỏi ngực và đưa cho tôi. "Đó là nội dung trong thư. Dora muốn báo cho cậu chủ, nhưng cậu chủ không nhận được."
"Dora, cậu đưa tớ ra ngoài được không?" Tôi liếc nhìn lá thư được trang trí công phu ở góc dưới bên phải, cất đi, rồi nhìn Đuôi Trùn, đang nằm bất tỉnh trên đất.
"Tất nhiên rồi," Dora tự hào hỏi. Cô bé ngẩng đầu lên, nắm lấy tay tôi, rồi Độn thổ.
Đột nhiên, tôi thấy mình đang ở ngôi nhà mà đã lâu rồi tôi chưa ghé thăm.
Nhìn những bông huệ nhật quen thuộc tràn ngập sân và những dây leo quấn quanh chiếc xích đu sắt rèn, tôi xúc động đến nỗi suýt khóc.
"Ôi, Dora, cảm ơn cậu rất nhiều!" Tôi lại ôm chặt cô bé.
Dora chớp mắt ngại ngùng. "Tôi rất vinh dự được giúp đỡ cậu chủ nhỏ."
"Giờ chúng ta nên làm gì đây?" Tôi dường như đang hỏi Dora, nhưng thực ra tôi đang tự hỏi chính mình. "Tôi đã trốn học hai tháng rồi. Dumbledore không cho tôi quay lại. Hơn nữa, Snape đang ở đó. Ông ấy sẽ mách với Voldemort về chuyện xảy ra ở đó mất!"
Dora nhìn tôi đầy mong đợi, và tôi chỉ biết ho khan hai tiếng rồi nói: "Cậu mang cho tôi chút gì ăn được không? Tôi đói quá."
"Cậu chủ nhỏ, đợi tôi một lát."
Dora búng tay rồi biến mất.
Tôi quấn chặt quần áo và bước vào phòng khách. Lúc đó tôi mới nhận ra mình đã để quên chiếc gương hai chiều ở phủ Malfoy. Nếu Voldemort tìm thấy nó, hậu quả sẽ vô cùng thảm khốc.
Tôi nên làm gì đây?
Tôi do dự một lúc, và chỉ có một người có thể giúp tôi: Narcissa Malfoy. Tôi rút lá thư Dora đưa ra khỏi túi và nhìn vào dòng chữ N&M ở góc dưới bên phải. Tôi nhận ra chính Narcissa là người đã nhờ Dora cứu tôi.
Nhưng tại sao cô ấy lại giúp tôi?
Tôi trở về phòng làm việc và viết thư cho Draco, nói với cậu ấy rằng tôi bị trễ và vẫn chưa quay lại trường, nhưng tôi sẽ sớm quay lại. Sau đó, tôi viết thư cho Narcissa, bí mật kể cho bà ấy nghe về tấm gương hai chiều. Cuối cùng, bức thư này được gửi cho Dumbledore, cảnh báo ông ấy hãy cảnh giác với kế hoạch của Snape và Voldemort. Tôi
nhét bức thư cho Dumbledore vào bên trong thư của Draco để ông ấy có thể dễ dàng chuyển nó đi hơn.
Sáng sớm hôm sau, tôi nhận được thư từ Draco. Cậu ấy giục tôi sớm quay lại trường và nói với tôi rằng Umbridge đã xóa sổ tổ chức DA của Harry, dẫn đến việc Dumbledore trốn thoát và ngôi trường hiện do Dolores Jane Umbridge điều hành.
Có tin đồn rằng Dumbledore đã tấn công Bộ trưởng Pháp thuật Fudge, người đang nằm trong Bệnh viện St. Mungo với cái đầu biến thành quả bí ngô.
Mọi chuyện xảy ra quá bất ngờ. Tôi không ngờ lại có nhiều chuyện xảy ra ở trường như vậy trong thời gian tôi vắng mặt.
Trong khi đó, tôi nhận được một lá thư khác từ Bộ Pháp thuật.
"Vì Eileen Cheryl Scamander đã vắng mặt ở trường một thời gian dài và có liên quan đáng kể đến một tội phạm bị truy nã, vi phạm Đạo luật Hạn chế Hợp lý đối với Phù thủy Vị thành niên, Bộ Pháp thuật đã thông báo cho con đến dự phiên điều trần vào thứ Bảy này lúc 3:00 chiều. Một phù thủy trưởng thành sẽ được cử đến đón con.
Bộ trưởng Pháp thuật,
Cornelius Oswald Fudge."
Hình như Fudge không ở Bệnh viện St. Mungo.
Hôm sau là thứ Bảy, sáu ngày trước lễ Phục sinh. Tôi đang tự hỏi không biết Voldemort hay Bộ sẽ đến trước thì có một vị khách bất ngờ xuất hiện.
"Bà Weasley." Tôi nhìn thấy khuôn mặt đỏ bừng quen thuộc của bà, và một tiếng nức nở dâng lên trong lòng.
"Con yêu, con ngoan của mẹ," bà Weasley vội vã bước ra khỏi lò sưởi và ôm chầm lấy tôi, ông Weasley theo sát phía sau. "Arthur và mẹ đến đón con. Con đã đi đâu vậy? Thật kinh khủng, con yêu. Mẹ đã rất lo con sẽ bị bọn tội phạm bắt giữ."
Những kẻ làm điều sai trái mà bà ta nhắc đến chính là những kẻ đã trốn thoát khỏi Azkaban. Hầu hết mọi người giờ đã chấp nhận tin Voldemort trở lại.
"Thời gian sắp hết rồi," ông Weasley liếc nhìn đồng hồ bỏ túi, mũi đỏ bừng. "Erin, hãy nhớ rằng con không trốn tiết, mà là con đang làm bài tập về nhà. Con đã xin phép Dumbledore, và Dumbledore đã giải thích điều này với chúng ta."
Bà Weasley nói tiếp, "Ông ấy đã đồng ý cho con nghỉ phép, điều này cho phép con tiếp tục học ở Hogwarts."
"Đó là nơi an toàn nhất cho em," ông Weasley nói, vòng tay qua vai vợ.
"Chúng ta đi thôi chứ?" Tôi hỏi, cố gắng sắp xếp lại suy nghĩ.
"Nhanh lên, trước khi đi làm." Ông Weasley nắm lấy tay tôi và Độn thổ. Chúng tôi chui ra khỏi lỗ hổng không-thời gian và đi qua một con hẻm khuất, cuối cùng đứng trước tòa nhà Bộ Pháp thuật ở London.
Thật khó để phân biệt ai là phù thủy, ai là Muggle giữa dòng người qua lại.
Bốt điện thoại màu đỏ là lối duy nhất chúng tôi vào.
"Đi theo tôi sát nút," bà Weasley nói, "Tôi sẽ ở lại với hai người và sẽ không có chuyện gì xảy ra với hai người đâu."
"Cảm ơn," tôi nói với vẻ biết ơn, "Tôi hy vọng mình không gây rắc rối cho hai người."
"Lần trước tôi đã đưa Harry đến đây," ông Weasley bước vào thang máy trước, bà Weasley và tôi theo sau. Ông Weasley vừa nói vừa nhấn nút, "Lần trước, bọn phản Muggle đã chặn bồn cầu, và những người tội nghiệp đó - mấy gã thợ sửa ống nước, chẳng làm gì được. Tôi đã đưa Harry đến phòng xử án thứ mười - hôm nay các vị sẽ đến - phòng xử án thứ tám, và Fudge sẽ đích thân xét xử cậu ấy."
"Tôi muốn biết, có đúng là Dumbledore đã trốn thoát không?" Sau một hồi do dự, tôi khẽ hỏi những nghi ngờ trong lòng.
Ông Weasley và bà Weasley nhìn nhau, cúi xuống an ủi tôi, "Không, tất nhiên là không rồi, Dumbledore không cần phải trốn thoát. Ông ấy rất mạnh mẽ - vị phù thủy vĩ đại nhất thế giới... ông ấy còn nhiều việc quan trọng hơn phải làm."
"Chào buổi sáng, Arthur," thang máy đến một tầng nhất định, và một phù thủy béo bước vào chào tôi với vẻ mặt buồn bã. Khi cửa thang máy đóng lại và tiếp tục đi xuống, bà buồn bã nói: "Dạo này tôi cứ bị tờ Nhật báo Tiên tri làm phiền, chẳng mấy khi thấy anh xuống."
"Tôi có việc, Botha." Ông Weasley nhón chân lo lắng, nhìn tôi với vẻ lo lắng.
"Sở Bí ẩn." Bà Botha nói, mắt nhìn xuống sàn. "Dạo này ở Sở Bí ẩn có nhiều chuyện xảy ra quá. Chẳng phải lần trước anh ở đó sao..."
"Tôi đi đây," cửa thang máy mở ra, ông Weasley kéo tôi ra. Bà Weasley bước từng bước nhỏ theo sau, vội vã nói: "Đừng lo lắng, Irene, không có gì đâu... Sao họ lại chọn chỗ sâu thế này... Thôi nào, thôi nào, tôi thực sự..."
"Tầng Tám... Phòng xử án... Tôi nghĩ... chúng ta sắp đến nơi rồi... Vâng."
Ông Weasley loạng choạng dừng lại trước một cánh cửa đen kịt với một ổ khóa sắt lớn. Anh ta kiệt sức dựa vào tường, ôm chặt quần áo trước ngực và thở hổn hển.
"Đi nào," anh ta chỉ tay vào cửa, "vào đi."
"Cô sẽ không đi cùng tôi đâu..."
"Không, cưng à. Chúng ta không thể vào được. Chúc may mắn!"
Tim tôi đập thình thịch, như muốn nhảy ra khỏi cổ họng. Tôi nuốt nước bọt và nắm chặt tay nắm cửa bằng sắt nặng trịch, sợ rằng người xuất hiện bên trong không phải Fudge, mà là Voldemort.
Tôi thở hổn hển, không thể kìm nén được. Hơi lạnh phả ra từ căn phòng sâu thẳm, tối tăm này khiến tôi sợ hãi. Vô số Tử Thần Thực Tử đã bị xét xử ở đây, bị kết án tù chung thân trong ngục Azkaban.
Tường được làm bằng đá đen, ánh đuốc hắt ra thứ ánh sáng lờ mờ, ma quái. Hai bên tôi là những dãy ghế dài trống trải, dần dần cao lên. Trước mặt tôi, trên những chiếc ghế cao nhất, một vài bóng người đen kịt hiện ra. Họ đang thì thầm với nhau. Khi cánh cửa nặng nề đóng lại sau lưng, một giọng nam lạnh lùng vang vọng khắp phòng xử án.
"Ngài đến muộn."
"Vừa kịp lúc, thưa ngài," tôi nắm chặt tay áo, cố gắng trấn tĩnh. "Tôi nên ngồi... như vậy có đúng không?"
Tôi nhìn chiếc ghế ở giữa phòng, tay ghế bị xích. Tôi cẩn thận ngồi xuống mép ghế, tiếng xích kêu leng keng đầy đe dọa, nhưng tôi không nhúc nhích.
Tôi gần như nghĩ mình đang bị trói.
Có khoảng năm mươi người ngồi ở hàng ghế trên, mặc áo choàng tím với chữ "W" bạc tinh xảo thêu trên ngực trái. Tất cả đều nhìn tôi với vẻ mặt nghiêm nghị.
Ngồi giữa là Cornelius Fudge, Bộ trưởng Bộ Pháp thuật. Ông luôn nở nụ cười hiền hậu mỗi khi nói chuyện, nhưng hôm nay nụ cười ấy đã biến mất.
"Tốt lắm," Fudge nói. "Bị cáo cuối cùng cũng đến. Bắt đầu thôi. Anh đã sẵn sàng chưa?"
"Vâng, thưa ngài," một giọng nói quen thuộc vang lên đầy háo hức. Rồi tôi thấy Percy ngồi ở mép ghế trước. Khuôn mặt anh ta vô cảm, và sau cặp kính gọng sừng, anh ta chăm chú nhìn vào tờ giấy da trước mặt, tay cầm bút lông ngỗng, sẵn sàng ghi chép.
"Phiên tòa ngày 11 tháng 3," Fudge nói với giọng oang oang, và Percy vội vã ghi chép, "Phiên tòa liên quan đến Eileen Scamander, một học sinh năm thứ năm tại Hogwarts, đã nghỉ học không lý do và vi phạm "Đạo luật Hạn chế Hợp lý đối với Phù thủy Vị thành niên."
"Xin lỗi," tôi đột ngột ngắt lời, "Vụ án này không nên do hiệu trưởng xét xử sao?"
"Quyền hiệu trưởng của Hogwarts đang rất bận, và vấn đề này do Bộ Pháp thuật xử lý." Fudge giận dữ nói, "Người thẩm vấn: Cornelius Oswald Fudge, Bộ trưởng Pháp thuật; Amelia Susan Bones, Giám đốc Sở Thực thi Pháp thuật. Thư ký phiên tòa: Percy Ignatius Weasley--"
"Nhân chứng bào chữa: Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore..." Nghe vậy, tôi vô thức nhìn quanh, "...Tôi không thể ra tòa trong thời gian này, nên tôi đang cung cấp bằng chứng. Eileen Scamander đã xin phép nghỉ vì một lý do nào đó. Bây giờ, tôi muốn hỏi cô Scamander, lý do cô nghỉ phép là gì?"
"Ờ... điều trị y tế." Tôi trả lời sau một thoáng do dự.
"Bệnh gì?"
"Rối loạn hoang tưởng không kiểm soát từng đợt." Tôi bịa ra một câu gì đó.
"Đây là loại bệnh gì?"
Rõ ràng, các thành viên của Wizengamot chưa bao giờ nghe nói đến chuyện này và bắt đầu xì xào.
"Làm sao cô chứng minh được mình mắc bệnh này và cần nghỉ phép?" Fudge bình tĩnh hỏi. "Bác sĩ điều trị của cô là ai? Bệnh viện St. Mungo không có hồ sơ về những lần khám của cô."
"Bệnh này không thể chữa khỏi," tôi nói bằng giọng chắc nịch và bí ẩn. "Tôi thường mơ thấy những điều khủng khiếp."
"Nói cho tôi biết." Fudge cau mày nhìn tôi, hai tay khoanh lại trên tấm giấy da.
"Tôi đã mơ thấy Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết." Tôi nói rất bình tĩnh. Tiếng xích lại leng keng, và tôi không nhúc nhích thêm nữa. Xung quanh vang lên những tiếng thở hổn hển.
"Giờ thì đến phiên tòa rồi. Có thể ông đã bị tẩy não bởi những lời đồn thổi của một số phù thủy, nhưng chúng tôi sẽ hủy bỏ cáo buộc đối với ông chỉ khi ông nói ra sự thật," Fudge nghiêm nghị nói.
"Ai đang buộc tội tôi?" Tôi cau mày hỏi. "Umbridge?"
"Đó không phải là câu hỏi ông nên hỏi. Xin hãy trả lời câu hỏi của tôi một cách nghiêm túc." Vẻ mặt Fudge càng trở nên nghiêm túc hơn.
"Tôi nói thật," tôi nói một cách nghiêm túc. "Voldemort chưa chết, và hắn đã trở lại. Lẽ ra ông nên chuẩn bị sớm hơn..." Trước khi Fudge kịp nổi nóng, tôi nhanh chóng nói thêm, "Tất nhiên, tất cả chỉ là mơ. Nếu ông nghĩ chúng là giả, điều đó chỉ chứng tỏ tôi đang bị ảo tưởng từng lúc."
Fudge nghẹn ngào.
Một lúc sau, ông rút một mảnh giấy da từ một chồng tài liệu, hít một hơi thật sâu và đọc to: "Lời buộc tội đối với bị cáo như sau: Anh ta đã không trở lại Trường Phù thủy và Pháp sư Hogwarts đúng giờ vào đầu học kỳ. Theo Dolores Jane Umbridge, Hiệu trưởng hiện tại của Trường Phù thủy và Pháp sư Hogwarts, bị cáo có mối liên hệ mật thiết với cựu Hiệu trưởng đang bỏ trốn, Albus Percival Wulferic Brian Dumbledore, và đã âm mưu tấn công và phá hoại Bộ Pháp thuật..."
"Hoàn toàn vô lý," tôi ngắt lời.
"Erin Cheryl Scamander, vui lòng xác nhận xem cô có liên lạc với cựu Hiệu trưởng đang bỏ trốn của Hogwarts không."
"Không," tôi nói, "Dumbledore không trốn thoát, ông ấy chỉ biến mất."
"Khụ khụ!" Fudge ho khan hai lần, "Làm ơn giải thích cô đã ở đâu trong hai tháng qua?"
"Điều trị ngoài trời," tôi bắt đầu bịa ra một câu chuyện với đôi mắt mở to, "Chỉ có ra ngoài và thư giãn thì bệnh của tôi mới có thể khỏi, đúng không? Nói cách khác, thưa Bộ trưởng, chẳng phải quá vô nhân đạo khi để một phù thủy vị thành niên dưới mười bảy tuổi đang mắc bệnh phải chịu đựng một phiên tòa nghiêm trọng như vậy ở đây sao?"
"Chuyện này--"
"Khi nào con có thể quay lại trường?"
"Phiên tòa vẫn chưa--"
"Theo Đạo luật Bảo vệ Phù thủy Vị thành niên, những lời buộc tội mà ông đưa ra đều chỉ là suy đoán," tôi ngả người ra sau ghế, nắm lấy sợi xích dưới đất và nghịch nó, "Sao ông không bắt Voldemort, mà lại làm tôi xấu hổ? Ồ... tôi biết mình không nên nhắc đến người này, nên tôi xin rút lại bản án này."
"Được rồi," cuối cùng Fudge cũng lên tiếng, không thể kiềm chế được nữa, "Con có thể về ngay. Khi con đến trường, hiệu trưởng Umbridge của con sẽ đích thân thẩm vấn con."
"Cảm ơn."
Tôi mỉm cười, đứng dậy và hơi cúi đầu.
Thấy tôi ra ngoài, bà Weasley vội vàng chạy đến ôm chầm lấy tôi, "Không sao đâu, tốt lắm!" Tất nhiên, họ không thể làm gì con, con vẫn còn là một đứa trẻ-"
Bà Weasley đột ngột dừng lại, bởi vì đúng lúc này, cánh cửa phòng xử án lại mở ra, và các thành viên của Wizengamot lần lượt bước ra.
"Ôi trời ơi!" Ông Weasley thốt lên ngạc nhiên. "Nó lớn ngang ngửa phiên tòa xét xử Harry lần trước."
"Cảm ơn ông Weasley, bà Weasley," tôi hỏi, bước sang một bên. "Vậy, khi nào con quay lại trường?"
"Vẫn còn nhiều thời gian. Quay lại trước lễ Phục sinh sẽ là lý tưởng nhất," ông Weasley tiếp tục khi chúng tôi đi xuống cầu thang. "Có rất nhiều chuyện của Muggle đang diễn ra, Eileen. Một số phù thủy có thể thấy việc chơi khăm Muggle là thú vị, nhưng nó có thể thể hiện điều gì đó sâu sắc hơn và xấu xí hơn. Như một—"
Ông Weasley dừng lại giữa chừng. Chúng tôi vừa đến hành lang vừa đi ra thì Cornelius Fudge đứng cách đó vài bước chân, đang nói chuyện nhỏ nhẹ với một người đàn ông cao lớn với mái tóc vàng óng mượt và khuôn mặt nhọn, nhợt nhạt.
Nghe tiếng bước chân của chúng tôi, người đàn ông cao lớn quay lại. Ông ta cũng dừng lại giữa chừng, nheo đôi mắt xám lạnh lẽo và nhìn chằm chằm vào mặt tôi.
"Được rồi, được rồi, được rồi... Eileen Scamander, cuối cùng cô cũng đến rồi," Lucius Malfoy lạnh lùng nói.
Tôi tự nhủ: Chuyện này kết thúc rồi, hắn ta chắc chắn sẽ tố cáo tôi với Voldemort.
Tôi bỗng cảm thấy ngột ngạt, xung quanh như đóng băng, như thể Voldemort có thể xuất hiện từ bất cứ góc nào và bắt tôi về bất cứ lúc nào.
Tôi túm lấy tay áo bà Weasley và thì thầm, "Cậu Malfoy là Tử Thần Thực Tử."
"Harry đã kể cho chúng tôi nghe về chuyện đó," bà Weasley nói, bình tĩnh đến bất ngờ. "Chúng tôi luôn nghĩ cậu ấy đã thay đổi."
"Cô không tin sao?" tôi ngạc nhiên hỏi.
"Chúng ta đừng nói về chuyện này nữa, con yêu. Cô sẽ đưa con về." Bà Weasley và ông Weasley hôn nhau, rồi đi vòng qua Lucius Malfoy và dẫn tôi ra khỏi Bộ. "Cô sụt cân rồi. Chắc dạo này cô ăn uống không điều độ. Tôi sẽ bắt cô—"
Tôi không nghe rõ những lời còn lại. Một ánh mắt lạnh lẽo từ phía sau đầu tôi chiếu xuống, khiến tôi rùng mình.
Tôi dành vài ngày tiếp theo ở Nhà Humble.
Tin tốt là bố tôi đã viết thư báo rằng ông sẽ sớm trở về từ Đảo Rồng. Thời tiết dạo này đã khá hơn, bão không còn dữ dội như mùa đông, và cú có thể bay đi bay lại thoải mái.
Lần đầu tiên nghe tin này, tôi vô cùng xúc động, và một cảm giác ỷ lại dâng trào trong lòng.
Nhưng đến ngày cuối cùng của kỳ nghỉ lễ Phục sinh, thời tiết đã sáng sủa hơn, ấm áp hơn, gió nhẹ thổi, và lòng tôi dần bình yên trở lại.
Đêm hôm trước, tôi đã mơ thấy Voldemort tàn bạo sát hại mẹ tôi, và tôi chợt nhận ra rằng việc bố tôi trở về không phải là điều tốt.
"Bữa tối mẹ sẽ đưa con về trường," bà Weasley nói, tay bận rộn bên bồn rửa bát. "Mẹ đã viết thư cho Fred và George, nhờ họ giúp con học tập."
"Hermione có lẽ sẽ đáng tin cậy hơn trong chuyện này," tôi nói, nhấp một ngụm súp rau.
"À mà này, mang mấy quả trứng Phục sinh này cho họ nhé," bà Weasley đặt một hộp giấy nâu lên bàn và lấy ra một quả trứng sô cô la tuyệt đẹp cho tôi. "Cái này cho con, Ella. Có kẹo mật ong sủi bọt bên trong. Phần còn lại cho Harry và mọi người."
"Được rồi."
Tôi cầm quả trứng sô cô la, được trang trí bằng những bông hoa huệ nhỏ xíu làm từ kem phủ, nhìn chằm chằm vào nó một lúc trước khi cẩn thận bỏ vào túi.
Sau bữa sáng, bà Weasley và tôi vội vã đến Hẻm Xéo. Tôi lên xe buýt Hiệp sĩ một mình, tay xách một hộp đầy trứng Phục sinh. Người soát vé xe buýt Hiệp sĩ, Stan Shunpike, nhìn tôi chằm chằm một lúc lâu.
"Có phải cô là..." Ông ấy suy nghĩ một lúc nhưng không nhớ ra, nên hỏi, "Tên cô là gì?"
"Erin Scamander."
"Phải, phải, Scamander. Tôi nhớ tên cha cô là Warren Scamander, còn mẹ cô là..." Stan Shunpike không nói hết câu. Có lẽ ông ấy hơi sợ khi nghĩ đến thân phận của mẹ tôi nên không nói chuyện với tôi nữa.
Tôi xuống xe buýt ở làng Hogsmeade. Stan Shunpike lại hỏi bằng giọng lạ lẫm: "Mẹ cô mất lâu rồi phải không?"
Tôi trừng mắt nhìn hắn rồi bỏ đi không nói một lời.
Phải mất hơn một tiếng đồng hồ mới đến được Lâu đài Hogwarts. Nhìn ngọn tháp nguy nga lấp lánh dưới ánh nắng ấm áp, một cảm giác lạc lõng dâng trào trong tôi. "
Đây là ngôi nhà thứ hai của tôi, nơi an toàn nhất của tôi.
" Tôi tự nhủ, nhìn xuống những bậc thang bên dưới. Đột nhiên, một đôi giày da viền ren màu hồng xuất hiện trên chiếu nghỉ. Khóa giày gần như bung ra vì sức nặng của đôi chân quá khổ của chủ nhân, còn phần trên thì căng ra đến mức rách da.
Tôi tự hỏi làm sao đôi chân ấy lại có thể vừa vặn với chúng.
"Cô Scamander..."
Giọng nói yếu ớt của Umbridge vang vọng trên đầu. Tôi ngước lên và thấy bà ta thấp hơn tôi, nhưng bà ta đang cố ngẩng đầu lên, nỗ lực đó khiến khuôn mặt bà ta, to như cái đĩa, đỏ bừng.
"Giáo sư Umbridge..." tôi nói.
"Cô Hiệu trưởng Umbridge đây," Umbridge sửa lại với vẻ mặt khó chịu. "Đến văn phòng tôi ngay!"
"Ồ, vâng, thưa cô Hiệu trưởng Umbridge," tôi nhún vai, giơ chiếc hộp giấy nâu trên tay lên. "Nhưng đây là những quả trứng Phục sinh mà bà Weasley nhờ tôi mang đến cho Ginny và những người khác. Xin hãy để tôi đưa cho họ trước..."
"Không, Filch sẽ mang cho họ." Umbridge vẫy tay sang một bên, và Filch bước tới giật lấy chiếc hộp từ tay tôi.
Khi tôi theo Umbridge lên cầu thang, tôi liếc nhìn lại và thấy Filch đang hung hăng mở hộp ra để kiểm tra.
"Cô nên biết rằng trốn tiết mà không được phép là vi phạm nghiêm trọng nội quy của trường. Tôi phải đuổi học cô ngay bây giờ!" Mặc dù Umbridge đã trở thành Hiệu trưởng, bà ta vẫn sử dụng văn phòng nơi bà ta từng dạy môn Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám. Khi tôi bước vào, tầm nhìn của tôi tràn ngập một màu hồng rực rỡ.
"Tôi không vi phạm nội quy nào cả. Tôi đã xin phép Hiệu trưởng Dumbledore," tôi phản đối.
"Dumbledore không còn là Hiệu trưởng nữa, tôi là Hiệu trưởng của ngôi trường này." Umbridge ngửa cổ ra sau, nụ cười trên mặt giật giật.
"Nhưng khi tôi xin nghỉ phép, ông không phải là hiệu trưởng," tôi nói khéo léo, "Nếu ông cứ khăng khăng nói như vậy, thì tôi chỉ có thể kết luận rằng ông muốn thay thế Dumbledore khi ông ấy vẫn còn là hiệu trưởng. Nếu vậy, tôi chỉ có thể làm theo sự sắp xếp của ông. Tôi tin rằng nhiều người sẽ rất tò mò về chuyện này..."
"Đủ rồi," vẻ mặt Umbridge đột nhiên trở nên hung dữ. Sau một lúc im lặng, bà ta nói bằng giọng sắc lẹm, "Vậy thì thế này nhé, tôi có thể cho các em ở lại, nhưng các em phải đến đây phạt cấm túc mỗi đêm. Nhớ nhé, mỗi đêm."
"Các em không thể phạt cấm túc tôi vô cớ được." Sau khi ở cùng Tử Thần Thực Tử một thời gian dài, tôi thực sự cảm thấy Umbridge không đáng sợ đến vậy. "Chắc chắn phải có lý do."
"Những gì tôi nói chính là lý do. Nếu các em không đồng ý, các em sẽ bị đuổi học ngay bây giờ."
Tôi trầm ngâm một lúc rồi nói, "Được rồi, tôi đồng ý."
"Đúng vậy," Umbridge nói, môi hơi cong lên. "Được rồi, ra ngoài đi. Nhớ đóng cửa lại đấy."
Tôi bước ra khỏi văn phòng của Umbridge và bước lên cầu thang. Đến cửa lớp học tầng năm, tôi thấy Giáo sư McGonagall đang đứng đó. Đối diện bà là một người đàn ông cao lớn, khoác áo choàng đen. Mái tóc đen bết dính bết vào mặt. Hai bên mũi ông hằn rõ những nếp nhăn.
Hai người đang bàn tán điều gì đó.
Nghe tiếng bước chân, họ đồng loạt quay đầu lại.
Tôi ngồi xổm xuống, vịn vào lan can đá cẩm thạch lạnh ngắt.
Khuôn mặt Giáo sư McGonagall lúc đầu sững sờ, sau đó là lo lắng, rồi lại nhẹ nhõm. Giáo sư Snape thì vô cảm (ông ấy lúc nào cũng vô cảm), nhưng nhìn vầng trán nhăn nheo của ông, dễ dàng nhận ra ông đang không vui.
"Ôi trời ơi!" Giáo sư McGonagall kêu lên, vội vã bước xuống, vén váy lên. "Cô Scamander, để tôi nghĩ đã..." Tôi biết cô ấy muốn hỏi tôi điều gì đó, nhưng Snape đã ở đó, nên tôi không thể nói gì. Tôi chỉnh lại gọng kính và nghiêm nghị nói: "Em nghỉ nhiều tiết quá. Thầy phải tranh thủ giúp em bắt kịp!"
Cô ấy nhìn Snape đang đứng đó và nói: "Giáo sư Snape, về chuyện định hướng nghề nghiệp, em nghĩ thầy nên nói chuyện rõ ràng với tất cả học sinh trong trường. Không cần phải nói về chuyện này nữa."
Snape khịt mũi lạnh lùng, như thể đồng ý. Ánh mắt ông ta dán chặt vào tôi, và cái nhìn lạnh lùng ấy khiến tôi cảm thấy không thoải mái.
Giáo sư McGonagall quay lại, nhẹ nhàng đặt tay lên vai tôi. "Hình như mấy đêm nay em không được nghỉ ngơi. Thầy sẽ yêu cầu mỗi giáo sư thay phiên nhau kèm cặp em..."
"Xin lỗi, thưa Giáo sư," tôi giơ tay ngắt lời cô ấy, chỉ tay ra sau lưng, "Em vừa mới ra khỏi văn phòng Hiệu trưởng Umbridge. Bà ấy bắt em phải đến gặp bà ấy để phạt cấm túc mỗi tối, nên em e là không có thời gian... để kèm cặp."
Giáo sư McGonagall sững sờ, nhìn về phía cửa văn phòng Umbridge, vỗ vai tôi và nói: "Tôi đến để nói chuyện với bà ta. Bà ta không có lý do gì để phạt cấm túc con cả. Thành tích học tập của học sinh quan trọng hơn vì kỳ thi OWL sắp đến..." Giáo sư
McGonagall nói rồi bước về phía văn phòng Umbridge.
Tôi nhìn lên lầu. Nếu muốn tiếp tục lên lầu, tôi phải vòng qua Giáo sư Snape.
"Con có biết mình đã làm gì không?" Snape nắm lấy tay tôi, kéo sang một bên và gặng hỏi: "Ông ta sẽ không để con đi. Con đã có thể cứu mạng mình, nhưng giờ ông ta lại quyết tâm giết con."
"Đây chính xác là điều ông muốn," tôi nói, cơn thịnh nộ bùng cháy trong lòng. "Ông không xứng đáng làm giáo viên," tôi hất tay ông ta ra. "Ông bỏ mặc tôi như một thớt gỗ, một miếng thịt chờ bị xẻ thịt. Ông bỏ mặc tôi ở đó cho đến chết!"
Snape mở miệng, dừng lại một chút rồi hỏi: "Làm sao ông trốn thoát được?"
"Không phải chuyện của anh. Dù sao thì, tôi cũng không muốn nói chuyện với anh nữa, và xin đừng làm phiền tôi nữa." Tôi đưa tay ra cho hắn và lạnh lùng nói: "Trả đũa phép lại cho tôi."
Snape từ từ rút một cây đũa phép từ trong túi ra. Tôi vội vàng định chộp lấy, nhưng hắn đã nhìn thấu hành động của tôi.
"Ta cảnh cáo ngươi lần nữa, đừng nói điều gì không nên nói!" Snape nhìn tôi với vẻ mặt u ám.
Tôi nghiến răng và miễn cưỡng gật đầu.
Thấy tôi ngoan ngoãn như vậy, Snape đưa đũa phép cho tôi.
Sau khi nhận đũa phép, tôi hỏi: "Vậy ngươi sẽ kể cho Voldemort nghe về thời gian của ta ở Hogwarts... Hừ!"
Trước khi tôi kịp nói hết, Snape đã bịt miệng tôi bằng tay và cảnh cáo: "Đừng bao giờ nhắc đến tên Chúa tể Hắc ám nữa. Đây là lời khuyên quan trọng nhất ta có thể cho ngươi."
Tôi thấy thoáng chút hoảng loạn trong đôi mắt đen của hắn, và rồi, nhận ra điều gì đó, tôi ngoan ngoãn gật đầu.
Sau khi chia tay Snape, tôi nhanh chóng chạy xuống cầu thang trở về phòng sinh hoạt chung.
Harry, Hermione, Ron và Ginny đang ngồi trên ghế bành bên lò sưởi, mỗi người cầm một quả trứng Phục sinh bằng sô cô la.
Chắc hẳn họ đã nghe tin tôi trở về.
Tôi thở phào nhẹ nhõm và chậm rãi bước về phía họ, nhưng rồi lại thấy một thông báo trên bảng tin treo tường cạnh cửa. Nội dung ghi:
Hướng nghiệp:
Trong tuần đầu tiên của học kỳ hè, tất cả học sinh năm thứ năm phải gặp Chủ nhiệm Nhà để thảo luận về nghề nghiệp tương lai. Thời gian phỏng vấn cho từng học sinh được liệt kê bên dưới.
Tôi nhìn vào danh sách và thấy mình phải có mặt tại văn phòng Giáo sư McGonagall lúc 2:30 chiều thứ Sáu, đồng nghĩa với việc sẽ vắng mặt gần hết giờ học Độc dược.
"Erin, mình cứ tưởng cậu lại vắng mặt nữa chứ," Hermione đột nhiên xuất hiện sau lưng tôi, nắm lấy tay tôi và dẫn tôi đi về phía những người khác. "Cậu đi đâu thế? Dumbledore không ở trường, và có người nói cậu đã đi cùng ông ấy."
"Tất nhiên là không rồi," tôi nói. "Vừa xảy ra chuyện cần phải giải quyết."
"Nhưng cậu không nói với chúng mình, và mình cũng không nghe tin gì từ cậu kể từ khi mình viết thư cho cậu," Hermione hỏi, lông mày nhíu lại vì lo lắng.
Harry rõ ràng cũng có rất nhiều điều muốn hỏi tôi.
Tôi nhanh chóng ngắt lời, "Việc này gấp lắm. Cậu có thể cho mình biết tại sao Dumbledore bị sa thải không?"
Hermione và Harry liếc nhìn nhau và kể lại những sự kiện xảy ra vào đêm cuộc họp của Hội đồng Pháp sư bị gián đoạn, việc Bộ hoàn toàn kiểm soát Hogwarts, và mong muốn loại bỏ Dumbledore của Fudge.
"Đầu mình giờ toàn nghĩ đến kỳ thi OWL thôi," Hermione lo lắng vò tóc sau khi nghe giải thích, "Ngoài Độc dược, Thảo dược học, Biến hình, Bùa chú và Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám, mình còn phải ôn tập Chăm sóc Sinh vật Huyền bí, Số học, Muggle học..."
"Cô ấy bị sao vậy?" Tôi khẽ hỏi Harry.
Harry cất quả trứng sô cô la trong tay đi và nói, "Lo lắng trước kỳ thi, nó đã kéo dài từ lâu rồi."
"Cô ấy lúc nào cũng thế. Mình không hiểu sao một người như cô ấy lại sợ thi cử," Ron nói trong khi nhai viên kẹo trong quả trứng sô cô la, "Rõ ràng là cô ấy thích thi cử nhất."
"Này!" Hermione trừng mắt nhìn cậu và nói với tôi, "Cậu không biết mình đã nghỉ bao nhiêu tiết trong hai tháng qua đâu... Malfoy ngày nào cũng đến hỏi thăm cậu. Tuy thái độ của cậu ta không được tốt lắm, nhưng... cậu ta thực sự quan tâm đến cậu."
"Mình e là cậu ta đã nghe tin cậu trở về rồi." Harry nói.
"Ừ..." Hình ảnh Draco hiện lên trong đầu tôi. Tôi đứng thẳng dậy, nhìn ngọn lửa đang cháy trong lò sưởi và thì thầm: "Hẹn gặp lại cậu vào ngày mai."
Hôm sau, tôi dậy sớm. Vừa thấy tôi, Harry đã nắm lấy tay tôi và nói: "Tớ thấy cậu ấy đang rất tức giận..." Mặt Harry tái mét, tay phải nắm chặt vết sẹo trên trán, thỉnh thoảng lại nhăn mặt.
"Vết thương của cậu lại đau nữa rồi," tôi lo lắng nói.
"Tớ thấy cậu ấy đang tìm ai đó. Cậu ấy rất tức giận, rất tức giận. Cậu ấy suýt giết Đuôi Trùn, nhưng cuối cùng cậu ấy đã không..." Harry thở hổn hển, nhìn tôi với vẻ kỳ lạ. "Tớ nghe thấy tên cậu trong mơ, Eileen. Cậu đã ở đâu suốt hai tháng qua?"
"Harry, thực ra, tớ..." Tôi cắn môi dưới, ngập ngừng, rồi nói thật: "Thật ra, tớ đã bị Tử Thần Thực Tử bắt và suýt chết ở đó."
Mặt Harry càng tái nhợt hơn.
"Vậy người chúng muốn bắt... là cậu sao?"
"Có lẽ vậy," tôi nói một cách bất lực, "nhưng giờ tôi đã an toàn ở Hogwarts rồi. Chúng không thể bắt được tôi, và không ai có thể vào đây, trừ khi..." "
Cái gì?" Harry vội vàng hỏi.
Tôi nhìn chằm chằm vào đống củi đen trắng trong lò sưởi. "Bộ Pháp thuật do Tử Thần Thực Tử kiểm soát, và Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết nắm giữ mọi thứ... điều đó thật tệ." Tôi đột nhiên ngẩng đầu lên, và Harry giật mình trước thái độ giật mình của tôi. "Chúng ta phải đưa Dumbledore trở về. Chỉ có ông ấy mới có thể ngăn chặn Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết."
Sau khi tôi kể cho Hermione và những người khác nghe chuyện này, mọi người đều nhìn tôi với vẻ ngạc nhiên và nghi ngờ.
"Cậu bị sao vậy? Tớ nói thật mà," tôi nói.
"Không thể nào. Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy đã cố gắng bắt Harry," Hermione nói, lắc đầu chắc nịch. "Hắn ta muốn gì ở cậu?"
"Ai bắt cậu?" Ron hỏi một câu hỏi quan trọng, một điều hiếm khi xảy ra.
"Là..." Tôi ngập ngừng một lúc.
May mắn thay, Harry đột nhiên thì thầm, "Chắc chắn là Lucius Malfoy. Hắn ta vừa làm việc trong Bộ Pháp thuật vừa là Tử thần Thực tử. Hắn ta là người duy nhất không bị nghi ngờ."
"Ừ, biết đâu hắn ta có người giúp," tôi đồng ý, ngầm ám chỉ.
Tiếc là họ không nghe.
"Fudge vẫn không tin Voldemort trở lại là có thật," Harry nói giận dữ, như thể muốn lao đến Fudge, chỉ tay vào mũi ông ta và nói với ông ta hàng ngàn lần rằng — Voldemort đã trở lại!
"Thôi bỏ đi, vào lớp thôi." Tôi liếc nhìn ra ngoài cửa sổ, ngắm nhìn ánh nắng rực rỡ. Bầu trời trong xanh, mờ ảo, thoang thoảng hương tự do. Không khí tràn ngập hương thơm của tự do.
Việc gặp Draco ở Đại sảnh đường đã được dự đoán từ trước.
Anh ấy không hỏi han gì, chỉ nắm tay tôi đi về phía lớp Lịch sử Pháp thuật. Dọc đường, mọi người cứ hỏi tôi sao không đến lớp, và tôi lần lượt trả lời từng người một.
Khưu Chương đưa cho tôi một hộp giấy nâu và nhẹ nhàng nói: "Đây là thứ bà của em nhờ anh đưa cho em. Nhớ viết thư cho bà khi nào có thời gian nhé."
Tôi liếc nhìn hộp, bên trong có vài loại kẹo và đồ ăn vặt yêu thích của tôi, cùng với vài quả trứng sô cô la hảo hạng.
"Cảm ơn em," tôi nói với vẻ biết ơn, "em họ."
Dù Khưu Chương trông có vẻ mệt mỏi, cô ấy vẫn mỉm cười dịu dàng và nhẹ nhàng rời đi.
"Không biết cô ấy và Cedric thế nào rồi..." Tôi khẽ lẩm bẩm, nhìn theo bóng lưng Khưu.
"Dạo này có nhiều chuyện xảy ra quá," Draco siết chặt tay tôi, hơi mạnh, ánh mắt đầy vẻ tội lỗi. "Mẹ đã viết thư cho con, kể cho con nghe những gì con đã trải qua gần đây. Con xin lỗi..."
"Không phải lỗi của con," tôi nghĩ, đoán rằng ông ấy đang ám chỉ việc Voldemort giam cầm tôi. Tôi nhẹ nhàng vuốt ve khuôn mặt ông bằng bàn tay còn lại. "Con đã trốn thoát, và không ai có thể mang con trở lại."
"Không, đáng lẽ con nên đi tìm mẹ," Draco nhắm mắt lại, rồi lại mở mắt ra với một quyết tâm mới. "Mẹ đã dặn con phải làm gì."
Tôi dừng lại một chút trước khi nói, "Chỉ cần chúng ta ở lại trường, chúng ta sẽ được an toàn."
"Con sẽ luôn bảo vệ mẹ," Draco thì thầm, như một lời thề.
Sau giờ học Lịch sử Pháp thuật, tôi chưa tiếp thu được nhiều những gì mình đã nghe, nên Draco cho tôi mượn vở cũ của ông ấy để chép lại. Sau bữa trưa, chúng tôi làm bài tập về nhà trong thư viện. Buổi chiều, chúng tôi có tiết Độc dược. Vẻ mặt Snape lúc nào cũng cau có, mặc dù nét mặt ông vẫn vậy. Tôi cố gắng không nhìn ông, tập trung vào việc pha chế Thuốc Bổ Sinh Lực trên bàn.
Việc đó thật dễ dàng với tôi.
Khi lớp học sắp kết thúc, tôi đưa chai thuốc Vitality Tonic cho cô ấy và nghe thấy tiếng nó vỡ tan phía sau.
"Thêm một điểm 0 nữa, Potter," Snape lạnh lùng nói, ngẩng lên khỏi ghế, ánh mắt lướt qua tôi.
Rõ ràng là Harry lại bị nhắm đến.
Sau bữa tối, tôi đang định đến văn phòng Giáo sư Umbridge để bị phạt cấm túc thì Giáo sư McGonagall bước vào và ngăn tôi lại. "Tối nay em không phải bị phạt cấm túc. Tôi đã nói với Giáo sư Umbridge là em phải học thêm cho đến kỳ thi OWL."
Tôi mừng rỡ hỏi: "Thật vậy sao, thưa Giáo sư?"
"Vâng, tối nay em sẽ học thêm với Giáo sư Binns ở lớp Lịch sử Pháp thuật đến chín giờ," Giáo sư McGonagall nói nhanh. "Tôi nghĩ em nên đi ngay bây giờ."
Niềm vui của tôi chỉ kéo dài được một lúc.
Chắc chắn tôi sẽ ngủ gật trong lớp của Giáo sư Binns.
Tôi đã học thêm ở nhiều lớp khác nhau trong bốn ngày liên tiếp. Draco hơi buồn về chuyện này, nhưng cậu không thể làm gì khác; kỳ thi quan trọng hơn.
Chiều thứ Sáu, trong giờ học Độc dược, tôi nói gì đó với Giáo sư Snape về "tư vấn nghề nghiệp" rồi chạy ra ngoài.
Tôi vội vã lên lầu, chạy đến văn phòng Giáo sư McGonagall và đẩy cửa.
"Giáo sư, em đến rồi."
"Đúng giờ rồi, Scamander," giọng Giáo sư McGonagall hơi cao lên, nhưng khi bà nói, có ai đó khịt mũi trong góc.
Tôi quay đầu lại.
Giáo sư Umbridge ngồi đó, kẹp hồ sơ trên đầu gối, cổ áo tua rua lòe loẹt, và nụ cười tự mãn trên môi, trông cực kỳ khó chịu.
"Ngồi xuống, Scamander," Giáo sư McGonagall nói ngắn gọn. Bà xếp lại những tập tài liệu nằm rải rác trên bàn, tay hơi run.
Tôi ngồi xuống, quay lưng về phía Umbridge, cố gắng không nghe thấy tiếng ngòi bút lông ngỗng của bà ta sột soạt trên kẹp hồ sơ.
"Được rồi, Scamander, buổi phỏng vấn này là để thảo luận về triển vọng nghề nghiệp của em và giúp em quyết định nên tiếp tục học những môn nào trong năm thứ sáu và thứ bảy," Giáo sư McGonagall nói. "Em đã bao giờ nghĩ đến việc mình muốn làm gì sau khi rời Hogwarts chưa?"
"Ờ—" Tôi suy nghĩ một lúc, rồi ngập ngừng. "Có lẽ... giống như bố tôi, giúp đỡ các sinh vật huyền bí."
Một tiếng cười khúc khích phía sau tôi ngay lập tức làm tôi phân tâm.
"Đó là một lựa chọn tuyệt vời. Một Chuyên gia Chăm sóc Sinh vật Huyền bí—" Giáo sư McGonagall lôi ra một tờ rơi nhỏ màu đen từ dưới chồng đồ trên bàn và mở ra. "Em có muốn gia nhập Bộ Quy định và Kiểm soát Sinh vật Huyền bí tại Bộ Pháp thuật không?"
"Không, thưa Giáo sư," tôi nói chắc chắn. "Thật lòng mà nói, em muốn có thêm chút tự do..."
Đúng lúc này, Giáo sư Umbridge ho rất khẽ, như thể đang thử xem không khí có thể yên tĩnh đến mức nào.
Giáo sư McGonagall phớt lờ bà ta.
"Được rồi, em sẽ cần phải thể hiện phản xạ tuyệt vời trong tự nhiên, kiến thức về sinh vật huyền bí, sự kiên nhẫn và tính kiên trì phi thường," Giáo sư McGonagall nói, giọng bà cao lên. "Có lẽ con cần biết mình nên học môn nào, yêu cầu ít nhất năm chứng chỉ NEWT, với điểm số không dưới 'Tốt'. Ngoài ra, con sẽ phải trải qua một loạt các bài kiểm tra và hoạt động thực địa nghiêm ngặt trong lớp Sinh vật Huyền bí. Nghề này không dễ dàng và đòi hỏi rất nhiều kiên nhẫn, nhưng ta tin con có gen của cha và ông nội, và con chắc chắn sẽ làm tốt."
"Cảm ơn Giáo sư." Tôi bỗng tràn đầy hy vọng.
"Nhưng ta vẫn phải khuyên con--"
Giáo sư Umbridge lại ho, lần này to hơn một chút. Giáo sư McGonagall nhắm mắt lại rồi mở mắt ra, vẫn giả vờ như không có chuyện gì xảy ra.
"Tôi khuyên em nên học Biến Hình, vì em sẽ cần nó trong tự nhiên. Lớp NEWT của tôi chỉ nhận những học viên đạt điểm 'tốt' trở lên trong kỳ thi OWL. Điểm trung bình hiện tại của em là 'xuất sắc', và tôi chào mừng em đến với lớp của tôi. Ngoài ra, em cũng cần học Bùa Chú, môn học hữu ích mọi lúc, và Thảo Dược Học. Em phải nhận biết các loại cây độc và thuốc giải, và... Độc Dược. Việc pha chế độc dược là cần thiết để điều trị nhiều vấn đề liên quan đến động vật ma thuật." Giáo sư McGonagall mỉm cười nhẹ. "Theo tôi biết, Giáo sư Snape rất hài lòng với thành tích học tập của em. Tôi tin rằng em có thể vào lớp của ông ấy-"
Giáo sư Umbridge ho to nhất từ trước đến nay.
"Cô nên đến bệnh xá đi, Dolores. Tôi không có kẹo ho," Giáo sư McGonagall nói cứng nhắc.
"Thôi, đừng bận tâm," Umbridge nói với một nụ cười khinh bỉ. "Tôi chỉ muốn hỏi xem tôi có thể làm cô ta phân tâm một chút không, Minerva."
"Cô thấy đấy, cô biết cô có thể làm cô ta phân tâm mà," Giáo sư McGonagall nghiến răng nói.
"Tôi chỉ muốn hỏi liệu cô Scamander có thể thi lại OWL sau khi vắng mặt quá nhiều buổi học không."
"Ý cô là sao? Học sinh năm thứ năm nào ở Hogwarts cũng phải thi OWL."
"Ồ, đừng lo lắng," Umbridge nói với một chút ranh mãnh trong nụ cười. "Tôi chỉ nghĩ cô ấy nên học lại học kỳ này. Dù sao thì cô ấy cũng không còn nhiều thời gian nữa. Sao không cho cô Scamander thêm thời gian để chuẩn bị?"
"Điểm của Scamander lúc nào cũng tốt," Giáo sư McGonagall nói với vẻ ghê tởm. "Chỉ cần các giáo viên giúp cô ấy học thêm, cô ấy vẫn có thể thi OWL." "
Thật là phí thời gian," Umbridge nói với một nụ cười nhếch mép. "Thật không thể chấp nhận được việc lãng phí toàn bộ thời gian cá nhân của giáo viên để giúp con bé học hành. Trường học nào có quy định như vậy. Tôi biết giáo sư Binns ngủ gật trong lớp hôm nay. Chắc dạo này ông ấy bận lắm."
"Tôi tình nguyện kèm cặp Scamander," Giáo sư McGonagall tự hào nói. "Nghe này, Scamander, tôi sẽ hỏi ý kiến từng giáo sư. Nếu có giáo sư nào không muốn kèm cặp em, thì em sẽ phải tự học."
"Vâng, thưa giáo sư," tôi nắm chặt tay. "Em sẽ tận dụng tối đa thời gian để đọc sách."
Nụ cười của giáo sư Umbridge đột nhiên biến mất, như một bóng đèn đột nhiên nổ tung. Bà ngả người ra sau ghế, lật một trang trên bảng viết và bắt đầu viết gì đó thật nhanh, đôi mắt lồi của bà đảo qua đảo lại. Giáo sư McGonagall quay sang tôi và nhẹ nhàng hỏi, "Scamander còn câu hỏi nào nữa không?"
"Tạm thời thì không, thưa giáo sư. "Mặc dù em muốn học thêm một chút về lớp Độc dược, nhưng Umbridge rõ ràng có rất nhiều điều muốn nói, và khi em sắp đứng dậy, bà ta lên tiếng: "Tôi không nghĩ các em đã nhận thấy Bộ Pháp thuật đang điều tra những gì cô Scamander đã làm trong hai tháng kể từ khi cô ấy mất tích. Nếu có hồ sơ về các hoạt động bất hợp pháp, cô ấy sẽ bị xét xử lại..." "
- Em có thể về trước, nhưng em phải chuẩn bị tinh thần để thi lại sau khi rời Hogwarts-"
"Điều này có nghĩa là hy vọng của cô ấy về việc có thể tham gia kỳ thi OWL cũng lớn như hy vọng của Dumbledore về việc trở lại ngôi trường này."
"Đó là một hy vọng lớn lao." Giáo sư McGonagall nói.
"Scamander đang bị điều tra." Umbridge nói lớn. "
Tất cả các cáo buộc chống lại Scamander đã được xóa bỏ." Giọng McGonagall to hơn giọng của bà ta.
Giáo sư Umbridge đứng dậy. Cô ta quá thấp, đứng lên ngồi xuống cũng chẳng khác gì mấy, nhưng vẻ mặt giả tạo, cầu kỳ ban đầu giờ đã chuyển thành sự oán giận thực sự, khiến khuôn mặt béo ú, da dẻ nhão nhoẹt trông đặc biệt gớm ghiếc và đáng sợ.
"Scamander tuyệt đối không thể nào thi được!"
Giáo sư McGonagall cũng đứng dậy, hành động này mang tính răn đe rất cao. Đứng cạnh giáo sư Umbridge, rõ ràng cô ta cao hơn cô ta rất nhiều.
"Không ai có quyền động vào học trò của tôi, kể cả Bộ," Giáo sư McGonagall nói bằng giọng trong trẻo, vang dội. "Scamander, tối nay cậu có buổi học bổ túc môn Độc dược. Đi gặp Giáo sư Snape đi."
"A ha!" Giáo sư Umbridge hét lên, chỉ ngón tay ngắn ngủn vào McGonagall. "Đúng vậy! Đúng vậy, đúng vậy! Cậu không coi trọng Bộ vì Albus Dumbledore muốn thay thế Cornelius Fudge! Cậu muốn vị trí của tôi, phải không: Thứ trưởng Bộ Pháp thuật kiêm Hiệu trưởng!"
"Vớ vẩn," Giáo sư McGonagall nói với vẻ khinh bỉ tột độ. "Scamander, buổi tư vấn nghề nghiệp của chúng ta kết thúc rồi."
Tôi khoác cặp lên vai và không nhìn Umbridge, nhanh chóng bước ra khỏi văn phòng. Phía sau tôi, Umbridge và Giáo sư McGonagall vẫn đang la hét với nhau.
Chiều hôm đó tôi đã lỡ mất một buổi học bổ túc môn Độc dược. Tiếc là tối hôm đó tôi phải học thêm một buổi học bổ túc môn Độc dược.
Trong bữa tối, tôi tự hỏi liệu Snape sẽ nhân cơ hội này đầu độc tôi hay bắt tôi lại và trả tôi về cho Voldemort.
Tôi run rẩy xuống tầng hầm và gõ cửa phòng Độc dược.
"Mời vào,"
giọng Snape vọng từ bên trong.
Tôi đẩy cửa ra và thấy bảy cái vạc được đặt trên một chiếc bàn dài ở giữa. Dường như có thứ gì đó đang sôi bên trong, ngọn lửa tí tách bên dưới.
"Tôi đến đây để kèm cặp thầy môn Độc dược, thưa Giáo sư," tôi nói, cố gắng tỏ ra lịch sự.
"Chuẩn bị các loại độc dược trong những cái vạc này," Snape nói, đầu cắm cúi viết trên bàn, thậm chí không thèm ngẩng lên. "Mỗi loại độc dược phải thành công, nếu không tôi sẽ không dạy kèm thầy nữa."
Đó là một nhiệm vụ rất khó khăn.
Nhưng sự bướng bỉnh bên trong đã giữ tôi im lặng. Tôi đặt túi xách xuống cạnh cửa và bước đến chiếc bàn dài, xem xét từng cái một. Cái đầu tiên rất đơn giản: thuốc bổ sinh lực tôi vừa pha chế trong lớp. Tôi đang định cho nguyên liệu cuối cùng vào.
Snape đột nhiên nói: "Ghi lại tất cả tác dụng của chúng và nộp cho ta xem xét."
Tôi lấy giấy da và bút lông ngỗng từ trong túi ra, vừa cho các nguyên liệu vào vạc, vừa viết: Thuốc Bổ Sinh Lực—Tăng cường năng lượng cho người uống, đặc biệt thích hợp cho những người cần bồi bổ sức khỏe.
Vạc thứ hai là Thuốc Gây Tê Liệt. Để tạo ra loại thuốc này, các nguyên liệu phải được thêm vào theo thứ tự và tỷ lệ nghiêm ngặt. Tôi đặt bút lông xuống và dùng que nung khuấy theo chiều kim đồng hồ và ngược chiều kim đồng hồ. Tôi cho bột đá mặt trăng vào, và sau khi kiểm soát nhiệt độ ngọn lửa, một làn hơi trắng bạc thoang thoảng bốc lên từ vạc.
Thứ ba là Thuốc Mê hoặc, cần có scorbut, cần tây và cỏ hắt hơi. Đây là một loại thuốc ma thuật được thiết kế để làm kẻ thù hoang mang, khiến chúng trở nên bốc đồng và liều lĩnh.
Thứ tư là Thuốc Giải Độc Thông Thường. Thêm bezoar, quả tầm gửi và sừng kỳ lân (bạc) vào các nguyên liệu tiêu chuẩn sẽ tạo ra một chất lỏng màu ngọc lam có thể trung hòa độc tính của các loại độc thông thường.
Ba loại thuốc đối diện là Bone Spirit, Dreamless Sleep, và một thứ tôi chưa từng thấy bao giờ.
Viết xong hai loại kia, tôi nhìn cái vạc cuối cùng, cảm thấy lo lắng và hoang mang.
Nhìn đống bột vương vãi trên bàn, tôi chấm một ít lên ngón tay rồi ngửi. Đó là cây ngải cứu, một nguyên liệu tôi hiếm khi dùng. Tiếng
sột soạt của chữ viết trong không gian dần biến mất, và một cái liếc nhìn từ bên cạnh khiến tôi phải quay lại.
"Tôi chưa từng thấy thứ này bao giờ," tôi nói thật lòng, giơ bút lông lên.
Snape nhếch mép, vừa tự hào, vừa chế giễu, vừa khinh bỉ. Đột nhiên tôi thấy khó chịu.
"Nếu ta nói cho ngươi biết tên của nó, ngươi sẽ trượt," Snape nói một cách thong thả, tay chậm rãi khoanh lại.
Tôi liếc xuống bàn, cố gắng tìm thêm manh mối. Giữa những chiếc lọ và lon, tôi tìm thấy một thứ rất quen thuộc: màu bạc, sáng bóng và rất quý giá.
"Vỏ trứng rắn?"
Snape nhướn mày. "Đó cũng là một nguyên liệu thuốc. Ngươi có một phút."
Nếu tôi không rành lắm về nguyên liệu pha chế, thì tôi lại hoàn toàn quen thuộc với ma thú.
"Vỏ trứng rắn chỉ có thể dùng để làm... một loại thuốc may mắn!" Tôi reo lên sung sướng.
Vẻ mặt Snape vẫn cứng đờ. "Ba mươi giây cuối cùng, cậu phải hoàn thành nó."
"Không thể nào," tôi nói, giọng đau đớn. "Đây là một loại thuốc cao cấp. Tôi chỉ đọc về nó trong sách, chứ chưa bao giờ tự pha chế."
"Mười giây." Snape đếm ngược từng giây như đồng hồ tử thần đang tích tắc.
"Nó còn cần trứng rắn tro, cải ngựa và củ hành tây nữa..." tôi lẩm bẩm. "Phải mất ít nhất sáu tháng để từ từ pha chế."
"Hết thời gian rồi," giọng nói lạnh lùng của Snape như dao đâm vào tim tôi. "Tôi không nghĩ cậu hợp với lớp NEWT của tôi, nên tôi không thể giúp cậu thi OWL được."
"Cậu chỉ không muốn giúp tôi học thêm thôi," tôi nói giận dữ. "Cậu đang cố tình gây khó dễ cho tôi."
"Cậu nói đúng," Snape không phủ nhận. "Miễn là cậu không gây rắc rối cho người khác, cậu là người giúp đỡ tốt nhất. Giúp tôi, và cút khỏi tầm mắt tôi ngay lập tức."
Một cảm giác xấu hổ và nhục nhã dâng lên từ sâu thẳm trái tim tôi. Tôi nghiến răng, trừng mắt nhìn Giáo sư Snape. Tôi quay người đi về phía cửa, nhặt cặp sách, mở ra và lao ra ngoài mà không hề ngoảnh lại.
Tôi chạy nước rút đến chiếu nghỉ trên sàn nơi Umbridge đang ngồi trong văn phòng và va phải ai đó. Nhìn kỹ, đó là Harry.
"Sao tôi không thấy cậu?"
Harry ra hiệu im lặng. "Tôi đang mặc Áo choàng Tàng hình mà."
Ngay lúc đó, một tiếng động lớn vang lên từ sảnh vào. Chúng tôi liếc nhìn nhau rồi nhanh chóng chạy xuống cầu thang đá cẩm thạch, nơi dường như hầu hết cả trường đã tụ tập.
Mọi người tụ tập thành một vòng tròn, với Umbridge đứng ở giữa. Một đầm lầy xuất hiện bên dưới cầu thang.
Tôi đang bị đẩy từ phía sau thì đột nhiên có một bàn tay nắm lấy vai tôi và dẫn tôi đến một khoảng đất trống hơn ở phía bên kia.
"Draco, chuyện gì đang xảy ra ở đây vậy?" Tôi không cần quay lại cũng biết ai đang ngồi cạnh mình.
Draco chỉ tay lên trên. "Hai anh em sinh đôi nhà Weasley đang làm gì đấy."
Tôi nghe thấy một tiếng nổ lớn ở đâu đó xa xa, rồi Fred và George bay vút lên không trung trên chổi bay, xích sắt kêu leng keng chói tai.
"Chúng tôi sẽ không gặp lại bà nữa đâu," Fred nói với Umbridge.
"Được rồi, đừng bận tâm đến việc liên lạc với chúng tôi nữa," George nói.
"Nếu bà muốn mua một trong những chiếc đầm lầy di động mà chúng tôi đã chỉ cho bà ở trên lầu, hãy đến số 93 Hẻm Xéo - Tiệm Phù Thủy Wheezes của Weasley," Fred hét lên. "Cửa hàng mới của chúng tôi!"
"Học sinh Hogwarts nào cam kết sử dụng sản phẩm của chúng tôi để đuổi con dơi già sẽ được giảm giá đặc biệt," George nói, chỉ vào Giáo sư Umbridge.
"Ngăn chúng lại!" Umbridge hét lên, nhưng đã quá muộn.
Fred và George bay vút ra khỏi cửa mở trong tiếng reo hò như sấm của các bạn cùng lớp bên dưới, rồi biến mất vào ánh hoàng hôn rực rỡ.
Tôi đã không chớp mắt quá lâu đến nỗi vài giọt nước muối chảy ra từ khóe mắt.
Trong vài ngày tiếp theo, câu chuyện về chuyến phiêu lưu tìm tự do của Fred và George được kể đi kể lại, trở thành một huyền thoại kinh điển của Hogwarts. Những thứ họ để lại đã gây ra quá nhiều rắc rối cho Umbridge và Filch đến nỗi Umbridge không còn nhắc đến việc phạt cấm túc tôi nữa.
Ngoại trừ Giáo sư Snape và Umbridge, tất cả các giáo sư khác đều vui vẻ giúp tôi học. Tôi không cho Giáo sư Binns học vì ông ấy luôn ngủ. Trừ các buổi từ thứ Ba đến thứ Năm, tôi nhờ Draco và Hermione kèm cặp.
Các buổi học diễn ra ở thư viện, Draco giúp tôi học Độc dược và Bói toán; Hermione học Lịch sử Pháp thuật.
Tôi đã thấy Cho Chang ngồi một mình trong thư viện nhiều lần, làm bài tập về nhà. Khi tôi hỏi Hermione, tôi mới biết chính bạn của cô ấy là người đã báo cho Umbridge, và đó là lý do tại sao cô ấy không còn nói chuyện với cô ấy nữa.
"Harry đáng lẽ phải ở đây," tôi nói. "Không phải lỗi của Cho."
"Ừ, đúng vậy," Hermione lắp bắp. "Họ từng thân thiết một thời gian, nhưng giờ... ừm... họ đã chia tay."
"Tiếc quá." Tôi không nhắc lại chuyện đó nữa mà vội vàng chép lại vở Lịch sử Pháp thuật.
Trận Quidditch cuối cùng của mùa giải, Gryffindor đấu với Ravenclaw, sẽ diễn ra vào cuối tuần cuối cùng của tháng Năm.
"Cho chơi phải không?" Luna, đội chiếc mũ đại bàng sống động như thật, hỏi vào bữa sáng hôm diễn ra trận đấu, vừa đi vừa rón rén qua một nhóm học sinh Slytherin đang huyên náo, chỉ trỏ.
Harry lẩm bẩm điều gì đó.
Hermione kéo tôi đến chỗ trận đấu, và tôi thậm chí còn không kịp chào Luna.
Chúng tôi tìm được chỗ ngồi ở hàng thứ hai, trên đỉnh khán đài. Mái tóc bạch kim của Draco nổi bật giữa đám đông bên dưới. Ánh mắt cậu ấy chạm vào tôi, và một nụ cười rạng rỡ nở trên môi.
Tôi nói không thành tiếng "Tiến lên!" .
Khi trận đấu bắt đầu, đám học sinh Slytherin ở phía bên kia khán đài đồng thanh hô vang một bài hát kinh dị: "
Thằng Weasley ngốc nghếch kia!
Nó không thể chặn bóng được..."
"Harry, Erin," một giọng khàn khàn thì thầm vào tai tôi. "Hermione..."
Tôi quay lại và thấy khuôn mặt to, chưa cạo râu của Hagrid thò ra từ giữa hai hàng ghế. Mũi bác ấy hơi chảy máu, và cả hai mắt đều thâm quầng. Theo Hermione, Hagrid trông rất thảm hại mỗi ngày kể từ khi trở lại trường.
"Này," bác ấy nói, cố tình cúi xuống, như thể cực kỳ lo lắng bị nhìn thấy. "Các em có thể đi cùng bác không? Ngay bây giờ? Trong khi mọi người đang xem trận đấu?"
"Ừm... chúng ta không thể đợi được sao, Hagrid?" Harry hỏi. "Sau khi trận đấu kết thúc?"
"Không," Hagrid nói. "Không, Harry, phải là bây giờ... trong khi mọi người đang nhìn đi hướng khác... làm ơn."
Harry ngập ngừng.
"Được rồi," tôi nói thẳng thừng. "Tất nhiên là chúng ta có thể đi."
Ba chúng tôi chen chúc dọc theo hàng ghế, và những người ngồi trên ghế càu nhàu tỏ vẻ không hài lòng.
"Cảm ơn ba người rất nhiều. Tôi thực sự cảm ơn." Chúng tôi xuống cầu thang và hướng về phía con dốc cỏ. Hagrid liên tục liếc nhìn xung quanh một cách lo lắng. "Hy vọng là bác ấy không nhận ra chúng ta đã đi."
"Ý cậu là Umbridge à?" Tôi hỏi. "Không, bà ấy đã gọi cả Đội Điều tra ngồi cùng rồi. Chắc bà ấy nghĩ sẽ có rắc rối trong trận đấu."
"Ừ, ừ, rắc rối một chút cũng chẳng sao."
Chẳng mấy chốc, chúng tôi đã băng qua bãi cỏ hướng về phía bìa Rừng Cấm.
Tôi nắm tay Hermione và bám sát sau Harry và Hagrid.
Bỗng nhiên có tiếng ồn ào trên khán đài phía sau chúng tôi. Hagrid quay lại nhìn. "Này—có ai ghi bàn không?"
"Chắc chắn là Ravenclaw rồi," Harry buồn bã nói.
"Được rồi... được rồi..." Hagrid lơ đãng nói. "Tốt lắm..."
Hermione và tôi liếc nhìn nhau. Tôi có cảm giác Hagrid đang không được vui. Hagrid lo lắng hơn chúng tôi nghĩ rất nhiều. Ông ấy cầm một cây nỏ dựa vào thân cây và bước đi, dường như hy vọng chúng tôi sẽ đi theo.
"Chúng ta đang đi vào Rừng Cấm à?" tôi hỏi nhanh.
"Ừ," Hagrid nói, "Nhanh lên, trước khi có ai nhìn thấy hai người!"
Ba chúng tôi liếc nhìn nhau rồi đi theo Hagrid vào bụi rậm. Hagrid đi nhanh đến nỗi chúng tôi phải chạy mới đuổi kịp.
Trên đường đi, Hagrid không giải thích lý do, nhưng chúng tôi đoán chắc có liên quan đến loài nhân mã. Kể từ khi Firenze rời Rừng Cấm và trở thành giáo sư Bói toán tại Trường Phù thủy và Pháp thuật Hogwarts, loài nhân mã dường như không chào đón phù thủy vào lãnh thổ của chúng.
Hagrid dẫn đường, và chúng tôi từ từ đi qua con đường mòn rậm rạp, cúi người tránh bị những cành cây rậm rạp cào xước. Ánh sáng lờ mờ như hoàng hôn. Rồi, bất ngờ, Hagrid rời khỏi con đường mòn và bắt đầu len lỏi qua những tán cây, hướng về trung tâm tối tăm của Rừng Cấm. Đó là lúc chúng tôi nhận ra có điều gì đó không ổn.
"Hagrid!" Harry gọi. "Chúng ta đang đi đâu vậy?"
"Thêm một chút nữa," Hagrid nói qua vai. "Đi nào, Harry... chúng ta cần phải đi cùng nhau ngay bây giờ."
Vài phút sau, áo choàng của tôi cứ bị vướng vào cành cây, tóc Hermione cứ bị vướng vào, còn tay chân Harry thì đầy những vết sưng và trầy xước.
Sâu trong rừng, trong ánh sáng lờ mờ, chúng tôi chỉ có thể nhìn thấy bóng của nhau chứ không thể thấy mặt nhau.
Sự im lặng bao trùm đến nỗi ngay cả một âm thanh nhỏ nhất cũng có vẻ kỳ lạ. Tiếng thở đều đều nhắc nhở chúng tôi về sự hiện diện của nhau.
"Có người khác ở đây." Tôi chăm chú lắng nghe những âm thanh xung quanh. Phía trước Hagrid, tôi nghe thấy tiếng thở khò khè hơn. Ông đã đến một gò đất lớn, nhấp nhô lên xuống chậm rãi theo hơi thở nặng nhọc.
Đó hoàn toàn không phải một gò đất, mà là một cái lưng còng. Rõ ràng là—
"Tôi không thể bỏ mặc nó," Hagrid giải thích, lấy tay che mặt. Nước mắt chảy dài trên khuôn mặt bầm tím của ông, rơi vào khuôn mặt Hu Zili. "Tất cả bọn họ đều bắt nạt nó, hiểu không? Nó là anh trai tôi!"
"Hagrid, ý anh là—anh trai," tôi chậm rãi hỏi. "Ý anh là—?"
"Thật ra—anh trai cùng cha khác mẹ," Hagrid sửa lại. "Mẹ tôi và một người khổng lồ khác... đã có Grawp—và khi tôi đi rồi, tôi cần anh chăm sóc nó..." Giọng ông nghẹn lại.
Hermione và tôi nhìn nhau đầy đau khổ, khó chịu nhớ lại rằng chúng tôi đã hứa với Hagrid bất cứ điều gì ông yêu cầu.
"Vậy—chính xác thì đó là gì?" Harry hỏi.
"Không cần thức ăn hay bất cứ thứ gì!" Hagrid hăm hở nói. "Nó có thể tự kiếm thức ăn, không vấn đề gì. Chim chóc, hươu nai, bất cứ thứ gì. Nó cần có bạn đồng hành." Tôi chỉ muốn biết rằng sẽ có người đến giúp đỡ cậu ấy... dạy dỗ cậu ấy, cậu biết đấy."
Tôi không nói gì, chỉ nhìn lại con quái vật đang ngủ say nằm dưới đất. Grawp trông hơi dị dạng, với cái đầu to hơn đầu người rất nhiều so với cơ thể, được bao phủ bởi những lọn tóc xoăn dày màu rơm. Một chiếc tai dày cộp lộ rõ trên đỉnh đầu cậu ấy. Cậu ấy có thể giết chúng ta chỉ bằng một tay.
"Tôi không muốn làm phiền cậu quá nhiều..." Hagrid lau mặt bằng khăn tay với đôi mắt đẫm lệ, "Tôi biết cậu sắp thi... Nếu, mỗi tuần một lần, cậu lẻn xuống đây trong chiếc áo tàng hình và trò chuyện nhanh với cậu ấy, tôi sẽ đi đánh thức cậu ấy dậy và giới thiệu cậu với..."
"Cái gì - đừng! Tôi vừa nói vừa nhảy dựng lên: "Hagrid, đừng, đừng đánh thức nó, thật đấy, chúng ta không cần phải..."
Nhưng Hagrid đã bước qua thân cây to trước mặt chúng tôi và đang đi về phía Grawp. Nhặt một cành cây dài gãy,
lão chọc mạnh vào giữa lưng Grawp. Gã khổng lồ gầm lên, tiếng gầm vang vọng hồi lâu trong Rừng Cấm tĩnh lặng. Lũ chim đậu trên ngọn cây giật mình bay đi. Gã khổng lồ Grawp đứng dậy. Khi quỳ xuống, lão dùng một bàn tay to lớn ấn xuống đất, làm rung chuyển mặt đất, rồi quay đầu lại xem ai đã làm phiền lão.
"Grawp, con ổn chứ?" Hagrid nói bằng giọng tự nhận là vui vẻ, tay giơ cành cây dài lên và lùi lại vài bước, chuẩn bị chọc Grawp lần nữa, "Con ngủ say lắm phải không? "
Harry, Hermione và tôi lùi lại xa nhất có thể để nhìn rõ hơn gã khổng lồ. Khuôn mặt Grawp như được tạc vào một khối đá hình cầu khổng lồ. Mũi hắn ngắn ngủn, thô kệch, méo mó, miệng thì méo xệch, hàm răng vàng khè to bằng nửa viên gạch.
"Ôi trời ơi!" Hermione hét lên kinh hãi.
Chính âm thanh này đã làm Grawp giật mình. Hắn vùng vẫy dữ dội để thoát khỏi những sợi dây trói tay chân, nhưng vì kéo quá mạnh nên đã làm bật gốc cây. Cây rung lắc dữ dội và lá thông rơi như mưa xuống chúng tôi.
"Ta nói này, Grawp, đừng làm thế!" Hagrid hét lên. "Ta đưa người đến bầu bạn với con, con hiểu chưa?" Hagrid vội vã chạy đến trước mặt chúng tôi. "Đây là Harry, Grawp! Harry Potter! Nếu ta phải đi, cậu ấy sẽ đến thăm con, hiểu chưa?"
"Đây là Irene, hiểu chưa?" Hagrid quay sang tôi và Hermione và nói, "Đây là Hermione, Her - cậu ấy có thể gọi con là Hermione, Hermione không? Tên cậu khó quá, tôi e là cậu ấy không nhớ được đâu. "
"Được rồi, gì cũng được." Hermione nói một cách sắc bén.
Bàn tay Grawp đột nhiên vươn ra về phía Hermione, tôi nhanh chóng túm lấy Hermione, kéo cô bé lại và trốn sau gốc cây. Hagrid hét lên với Grawp, "Đồ nhóc hư! Grawp, đừng bắt người - đau quá!"
Tôi thò đầu ra từ sau thân cây và thấy Hagrid nằm ngửa trên mặt đất, lấy tay che mũi. Grawp dường như thấy chán nên ngồi phịch xuống đất, nghịch cây thông.
"Được rồi," Hagrid nói bằng giọng nghèn nghẹn, đứng dậy khỏi mặt đất, một tay véo chiếc mũi đang chảy máu, "Được rồi... vậy là xong... cậu đã thấy hắn rồi - nếu cậu quay lại, hắn sẽ nhận ra cậu mất... Được rồi, tôi nghĩ hôm nay chúng ta dừng lại ở đây thôi," Hagrid cúi xuống nhặt cây nỏ, "Chúng ta - ừm - chúng ta quay lại nhé, được không? "
Chúng tôi gật đầu và cùng nhau quay về.
Đi được nửa đường, Hagrid đột nhiên dừng lại, rút một mũi tên từ bao tên trên vai ra và đặt vào cung. Tôi rút đũa phép từ eo ra và nghe thấy tiếng động gần đó.
"Hình như chúng tôi đã nói với anh," một giọng nam trầm vang lên, "rằng anh không còn được chào đón ở đây nữa."
Trong giây lát, thân hình trần trụi của một người đàn ông dường như lơ lửng về phía chúng tôi trong ánh sáng xanh loang lổ, rồi tôi thấy eo anh ta tự nhiên nối liền với thân hình con ngựa hạt dẻ. Nhân mã có khuôn mặt cao ngạo, gò má cao và mái tóc đen dài. Một xô tên và một cây cung dài được đeo trên vai anh ta.
"Chào Margery," Hagrid nói với vẻ cảnh giác.
Cây cối phía sau nhân mã xào xạc, và bốn hoặc năm nhân mã nữa xuất hiện, và tôi nhận ra Bane với thân hình đen kịt, râu đen.
"Đủ rồi," Bane nói, giọng điệu khó chịu, "chúng ta đã thống nhất những gì cần làm nếu người này lại xuất hiện trong Rừng Cấm, phải không?"
"Giờ tôi trở thành 'người này'? Hagrid cáu kỉnh nói, "Chỉ vì ta ngăn ngươi giết người sao?"
"Ngươi không nên can thiệp, Hagrid." Margery nói, "Phong tục của chúng ta khác với của các ngươi, và luật pháp của chúng ta cũng khác với của các ngươi. Firenze đã phản bội và sỉ nhục chúng ta."
"Firenze chỉ giúp đỡ Albus Dumbledore thôi mà--"
"Firenze đã trở thành nô lệ của loài người." Một nhân mã xám với khuôn mặt sắc sảo và những đường nét cứng rắn nói.
"Nô lệ!" Hagrid nói gay gắt, "Hắn ta chỉ giúp đỡ Dumbledore một chút thôi mà--"
"Khoan đã," tôi không thể không ngắt lời, "Các ngươi cãi nhau vì Firenze sao? Nhưng giờ Firenze là giáo viên Bói toán của chúng ta..."
"Cub, đó không phải việc của ngươi..." Nhân mã xám nói một cách hống hách.
"Không phải việc của hắn!" Bane ngắt lời hắn một cách khinh bỉ, "Là học sinh, học sinh của trường trên kia! Chắc hẳn chúng đã được hưởng lợi từ sự dạy dỗ của tên phản bội Firenze."
"Khoan đã, con là con gái của Valen mà." Margery nhìn tôi chằm chằm một lúc, rồi bình tĩnh nói, "Hagrid, vì Valen, hôm nay ta sẽ thả con đi. Dù sao thì, từ giờ trở đi đừng bao giờ quay lại nơi này nữa. Con đã giúp tên phản bội Firenze trốn thoát khỏi chúng ta, và con đã đánh mất tình bạn của chúng ta rồi."
"Ta sẽ không tránh xa khu rừng chỉ vì một lũ lừa già như ngươi đâu!" Hagrid hét lên.
"Hagrid," giọng Hermione the thé và sợ hãi, cô bé kéo tay tôi một cách tuyệt vọng. "Đi thôi, làm ơn, đi thôi!"
Hagrid bước tới, nỏ vẫn giương cao, mắt vẫn nhìn chằm chằm vào Margery.
"Chúng ta biết con có gì trong rừng mà, Hagrid!" Margery hét lên với theo khi đám nhân mã dần biến mất. "Sự kiên nhẫn của chúng ta sắp hết rồi!"
"Chừng nào hắn còn ở đây, con sẽ phải chịu đựng. Đây là khu rừng của con, cũng là của hắn!" Hagrid hét lên, quay lại. Chúng tôi dùng hết sức đẩy chiếc áo khoác da chuột chũi của Hagrid, cố gắng ngăn lão quay lại.
Cuối cùng cũng ló ra khỏi rừng, Hermione trông có vẻ chán nản. Từ xa, tiếng reo hò và la hét vang lên rõ mồn một.
"Thêm một bàn thắng nữa? Hay là trò chơi kết thúc rồi?" Hagrid hỏi.
Tôi nhìn lên những mảng trời trong xanh và nói, "Hình như kết thúc rồi. Chúng ta phải nhanh lên trước khi mụ Umbridge tìm thấy chúng ta."
Tôi thấy lá cây và cành cây mắc kẹt trên tóc Hermione, áo choàng của cô bé bị rách nhiều chỗ, mặt và tay đầy vết bầm tím. Tôi biết cô bé cũng chẳng khá hơn là bao.
"Ý kiến hay đấy!" Harry nói. "Tạm biệt, Hagrid."
"Mình không thể tin được hắn ta," Hermione nói bằng giọng run run, nghĩ rằng Hagrid không nghe thấy. "Mình không thể tin hắn ta. Mình thực sự không thể tin hắn ta."
"Bình tĩnh nào," tôi vỗ nhẹ lưng cô bé và lấy một viên kẹo sô cô la từ trong túi ra. "Ăn một ít đi."
Hermione cầm lấy viên sô cô la, bóc ra và nhét vào miệng.
"Một gã khổng lồ!" Cô ấy nói mơ hồ, "Có một gã khổng lồ trong Rừng Cấm! Chúng ta phải cho hắn một bài học tiếng Trung! Dĩ nhiên, chúng ta phải giả định rằng chúng ta có thể vượt qua lũ nhân mã sát nhân đó mỗi khi ra vào! Tôi - thực sự - không thể tin hắn!"
"Chúng ta không cần phải làm gì lúc này cả!" Tôi hạ giọng an ủi cô ấy. Lúc này, chúng tôi đã hòa vào một nhóm bạn học nhà Hufflepuff đang ríu rít trở về lâu đài. "Nếu hắn ta không bị đuổi đi, chúng ta không cần phải làm gì cả. Hắn ta có thể sẽ không bị đuổi việc."
"Ai bị đuổi việc?"
Một giọng nói đột nhiên vang lên sau lưng tôi. Hermione và Harry giật mình nhảy sang hai bên. Chúng tôi vừa hứa với Hagrid sẽ giữ bí mật. Chuyện này sẽ không bị bại lộ sớm thế chứ?
"Ồ, Draco!"
Tôi quay lại. Draco đang khoanh tay nhìn chúng tôi đầy nghi ngờ. Tôi liếc nhìn Hermione, Harry và tôi, rồi kéo Draco sang một bên, cố gắng thay đổi chủ đề. "Trận đấu kết thúc rồi! Kết quả này thật sự bất ngờ! Gryffindor có lẽ chẳng còn cơ hội nào nữa..."
"Ai mà ngờ được Weasley lại vượt qua cả kỳ vọng của tôi chứ!" Draco chế giễu. "Chắc chắn hắn ta đã dùng phép thuật gì đó, yểm bùa lên cây chổi của hắn ta."
"Không thể nào?" Tôi mở to mắt nói.
Weasley là vua của chúng ta,
Weasley là vua của chúng ta.
Hắn ta chẳng bao giờ đưa bóng vào lưới.
Weasley là vua của chúng ta..."
Tiếng hát ngày càng lớn, nhưng không phải từ đám đông Slytherin xanh lá và bạc, mà từ đám đông đỏ và vàng đang từ từ tiến về phía lâu đài. Một giọng nói vang lên trên vai của rất nhiều người.
"Chúng ta thắng rồi!" Tôi thì thầm, lòng bỗng tràn ngập niềm vui.
"Đi thôi! Xui xẻo quá!" Draco thì ngược lại, nhìn chằm chằm về phía đó với ánh mắt u ám và kéo tôi trở lại lâu đài.
Chuyện Ron giúp Gryffindor giành Cúp Quidditch đã lan truyền trong phòng sinh hoạt chung mấy ngày nay; cậu ấy chẳng thể tập trung vào việc gì khác ngoài việc nói về trận đấu.
Cuối cùng chúng tôi cũng có cơ hội nói chuyện với cậu ấy về Grawp.
Harry kể lại câu chuyện năm phút, và đến cuối câu chuyện, mặt Ron đầy vẻ hoài nghi.
"Này," Ron thở dài, vẻ mặt lo lắng, "Hagrid vẫn chưa bị đuổi việc, phải không? Ông ấy đã kiên trì như vậy lâu rồi, biết đâu ông ấy có thể trụ được đến cuối học kỳ, và khi đó chúng ta sẽ không cần phải nhờ đến Grawp nữa."
"Chúng ta cần ai đó giúp việc này," tôi nói sau một lúc do dự, "Tớ muốn nói với Draco."
"Không đời nào," Hermione phản đối ngay lập tức, "Cậu ấy chắc chắn sẽ nói với Umbridge, và rồi Hagrid sẽ lại bị buộc tội và bị đưa vào Azkaban." "
Tớ nghĩ chúng ta có thể thử xem," Harry nói, "Dù sao thì Umbridge cũng thích mấy thằng Slytherin, và lời của Malfoy chắc cũng có ích đấy."
"Nhỡ nó không hiệu quả thì sao?" Ron cố vuốt tóc, "Nhớ Norbert chứ? Và Aragog nữa. Mỗi khi Hagrid có một người bạn quái vật, kết cục chẳng bao giờ tốt đẹp cả."
Trước khi tôi kịp nhận ra, tháng Sáu đã đến, và bầu trời trong xanh như mỉm cười với hình ảnh phản chiếu trên mặt hồ lấp lánh. Cỏ xanh mượt như sa tanh đung đưa trong gió, và khuôn viên lâu đài lấp lánh dưới ánh nắng, như thể chúng vừa được sơn mới.
Đối với học sinh năm thứ năm, điều này chỉ có một ý nghĩa duy nhất: kỳ thi OWL cuối cùng cũng đã đến.
Bài tập về nhà không còn được giao nữa, và các lớp học được dành hoàn toàn để ôn tập những chủ đề mà giáo viên tin rằng có khả năng xuất hiện trong bài thi cao nhất. Ai cũng lo lắng và bận rộn, và một số người thực sự đã có những thay đổi kỳ lạ. Ví dụ như Ernie Macmillan, cậu ta đã hình thành một thói quen khó chịu là tra hỏi người khác về tiến độ học tập của họ.
Trong thời gian này, thị trường chợ đen giữa học sinh năm thứ năm và năm thứ bảy bùng nổ, buôn bán các chất có thể giúp tăng cường sự tập trung, tỉnh táo và minh mẫn. Eddie Carmichael, học sinh năm thứ sáu, đặc biệt bị thu hút bởi chai thuốc kích thích não Buffy mà cậu ta mang theo. Anh ta đề nghị bán với giá chỉ mười hai Galleon một pint.
Hermione chỉ việc đổ hết xuống bồn cầu.
Trong lớp Biến hình, Giáo sư McGonagall phát lịch thi và các yêu cầu cụ thể.
"Như các em thấy đấy," Giáo sư McGonagall nói với cả lớp, "kỳ thi OWL của các em sẽ kéo dài hai tuần, với lý thuyết vào buổi sáng và thực hành vào buổi chiều. Dĩ nhiên, kỳ thi thực hành môn Thiên văn học sẽ diễn ra vào buổi tối."
"Tôi cũng phải nhắc các em rằng mọi đề thi đều được áp dụng một loại bùa chống gian lận đặc biệt mạnh. Bút lông tự động trả lời không được phép mang vào phòng thi. Ngoài ra, việc nhớ bóng, giấy gian lận và mực tự động sửa lỗi—"
Bài thi đầu tiên là môn Lý thuyết Bùa chú, dự kiến vào sáng thứ Hai. Draco và tôi đã dành cả thứ Bảy và Chủ nhật để ôn tập trong thư viện. Như các em có thể tưởng tượng, thư viện đã chật kín, nên chúng tôi thấy một lớp học trống trơn.
"Tôi không thể nghĩ ra bất kỳ kỳ thi nào khác." Sau khi đọc sách cả ngày, mắt tôi bắt đầu ngứa và khô. Tôi bỏ sách giáo khoa xuống và ngả người ra ghế nhắm mắt nghỉ ngơi.
"Cậu nên đi dạo một chút," Draco nói, một tay đặt lên lưng ghế. "Quá lo lắng sẽ không giúp ích gì cho bài kiểm tra đâu."
"Hay là mình đi dạo bên bờ hồ nhé?" tôi hỏi. "Cậu đã đọc xong hết chưa?"
"Tất nhiên rồi," Draco nói, hơi nhướng mày và cười toe toét với vẻ tự tin thách thức. "Tớ chắc chắn sẽ được điểm O."
"Được rồi, đi thôi," tôi nói, nhét sách vào cặp và khoác lên vai.
Nhiệt độ ban đêm thấp hơn ban ngày một chút, nhưng làn gió thoảng qua mặt tôi vẫn dễ chịu. Mặt hồ tối om và tĩnh lặng, con mực khổng lồ có lẽ đã cào vài lần, tạo nên những gợn sóng trên mặt nước.
Có những người đang ngồi dưới tán cây, niệm chú và luyện tập những câu thần chú di chuyển cơ bản nhất trên những viên đá dưới đất.
"Cậu nên kể cho tớ nghe về ngày hôm đó," Draco đột nhiên nói.
"Ngày nào?" tôi hỏi.
"Vào ngày diễn ra trận đấu Quidditch," khuôn mặt Draco đẹp trai đến khó tin dưới ánh trăng, đôi môi mỏng khẽ mấp máy. "Cậu đã đến Rừng Cấm. Tóc cậu phủ đầy cành cây."
"Tớ thật sự không giấu được cậu," tôi nói một cách bất lực. "Là Hagrid. Ông ấy đã đưa chúng ta đến đó, cậu biết không? Bọn nhân mã không muốn chúng ta vào đó bây giờ vì Firenze là giáo viên Bói toán của chúng ta."
"Đó chắc chắn không phải là vấn đề."
"Ồ, tất nhiên là không, nhưng nó cũng có ý nghĩa..." Tôi không tìm được từ nào để diễn tả, nên tôi chỉ nói, "À, thực ra... Hagrid có một người anh em, cậu có biết không? Một người anh em cùng cha khác mẹ, cao hơn và khỏe hơn một chút, chỉ cao hơn Hagrid một chút..." Tôi ra hiệu bằng tay, cố gắng làm cho Grawp bớt nguy hiểm.
"Cứ nói là một gã khổng lồ đi," Draco nói.
"Cậu biết à?" Tôi sững sờ một lúc, rồi nhận ra anh ta luôn thông minh. "Phải, đó là một gã khổng lồ. Có một gã khổng lồ trong rừng. Cậu có tin được không? Hagrid muốn chúng ta để mắt đến Grawp sau khi anh ta đi."
"Con quái vật đó có tên à?" Draco chế giễu.
"Nghiêm túc đi," tôi mắng. "Anh trai của Hagrid, tôi đối xử với anh ta như trẻ con, mặc dù anh ta trông cao hơn chúng ta nhiều và không cần chúng ta đút cho." Tôi thở dài và nói tiếp, "Dù sao thì, cậu cũng đã biết nguyên nhân của vụ việc rồi. Tôi hy vọng cậu có thể giữ bí mật."
"Loại người như vậy chắc chắn nên bị đuổi học." Draco vẫn chưa hài lòng với Hagrid.
"Vấn đề bây giờ là tôi hy vọng Hagrid sẽ không bị đuổi học," tôi nói. "Umbridge thật phiền phức. Hagrid đã ở Hogwarts lâu như vậy, đây là nhà của lão ta!"
Ngày hôm sau, kỳ thi OWL cuối cùng cũng bắt đầu. Tổng cộng có mười hai bài thi. Tôi chỉ phải thi chín môn, còn Hermione phải thi mười một môn.
Thứ Hai là môn Bùa chú. Tôi có một bài thi viết vào buổi sáng và một bài thực hành vào buổi chiều. Tôi là người đầu tiên vào, được sắp xếp theo thứ tự bảng chữ cái. Giám khảo là Giáo sư Tofteldt, người lớn tuổi nhất và hói nhất trong nhóm. Ông nói bằng giọng run rẩy, già nua: "Được rồi, không cần phải lo lắng. Thầy muốn em cầm cái cốc đựng trứng này lật nghiêng vài lần cho thầy xem."
Nhìn chung, tôi làm khá tốt. Draco vẫy tay chào tôi từ xa và giơ ngón tay cái lên.
Thứ Ba là môn Biến hình, thứ Tư là môn Thảo dược học, và thứ Năm là môn Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám. Tôi không chắc lắm, nhưng trong kỳ thi thực tế, phép thuật của tôi dường như có ý thức riêng, và tôi đã làm rất tốt.
"Ồ, tuyệt vời!" Giáo sư Tofteldt thốt lên. "Tốt lắm! Được rồi, tôi nghĩ là xong rồi."
Tối hôm đó, tôi nghe nói về việc Harry sử dụng Thần hộ mệnh trong phòng thi. Umbridge chắc hẳn đã rất tức giận.
Thứ Sáu, Hermione làm bài thi Cổ ngữ Rune, còn Draco và tôi ngồi bên cửa sổ thư viện để ôn tập cho các môn Độc dược, Chăm sóc Sinh vật Huyền bí, Bói toán, Thiên văn học và Lịch sử Phép thuật của tuần sau.
"Có quá nhiều bài thi phải làm," tôi nói, ngáp dài vì cơn gió hè oi bức. "Nghỉ giải lao một chút rồi chơi cờ phù thủy nhé."
"Cậu lúc nào cũng thua," Draco nói, đặt vở xuống. "Cậu sẽ không lại ném vua của tôi ra ngoài cửa sổ nữa chứ?"
"Tôi không thô lỗ đến thế," tôi nói giận dữ. "Không phải lúc nào cậu cũng thắng tôi đâu."
"Mười lần thì chín lần," Draco nói đùa, xòe tay ra.
Không chịu chấp nhận thất bại, tôi chơi cờ phù thủy với cậu ấy trong thư viện suốt cả buổi chiều, nhưng lần nào tôi cũng thua.
"Không, không," tôi bực bội nói, đẩy phần còn lại của lá cờ sang một bên. "Vô ích thôi."
"Được rồi," Draco nói với vẻ mặt huênh hoang, đẩy bàn cờ phù thủy sang một bên. Khi chuẩn bị tiếp tục xem lại, thấy vẻ mặt vẫn còn thách thức của tôi, anh ấy vòng tay qua vai tôi và nói, "Mùa hè này em muốn đi đâu? Anh có thể dẫn em đi chơi."
"Hả?" Tôi nhìn anh ấy chằm chằm, miệng há hốc vì ngạc nhiên, một chút phấn khích và trìu mến hiện rõ trong đôi mắt sáng của Draco.
"Rome hay Paris," Draco véo má tôi. "Chẳng phải em luôn muốn đến Alaska sao? Em có thể cân nhắc việc đó."
"Nếu vậy," tôi nghiêng đầu suy nghĩ, "Em thấy Swift rồi."
Mặt Draco tối sầm lại, nhớ lại mình đã từng coi Swift là đối thủ. "Không, tốt hơn là em nên đến nhà anh để bầu bạn. Bố em không có nhà, và em sẽ rất buồn chán nếu ở một mình."
Nghe
nhắc đến Phủ Malfoy, đầu óc tôi trống rỗng, máu trong người tôi đông cứng lại.
"Sao vậy? Trông em nhợt nhạt thế, ốm à?" Draco đặt mu bàn tay lên trán tôi để kiểm tra nhiệt độ.
"Em ổn." Tôi ngượng ngùng quay mặt đi.
"Vậy em có chuyện gì vậy?" Draco nheo mắt, nhìn tôi một lúc rồi hỏi: "Em không muốn đến nhà anh à?"
"Chuyện đó... Draco, mẹ em không nói với em về tình hình gia đình em dạo này sao?" Tôi vén tay áo lên, cẩn thận hỏi.
"Không sao đâu," Draco nói với vẻ không hài lòng, "Dạo này bố em không ở nhà. Hình như ông ấy có việc quan trọng."
"Vậy thì sao," tôi nhẹ nhàng nói, "Hay là em đến nhà anh nghỉ hè, rồi chúng ta cùng nhau bàn xem nên đi đâu nhé."
"Cũng không tệ," Draco suy nghĩ một lúc, nắm tay tôi và nói: "Tốt hơn là ở trong thế giới chỉ có hai người." Vừa nói, anh vừa hôn lên mu bàn tay tôi và nhìn tôi bằng ánh mắt trìu mến, dịu dàng.
Một tuần mới lại đến. Thứ Hai là tiết Độc dược, và thứ Ba là tiết Chăm sóc Sinh vật Huyền bí, môn tôi tự tin nhất. Bài thi thực hành buổi chiều diễn ra trên bãi cỏ ven Rừng Cấm. Các học sinh phải nhận diện chính xác một con nhím trong số hàng chục con nhím. Sau đó, các em trình diễn cách xử lý Bowtruckle, cách cho ăn và làm sạch một con cua lửa mà không bị bỏng nặng, và cuối cùng là cách chọn thức ăn từ một đống đồ dùng lớn để cho một con kỳ lân bị bệnh ăn.
Bài thi lý thuyết thiên văn học sáng thứ Tư diễn ra tương đối suôn sẻ. Buổi chiều, tiết Bói toán, không có hương trầm nồng nàn của Giáo sư Trelawney, tôi cảm thấy bài thi diễn ra tốt đẹp.
Lúc mười một giờ đêm, chúng tôi lên nóc Tháp Thiên văn để thi thực hành thiên văn. Đó là một đêm lý tưởng để quan sát thiên văn, trời trong xanh không mây không gió. Sân trường ngập tràn ánh trăng bạc, không khí hơi se lạnh. Ngay khi Giáo sư Marchbanks ra hiệu, chúng tôi bắt đầu điền vào vị trí chính xác của các ngôi sao và hành tinh đã quan sát được.
Mọi thứ đều im lặng, chỉ còn tiếng sột soạt của giấy da, tiếng kẽo kẹt thỉnh thoảng của ống nhòm đang đặt trên giá đỡ, và tiếng sột soạt của vô số lông ngỗng.
Nửa tiếng trôi qua, tôi đang tô màu cho con Kỳ Lân thì cổng lâu đài đột nhiên mở ra. Nó nằm ngay dưới bức tường thấp. Năm sáu cái bóng dài lướt qua bãi cỏ sáng đèn. Rồi cổng đóng lại, và bãi cỏ chìm trong bóng tối hoàn toàn.
Harry và Hermione đều nhận thấy điều này và nhìn nhau bối rối.
Qua ống kính viễn vọng, tôi nhìn thấy Umbridge, người thấp nhất và béo nhất trong sáu người. Bà ta đang đi bộ qua sân đến túp lều của Hagrid vào lúc đêm khuya. Từ xa, tôi có thể nghe thấy tiếng hét nghẹn ngào của Fang, vang vọng khắp khuôn viên vắng vẻ.
"Các học sinh, hãy tập trung," Giáo sư Tofty ho khan. "Còn hai mươi phút nữa."
Hermione giật mình và vội vã kiểm tra biểu đồ của mình.
Tôi định viết tiếp thì nghe thấy một tiếng nổ lớn từ dưới sân. Các học sinh, háo hức muốn xem chuyện gì đang xảy ra bên dưới, bị đầu ống kính đâm vào mặt và kêu lên đau đớn.
"Không!" Hermione hét lên.
Cửa phòng Hagrid bật mở, và trong ánh sáng từ túp lều, một bóng người to lớn hiện ra, đang gầm rú và vung nắm đấm. Sáu người vây quanh ông ta, bắn những luồng sáng đỏ mỏng vào ông ta như thể đang niệm chú Choáng.
Tiếng la hét và gầm rú vang vọng khắp sân. Một giọng nói vang lên, "Hagrid, tỉnh táo lại đi!"
Hagrid gầm lên, "Cút xéo cái lý trí của mày đi! Mày không thể mang tao đi như thế này được, Dawlish!"
Fang tội nghiệp, đang cố gắng bảo vệ Hagrid, đã bị trúng một bùa Choáng và ngã xuống đất.
Tôi thở hổn hển và lấy tay che miệng. Harry và Ron trông kinh hãi. Hermione cắn môi dưới, nhíu mày.
"Nhìn kìa!"
Parvati hét lên.
Cổng lâu đài lại mở ra, và một bóng người dài, đen kịt chạy vụt qua bãi cỏ lấp lánh ánh sáng về phía căn nhà nhỏ.
"Mày dám!" bóng người vừa chạy vừa hét. "Mày dám!"
"Là Giáo sư McGonagall!" Hermione thì thầm.
"Thả hắn ra! Tao nói, thả hắn ra!" Giọng Giáo sư McGonagall xé toạc màn đêm. "Mày có quyền gì mà tấn công hắn? Hắn chẳng làm gì cả, chẳng làm gì cả, để phải chịu đựng điều này—"
Trước khi cô bé kịp nói hết câu, Hermione, Parvati và Lavender đều hét lên.
Bóng người trong túp lều đồng loạt bắn ít nhất bốn bùa Choáng vào Giáo sư McGonagall, và vài tia sáng đỏ đánh trúng cô. Trong giây lát, cô ta như phát sáng như một vật thể phát sáng, một ánh sáng đỏ kỳ lạ tỏa ra từ cơ thể. Rồi, chân cô ta nhấc bổng lên khỏi mặt đất, và cô ta ngã vật xuống đất, bất động.
"Một con quỷ đầu thú đang giẫm đạp lên!" Giáo sư Tofty kêu lên, dường như chính ông cũng quên mất bài kiểm tra. "Thậm chí không một lời cảnh báo! Thật đáng xấu hổ!"
Một sự im lặng kéo dài đầy kinh hoàng, tất cả đều nhìn chằm chằm xuống mặt đất bên dưới với vẻ kinh ngạc.
Năm phút sau, bài kiểm tra kết thúc. Chúng tôi vội vã đặt kính thiên văn trở lại kệ và chạy xuống cầu thang xoắn ốc về phía sân trường.
Giáo sư McGonagall được đưa đến bệnh xá.
"Cô Pomfrey sẽ chữa khỏi cho cô ta," Hermione trấn an tôi. "Cô ta chưa bao giờ thi trượt cả."
Học sinh không rời khỏi phòng sinh hoạt chung cho đến bốn giờ sáng. Lòng căm thù Umbridge của tôi càng thêm mãnh liệt. Ngay lúc tôi đang nguyền rủa mụ ta trong lòng, không tài nào ngủ được, thì cơn thịnh nộ đột nhiên tan biến, như thể nó chưa từng ở đó, bị thứ gì đó hấp thụ.
Bài kiểm tra cuối kỳ, Lịch sử Pháp thuật, phải đến tận chiều mới có.
Sau bữa sáng, tôi cầm sách và cùng Draco vào thư viện. Nhưng tôi ngủ gật vì thức khuya quá, nên Draco lật giở vở và thì thầm đọc cho tôi nghe.
Sau bài kiểm tra buổi chiều, Hermione đột nhiên chạy đến,
kéo tôi lại. "Có chuyện gì đó xảy ra với Harry." Tôi vội vàng cất bút lông ngỗng và chạy ra ngoài cùng cô ấy. Khi chúng tôi đang đi
qua hành lang đông đúc, có ai đó nắm lấy tay tôi.
"Cậu đi đâu vậy?" Draco hỏi.
Tôi liếc nhìn vẻ mặt lo lắng của Hermione, và dường như bị cô ấy lây nhiễm, tôi hờ hững nói: "Đến với Harry."
"Đi với tớ," Hermione nói nhanh. "Nhanh lên, chúng ta phải nhanh lên."
Draco đi theo chúng tôi xuống hành lang tầng hai, đến một lớp học trống, và lao vào.
"Tớ đến Sở Bí ẩn để cứu Sirius!" Harry nói to đến nỗi chúng tôi giật mình ngay khi vừa bước vào.
"Nhưng—Harry..." Ron yếu ớt hỏi.
"Cái gì? Cái gì?" Harry hỏi.
"Harry," Hermione run rẩy nói, "Ừm... V... Làm sao Voldemort có thể vào được Bộ Pháp thuật mà không bị phát hiện?"
"Bộ Pháp thuật à?" Tôi hỏi. "Cậu có thấy không?"
"Tôi phải đến đó!" Harry gầm lên, rõ ràng là không muốn trả lời câu hỏi của tôi.
"Cẩn thận đấy," Draco lạnh lùng nói.
"Không phải việc của cậu!" Harry hét lên. "Tôi biết chính xác nó ở đâu. Có một căn phòng trong Sở Bí ẩn với những quả cầu thủy tinh nhỏ trên kệ. Chúng ở cuối kệ thứ chín mươi bảy... Hắn đang cố gắng lợi dụng Sirius để đạt được mục đích của hắn... Hắn đang tra tấn Sirius... và hắn nói rằng hắn sẽ giết Sirius vào phút cuối!"
"Cha của cậu," Harry nói, chỉ vào Draco. "Cha cậu ở trong đó. Hắn là Tử thần Thực tử, làm việc cho Voldemort... Làm sao cậu có thể đưa hắn đến đây!"
Tim tôi bắt đầu đập nhanh, và tôi tràn ngập một nỗi hoảng loạn không thể diễn tả thành lời.
"Draco thì khác," tôi hạ giọng để xoa dịu Harry. "Tôi biết Voldemort đang tìm kiếm điều gì. Lời tiên tri. Hắn đang tìm kiếm lời tiên tri. Cậu không thể đi..."
"Tôi phải đi," Harry nói. "Vấn đề bây giờ là làm sao đến được đó."
Ron và Hermione liếc nhìn nhau.
Draco siết chặt vai tôi, một cái nắm chắc chắn và đầy an ủi.
"Đó không phải là mơ," Harry nói chắc nịch. "Giống như giấc mơ với bố Ron vậy. Mình biết có điều gì đó không ổn với ông ấy."
"Nhưng chuyện này—thật không thể tin được!" Hermione cáu kỉnh nói. "Harry à, Sirius luôn ở quảng trường Grimmauld. Làm sao Voldemort có thể bắt được ông ấy?"
"Sirius đang làm nhiệm vụ. Chắc chắn Dumbledore đã giao cho ông ấy nhiệm vụ đó!" Harry gầm lên.
"Được rồi," Draco đột nhiên nói, "cứ thử liên lạc với Sirius xem, rồi cậu sẽ biết."
"Cậu nói đúng," tôi ngạc nhiên nhìn cậu ấy. Draco nhướn mày nhìn tôi với vẻ tự mãn. Rồi tôi nói với Harry, "Dùng lò sưởi đi. Đó là cách nhanh nhất."
Harry rõ ràng đồng ý; cậu ấy đã thử một lần rồi.
Khi chúng tôi sắp rời đi, cửa lớp học mở ra và Ginny bước vào, khuôn mặt đầy vẻ tò mò, theo sau là Luna, người, như thường lệ, dường như đã lẻn vào phòng mà không báo trước.
"Chào," Ginny ngập ngừng nói. "Tôi nhận ra giọng Harry. Cậu đang hét cái gì vậy?"
"Không phải việc của cậu," Harry cộc cằn nói.
Ginny nhướn mày ngạc nhiên.
"Thật ra..."
Tôi định bước lên giải thích, nhưng Draco đã kéo tôi lại và nói nhỏ, "Cậu không được phép đi."
"Tại sao?"
"Cậu phải ở lại đây. Hogwarts là nơi an toàn nhất."
Lời Draco nói khiến tôi hoang mang. Lúc đó, Harry và nhóm của cậu ấy đã ra khỏi cửa. Tôi vội vã đuổi theo họ mà không hỏi thêm gì nữa.
Harry, khoác trên mình chiếc Áo choàng Tàng hình, đã đến văn phòng của Umbridge. Chỉ có lò sưởi là không bị cản trở.
Draco và tôi đứng ở đầu hành lang, canh chừng.
"Tôi không hiểu tại sao chúng ta lại đến đây giúp Đầu Sẹo," Draco sốt ruột nói. "Sao cậu không quay lại giường đi?"
"Đừng chối, cậu đã chấp nhận Harry rồi," tôi nói, cười khúc khích khi nhìn quanh.
"Ai lại chấp nhận thằng này chứ? Chúng ta sẽ không bao giờ là bạn!" Draco giận dữ nói. "Tất cả là tại cậu."
Đột nhiên, tôi nghe thấy tiếng bước chân dồn dập, và tôi giật mình. Tôi nắm lấy tay Draco và hỏi, "Mụ Umbridge đã về chưa?"
"Hai người làm gì ở đây vậy?"
Giọng Pansy Parkinson nổ tung trong đầu tôi như một quả mìn.
"Này, ở đây! Lại có một đứa nữa!" Cô ta vẫy tay về phía trước. Vài đứa Slytherin to lớn xuất hiện phía sau cô ta, một đứa lao tới và đè tôi vào tường.
"Coi chừng tay!" Draco đẩy người đàn ông ra và kéo tôi lại để bảo vệ hắn. "Cậu đang làm gì vậy? Pansy, cậu quên tôi đã nói gì với cậu rồi à?"
"Draco..."
Pansy trông có vẻ rụt rè trước câu hỏi của Draco.
Phía bên kia, Daphne Greengrass khoanh tay và nói một cách tự hào, "Chúng tôi đến đây theo lệnh của Hiệu trưởng Umbridge để bắt giữ những học sinh vi phạm nội quy trường. Đừng nói với tôi là hai người lại hẹn hò ở đây muộn thế này nhé."
"Tôi—"
Tôi bắt đầu nói khi nghe thấy tiếng la hét của Ron, Ginny, Luna và Neville phía sau.
Tôi quay lại và thấy Neville đang bị siết cổ, có nguy cơ ngạt thở.
Cả bốn người đều bị bịt miệng.
Tôi chạy đến và nói, "Thả họ ra!"
Đúng lúc đó, cánh cửa văn phòng của Umbridge bật mở, và họ bị đám học sinh Slytherin đẩy vào trong. Pansy đẩy tôi
vào trong, và tôi ngã lăn ra. Umbridge, với nụ cười tự mãn, ngồi trên chiếc ghế bành phủ vải chintz, chớp mắt và nhìn chằm chằm vào chúng tôi như một con cóc trên luống hoa.
"Vậy, Potter," cô nói, "cậu đã bố trí lính gác quanh văn phòng tôi, và cậu đã cử tên hề này—" cô gật đầu với Ron—Pansy cười nịnh nọt—"để báo cho tôi biết Peeves đang gây náo loạn trong lớp Biến Hình. Tôi biết chắc chắn Peeves đang bận bôi mực lên thấu kính của tất cả kính viễn vọng trong trường—thầy Filch vừa nói với tôi." "
Rõ ràng là cậu muốn nói chuyện với ai đó. Đây là chuyện rất quan trọng..."
Nghe những lời này, tôi biết Umbridge đã lên kế hoạch từ lâu. Pansy và những người khác sẽ không dám làm gì Draco. Cậu ấy là người duy nhất còn rảnh.
Tôi nháy mắt với cậu ấy, nhưng lông mày Draco nhíu lại, ánh mắt đầy lo lắng.
"Thưa Hiệu trưởng, ngài có muốn gặp tôi không?" Có tiếng bước chân ngoài hành lang, và Daphne Greengrass bước vào phòng, giữ cửa cho Snape vào.
"À, Giáo sư Snape," Umbridge cười toe toét, "Tôi cần thêm một lọ Chân dược nữa, làm ơn, càng sớm càng tốt."
"Cô đã lấy lọ cuối cùng của tôi để tra khảo Potter," Snape nói, "Chắc chắn là chưa hết rồi chứ? Tôi đã nói với cô ba giọt là đủ rồi mà."
Umbridge đỏ mặt. Bà ta yêu cầu Giáo sư Snape pha thêm một lọ nữa, nhưng Giáo sư Snape nói phải mất một tháng.
Umbridge chĩa đũa phép vào Harry một cách giận dữ, và cuối cùng tôi không thể không lên tiếng, "Chúng tôi... chúng tôi đã chuẩn bị thứ gì đó..."
"Là gì vậy?" Umbridge rất phấn khích.
"Đúng rồi, ở một nơi an toàn," tôi nức nở, "Tôi không muốn ai nhìn thấy."
"Nói đi, nói đi." Mắt Umbridge mở to, gần như lồi ra.
Hermione hiểu ra ngay và xen vào, "Không, cứ để họ nhìn thấy. Mọi người nên biết về thứ đó. Nó được dùng để chống lại cô! Ôi, tôi ước gì cả trường - cả trường đều biết nó ở đâu và cách sử dụng nó. Rồi nếu cô dám động đến bất kỳ ai trong số họ, họ có thể - họ có thể dạy cho cô một bài học!"
Cuối cùng, Umbridge đưa Harry, Hermione và tôi đến Rừng Cấm.
Mọi chuyện diễn ra còn tốt đẹp hơn cả những gì chúng tôi tưởng tượng. Umbridge đã chọc giận đám nhân mã, và chúng đã chế ngự được mụ. Chúng tôi nhân cơ hội này trốn thoát khỏi Rừng Cấm, nơi chúng tôi chạm trán Ron, Ginny, Neville, Luna và Draco. Tất cả bọn họ trông vô cùng thảm hại—Ginny có những vết xước dài trên má; Neville có một vết sưng tím lớn phía trên mắt phải; môi Ron đang chảy máu; Luna đã mất một bên khuyên tai cà rốt; và tóc Draco thì rối bù.
"Vậy," Ron nói, đưa đũa phép cho Harry. "Có biết gì không?"
"Làm sao cậu thoát ra được?" Harry ngạc nhiên hỏi, cầm lấy đũa phép từ tay Ron.
"Hai phép Choáng, một phép Giải Giới, và Neville đã thực hiện một phép Trở Ngại khá xuất sắc," Ron tự hào nói. "Và phép Dơi-Linh Hồn ở cuối thật tuyệt vời. Cả khuôn mặt của Parkinson bị che phủ bởi một con quái vật khổng lồ đang vỗ cánh. Ai đã làm vậy?"
"Đồ ngốc," Draco chửi thề một cách mỉa mai, bước qua đám đông về phía tôi và hỏi, "Cậu khỏe không?"
"Tuyệt, Umbridge đã bị bắt cóc," tôi hào hứng kể lại mọi chuyện cho cậu ấy nghe. "Không biết bọn nhân mã sẽ đưa bà ta đi đâu, nhưng ít nhất bà ta sẽ không thể cản đường chúng ta trong một thời gian."
"Đi thôi," Harry nói. "Tớ phải đến Bộ Pháp thuật."
"Không, tất cả chúng ta đều đi," tôi vội vàng nói, gật đầu chắc nịch. "Hình như chúng ta phải bay qua đó, phải không?"
"Được rồi," Harry gắt lên với cô bé. "Thứ nhất, nếu tính cả cậu nữa, thì 'chúng ta' chẳng làm gì được; và thứ hai, chỉ là cây chổi của Ron không có bảo vệ của lũ quỷ lùn, nên--"
"Tớ có chổi!" Ginny nói.
"Ừ, nhưng cậu sẽ không đi!" Ron giận dữ nói. "Các cô gái ở lại đây, tớ và Harry sẽ đi."
"Xin lỗi, chúng tớ cũng lo lắng cho số phận của Sirius như cậu vậy!" Hermione nói, cằm hếch lên giận dữ.
"Chúng ta đều là thành viên của DA," Neville thì thầm. "Chúng ta đều phải chiến đấu với Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết, phải không?"
"DA?" Draco nhìn tôi với vẻ nghi ngờ.
"Cậu không phải, nên cậu có thể ở lại đây," tôi nói, vỗ vai cậu ấy.
"Cậu ở lại, tớ đi," Draco bước tới và đề xuất một kế hoạch. "Bay qua đó. Tớ có thể tìm cách lấy chổi ra khỏi tầng hầm."
"Quá nguy hiểm. Lũ quỷ khổng lồ đó không có não, chúng chỉ biết chiến đấu thôi," tôi nói.
"Ngoài cách bay bằng chổi ra, còn có cách khác để bay," Luna bình tĩnh nói.
"Thestral," tôi nhận ra. Tôi nghe thấy tiếng động phía sau. Quay lại, tôi thấy hai con Thestral xuất hiện giữa hai cái cây. Đôi mắt trắng của chúng lóe lên một tia sáng kỳ lạ, nhìn chúng tôi như thể chúng hiểu từng lời.
"Có bao nhiêu người?"
"Bốn, Hermione."
"Thực ra, tớ nghĩ chúng ta có tám người." Tôi bình tĩnh đếm số người, hoàn toàn phớt lờ những nỗ lực ngăn cản của Draco. Tôi ngồi ở vị trí đầu tiên trên lưng một con Thestral. Draco không thể nhìn thấy hai con Thestral, chỉ thấy tôi lơ lửng giữa không trung.
Tôi đưa tay ra. "Đi nào, mỗi người hai đứa."
Draco định nói thì lại nghẹn lời. Sau vài giây do dự, anh nắm lấy tay tôi và trèo lên, nghiến răng thì thầm: "Chờ xem ta trừng phạt ngươi thế nào khi ta quay lại."
Tôi cười khúc khích và nắm chặt bờm Thestral. Tôi cúi xuống và thì thầm địa chỉ vào tai nó: "London, Bộ Pháp thuật, Lối vào dành cho Khách."
Khi mọi người đã lên tàu, Thestral dang rộng đôi cánh, từ từ hạ xuống, rồi đột nhiên bay vút lên, nhanh đến mức tôi phải vội vàng nắm lấy tay Draco và quấn nó quanh eo mình.
Bờm mượt mà của Thestral chạm vào tay tôi khi chúng tôi băng qua những ngọn cây của Rừng Cấm và bay vút lên bầu trời đỏ rực như máu.
Khi màn đêm buông xuống, chúng tôi đã đến cổng Bộ Pháp thuật ở London. Tôi trượt khỏi lưng con Thestral và quay lại nhìn ra đường. Nắm lấy tay Draco, tôi dẫn cậu ấy qua đường.
"Lại là nơi quen thuộc," tôi trêu chọc. "Cậu còn nhớ lần đầu chúng ta gặp nhau không? Chính là ở đây."
"Tớ sẽ không bao giờ quên con quỷ lùn đó của cậu," Draco chế giễu. "Tớ đã giẫm lên giày của cha tớ."
"Không phải lỗi của tớ. Cậu bất cẩn quá đấy."
Chúng tôi theo Harry vào buồng điện thoại và gọi 62442. Sau khi nhận thẻ, thang máy đi xuống với tốc độ đều đặn. Trần nhà màu xanh đen như chim công báo hiệu chúng tôi đã đến.
"Nhanh lên," Harry giục.
"Chúng đâu rồi?" Tôi thì thầm, liếc nhìn quanh tìm kiếm tay sai của Voldemort.
Harry bước nhanh đến nỗi chúng tôi phải chạy bộ mới theo kịp. Chẳng mấy chốc, chúng tôi đã ở trong một căn phòng hình tròn rộng lớn. Mọi thứ đều đen kịt, kể cả sàn nhà và trần nhà. Những bức tường xung quanh được xếp thành hàng dài những cánh cửa màu đen, tất cả đều giống hệt nhau, không có dấu hiệu hay tay nắm.
Những bức tường điểm xuyết những ngọn nến, ngọn lửa xanh bập bùng lạnh lẽo, hắt thứ ánh sáng lạnh lẽo, chập chờn xuống sàn đá cẩm thạch bóng loáng, khiến mặt đất trông như một dòng nước đen kịt dưới chân chúng tôi.
Tôi nắm lấy tay Draco, và cậu ấy đặt tay lên lưng tôi một cách dịu dàng.
Những bức tường xoay tròn nhanh chóng, và ngọn lửa xanh mờ ảo xung quanh chúng tôi như một dải đèn neon. Rồi tiếng ầm ầm dừng lại, mọi thứ trở lại im lặng.
"Chuyện gì đang xảy ra vậy?" Ron thì thầm đầy sợ hãi.
"Một bùa Lừa," Draco bình tĩnh nói, "nên chúng ta không biết chúng vào từ cửa nào."
"Vậy làm sao chúng ta ra ngoài được?" tôi thì thầm.
"Ở lại với ta." Draco chỉ nói ba từ, và trái tim tôi ngay lập tức bình tĩnh lại.
Chúng tôi sợ hãi đi theo Harry, băng qua một căn phòng và tìm thấy con dao của Sirius trên sàn.
Hermione giục chúng tôi nhanh lên, đánh dấu những cánh cửa chúng tôi đi qua.
Harry, bị ám ảnh, phớt lờ lời khuyên của tôi, và cuối cùng, khi chúng tôi đến những kệ chứa đầy quả cầu pha lê, tâm trí tôi một lần nữa cảm nhận được nguy hiểm.
"Bắt chúng lại... mang những thứ đó đến cho ta..."
Giọng khàn khàn của Voldemort báo hiệu nguy hiểm đang đến gần.
"Đừng chạm vào nó, Harry." Tôi thấy Harry đưa tay với lấy quả cầu pha lê và vội vàng hét lên, nhưng đã quá muộn.
Harry cầm quả cầu pha lê, những người khác vây quanh cậu ấy. Nhiều bóng đen xuất hiện từ hư không xung quanh chúng tôi, chắn ngang đường hai bên. Ánh mắt của những người đó bắn ra ánh sáng từ khe hở trên mũ trùm đầu, và hơn chục cây đũa phép sáng loáng chĩa về phía chúng tôi.
"Tử Thần Thực Tử." Tôi thở hổn hển.
"Tốt lắm, Potter. Giờ thì đưa đồ cho ta." Một giọng nói kéo dài vang lên. Đó là Lucius Malfoy.
"Bố?" Draco thì thầm.
Lucius cuối cùng cũng nhận ra Draco và mặt ông tối sầm lại. "Con làm gì ở đây? Lại đây."
Tim tôi bỗng chùng xuống và tôi nắm chặt lấy cánh tay Draco. "Đừng đi."
"Chúa tể Hắc ám nói đúng!" Một giọng nữ the thé vang lên từ vài Tử Thần Thực Tử. "Hắn không chỉ thu hút Harry Potter, mà ngay cả thằng nhóc này cũng ở đây."
"Con muốn biết Sirius ở đâu!" Harry hỏi.
"Tôi muốn biết Sirius đang ở đâu!" người phụ nữ nói, bắt chước giọng anh. "Đứa bé tỉnh dậy và sợ hãi, nghĩ rằng mọi thứ nó mơ đều là thật."
Tôi cảm thấy Draco cựa quậy.
"Không, đừng đến đó," tôi thì thầm. "Chưa—"
"Cô có nghe thấy không? Cô có nghe thấy không? Cô ta đang ra lệnh cho con trai cô, như thể nó đang định đánh nhau với chúng ta vậy!"
"Bellatrix, cô im lặng đi!" Lucius gầm lên. "Draco, lại đây ngay!"
Cuối cùng Draco cũng không thể không di chuyển, chậm rãi bước về phía Lucius. Khi anh đến gần hơn, Lucius túm lấy anh, nhưng tay tôi trượt đi. "Không, Draco..."
"Đưa nó về nhà," Lucius thì thầm với một bóng đen phía sau. Không nói một lời, bóng đen nắm lấy cổ tay Draco và bước ra ngoài.
Ban đầu Draco chống cự, nhưng bóng đen nói gì đó với anh, và anh ngừng chống cự và ngoan ngoãn đi theo. Trước khi rời đi, anh quay lại nhìn tôi, ánh mắt đầy vẻ bối rối.
"Draco..."
Tôi gọi khẽ, từ từ đưa tay về phía anh.
Draco lắc đầu với tôi, nghiến răng và bỏ đi.
Tôi cố lao tới, nhưng Bellatrix chớp lấy cơ hội, túm tóc tôi và nhấc bổng lên.
Tôi thở hổn hển vì đau. "Thả tôi ra!"
"Tội nghiệp con bé, mày chẳng ngoan chút nào. Mày dám bỏ chạy," Bellatrix thì thầm, răng ả cắn vào tai tôi. "Giờ mày sẽ không đi đâu được nữa."
Ả giật phắt đũa phép của tôi ra và ném tôi ra sau một bóng người cao lớn, đen đúa. Mùi máu trên người hắn khiến tôi dễ dàng nhận ra hắn - người sói Fenrir Greyback.
"Thả tôi ra! Thả tôi ra!" Tôi vùng vẫy tuyệt vọng, nhưng không phải là đối thủ của hắn. Hắn túm lấy cổ tay tôi và kéo tôi về hướng ngược lại.
"Erin!"
Hermione hét lên.
"Hermione! Ha—uh!"
Greyback bịt miệng tôi lại, và tiếng hét của tôi bị nuốt chửng.
Hắn đẩy tôi qua một cánh cửa. Chắc chắn hắn định đưa tôi đến chỗ Voldemort qua lò sưởi, nhưng tôi sẽ không để hắn làm theo ý mình. Tôi đá hết sức, đầu đập qua đập lại, hàm há ra cắn vào tay hắn.
"Xì!"
Greyback buông tay vì đau.
Tôi chớp lấy cơ hội nhảy ra và chạy về phía trước.
"Dừng lại!" Greyback hét lên giận dữ, và những vệt sáng đỏ xanh lục lao về phía tôi.
Tôi núp sau một dãy tủ, tìm kiếm cánh cửa vừa thoát ra.
Đột nhiên, một vụ nổ lớn bùng phát từ phía trước bên phải, khiến một cơn mưa kính vỡ và mảnh gỗ rơi xuống.
Giữa bụi mù, một hỗn hợp âm thanh hòa quyện: tiếng hét đau đớn và tiếng vọng kỳ lạ, mơ hồ.
"Chóng mặt!"
Hermione hét lên, hiện ra từ trong khói.
"Hermione!"
Tôi kêu lên, nước mắt vui mừng lăn dài trên má khi chạy về phía cô ấy.
"Nhanh lên, kiềm chế lại!"
Đột nhiên, một sợi dây thừng dày đập vào lưng tôi. May mắn thay, tôi phản ứng nhanh và né sang một bên, nếu không tôi đã bị trói rồi.
"Giải giới!" Hermione phát hiện ra tôi và hoảng loạn chạy về phía tôi, vẫy đũa phép ra sau lưng.
Một tia sáng đỏ vụt qua tai tôi, và tôi không biết tên Tử Thần Thực Tử phía sau có bị trúng đòn không. Tôi vội vàng đứng dậy, túm lấy Hermione và chạy về hướng ngược lại, Harry và Neville theo sau.
Đó chính là cánh cửa mà Greyback vừa định dẫn tôi ra ngoài. Chắc chắn đó là lối ra.
"Những người khác đâu rồi?" tôi hỏi, thở hổn hển.
Tôi liếc về phía đám khói, nhưng Ron, Luna và Ginny đã biến mất.
"Ôi, râu Merlin! Chắc chắn chúng đã đi nhầm đường rồi!" Hermione thì thầm, mặt mũi đầy kinh hãi.
"Nghe này!" Neville thì thầm.
Tiếng bước chân và tiếng la hét vọng ra từ phía sau cánh cửa. Lucius Malfoy hét lên, "Để Nott yên. Để hắn yên. Ngươi có nghe ta không? So với lời tiên tri đã mất, vết thương của hắn chẳng là gì trong mắt Chúa tể Hắc ám. Chia thành hai đội và tìm kiếm. Đừng quên, hãy thương xót người của Potter cho đến khi chúng ta lấy được lời tiên tri..." Chúng
tôi lặng lẽ lắng nghe, ngay cả hơi thở cũng trở nên nhẹ nhõm hơn.
"...Greyback, sao ngươi lại quay lại?" Giọng Bellatrix xuyên qua trần nhà, "Con nhỏ đó đâu rồi! Ngươi biết nó quan trọng thế nào mà. Nếu Chúa tể Hắc ám biết ngươi để nó trốn thoát lần nữa, mạng sống của ngươi sẽ trở nên vô ích!"
"Erin, sao bọn họ lại bắt cậu?" Neville run rẩy hỏi, run rẩy từ đầu đến chân.
Harry và Hermione nhìn sang.
Tôi đành phải nói, "Có lẽ vì tớ có thể giúp ích cho hắn ta."
Harry cau mày bối rối.
"Đi thôi," Hermione lo lắng nói, "ra khỏi đây trước đã."
Tiếng bước chân của hai Tử thần Thực tử ngày càng gần chúng tôi.
"Nhìn ra sau tủ kìa," một giọng khàn khàn vang lên.
Harry niệm chú Choáng lên một tên, Hermione cố nhắm vào tên còn lại, nhưng suýt trúng lời nguyền Giết chóc của hắn.
Tôi chạy đến, ôm lấy đầu gối tên Tử thần Thực tử và vật hắn xuống đất, nhưng câu thần chú trượt. Neville vội vàng chạy đến giúp, điên cuồng hét lên, "Giải giới!"
Tôi chộp lấy đũa phép và hét lên với mọi người, "Chạy đi."
Chúng tôi chạy thục mạng ra ngoài, vô số tia sáng từ đũa phép dội lại trong không gian mờ ảo. Tiếng la hét vọng lại từ một căn phòng gần đó, theo sau là tiếng nứt vỡ và tiếng la hét.
"Ron?" Harry gọi. "Ginny? Luna?" "Harry
!"
Hermione hét lên. Tiếng hét của Harry đã làm lộ vị trí của chúng tôi, và thêm nhiều tiếng bước chân đang tiến về phía chúng tôi.
"Nhanh lên! Nhanh lên— "
Hermione dẫn chúng tôi qua những chiếc tủ phía trước, rẽ trái và lao vào một văn phòng nhỏ tối tăm, đông đúc, bừa bộn, đóng sầm cửa lại sau lưng.
Nhưng chúng tôi nhanh chóng bị hai Tử Thần Thực Tử đẩy lùi.
"Chướng ngại vật!" Tôi cố gắng hét lên bằng cây đũa phép mới mua, nhưng không được. Tôi văng ngược ra sau, đầu đập vào tường. Chóng mặt và mất phương hướng, đũa phép của tôi văng khỏi tay. "Tôi bắt được hắn rồi!" ai đó hét lên gần đó. Thật khó để
phân biệt bạn hay thù. Nếu Hermione không kéo tôi dậy, có lẽ tôi đã không thể đứng dậy. Chúng tôi loạng choạng bước vào một căn phòng, và Ron, Ginny và Luna chạy vào từ một cánh cửa khác. Trước khi tôi kịp reo lên, một Tử Thần Thực Tử đột nhiên vung đũa phép sang trái rồi sang phải, một vệt lửa tím xẹt qua ngực Hermione. Cô ấy thở hổn hển vì ngạc nhiên, "Ái chà," rồi ngã xuống đất, bất động. "Hermione!" Tôi quỳ xuống bên cạnh hắn. Neville đột nhiên ngã gục, mặt bê bết máu. Kẻ đá cậu là Antonin Dolohov. Một lát sau, Luna và Ginny đều nằm gục xuống. Ron, bị vướng vào bộ não đỏ, không thể cử động. Harry nhảy dựng lên và đứng trên bục phía trên cổng vòm, lời tiên tri trong tay trái vẫn còn nguyên vẹn, tay phải nắm chặt đũa phép. Tôi đỡ Neville từ từ đứng dậy. Bọn Tử Thần Thực Tử dừng lại và nhìn chằm chằm vào Harry. Một số thở hổn hển, một tên đang chảy máu đầm đìa. "Potter, ngươi xong đời rồi," Lucius Malfoy nói chậm rãi, tháo mặt nạ ra. "Đưa cho ta lời tiên tri." "Đừng đưa nó cho chúng!" Neville gầm lên. Một trong những Tử Thần Thực Tử to lớn nhất lao đến, túm lấy Neville và trói chặt hai tay cậu vào hai bên sườn. "Buông ra!" Tôi gầm lên. "Ngươi vẫn còn sức lực để quan tâm đến người khác sao?" Bellatrix tiến đến, đũa phép giơ lên. Không có đũa phép, tôi chẳng thể làm gì được. "Đừng đưa nó cho chúng, Harry!" Neville tiếp tục hét. Bellatrix giơ đũa phép lên. "Crucio!" Neville hét lên đau đớn, hai chân co rúm lại. Tử Thần Thực Tử đột nhiên nhấc bổng cậu lên. Tôi lao về phía trước, dùng thân mình chặn đứng bùa chú của Bellatrix. Vài người kinh ngạc nhìn tôi. Ngay lúc tôi lao tới, bùa chú đã bị chặn lại. Neville ngã xuống đất, dần dần tỉnh lại. "Ta sẽ giết ngươi!" Bellatrix trừng mắt nhìn tôi, và lòng tham lóe lên trong mắt những Tử Thần Thực Tử khác. Đúng lúc đó, hai cánh cửa phía trên cao đột nhiên mở ra, năm người xông vào phòng: Sirius, Lupin, Moody, Tonks và Kingsley. Thế trận đột nhiên xoay chuyển, một cuộc chiến tuyệt vọng nổ ra giữa Tử Thần Thực Tử và Hội Phượng Hoàng. Trước khi tôi kịp đưa Neville đến nơi an toàn, Bella đã túm lấy tóc tôi. "A!" Tôi hét lên, nửa người trên ngã ngửa ra sau. "Bellatrix, ta sẽ không để ngươi đi!" "Chúa tể Hắc ám sẽ không để ngươi sống thêm nữa, và tốt hơn nữa, hãy để ngươi chết ngay bây giờ!" Bella nhìn tôi với vẻ ghê tởm, nhưng Ma thuật Hắc ám chẳng có tác dụng gì với tôi. Cô ta không thể giết tôi, nên cô ta chỉ còn biết hy vọng đưa tôi trở về, thậm chí có thể lấy lòng Voldemort. Tôi thấy lời tiên tri trong tay Harry bay ra và vỡ tan trên những bậc thang đá. Một bóng người trắng sữa hiện ra, Harry và Neville nhìn chằm chằm vào màn sương trắng, dường như vô cùng kinh hãi. "Dumbledore!" Tôi liếc qua vai Harry. Đứng ở cửa Phòng Não là một bóng người uy nghiêm mà tôi đã lâu không gặp - Albus Dumbledore. Bella nhìn về phía Harry, rồi đột ngột dừng lại và vung đũa phép về phía Sirius. Sirius dễ dàng né được, dường như vì Harry đã hét lên, "Cô ta vẫn còn Eileen." Sirius không trả đũa, mà chỉ nhìn tôi với vẻ nghiêm nghị. Tôi lắc đầu, ra hiệu cho họ để tôi yên. Dumbledore từ từ hạ xuống. Ánh mắt sắc bén của ông ta xuyên thủng Bellatrix, một kẻ mà ngay cả Voldemort cũng phải khiếp sợ. Bella sợ đến nỗi suýt đánh rơi đũa phép. Lúc đó, bọn Tử Thần Thực Tử đã bị Hội Phượng Hoàng chế ngự phần lớn. Bị áp đảo về số lượng , Bella kéo tôi lại gần và đe dọa, "Nếu ngươi dám đến gần, ta sẽ giết cô ta!" Một tình huống căng thẳng bao trùm cả hai bên. Giây tiếp theo, tôi cảm nhận được một sự hiện diện mạnh mẽ, đen tối, thoang thoảng mùi ẩm ướt, tanh tưởi. Bella, như được triệu hồi, mắt sáng lên, và cô ấy thì thầm, "Chúa tể Hắc ám!" Tay cô ấy buông lỏng, và tôi lao về phía trước...
Một tia sáng xanh lóe lên sau lưng tôi, và tôi lao về phía trước, cơ thể mềm nhũn và nhẹ bẫng, như thể được treo lơ lửng bởi một sợi dây vô hình.
"Erin!" Harry hét lên. "Erin!"
Tôi nghe thấy tiếng hét chiến thắng của Bellatrix, và tầm nhìn của tôi trở nên mờ ảo. Hình bóng bên dưới co rúm lại và biến mất.
Tôi mệt mỏi nhắm mắt lại, chìm vào vô thức.
"Chỉ có một người có thể ngăn chặn hắn ta," một giọng nói bí ẩn từ xa vọng lại. "Không ai trong chúng ta có thể sống sót... Chỉ có một người." "
Bí mật của sự hồi sinh... Viên đá Phục sinh...
" "...Ngươi là... chìa khóa của sự hồi sinh..."
Hồi sinh?
Tôi cảm thấy như mình đang ở một nơi rất lạnh lẽo. Hoàn toàn im lặng. Cơ thể tôi đã vượt khỏi tầm kiểm soát, chỉ còn lại não và tim vẫn hoạt động.
Tôi cố gắng tỉnh dậy, nhưng không thể. Cảm giác như có thứ gì đó đang đè lên mí mắt. Nhưng điều đó không ngăn cản tôi tìm kiếm con đường đến tự do.
Tôi không biết mình đã ngủ bao lâu. Khi mở mắt ra lần nữa, tôi đã đứng giữa đại sảnh của Phủ Malfoy. Hai bóng người ngồi trên ghế sofa trước mặt tôi, tiếng nức nở khe khẽ vang vọng khắp phòng khách.
Tôi rất quen thuộc với mái tóc bạch kim ấy, nhưng anh ta đang khom lưng, vai run rẩy.
"Draco, đừng buồn. Cái chết của Eileen không phải lỗi của con." Narcissa, mặc đồ đen, đặt bàn tay đeo găng đen lên bộ vest đen của Draco, nhẹ nhàng an ủi anh.
Con chết rồi sao?
Tôi giật mình và bước nhanh lại gần.
Draco lúc đó ngước lên nhìn tôi. Tôi định vẫy tay gọi anh. Nhưng anh làm như không hề nhìn thấy tôi, và hỏi bằng giọng khàn khàn: "Cô ấy không thể nào chết được. Con nhầm rồi sao? Eileen giờ ở đâu?"
"Cô ấy chết rồi. Thi thể cô ấy đã rơi xuống tấm màn che và không thể tìm thấy." Giọng Narcissa cũng hơi nghẹn ngào, nhưng phần lớn là sự thương cảm.
"Mẹ ơi, con cầu xin mẹ, hãy để con đi tìm cô ấy."
"Con trai của ta, giờ con đã là người được Chúa tể Hắc ám chọn rồi," Narcissa buồn bã nói, ôm chặt Draco. "Cha con đang ở Azkaban, và ta không thể mất con nữa."
Vẻ mặt nóng nảy của Draco bị nỗi mất mát che mờ. Sau bao nhiêu chuyện đã xảy ra, dường như cậu đã trưởng thành chỉ sau một đêm, không còn là cậu chủ trẻ vô tư lự, cao thượng ngày nào nữa.
"Draco..."
Tôi mở miệng gọi.
Giọng tôi nhỏ đến nỗi cậu ấy thậm chí còn không nhìn thấy tôi vẫy tay chào.
Tôi nhìn xuống đôi bàn tay trắng muốt trong suốt của mình và nhận ra mình không còn là một người sống nữa, mà chỉ là một bóng ma vô hình, vô hình.
Nỗi kinh hoàng dâng trào trong tim tôi. Theo logic, ma thuật hắc ám không thể giết chết tôi; tôi không thể chết.
"Không!" Tôi gào lên hết cỡ.
Cùng lúc đó, một lưỡi câu đột nhiên xuất hiện quanh eo tôi, kéo tôi lại. Tôi nhìn Draco và Narcissa khuất dần vào khoảng không, tim tôi đau nhói và không thở được.
"Hãy giao phó linh hồn cô ấy cho ta." Thính giác của tôi trở nên nhạy bén khác thường trong cơn hôn mê. Đó là giọng của Voldemort, yếu hơn trước.
"Vâng, thưa ngài," Đuôi Trùn nói một cách nịnh nọt. "Tôi sẽ sớm hoàn thành thôi. Chỉ cần cho tôi thêm chút thời gian."
Một năm trôi qua nhanh chóng, và Đuôi Trùn không hiểu chuyện gì đã xảy ra với quy trình của mình, thậm chí còn không thể chế tạo ra một xác sống.
Hầu hết các vết thương trên tay tôi đều được dùng để cầm máu, trong khi một vài lỗ thủng được dùng để tiêm một số loại thuốc kỳ lạ, mà tôi đoán phần lớn là do Snape chế tạo.
Hắn tự hỏi liệu hắn có biết tôi đang nằm trong phòng băng ở tầng hai bên dưới Phủ Malfoy không.
Tôi thức dậy mỗi tháng. Không phải theo một chu kỳ nào, nhưng Đuôi Trùn rời đi mỗi tháng, có lẽ là để lấy thuốc.
Nếu không có sự kiểm soát của thuốc, linh hồn tôi có thể thoát khỏi thể xác và trôi dạt đến bất cứ đâu.
Lần này, tôi xuất hiện ở nơi đầu tiên hiện lên trong đầu: căn nhà tồi tàn.
"Ước gì Irene vẫn còn ở đây," tôi nói, ngạc nhiên khi thấy Hermione và Harry đang ngồi ở góc phòng ăn, nhìn ra ngoài cửa sổ ngắm bầu trời. "Đã một tháng rồi..." "
...Thời gian trôi qua thật nhanh. Cô ấy đáng lẽ không nên ở đây. Tất cả là tại mình..." Harry hướng về phía ánh nắng ấm áp, nhắm mắt lại rồi lại mở ra, nỗi buồn trong mắt cậu dần sâu thẳm.
Cậu nhận ra Voldemort đã lừa cậu bằng cách lợi dụng mối liên hệ giữa tâm trí họ.
"Được rồi," Ron mím môi, một đĩa khoai tây chiên trước mặt, và đổi chủ đề để phá vỡ bầu không khí buồn bã. "Không... Mình không biết khi nào thì có kết quả kỳ thi OWL của chúng ta, Hermione. Cậu có nhiều hơn mình và Harry một môn."
"Khoan đã," Harry nói, chợt nghĩ, "Dumbledore hình như bảo kết quả kỳ thi OWL của chúng ta sẽ được gửi qua đường bưu điện hôm nay!"
"Hôm nay á?" Hermione kêu lên. "Hôm nay á? Vậy sao cậu không nói với tớ sớm hơn—ôi trời ơi—đáng lẽ cậu phải nói với tớ sớm hơn—"
Cô bé nhảy dựng lên.
"Tớ đi xem có cú nào không..."
Hermione đi ngang qua tôi và chạy ra cửa.
Tôi gượng cười bất lực, hy vọng họ sẽ sớm vượt qua nỗi buồn.
...
Tháng Chín, ngày đầu tiên nhập học ở Hogwarts.
Đi qua rào chắn giữa sân ga số 9 và số 10 tại ga King's Cross, hơi nước từ một chuyến tàu tốc hành Hogwarts đỏ rực lan tỏa khắp đám đông.
Tôi nhìn thấy mái đầu bạch kim từ xa, màu sắc sẫm hơn trước rất nhiều. Sau khi ôm Narcissa, cuối cùng tôi cũng nhìn thấy khuôn mặt Draco—tóc tiều tụy, gầy gò, như thể anh ấy đã không ăn gì nhiều ngày. Đôi mắt anh ấy xanh thẫm, và đôi mắt xám ẩn chứa một nỗi buồn và sự cô đơn không che giấu.
Một cơn đau đột ngột xuyên qua tim tôi,
như một ngọn lửa đang cháy.
Tôi từ từ co rúm người lại, tay run rẩy dữ dội. Một bóng người lướt qua tôi và chạy đến bên Draco. Khuôn mặt Pansy Parkinson tràn ngập sự phấn khích không thể kiềm chế. Tin tôi mất đã cho cô ấy cơ hội ở lại bên Draco.
Nhìn họ lần lượt lên tàu, tôi cũng theo sau mà không chút do dự.
"Tôi nghe nói cha cậu bị bắt," Zabini trêu Draco.
"Im đi," Draco trừng mắt nhìn anh ta.
Zabini nhún vai và nhích người ra xa hơn.
Draco đặt vali lên giá hành lý và ngồi phịch xuống ghế đối diện Zabini. Pansy ngượng ngùng ngồi xuống cạnh anh, có lẽ khá gần.
"Draco, em vẫn nghĩ anh nên đính hôn với em thì hơn." Pansy nở một nụ cười nịnh nọt. "Dì Narcissa đã đồng ý rồi."
Draco liếc nhìn cô ấy và im lặng, quay mặt về phía cửa sổ. Mái tóc vàng óng che khuất đôi mắt u sầu, và khuôn mặt góc cạnh của anh ta nhợt nhạt đến khó tin.
Tôi muốn đưa tay ra chạm vào anh ta, nhưng tôi chỉ có thể lướt qua khuôn mặt anh ta.
Bàn tay Pansy đột nhiên vươn ra từ bên hông, nhẹ nhàng vuốt những lọn tóc vàng óng mềm mại trên trán Draco, rồi mỉm cười tự mãn.
...
Giữa tháng Mười, tôi đến Hogwarts lần đầu tiên. Gió thổi mạnh, các học sinh cuối cấp trong lâu đài tụ tập ở sảnh. Qua cuộc trò chuyện của họ, tôi biết hôm nay là ngày đi Hogsmeade.
Tôi nhìn quanh tìm bóng dáng Draco, và thấy vệt sáng màu bạch kim trên cầu thang ở cửa sảnh, nhưng cậu ấy không đi theo đám đông xuống cầu thang. Thay vào đó, cậu ấy một mình đi lên lầu, thậm chí còn cố tình tránh mặt người khác.
Cậu ấy đang đi đâu vậy?
Tôi đi theo Draco đến tận tầng tám. Cậu ấy đứng trước bức tường đối diện tấm thảm thêu có dòng chữ "Quỷ khổng lồ đánh bại Barnabas ngốc nghếch", nhắm mắt lại và lẩm bẩm điều gì đó. Rồi cậu ấy đi ngang qua nó ba lần, và một cánh cửa trơn nhẵn đến lạ thường hiện ra.
Draco bước vào Phòng Cần Thiết, và tôi chen vào trước khi cánh cửa đóng lại.
Bên trong tối om, nhưng tiếng bước chân của Draco rất rõ ràng. Xung quanh là một đống đổ nát hỗn độn: một chiếc ghế bành gãy, một cột đèn gãy, những cuốn sách nằm rải rác, vân vân.
"Đáng lẽ nó phải ở đây chứ,"
Draco lẩm bẩm, giọng cậu đầy hoảng loạn.
"Sao mình không tìm thấy? Nó ở đâu chứ?"
Giọng Draco ngày càng cáu kỉnh, vẻ tao nhã và điềm tĩnh trước kia của cậu đã phai nhạt.
Tôi không biết cậu ấy đang trải qua chuyện gì, nhưng tôi cảm thấy một nỗi đau nhói sâu thẳm.
Tôi đứng bên cạnh cậu ấy, tay liên tục lướt qua vai, cánh tay và má cậu ấy, dõi theo những nếp nhăn trên trán. Cuối cùng, cậu ấy nhìn về một hướng nhất định, lông mày giãn ra, và cậu ấy chạy về phía đó với ánh mắt lấp lánh.
"Tìm thấy rồi!"
Khi cậu ấy thốt ra những lời này, tôi bị kéo trở lại giấc mơ, tự hỏi tại sao cậu ấy lại tìm thấy một chiếc tủ tồi tàn như vậy.
...
Rồi Giáng sinh đến, những bông tuyết xoay tròn trong không khí, quất vào khung cửa sổ băng giá. Cơn thịnh nộ của Voldemort càng lúc càng dữ dội, và hắn trút giận lên Đuôi Trùn, giục hắn nhanh chóng luyện hóa tôi.
Đuôi Trùn, ngược lại, trút giận lên tôi, cho uống những loại thuốc ngày càng mạnh hơn. Có lần, Đuôi Trùn còn triệu hồi Snape, và Snape nói: "Đây là loại thuốc mạnh nhất. Nếu không đỡ được bao nhiêu, ngươi có thể tự pha chế."
Tức giận, Đuôi Trùn đuổi hắn đi.
Giấc ngủ của tôi kéo dài hơn, ý thức dần mờ nhạt. Tôi tự hỏi liệu đó có phải là ảo giác không, nhưng khi tôi tỉnh dậy lần này, tôi càng cảm thấy run rẩy hơn.
Lúc đó là tháng Hai, tuyết quanh trường Hogwarts đã tan, thay vào đó là bầu không khí lạnh lẽo, ẩm ướt. Những đám mây xám tím lơ lửng trên lâu đài, và cơn mưa lạnh buốt không ngớt khiến những con dốc cỏ trơn trượt và lầy lội.
Học sinh năm sáu tập trung tại Đại Sảnh Đường cho buổi học Độn Thổ đầu tiên.
Draco và Crabbe đứng cạnh nhau.
"Khi nào thì cậu nói cho tớ biết?" Crabbe gặng hỏi.
Draco, hơi mất kiên nhẫn, "Đừng hỏi. Đó là điều cậu phải làm!"
"Ít nhất cũng phải cho tớ biết cậu đang làm gì chứ, bí mật quá. Có gì trong phòng đó vậy?" Crabbe kiên trì gặng hỏi.
"Tớ không muốn nói," Draco nói, cố gắng tránh xa cậu ta. Giọng cậu vô thức cao lên, khiến cậu bị Giáo sư McGonagall khiển trách.
Tôi ngày càng tin chắc rằng có điều gì đó đáng ngờ về chiếc tủ đó.
Tháng Hai đã chuyển sang tháng Ba. Thời tiết không thay đổi nhiều, chỉ ẩm ướt và gió. Tôi không thể cảm nhận được gió, nhưng tôi có thể nhận ra từ mái tóc rối bù của Hermione.
Khuôn mặt cô ấy toát lên trách nhiệm và nỗi u sầu của một người đang ở ngưỡng cửa trưởng thành. Theo ánh mắt của cô ấy, tôi thấy Ron đang luyện tập trên sân Quidditch.
Ron chặn một quả Quaffle và hú lên vì phấn khích.
Hermione nhẹ nhàng vén tóc ra sau tai, một nụ cười dịu dàng hiện trên môi. Khi Ron nhìn sang, cô ấy lại cúi đầu xuống, giả vờ đọc sách.
Tôi chợt nhớ ra hôm nay là sinh nhật của Ron.
Tôi đi loanh quanh tìm kiếm giọng nói của Draco, chỉ nghe thấy cậu ấy thì thầm điều gì đó bí ẩn với hai cô gái nhỏ hơn. Vì quá xa nên không nghe rõ, tôi có thể thấy vẻ mặt cậu ấy khá lo lắng. Hai cô gái gật đầu ngơ ngác, ánh mắt đầy vẻ dò hỏi.
Sau đó, họ đến Phòng Yêu Cầu ở tầng tám. Hai cô gái nhỏ hơn đứng gác ở cửa, có lẽ lại đang tìm tủ đồ.
...
Ngày tháng Năm ấm áp trôi qua. Trận đấu Quidditch cuối cùng của mùa giải, Gryffindor gặp Ravenclaw, đang đến gần, và cả trường tràn ngập không khí phấn khởi.
Nhìn thấy Ginny, người đang ngày càng duyên dáng, lòng tôi ấm áp hẳn lên.
Tôi đi theo bản năng qua sân trường đến lâu đài, leo lên cầu thang lên tầng hai. Trong lúc đang phân vân không biết nên đi hướng nào, tôi thấy Draco vội vã đi về phía nhà vệ sinh nam, tóc tai bù xù và má bầm tím.
Cậu ấy đóng sầm cửa phòng vệ sinh lại, và Myrtle Khóc nhè cũng ở đó, dường như không nhìn thấy tôi.
"Ồ, cậu lại đến rồi," Myrtle Khóc nhè thì thầm khe khẽ. "Cậu lại gặp rắc rối nữa à?"
Draco đứng quay lưng về phía cửa, tay đặt trên mép bồn rửa, mái đầu vàng hoe cúi gằm. Ánh sáng lờ mờ xung quanh khiến dáng người cậu trông thật cô đơn và buồn bã.
Tôi lảo đảo bước lại gần, lòng đầy lo lắng.
"Đừng như vậy nữa," giọng nói dịu dàng của Myrtle Khóc nhè vang lên. "Đừng như vậy nữa... Nói cho tớ biết chuyện gì... Tớ có thể giúp cậu..."
"Không ai có thể giúp tớ được đâu," Draco nói, toàn thân run rẩy. "Tớ bỏ cuộc... Tớ bỏ cuộc... Không thể nào... Nếu không nhanh lên... Hắn ta nói sẽ giết tớ..."
Tim tôi đột nhiên đập thình thịch, người cứng đờ. Tôi thấy nước mắt Draco chảy dài, nhỏ giọt xuống chiếc mũi dài của cậu xuống bồn rửa. Cảnh tượng đó khiến tôi không nói nên lời.
Tôi không thể chịu đựng được cảnh cậu khóc.
Ngay lúc đó, Draco nức nở và ngước lên. Một bóng người xuất hiện trong gương: Harry.
Draco vội vàng quay lại và rút đũa phép ra. Harry theo bản năng cũng rút đũa phép ra.
Hai người bắt đầu đánh nhau.
"Dừng lại! Dừng lại!" Myrtle rên rỉ hét lên, giọng cô ta vang vọng khắp phòng tắm lát gạch. "Dừng lại! Dừng lại!"
"Không!"
Tôi hét lên, bước vào giữa hai người. Một tiếng nổ lớn, thùng rác phía sau tôi nổ tung.
Harry thử bùa Khóa Chân, làm vỡ tan bồn cầu bên dưới Myrtle rên rỉ. Nước tràn vào sàn, Harry trượt chân.
Draco hét lên, "Crucio—"
"Không, Draco." Tôi lập tức lao đến trước mặt Draco, cố gắng ngăn cậu ấy lại.
"Đòn Vô Hình!"
Harry gầm lên từ dưới đất, vung đũa phép loạng choạng.
Tôi quay lại, một luồng sáng đỏ xuyên qua người tôi và đánh trúng Draco phía sau.
Máu phun ra từ mặt và ngực Draco, như thể bị một thanh kiếm vô hình chém trúng. Cậu ấy loạng choạng lùi lại, ngã xuống sàn nhà ngập nước, và đũa phép trượt khỏi bàn tay phải mềm nhũn của cậu ấy.
"Không—"
tôi hét lên, bay qua.
Mặt Draco đỏ bừng, hai bàn tay nhợt nhạt ôm chặt lấy bộ ngực đẫm máu. Đôi mắt xám của cậu ấy đột nhiên hướng về phía tôi, ánh mắt vốn vô hồn bỗng sáng lên.
"Erin..."
Giọng Draco, khàn đặc vì máu, thì thầm đến nỗi Harry không thể nghe rõ lời anh ta nói, chỉ còn run rẩy.
Tôi ngạc nhiên khi thấy anh ta dường như nhìn thấy tôi, và tôi vội vàng nắm lấy tay anh ta. "Là tôi, tôi ở đây... Draco, tôi ở đây... Làm ơn, đừng chết... Làm ơn..."
"Erin..."
Draco từ từ giơ tay lên, như thể muốn nắm lấy tôi, nhưng đột nhiên nó xuyên qua ngực tôi, khiến đồng tử anh ta giãn ra vì sợ hãi.
"Tôi xin lỗi... Tôi xin lỗi..."
Nước mắt chảy dài trên má tôi. Qua tầm nhìn mờ ảo, tôi thấy Snape lao vào, mặt tái mét. Ông ta đẩy Harry sang một bên, rút đũa phép ra, và niệm một loạt câu thần chú vào Draco như một bài hát.
Tôi thở phào nhẹ nhõm khi máu của Draco ngừng chảy.
Draco chẳng hề quan tâm đến vết thương của mình. Anh ta nhìn tôi với đôi mắt rực lửa, miệng mấp máy, "Đừng... đừng đi..."
"Tôi xin lỗi, Draco..."
Tôi bị kéo trở lại cơ thể, và giọng nói của Đuôi Trùn cực kỳ phấn khích.
"Gần thành công rồi..."
"Đi lối kia." Draco mở cửa tủ, một nhóm Tử thần Thực tử ùa ra, lập tức lấp đầy Phòng Cần thiết. "Lần này, chúng ta sẽ cho lão già đó nếm mùi thuốc độc của chính hắn," Bellatrix cười khẩy. "Draco, ngoan, đợi chúng ta trong phòng hiệu trưởng." Vai Draco run lên, cậu chạy ra khỏi Phòng Cần thiết, đầu cúi gằm. ... Bên trong Phủ Malfoy. "Hết giờ rồi."
Đuôi Trùn châm lửa xung quanh quan tài, ánh lửa soi sáng khuôn mặt tôi, một vẻ đẹp đến nghẹt thở. Ngọn lửa xanh thẫm thiêu đốt linh hồn tôi, thiêu đốt cơ thể và khiến tâm trí tôi lơ lửng. Tôi lơ lửng trên không trung, lặng lẽ nhìn Đuôi Trùn dùng dao găm hút cạn giọt máu cuối cùng của tôi. Dòng máu đỏ tươi nở rộ thành một bông hồng đỏ thắm trong chiếc bát pha lê mỏng manh, được dệt bằng những sợi tơ trắng, lấp lánh như những vì sao, một vẻ đẹp đến nghẹt thở. Khói trắng nhạt bốc lên, tràn ngập tầng hầm với ma thuật mạnh mẽ của một mặt trời tươi sáng. Voldemort vuốt ve mái đầu nhẵn thín bằng tay phải, đôi mắt nheo lại vì phấn khích. Hắn đón lấy bát bằng những ngón tay khô khốc, thon dài, ngửa đầu ra sau, hít một hơi thật sâu, giọng nói say sưa: "Ma thuật phong phú quá, Ma thuật Ánh sáng thuần khiết nhất, ha ha ha ha—" Hắn cầm bát lên uống cạn không chút do dự. Nhìn vệt đỏ thẫm nhỏ giọt từ khóe miệng hắn, tôi không khỏi cảm thấy buồn nôn. Một luồng khí vô hình đột nhiên bốc lên từ cơ thể Voldemort, thổi tung áo choàng của hắn lên và khiến chúng bay phấp phới. Mắt thường có thể thấy ma lực của hắn đã tăng lên. "Chủ nhân, Chủ nhân..." Đuôi Trùn run rẩy vì phấn khích, quỳ xuống một cách thành kính và khiếm nhã để hôn chân Voldemort. Đột nhiên, ma lực của Voldemort dâng trào, Đuôi Trùn bị ma thuật vô hình đánh bay về phía sau, đập vào tường và ngất xỉu. Tôi từ từ bay xuống, hai tay khoanh lại, chăm chú nhìn Voldemort. "Đây là thứ ngươi muốn sao? Ma thuật Ánh sáng thuần khiết?" Voldemort đang chìm đắm trong thế giới của riêng hắn, không thể nhìn thấy hay nghe thấy tôi. Tôi nhìn ra sau lưng hắn, và bóng dáng mẹ tôi dần hiện ra. Cô ấy mỉm cười dịu dàng với tôi, rồi dần dần biến mất vào hư không. Tôi biết ước nguyện của mẹ đã thành hiện thực, và tôi cong khóe môi khi nhìn Voldemort, vẫn còn tự mãn, một mình rời khỏi Phủ Malfoy. ... Đỉnh Tháp Thiên Văn. Đêm nay, mây đen bao phủ khắp bầu trời, những vì sao mờ dần, sấm rền vang, và dường như sắp mưa. Một Biểu Tượng Hắc Ám đáng sợ lơ lửng trên đỉnh tháp. Draco đứng trước mặt Dumbledore, tay cầm đũa phép run rẩy. Cậu nhìn Dumbledore chằm chằm, vẻ mặt đầy hoang mang. "Draco, Draco, con không phải là kẻ giết người." Dumbledore mỉm cười không tin. "Sao con biết?" Draco hỏi ngay lập tức, má cậu đỏ bừng khi dường như nhận ra lời nói của mình ngây thơ đến mức nào. "Con không biết những gì ta có thể làm đâu," Draco hít một hơi thật sâu, giọng điệu trở nên dữ dội, "Con không biết những gì ta đã làm!" "Ồ, tất nhiên rồi," Dumbledore dịu dàng nói, ánh mắt đột nhiên nhìn tôi, như thể ông có thể nhìn thấy tôi, nụ cười của ông nở rộng, "Con suýt giết Katie Bell và Ron Weasley. Con đã cố giết ta cả năm nay rồi, và con càng ngày càng mất kiên nhẫn. Xin lỗi vì đã nói điều này, Draco, nhưng cách tiếp cận của con thật khập khiễng... Thật lòng mà nói, nó khập khiễng đến mức ta nghi ngờ liệu con có thực sự cố ý hay không..." "Tất nhiên là ta đã làm! Con chỉ may mắn thoát được thôi!" Tôi nhìn khuôn mặt Draco, lúc này đang đỏ bừng vì phấn khích, và cảm thấy nhẹ nhõm khi sắc mặt cậu ấy cuối cùng cũng khá hơn. "Draco, chuyện này nên kết thúc thôi, đừng làm gì để con phải hối hận." Tôi vuốt ve khuôn mặt cậu ấy và nói. "Có người đang giúp con," Dumbledore nói một cách thản nhiên, "Mọi việc con làm đều bị một người chứng kiến." "Ai cơ!" Draco rất lo lắng. Cậu chưa bao giờ nghĩ rằng mọi việc mình làm đều bị ai đó theo dõi, "Liệu có phải là... Snape không?" "Không," Dumbledore nhẹ nhàng lắc đầu, mỉm cười và gật đầu với tôi, "Là người thân cận nhất với con." Draco dễ dàng hiểu được lời hắn, chìm vào suy nghĩ, rồi đột nhiên phản ứng, giả vờ hung dữ: "Đêm nay ngươi phải chết, bọn Tử Thần Thực Tử đã vào, ngươi không thể đi đâu cả." "Ta hiểu," Dumbledore nhẹ nhàng nói, "Ngươi rất sợ hãi và phải đợi chúng đến mới dám làm gì." "Ta không sợ!" Draco gầm lên dữ dội, nhưng vẫn không dám động đến Dumbledore. "Ngươi nên sợ!" Tôi bay đến bên Harry, gỡ bùa chú trói buộc cậu ra và thì thầm vào tai cậu: "Đừng làm hại Draco. Làm ơn giúp cậu ấy." Harry giật mình hỏi: "Erin, có phải cô không?" Tôi cười khúc khích. "Là tôi, Harry, nhưng tôi sắp hết thời gian rồi. Làm ơn giúp Draco. Hãy đưa cậu ấy vào đúng đường." Harry do dự một lúc, rồi xé Áo tàng hình ra và chĩa đũa phép vào Draco. "Giải giới!" Đũa phép của Draco bay ra, bị Harry bắt lấy. "Ngươi cũng ở đây!" Draco hoảng hốt. Cậu không ngờ lại có người khác ở đây. Giờ đây, không còn đũa phép, cậu như con cá nằm trên thớt, phó mặc cho kẻ khác. Draco lùi lại một bước, như thể đang cố gắng trốn thoát. "Erin nhờ tôi giúp cậu," Harry cau mày, ánh mắt phức tạp. "Tôi tin tưởng cô ấy, nên tôi để cậu đi." "Sao cậu dám nói vậy? Erin chết là do cậu!" Mặt Draco sa sầm, hai tay nắm chặt, và cậu lao vào Harry. Harry nhanh chóng niệm Bùa Trói Buộc. Draco vấp phải dây thừng và ngã uỵch xuống đất, đầu đập vào góc bàn gần đó, máu chảy đầm đìa. Đau đớn, tôi cúi xuống, chỉ thấy cậu khóc. "Thật sự đau đến vậy sao?" tôi thì thầm. " Tất cả là lỗi của hai người, tất cả là lỗi của hai người..." Draco gào lên, hét vào mặt Harry và Dumbledore. "Hai người đã mang cô ấy đến đây! Còn hai người, chẳng phải hai người là phù thủy mạnh nhất thế giới sao? Sao hai người không cứu cô ấy? Các người đều là tội đồ! Tôi sẽ giết hai người!" "Draco, Draco, hai người không hiểu sao?" Dumbledore chậm rãi bước xuống, đôi tay đen sạm run rẩy. "Đừng lại gần ta!" Draco đá văng người, nhanh chóng lùi ra sau cánh cửa. "Sự hy sinh của Eileen đã bị định đoạt từ lâu rồi," Dumbledore chậm rãi nói, "Mẹ cô ấy đã trà trộn vào Hội Phượng Hoàng và cứu rất nhiều người cho chúng ta. Đáng tiếc, cô ấy đã bị Voldemort phát hiện và giết chết. Mấu chốt là lúc đó Eileen đang ở trong bụng Xuan. Cô ấy đã chặn ma thuật hắc ám cho mẹ mình..." "Chặn ma thuật hắc ám?" Draco lại lẩm bẩm. "Sao có thể như vậy được, thưa Giáo sư." Harry hỏi, "Nếu Eileen thực sự có thể chặn ma thuật hắc ám, thì làm sao cô ấy có thể..." "Trước đây cô ấy chưa chết, nhưng giờ ta e rằng..." Dumbledore nhìn tôi, đôi mắt xanh nhạt sau cặp kính hình bán nguyệt vừa dịu dàng vừa buồn bã. Draco lúc đầu vui mừng, sau đó buồn bã, nước mắt làm nhòe tầm nhìn của anh bởi máu, "Con nói dối ta sao? Cô ấy đã chết từ lâu rồi, đằng sau bức màn của Bộ Pháp thuật." Dumbledore lắc đầu bất lực, "Hãy để cô ấy tự nói với con."
Anh ấy mở lòng bàn tay ra và vẫy lên không trung. Cơ thể tôi, bị ma thuật lôi kéo, dần dần tràn đầy và nhẹ nhàng đáp xuống mặt đất. Đã lâu lắm rồi tôi mới được cảm nhận mặt đất vững chắc, và tôi tràn ngập niềm vui.
"Erin, Erin!"
Draco gọi từ phía sau tôi, cố gắng gượng dậy một cách tuyệt vọng.
Tôi lập tức bước tới và cởi trói cho anh ấy.
"Em xin lỗi, Draco," tôi nói, vuốt ve má anh ấy. "Em không có nhiều thời gian. Em hy vọng anh có thể cùng Harry và những người khác ngăn chặn Voldemort. Sai lầm chí mạng nhất của hắn là..."
"Không, đừng đi!"
Draco nắm chặt tay tôi, mạnh đến nỗi tôi nhăn mặt đau đớn.
"Đi tìm những cổ vật đó đi," tôi nhẹ nhàng an ủi anh, "và phá hủy chúng. Nếu anh thắng, em sẽ... quay lại."
"Thật sao?" Mắt Draco sáng lên, nhưng khi thấy cơ thể tôi lại trở nên trong suốt, vẻ mặt anh đột nhiên căng thẳng. "Không, em cầu xin anh hãy ở lại với em. Em cầu xin anh, làm ơn..."
"Em yêu anh, Draco."
Tôi kìm nén nỗi đau trong mắt và mỉm cười dịu dàng. Tôi nhẹ nhàng ôm lấy cổ anh và hôn lên đôi môi mát lạnh.
Một làn hương hoa hồng thoang thoảng thoảng qua.
Khi Draco mở mắt, người trước mặt cậu đã biến mất.
Ngay cả Harry cũng sửng sốt đến mức không nói nên lời. Cậu quay sang Dumbledore và hỏi: "Giáo sư, đây là..."
"Con sẽ gặp lại thầy," Dumbledore nói một cách bí ẩn.
Draco quỳ xuống, tay vò rối mái tóc vàng óng, cúi đầu, và khóc thầm, nước mắt nhỏ giọt xuống đất.
Harry do dự và định đỡ cậu, nhưng Draco đẩy cậu ra. "Ra ngoài!"
Sắc mặt Harry trở nên kinh khủng. Cậu nghe thấy tiếng nổ và tiếng la hét vọng xuống từ dưới lầu và hét lên: "Chúng đang đến."
Draco ngừng khóc vì những lời này.
"Con yêu quý của ta, ta hiểu hoàn cảnh của con," Dumbledore nói. "Ta biết nếu Voldemort phát hiện ra ta nghi ngờ con, con sẽ bị ám sát."
Cuối cùng Draco cũng ngẩng đầu lên, vai giật giật.
"Ta biết con đã nhận nhiệm vụ, nhưng ta không dám nói với con về chuyện này, vì sợ hắn sẽ dùng lời nguyền Đọc Tâm Thuật lên con..."
"Erin nói với ta rằng con đang tìm kiếm cổ vật ma thuật và muốn phá hủy chúng." Draco bình tĩnh nói, mắt cậu đột nhiên tối sầm lại.
"Con định mách với Voldemort à!" Harry cảnh giác chĩa đũa phép về phía Dumbledore.
Dumbledore giơ tay lên, ấn mạnh bàn tay cầm đũa phép của Harry xuống, rồi nói với Draco, "Giờ thì chúng ta có thể nói chuyện thẳng thắn rồi... Con chưa gây ra tổn hại gì, cũng chưa làm hại ai cả. Con thật may mắn khi có Irene âm thầm giúp đỡ... Giờ ta có thể giúp con, Draco."
"Irene đã ở đó suốt sao?" Vai Draco run lên bần bật, ngực phập phồng dữ dội. Cậu vùng vẫy lần cuối, ngẩng đầu lên và hỏi, "Con phải làm gì đây?"
"Ta sẽ phái người của Hội Phượng Hoàng đến che chở mẹ con tối nay. Cha con đang ở Azkaban, tạm thời sẽ không gặp nguy hiểm... Chúng ta sẽ bảo vệ ông ấy khi thời cơ đến," Dumbledore cuối cùng cũng đợi được câu nói này, mỉm cười nhẹ nhõm, rồi chậm rãi nói: "Draco, con không đơn độc, con vẫn còn có chúng ta, vậy nên hãy vững bước trên con đường đúng đắn."
Cái chết chỉ là một chuyến đi qua thế gian, như một người bạn vượt đại dương.
Kết thúc của cuộc đời không phải là cái chết, mà là sự lãng quên.
Chừng nào chúng ta còn sống trong tim nhau, một ngày nào đó chúng ta sẽ gặp lại nhau.
—Erin Scamander
...
Sáng hôm sau cái chết của Dumbledore, lâu đài im ắng lạ thường. Nhiều học sinh đã được cho về nhà sớm, nhưng vô số phù thủy và pháp sư đã đổ xô đến Hogsmeade để tiễn biệt Dumbledore lần cuối.
Tối hôm trước lễ tang, hiệu trưởng trường Beauxbatons đã đến, và Bộ Pháp thuật đã cử một phái đoàn, bao gồm cả chính ngài Bộ trưởng.
Vào ngày diễn ra tang lễ, không khí trong Đại sảnh đường trở nên trầm lắng. Mọi người đều mặc lễ phục trang trọng, và dường như chẳng ai có cảm giác thèm ăn.
Khi Harry đi ngang qua bàn Slytherin, cậu dừng lại phía sau Draco. "Cậu ổn chứ?"
Trong giây lát, gần như tất cả mọi người đều dừng lại và nhìn chằm chằm. Những ánh mắt vừa dò hỏi, vừa chế giễu và khinh miệt.
Draco khẽ cau mày, và đúng lúc mọi người nghĩ Harry đã chết chắc, vài giây sau, Draco thốt lên một tiếng "ừm" kỳ lạ.
Harry mỉm cười yếu ớt rồi bỏ đi, khiến mọi người vừa ngạc nhiên vừa thất vọng.
"Sao cậu có thể nói chuyện với hắn ta được?" Pansy huých Draco bằng cánh tay. "Người ta đồn rằng cậu và Đầu Sẹo sẽ làm lành, nhưng làm sao có thể như vậy được? Rõ ràng cậu ghét hắn ta nhất. Cậu muốn tớ đi dạy cho hắn một bài học không?"
"Không phải việc của cậu."
Draco tỏ ra thờ ơ, không động đến thức ăn trên đĩa. Với một miếng băng quấn quanh cánh tay trái, cậu đứng dậy, đẩy bàn bằng tay phải và rời khỏi hành lang. Cậu
bước ra khỏi cửa, bước lên những bậc thang đá, nơi cậu có thể thấy một đám đông đang hướng về phía hồ. Ánh nắng ấm áp chiếu lên mặt cậu, gợi cho cậu nhớ đến đôi bàn tay dịu dàng, ấm áp ấy. Cậu vô thức chạm vào mặt mình, nhưng chỉ cảm thấy da lạnh ngắt, và một làn sóng mất mát ập đến.
Sau tang lễ, Draco nhận được thư của mẹ, báo rằng bà và cha cậu đã được Hội Phượng Hoàng đưa đến một nơi an toàn. Narcissa lo lắng cho tình hình của cậu và hết lòng ủng hộ. Ngược lại, Lucius bị nỗi sợ hãi thường trực về việc bị Voldemort tìm thấy và bịt miệng, thậm chí còn cố gắng thoát khỏi sự bảo vệ của Hội.
"Con đi đâu vậy?" Harry tiến lại gần từ phía sau. "Đám tang ở đằng kia."
Hermione và Ron bối rối trước sự nồng nhiệt đột ngột của Harry dành cho Draco.
"Sao con lại hỏi anh ấy?" Hermione huých nhẹ vào cánh tay Harry và hạ giọng. "Cha anh ấy là một Tử Thần Thực Tử, kẻ thù của chúng ta. Giờ chúng ta phải tìm cách đối phó với Voldemort."
"Giờ Dumbledore đã chết, chúng ta xong rồi," Ron nói với vẻ mặt bi quan.
"Chúng ta phải cùng nhau chiến đấu với Voldemort. Tin hay không thì tùy, con sẽ làm điều đó," Harry nói chắc nịch, bước lên phía trước. "Malfoy, cậu biết chúng ta sẽ phải đối mặt với điều gì tiếp theo rồi đấy."
"Dù phải mất năm năm, mười năm, hay thậm chí lâu hơn nữa, tôi cũng sẽ không bỏ cuộc." Draco nhìn những đám mây xanh nhạt phía xa, đôi mắt xám lóe lên vẻ quyết tâm. Nụ cười cuối cùng của Irene thoáng hiện trong tâm trí cậu.
Hermione và Ron nhìn nhau, miệng há hốc.
"Hai người..." Ron hoàn toàn không biết diễn tả cảm xúc của mình như thế nào, nên Hermione lên tiếng thay cậu. "Cậu uống nhầm thuốc rồi à? Hay cậu bị trúng bùa chú gì đó, Harry?"
"Không có gì đâu, Hermione," Harry nói, nhìn Draco. "Chúng ta chỉ cần cậu ấy thôi."
Điều này càng khiến Hermione ngạc nhiên hơn.
Sau đám tang, Harry đã đưa Draco đến Nhà Humble, một phần để thoát khỏi sự truy đuổi của Voldemort, một phần để bàn bạc với Harry về việc tìm kiếm cổ vật.
"Đây chỉ là..." Draco lon ton chạy qua mặt đất lầy lội, ướt át, nhìn quanh những chú lùn đang chạy lăng xăng trong vườn nhà Weasley, mặt đen như than. "Tôi chưa bao giờ thấy một ngôi nhà tồi tàn nào như vậy. Nó y hệt những gì cậu thấy trên báo. Làm sao cậu có thể gọi đó là nhà được chứ?"
"Nếu con không muốn đi thì đi đi!" Mặt Ron đỏ bừng.
Cậu vẫn chưa chấp nhận Draco.
"Tin ta đi, nơi này tốt hơn con nghĩ nhiều đấy," Harry vỗ vai Draco rồi dẫn đường vào Nhà Humble.
Draco đi theo, vẻ hoài nghi, nhớ lại Irene cũng từng nói như vậy, nên sự kháng cự của cậu cũng dịu đi đôi chút.
May mắn thay, bà Weasley đã tiếp đón cậu rất nồng nhiệt.
Draco cứ nghĩ gia đình này không chào đón cậu. Suy cho cùng, cha cậu và Arthur Weasley đã đấu khẩu công khai lẫn bí mật suốt ngần ấy năm, và mối quan hệ của họ từ lâu đã mong manh dễ vỡ. Nhưng ông Weasley dường như chẳng bận tâm, vẫn nói với cậu bằng giọng trìu mến như người lớn nói với người nhỏ tuổi hơn: "Tội nghiệp con, ta mừng vì Lucius và Narcissa đã thay đổi, nhưng con không cần phải lo lắng cho họ. Cứ ở lại đây với chúng ta. Chúng ta tin tưởng Irene. Bà ấy thường nhắc đến con với chúng ta, nên chúng ta cũng sẵn lòng tin tưởng con."
Nghe thấy cái tên này, Draco sững người một lúc, vẻ mặt trở nên lạc lõng.
Thấy cậu im lặng, ông bà Weasley không biết nói gì, chỉ nháy mắt với Harry.
"Cháu có muốn xem phòng của cháu không? Chúng ta có thể ở chung phòng với Ron," Harry nói. "Chúng ta chỉ ở đây bốn ngày thôi, sau đó chúng ta có thể—"
"Năm ngày," Ron nghiêm túc chỉnh lại. "Chúng ta phải ở lại dự đám cưới. Nếu không họ sẽ giết chúng ta mất."
"Ba người một phòng à?" Draco cau mày. "Nhưng chúng ta không có thời gian để lãng phí."
"Chỉ còn một ngày nữa thôi," Ron hét lên, hơi bực mình vì bố mẹ cậu quá nhiệt tình với Draco.
"Họ không biết chuyện này quan trọng đến mức nào sao—" Draco nói, đứng dậy.
"Tất nhiên là không rồi," Ron nói. "Họ chẳng biết gì cả, và dù cậu có biết, tôi cũng không thể hoàn toàn tin tưởng cậu."
"Này, giờ chúng ta đều ở cùng nhau rồi," Harry cố gắng xoa dịu tình hình. "Malfoy biết địa điểm rồi, chúng ta phải nhanh lên."
"Đừng nhắc đến chuyện đó nữa. Mẹ đã cố gắng bắt mình và Hermione nói chuyện, cố gắng tìm hiểu xem chúng ta sẽ làm gì." Ron liếc nhìn quanh sảnh, đảm bảo không ai nghe lén. "Sao chúng ta không nhờ người lớn giúp nhỉ?"
"Đây là nhiệm vụ cụ Dumbledore giao cho mình," Harry lắc đầu. "Draco cũng có liên quan. Thực ra, nếu cậu không muốn đi, mình cũng không—"
"Chết tiệt, chúng ta là bạn mà. Làm sao mình có thể để cậu đi một mình được!" Hermione phấn khích nói.
"Ừ, đừng ngốc thế. Bọn mình chắc chắn sẽ đi cùng cậu," Ron nói theo. "Chỉ cần cậu có kế hoạch, vậy kế hoạch của bọn mình là gì?"
Harry thì thầm thông tin mình vừa thu thập được.
Draco cảm thấy ghen tị với sự đoàn kết và hỗ trợ lẫn nhau của họ.
Đám cưới của Bill và Fleur, vào đêm thứ năm, diễn ra suôn sẻ. Nhưng giữa chừng, một bóng người màu bạc to lớn xuyên qua trần nhà phía trên sàn nhảy và rơi xuống—một con linh miêu, duyên dáng và lấp lánh, đáp xuống nhẹ nhàng giữa những người đang nhảy múa kinh ngạc. Mọi người quay đầu lại, và những người gần nhất cũng chết lặng một cách buồn cười.
Miệng Thần Hộ Mệnh há hốc, và nó nói bằng giọng to, trầm và khàn đặc của Kingsley Shacklebolt.
"Bộ đã sụp đổ. Scrimgeour đã chết. Chúng đang đến."
Mọi thứ dường như chậm chạp và mờ ảo. Khách khứa chạy tán loạn khắp nơi, nhiều người còn độn thổ.
Draco cảm thấy có ai đó túm lấy tay mình, kéo cậu xuyên qua không gian và thời gian, tránh xa Hang Sóc, tránh xa bọn Tử Thần Thực Tử đang từ trên trời giáng xuống, và tránh xa Voldemort...
Vài giây sau, họ đến số 12 quảng trường Grimmauld.
"Đây là đâu?" Draco thì thầm.
"Căn cứ bí mật." Harry kẽo kẹt mở cửa.
Draco tò mò nhìn quanh. Đây là lần đầu tiên cậu đến đây. Hành lang phủ đầy mạng nhện kỳ lạ. Một hàng đầu gia tinh đóng đinh trên tường in những cái bóng kỳ lạ lên cầu thang. Những tấm rèm dài, tối màu che khuất những bức chân dung.
Rõ ràng đây là nhà cũ của một gia đình phù thủy thuần chủng.
"Cẩn thận, mình nghĩ có ai đó đã đến đây," Hermione nói, chỉ vào giá để ô bị đổ.
Rồi, từ nhà bếp, nơi cánh cửa hé mở, một âm thanh vang lên, như thể có thứ gì đó vừa rơi xuống và lăn trên sàn.
Một giọng nam khàn khàn cất lên.
"Dọn dẹp đi, Kreacher!"
"Là Sirius!"
Harry ngay lập tức nhận ra giọng nói và vội vã chạy đến. Đẩy cửa ra, cậu thấy cha đỡ đầu, người mà cậu đã lâu không gặp, đang say xỉn dựa vào ghế ăn, tay cầm ly rượu vang đỏ, nhấp từng ngụm dưới ánh nến.
"Sirius!" Harry hét lên.
"Harry, Harry!" Âm thanh đó ngay lập tức làm Sirius tỉnh táo lại. Anh loạng choạng đứng dậy, vịn vào bàn, chạy đến ôm Harry, xoa xoa mái tóc rối bù của cậu bằng đôi bàn tay to lớn. "Sao anh lại ở đây? Hôm nay không phải là đám cưới của Bill và Fleur sao?"
"Ừ, có chuyện gì đó không ổn," Harry nhún vai. "Nhưng tại sao anh lại ở đây? Nơi này đáng lẽ phải bị phát hiện chứ."
"Tôi đoán Snape chắc chắn sẽ dẫn người đến đây, nên tôi chỉ chờ và bắt hết bọn họ..." Sirius nói, ợ hơi.
Hermione, Ron và Draco nhìn chiếc bàn chất đầy chai rỗng, cảm thấy bất lực.
"Mày, thằng nhóc ranh con, sao mày cũng ở đây?" Draco chưa kịp quay lại nhìn thì bàn tay to lớn của Sirius đã tát vào đầu cậu.
Dù hơi tức giận, Draco cũng không dám nói năng xấc xược, bởi vì Sirius là anh ruột của cậu.
Cậu ta chỉ khịt mũi đầy tự hào và gỡ móng vuốt ra khỏi tóc.
Sirius ngủ thiếp đi ngay sau đó.
Harry và những người khác vật lộn để bế cậu lên phòng ngủ trên tầng hai.
Mỗi người đều tìm được một chỗ để ngủ. Sáng hôm sau, khi Draco thức dậy, nhìn chiếc đèn chùm bụi bặm và tấm rèm nhung trên đầu, cậu nhớ ngôi nhà ấm áp của mình - Phủ Malfoy.
Cậu lấy ra mảnh thư hơi nhăn nheo từ trong túi.
"Cái chết không phải là kết thúc, mà là sự lãng quên..."
Cậu thì thầm những lời trên đó và thề trong lòng -
Irene, anh sẽ tìm thấy em.
Harry và những người khác chưa kể với Sirius về cuộc tìm kiếm cổ vật ma thuật của họ. Tử Thần Thực Tử và Giám Ngục đang lang thang trên phố, và hai Tử Thần Thực Tử đang theo dõi họ từ bên ngoài số 12, quảng trường Grimmauld.
Sirius ra ngoài một mình để đánh lạc hướng chúng, lý tưởng nhất là bắt giữ chúng. Trước khi đi, ông dặn họ ở yên trong nhà và không được đi đâu cả.
Họ tranh thủ cơ hội này để tìm kiếm manh mối về chiếc mặt dây chuyền.
"Irene nhắc đến Kreacher," Draco nói, rồi ngay lập tức gọi vào nhà. "Kreacher, ra đây."
Một con gia tinh gầy gò, nhỏ xíu, chỉ cao bằng nửa người đàn ông, xuất hiện trước lò sưởi lạnh lẽo, trống rỗng. Làn da nhợt nhạt của hắn nhăn nheo, mái tóc trắng mọc ra từ đôi tai dơi. Hắn mặc một bộ vest cũ sạch sẽ, đẹp hơn gấp trăm lần bộ giẻ rách bẩn thỉu hắn từng mặc trước đây.
"Sao bộ vest đó trông quen quen?" Hermione hỏi.
"Đồ Weasley cặn bã, một con Máu Bùn, đang đứng trong ngôi nhà cũ của bà chủ tôi—" Kreacher khàn giọng nói bằng giọng ếch bò, lẩm bẩm với đầu gối.
"Đừng có mà nói thế," Harry gầm lên. "Đừng có gọi ai là 'cặn bã' hay 'máu bùn'."
"Kreacher chỉ nghe lời Chủ nhân. Ta làm bất cứ điều gì Chủ nhân bảo ta làm," ánh mắt Kreacher cảnh giác nhìn chằm chằm vào Harry. "Kreacher không nói chuyện với trẻ con khi Chủ nhân Sirius đi vắng."
"Ngươi có nhận ra thứ này không?"
Draco hỏi, cầm lấy sợi dây chuyền mặt dây chuyền và đung đưa trước mắt Kreacher.
"Cái này, cái này là của Chủ nhân Regulus!" Đôi mắt tròn xoe như quả bóng tennis của Kreacher mở to, và bộ ngực teo tóp phập phồng dữ dội. "Đây là... Chủ nhân Regulus..." Hắn hét lên một tiếng kinh hoàng. "—Kreacher đã phạm sai lầm. Kreacher đã không thực hiện mệnh lệnh của Chủ nhân!"
"Kreacher, ta ra lệnh cho ngươi không được cử động!" Draco gầm lên trước khi Kreacher lao vào hắn.
Narcissa là em họ của Sirius, nên Kreacher đặc biệt kính trọng vị chủ nhân trẻ tuổi thuần chủng đến từ nhánh Đen này.
"Giờ thì kể cho ta nghe mọi điều ngươi biết đi," Draco lạnh lùng ra lệnh.
Nước mắt chảy dài từ chiếc mũi dài của Kreacher xuống cái miệng há hốc, để lộ hàm răng xám xịt. Hắn nức nở kể lại toàn bộ câu chuyện Regulus tìm thấy chiếc mề đay và cố gắng phá hủy nó. Cuối cùng, hắn nhắc đến mẹ của Irene, Xuan Zhang.
"Cậu chủ Regulus bảo Kreacher về nhà—đừng nói với bà chủ chuyện mình đã làm—để đưa chiếc mề đay cho tiểu thư—để phá hủy chiếc mề đay—và Kreacher chứng kiến... Cậu chủ Regulus... bị kéo xuống nước... và rồi..."
"Giờ chiếc mề đay đâu rồi?" Harry hỏi. "Ngươi có cố phá hủy nó không?"
"Kreacher đã không thực hiện được mệnh lệnh. Tiểu thư đã mất tích. Kreacher không thể phá hủy chiếc mề đay!" vị gia tinh buồn bã nói. "Bà chủ đau buồn phát điên vì cậu chủ Regulus mất tích, và Kreacher không thể kể cho bà nghe chuyện gì đã xảy ra. Ông ấy không thể, vì cậu chủ Regulus đã cấm - cấm bất kỳ ai trong gia đình - tiết lộ bất cứ điều gì về hang động..."
Cuối cùng, Draco cũng hiểu ra rằng chiếc mặt dây chuyền đã bị Mundungus Fletcher đánh cắp. Cậu trả lại chiếc mặt dây chuyền giả cho Kreacher và ra lệnh cho hắn mang tên trộm về.
Ba ngày sau, Lupin đến số 12 quảng trường Grimmauld với những chai bia bơ và những tờ Nhật báo Tiên tri.
"Sirius vẫn chưa về," Harry hỏi. "Các anh đã bắt được bọn Tử thần Thực tử chưa?"
"Giờ thì không bắt được nữa rồi," Lupin nói. "Trong khi phá đám cưới, thêm nhiều Tử thần Thực tử đang đột nhập vào mọi ngôi nhà trên khắp đất nước có liên quan đến Hội. Không ai chết cả," cậu nói trước khi họ kịp hỏi. "Nhưng chúng rất hung bạo. Chúng đốt nhà ông già Diggle và dùng Lời nguyền Tra tấn lên gia đình Tonks. Họ vẫn ổn - rõ ràng là hơi yếu đi một chút, nhưng ngoài ra thì vẫn ổn."
Lupin rời đi với vài tin tức.
Ba ngày sau, Kreacher dẫn Mundungus đến và biết rằng chiếc mặt dây chuyền hiện đang ở chỗ Umbridge, mụ phù thủy già tại Bộ Pháp thuật.
Tháng Tám trôi qua, Snape trở thành Hiệu trưởng Hogwarts.
Bốn tuần qua, họ thay phiên nhau mặc Áo choàng Tàng hình để do thám Bộ Pháp thuật, một nơi mà Draco đã biết từ nhỏ nhờ ông Malfoy.
"Thời gian chẳng chờ đợi ai cả. Chúng ta nên đi vào ngày mai," Draco nói, trừng mắt nhìn ba người đối diện, không ưa họ như một gánh nặng. "Kể cả có đợi thêm ba tháng nữa cũng chẳng thay đổi được gì."
"Vậy thì chúng ta cần phải lên kế hoạch," Harry nói.
Họ bàn bạc suốt đêm, và sáng hôm sau, họ Độn thổ đến cổng Bộ Pháp thuật, uống Thuốc Đa Dịch và đột nhập thành công.
Đài phun nước vàng ở giữa đã biến thành một bức tượng đá đen khổng lồ, với dòng chữ "Phép thuật là Sức mạnh" cao gần một mét được khắc dưới chân.
"Đi thang máy, tôi sẽ lên tầng hai," Draco thì thầm. "Các người muốn làm gì thì làm."
"Chúng ta phải bám sát kế hoạch. Cậu không thể tự ý hành động được," Hermione giận dữ nói.
Draco liếc nhìn cô, không nói gì, mím môi rồi đi theo đám đông lên thang máy. Cậu biết rõ điều này.
Draco tìm kiếm khắp cầu thang, trên lầu và dưới lầu, cuối cùng cũng biết được từ những người khác rằng Umbridge hiện đang ở Tòa án Dị giáo Pháp thuật. Nhiều phù thủy gần đây đã bị báo cáo và bị giam giữ ở Azkaban.
Draco bước qua những hành lang tối tăm, lũ Giám ngục lởn vởn trên đầu. Cái lạnh, sự bất lực, nỗi tuyệt vọng đè nặng lên cậu như một câu thần chú... Cậu đưa tay lên ngực, nơi đặt chiếc mặt dây chuyền hồng ngọc Irene đã tặng. Khoảnh khắc đầu ngón tay chạm vào nó, nỗi sợ hãi tan biến.
Với mỗi bước chân, hình ảnh Irene lại hiện lên trong tâm trí cậu, và sức mạnh cùng lòng can đảm tràn ngập trong cậu.
"Cô có phải là Mary Elizabeth Cattermole không?" Ngay khi cậu bước vào phòng xử án sâu hun hút, giọng nói ngọt ngào đặc trưng của Umbridge vang vọng khắp nơi.
Draco nhìn thấy Hermione, ngồi sau Umbridge. Cậu và Harry, che chắn cho nhau, lặng lẽ di chuyển từ hai hướng, phía sau Umbridge, Yaxley và Hermione.
Harry đưa tay ra sau Hermione trước, khiến cô giật mình.
"Cái đó—cái đó đẹp quá, Dolores," Hermione chỉ vào chiếc dùi lấp lánh trên nếp gấp áo sơ mi của Umbridge.
"Cái gì?" Umbridge gắt lên, liếc xuống. "Ồ, đúng rồi—một vật gia truyền cổ xưa." Bà ta vỗ nhẹ chiếc mặt dây chuyền vào bộ ngực đầy đặn của mình. "S là viết tắt của Selwyn... Ta có họ hàng với nhà Selwyn... Thực ra, rất ít gia đình thuần chủng nào mà ta không có họ hàng..."
Draco cố gắng triệu hồi nó bằng đũa phép của mình. "Locker, lại đây!"
Ban đầu không hiệu quả, Harry cuống cuồng giơ đũa phép lên và hét lớn, "Chóng mặt!"
Một tia sáng đỏ lóe lên, Umbridge ngã xuống, đầu đập vào mép lan can. Luồng khí lạnh ùa vào như một cơn gió.
Draco hét lên, "Locker, lại đây!"
Một tiếng rắc vang lên.
Chiếc mặt dây chuyền tuột khỏi cổ Umbridge và bay vào tay Draco. Harry và Hermione thấy vậy vội vã chạy xuống cầu thang. Bọn Giám ngục đã xuất hiện từ góc phòng và đang bay về phía người phụ nữ đang co ro trên ghế.
Hermione cứu bà Cattermole.
Harry hét lên: "Mong đợi Thần Hộ Mệnh!"
Một con hươu bạc bay lên từ đầu đũa phép của Harry, lao về phía bọn Giám ngục. Mọi người tranh thủ chạy đến trục thang máy và chen vào hai thang máy. Thần Hộ Mệnh của Harry đứng gác ở hai cánh cửa song sắt vàng. Cửa đóng lại, và thang máy bắt đầu đi lên.
"Tầng tám, sảnh chính," giọng nói lạnh lùng của mụ phù thủy vang lên.
Rất đông người đang ở sảnh chính, đang bịt kín lò sưởi.
Harry túm lấy Hermione, trong khi Draco sốt ruột túm lấy gáy Ron khi cậu đang vật lộn với bà Cattermole, và lao về phía họ.
Một tiếng thét, một tia sáng tím lóe lên, và một áp lực choáng váng, ngột ngạt.
Draco mở mắt ra, trước mắt cậu là một màn trình diễn rực rỡ sắc vàng và xanh lá cây. Áo choàng của cậu bị xé toạc, và một vết thương trên mu bàn tay đang chảy máu. Harry và Ron nằm giữa những chiếc lá và cành cây vụn nát.
Hermione bò dậy, và Harry cũng tỉnh dậy. Chỉ có nửa người bên trái của Ron là đẫm máu, khuôn mặt tái mét, nằm trên đất và lá rụng.
"Cậu ấy bị rách da rồi," Draco nói, giúp Hermione cởi cúc tay áo Ron, chỗ máu ướt và sẫm màu nhất.
"Harry, nhanh lên, trong túi mình có một lọ nhỏ ghi là Tinh chất Bạch chỉ—" "
Trong túi mình—ok—"
"Chỉ cần dùng phép chữa lành thôi." Draco cầm đũa phép và niệm một câu thần chú du dương lên vết thương đang chảy máu của Ron.
Khi Hermione triệu hồi Bạch chỉ, vết thương của Ron đã gần lành.
"Cho cậu ấy thêm thuốc," Draco nói, cất đũa phép đi. "Cậu ấy chảy máu nhiều quá, cần ăn gì đó."
"Sao chúng ta không đến quảng trường Grimmauld?" Harry hỏi.
"Yaxley đã tóm lấy mình khi chúng ta Độn thổ, và mình không thể thoát khỏi hắn; hắn quá mạnh. Mình nghĩ chúng ta không thể quay lại được nữa. Sau khi Dumbledore mất, chúng ta là Người Giữ Bí Mật, nên mình đã phản bội bí mật, phải không?" Mắt Hermione ngấn lệ, cô lắc đầu.
Vẻ mặt Draco trở nên nghiêm túc. Nếu không có ngôi nhà, nơi trú ẩn an toàn duy nhất của họ, tình hình sẽ còn tệ hơn nhiều.
"Đừng ngốc thế, không phải lỗi của em!" anh đột nhiên nói.
Hermione ngước lên với đôi mắt đẫm lệ, vẻ mặt ngạc nhiên. Rõ ràng cô thấy khó tin những lời an ủi như vậy lại đến từ ngài Malfoy kiêu ngạo và độc địa.
"Erin luôn nói rằng cứ mãi day dứt về quá khứ sẽ chẳng dẫn đến điều gì tốt đẹp. Hãy để quá khứ ngủ yên. Chúng ta nên nghĩ xem nên làm gì tiếp theo." Draco đứng dậy, giơ đũa phép lên, bắt đầu đi đi lại lại thành một vòng tròn lớn, lẩm bẩm: "Bảo vệ... Bảo vệ tất cả... Thuốc xua đuổi Muggle... Bịt tai và nút tai... Giờ chúng ta đã có mặt dây chuyền, chúng ta phải tìm cách phá hủy nó."
Đêm đó, họ phải ngủ trong lều.
Draco ngồi trên bãi cỏ bên ngoài lều, ngước nhìn bầu trời đêm. Chàng trai trẻ từng rất cao quý chưa bao giờ nghĩ mình sẽ sống trong cảnh nghèo khó như vậy.
"Tôi nghĩ Kreacher nói đúng. Chúng ta phải tìm cách mở thứ này ra trước khi có thể phá hủy nó." Harry ngập ngừng cầm lấy mặt dây chuyền và ngồi xuống bên cạnh Draco.
Draco liếc nhìn Harry rồi cầm lấy chiếc mặt dây chuyền. Một cơn thôi thúc mạnh mẽ muốn vứt nó đi ngay lập tức xâm chiếm cậu. Cậu cố gắng kiềm chế và cố gắng dùng tay cạy nó ra, thử vài câu thần chú nhưng không có tác dụng.
"Tôi e rằng nó sẽ không dễ phá hủy đâu," Draco đưa chiếc mặt dây chuyền cho Harry.
"Dù sao thì chúng ta cũng phải thử xem sao."
Sáng hôm sau, trước khi hai người kia thức dậy, họ rời khỏi lều và tìm thấy cái cây cổ thụ, khẳng khiu và trông cứng cáp nhất trong rừng. Họ chôn con mắt ma thuật của Moody Mắt Điên bên dưới nó và dùng đũa phép khắc một cây thánh giá nhỏ lên vỏ cây.
Họ đã dùng nhiều câu thần chú khác nhau để cố gắng phá hủy chiếc mặt dây chuyền, nhưng những tiếng động lớn lại đánh thức Hermione và Ron.
Mọi người đều đói lả. Họ đã không nghĩ đến việc mang theo thức ăn khi lên đường, nên chỉ tìm thấy trứng và bánh mì ở trang trại. Sau một bữa ăn ngon lành, họ nghỉ đêm ngoài đồng.
"Tổng cộng có bảy Trường Sinh Linh Giá," Draco nói, "Cuốn nhật ký đã bị phá hủy, Dumbledore phá hủy một chiếc nhẫn, chúng ta đã tìm thấy mặt dây chuyền, và những thứ còn lại là cúp Hufflepuff, vương miện Ravenclaw, Nanigi..."
"Cậu chỉ nói sáu, vậy còn cái kia thì sao?" Ron hỏi.
Draco cau mày, "Tớ không biết..."
"Cái gì?" Ron hét lên, "Sao cậu lại không biết, vậy thì chúng ta tìm nó ở đâu chứ!"
"Cậu đang đổ lỗi cho tớ à?" Draco đột nhiên đứng dậy, giơ nắm đấm lên như muốn đấm Ron, "Cái thằng chỉ biết ăn thôi!"
"Vậy là đủ rồi," Harry nhanh chóng ngăn cậu lại, "ít nhất chúng ta cũng tìm và tiêu hủy sáu cái này trước, rồi cái còn lại cũng sẽ được tìm thấy."
"Cái khó nhất là con rắn bên cạnh Voldemort..." Hermione nói, "Chúng gần như không thể tách rời."
Trong giây lát, mọi người im lặng.
Vài ngày tiếp theo, mỗi đêm họ cắm trại ở một địa điểm khác nhau và dành buổi sáng để xóa dấu vết. Độn thổ vào những khu rừng, khe nứt vách đá tối tăm, đồng cỏ tím ngắt, sườn đồi phủ đầy kim tước, những vịnh nhỏ đầy sỏi đá ẩn hiện...
Suốt nhiều ngày, nhiều tuần, họ trăn trở tìm kiếm vị trí chiếc cúp. Hogwarts là nơi duy nhất họ có thể nghĩ đến, nhưng họ không thể quay lại đó. Nếu xuất hiện, họ sẽ bị bắt.
"Tôi sẽ đến trường," Draco nói vào sáng sớm hôm sau, vừa nói vừa rời khỏi giường và đưa chiếc mặt dây chuyền trên cổ cho Harry.
Hermione và Ron vẫn còn ngủ.
"Đi một mình thì quá nguy hiểm," Harry thì thầm.
"Snape là cha đỡ đầu của tôi mà. Kể cả ông ấy có bắt được tôi thì tôi cũng không sao." Draco lắc đầu chắc nịch. "Tìm chỗ khác đi. Tôi sẽ báo cho cậu ngay khi có tin tức."
Cậu ôm chặt cánh tay trái, không hề biết nó đang đau nhức.
Hermione vội vàng đứng dậy, đủ chú ý để nhận ra sự thay đổi trên nét mặt cậu. Ngay khi cô định hỏi, Draco đã rời khỏi lều và Độn thổ.
Chỉ trong hai tháng, khuôn mặt Draco đã teo tóp đi trông thấy, má hóp lại, mắt lồi ra. Mái tóc từng được tạo kiểu tỉ mỉ của anh giờ đã trở nên xỉn màu và rối bù, một mớ hỗn độn đã không được chải chuốt tử tế trong nhiều năm. Anh vẫn mặc bộ vest đen đã mặc đến dự đám cưới, giờ phủ đầy bụi bẩn và vết xước. Hai chiếc cúc áo sơ mi bị mất, để lộ xương quai xanh gợi cảm bên dưới.
Draco, đũa phép trên tay, trốn trong một con hẻm gần Quán trọ Đầu Heo ở Hogsmeade, nhìn ra ngoài quan sát đường phố.
Mặt trời đang mọc, bầu trời trong vắt, không màu sắc treo lơ lửng trên đầu, nhưng cơn đau ở cẳng tay trái của anh chỉ càng thêm sâu sắc. Anh xắn tay áo lên, để lộ Dấu hiệu Hắc ám bên dưới. Nó đen tuyền, được tạo thành chỉ trong một nét vẽ, đầu nó chuyển động, đuôi từ từ xoay tròn theo hình số tám. Với mỗi chuyển động, Draco cảm thấy một cơn đau nhói ở cánh tay, như thể nó đang bị xé toạc ra.
Khi mặt trời nhô lên trên sườn đồi phủ đầy tuyết, Draco không thể kiềm chế được nữa và ngã khuỵu xuống tuyết. Tiếng động đánh động đến vài tên Tử thần Thực tử đang tuần tra trên đường, và lũ Giám ngục từ khắp mọi hướng ập đến, khiến Draco không biết phải phản ứng thế nào. Ngay lúc đó, một tiếng then cửa kẽo kẹt gần đó, và một cánh cửa bên trái đường mở ra. Một giọng nói khàn khàn gọi: "Vào đi, vào đi, nhanh lên!"
Draco tuân lệnh không chút do dự, lao qua cánh cửa đang mở.
"Xuống dưới, trốn trong tủ, và đừng gây tiếng động!" một bóng người cao lớn nói, đẩy Draco xuống tầng hầm, đóng những tấm ván gỗ lại sau lưng rồi quay trở lại đường.
Draco không biết mình đang ở đâu. Tầng hầm được bài trí như một phòng làm việc, chỉ có một ngọn nến trên bàn. Trong ánh sáng chập chờn, cậu thấy ai đó đứng cạnh kệ sách, quay lưng về phía cậu, tay cầm một khung ảnh.
Chỉ đến lúc đó Draco mới nhận ra mình đã liều lĩnh đến mức nào, lao vào mà không hề xác minh người đó là bạn hay thù. Cậu đâu ngờ đó có thể là một cái bẫy do Snape giăng ra.
"Ngươi là ai?"
Draco nghiêm nghị hỏi.
Người đàn ông chậm rãi quay lại. Ông ta có mái tóc vàng hoe, đôi mắt xanh ngọc lục bảo, và một vệt tàn nhang dày đặc trên mũi. Ông ta mặc một chiếc áo khoác da rồng đỏ sẫm và găng tay da rồng nâu, trông bụi bặm.
"Ông Scamander!" Draco nhận ra ngay ông ta là cha của Irene. "Sao ông lại ở đây?"
"Chuyện dài lắm, con trai." Valen đặt khung ảnh lên kệ sách gần đó. Trên đó có hình một cô gái đang mỉm cười. Anh ta ra hiệu về phía chiếc ghế đối diện. "Lại đây ngồi đi. Con đang lo lắng quá."
Một cánh cửa đóng sầm từ trên lầu.
Tiếng bước chân thô bạo làm sàn nhà kêu cót két. Draco ngước lên. Tiếng bước chân dừng lại ngay phía trên cậu, và một giọng nói chửi rủa, "Lũ ngu ngốc chết tiệt!"
Draco nhận ra giọng nói đó là của chủ quán trọ Đầu Heo. Cậu do dự, rồi bước đến chỗ Valen Scamander và ngồi xuống.
Sự im lặng bao trùm tầng hầm. Draco và Valen nhìn nhau chằm chằm.
"Ông lúc nào cũng ở cùng Harry và những người khác."
Draco gật đầu, và khi nhìn thấy bức ảnh trên kệ sách, ánh mắt anh bỗng trở nên buồn bã.
Valen biết anh đang nghĩ gì. Anh buồn hơn bất kỳ ai về cái chết của con gái mình. Nhưng giờ không phải lúc để buồn. Có những việc quan trọng hơn cần phải làm.
"Tiểu Ái cực kỳ tài năng. Mọi chuyện bắt đầu từ khi con bé khoảng ba tuổi," Valen nhìn chằm chằm vào một điểm nhất định trên không trung và bắt đầu tự nhủ, "Ma lực trong cơ thể con bé bắt đầu lan tỏa, mạnh hơn bất kỳ pháp sư trưởng thành nào. Nhưng cơ thể nhỏ bé của con bé hoàn toàn không thể kiểm soát được ma lực. Ma lực rò rỉ ra ngoài và phá hủy cả ngôi nhà.
Để tránh người khác phát hiện ra, tôi đã đưa con bé đi khắp nơi trong suốt những năm qua. Cuối cùng, tôi thực sự không còn cách nào để tìm kiếm sự giúp đỡ từ người khác. Nicolas Flamel đã đưa cho tôi một viên đá triết gia để giúp Tiểu Ái hấp thụ ma lực và kiểm soát nó. Dumbledore đã kiểm tra Tiểu Ái và phát hiện ra rằng con bé có ma thuật hắc ám mạnh mẽ trong cơ thể. Con bé là một pháp sư hắc ám bẩm sinh..."
"Điều đó là không thể."
"Tôi không nghĩ điều đó có thể xảy ra. Cô ấy bị yểm một lời nguyền cấm," Valen khẽ cau mày, như thể nhớ ra điều gì đó khiến anh tức giận. "Voldemort đã chuyển tất cả những lời nguyền mà hắn phải chịu đựng sau khi sử dụng Lời nguyền Giết chóc sang Xuan, và những lời nguyền này cuối cùng đã giáng xuống Xiao Ai. Cô ấy đã tích lũy quá nhiều ma thuật hắc ám trước khi sinh ra. Xuan đã lấy đi một phần trước khi chết, nhưng vẫn để lại nhiều hơn."
"Nhưng tại sao cô ấy không xuất hiện..." Draco kinh ngạc. Irene xinh đẹp và tốt bụng như vậy.
"Ý anh là tại sao cô ấy không trở nên giống Voldemort?" Valen cười khúc khích và chạm vào chiếc nhẫn cưới bằng hồng ngọc trên ngón áp út, "Bởi vì cô ấy đã tự mình thanh tẩy ma thuật hắc ám."
"Sao có thể như vậy được..."
"Cách tốt nhất để xua tan Ma thuật Hắc ám là sám hối. Ăn năn từ tận đáy lòng. Tâm hồn con sẽ được gột rửa và thanh tẩy." Nước mắt trào ra từ đôi mắt ngọc lục bảo của Valen. Mất vợ rồi đến con gái, người đàn ông trung niên cảm thấy kiệt quệ cả về thể chất lẫn tinh thần. "Tiểu Ái đã ở bên ta bao năm nay, giúp giải cứu các sinh vật huyền bí. Lòng tốt và sự dịu dàng của con bé đã khiến chúng yêu mến nó. Niềm vui của con bé đã ảnh hưởng đến biết bao người và động vật..." "
Cốc, cốc, cốc"—một
tiếng gõ cửa đột ngột vang lên từ trên lầu, một giọng khàn khàn vang vọng qua những tấm ván gỗ. "Mọi người đi hết rồi! Lên đây nào,"
Draco giật mình.
Valen đứng dậy trước, dùng đũa phép tắt đèn và đi về phía bậc thang gỗ.
"Cho ta chút gì ăn."
Bụng Draco sôi lên khi anh lên đến nơi. Chủ quán bar bước ra từ bếp với một ổ bánh mì lớn, vài lát phô mai và một bình rượu mật ong, đặt chúng lên chiếc bàn nhỏ trước lò sưởi.
Draco cau mày, mơ hồ nhận ra chủ quán bar có nét giống với vị hiệu trưởng cũ của cậu, Albus Dumbledore.
"Aberforth, ta phải đi đây." Valen chẳng ăn uống gì. Ông ta nhặt chiếc áo choàng trên quầy bar lên và mặc vào, mũ trùm đầu che gần hết khuôn mặt. Ông ta vỗ vai Draco và nói, "Đừng ngốc thế, nhóc. Sẽ có người đến giúp con sớm thôi."
Draco không nói cho ai biết lý do mình đến, nhưng Valen dường như nhìn thấu cậu, đôi mắt sáng ngời và kiên định.
Sau khi Valen rời đi, Draco ngồi trước lò sưởi và ngấu nghiến ăn ngấu nghiến. Sau khi no nê và thỏa mãn, cậu ngồi phịch xuống ghế.
Chủ quán bar lại đến và rót cho mình một ly rượu mật ong.
Draco nhớ lại cảnh Valen gọi tên mình và mắt cậu mở to trong giây lát, "Aberforth? Cậu là... em trai của Dumbledore sao?!" Họ đã vô tình biết được một số thông tin về Dumbledore trong quá trình điều tra trước đây, nên họ đã nghe đến cái tên này.
"Được rồi," Aberforth không phủ nhận cũng không thừa nhận, chỉ nói, "May mà các con đến đây một mình. Nếu bốn người các con đến, ta thật sự không thể giúp được các con. Nhớ nhé, ở đây có lính tuần tra cả ngày lẫn đêm. Vào thì dễ nhưng ra thì khó. Lát nữa các con sẽ đi bộ, rời Hogsmeade lên núi. Các con có thể Độn thổ đến đó, và có thể các con vẫn chưa gặp Hagrid. Vì bọn họ muốn bắt lão, lão đang trốn trong hang với Grawp."
"Con không đi đâu," Draco nói, "Con muốn vào Hogwarts."
"Đừng ngốc thế, nhóc," Aberforth nói.
"Ta phải đi," Draco nói.
"Tất cả những gì con phải làm là nhanh chóng rời khỏi đây," Aberforth nói, nghiêng người về phía trước.
Draco im lặng, và sau một lúc, cậu hỏi, "Con có biết cách vào Hogwarts không...
Từ khi Snape trở thành Hiệu trưởng, Amycus và Alecto Carrow, hai anh em ruột, đã trở thành Giáo sư và Phó Hiệu trưởng tại Hogwarts. Amycus dạy Nghệ thuật Hắc ám và, trong lớp, yêu cầu học sinh thực hành Lời nguyền Tra tấn lên những người bị phạt cấm túc. Neville, người từ chối, đã bị phạt cấm túc, và nhà Carrow thay phiên nhau sử dụng Lời nguyền Tra tấn lên họ.
Nhà Carrow, háo hức muốn hiểu cách thức giao tiếp của DA, đã tăng cường tra tấn Neville và đồng bọn.
Draco bước qua đường hầm dài tối tăm phía sau bức chân dung và, rẽ vào một góc, nhìn thấy cuối hành lang. Một cầu thang đá ngắn khác dẫn đến một cánh cửa. Cậu đẩy cửa ra và trèo vào trong. Trước khi kịp hiểu chuyện gì đang xảy ra, một cây đũa phép đã kề vào cổ cậu.
"Draco Malfoy?"
một giọng nữ khó hiểu gọi từ phía sau.
Người đàn ông đang giữ cậu tiến lên phía trước, vẻ mặt ngạc nhiên. "Làm sao cậu biết được hành lang này? Cậu đến từ Hogsmeade, và Aberforth lại cho cậu đến đây sao?"
"Malfoy!" Ginny lập tức chạy đến. "Harry, Ron và Hermione đâu rồi? Họ đi cùng cậu à?" Cô nhìn vào đường hầm, nhưng một lúc lâu sau vẫn không thấy ai, và cô cảm thấy thất vọng.
"Họ có nhiệm vụ khác," Draco bình tĩnh nói. Cậu nhận ra người đã bắt mình thực ra là tên hèn nhát Neville. Neville giờ đã cao hơn trước rất nhiều, tóc dài bất thường, mặt đầy sẹo, áo choàng rách rưới. Cậu hét lên, "Mục đích của anh khi đến đây là gì? Bọn Tử Thần Thực Tử đã phát hiện ra chúng ta rồi sao?"
Có tiếng thở hổn hển xung quanh.
Draco nhìn những tấm rèm sặc sỡ, ánh đèn, và những khuôn mặt vừa quen vừa lạ, rồi vội vàng nói, "Không, tôi đến đây một mình! Nhưng giờ tôi phải đi. Làm sao tôi có thể ra khỏi đây?"
"Giải thích rõ ràng trước khi đi," Ginny trừng mắt nhìn Draco, rút đũa phép ra chĩa vào cậu. "Anh đã bỏ học cùng Harry và những người khác, vậy sao anh lại quay lại một mình?"
"Chúng ta có kế hoạch rồi," Draco bình tĩnh nói. "Giờ thì họ sẽ an toàn rồi."
"Được rồi, tôi tin rằng cậu cũng là một trong số chúng tôi," Ginny nhìn chằm chằm vào Draco một lúc lâu. Ánh mắt cô bắt gặp mặt dây chuyền hồng ngọc trên cổ anh, và trái tim cô dịu lại. "Erin tin tưởng cậu, và tôi cũng vậy. Chúng tôi sẽ giúp cậu."
Mặc dù một số người vẫn còn bối rối, nhưng hầu hết đều háo hức muốn thực hiện một động thái lớn.
"Cậu không hiểu," Draco bất lực nói. "Tôi—tôi không thể nói cho cậu biết. Ít nhất Harry sẽ không để tôi làm vậy."
"Tệ thật," Neville nói một cách chán nản.
Draco rất háo hức tìm ra Trường Sinh Linh Giá bị mất tích. Cậu chắc chắn 100% rằng vương miện của Ravenclaw đang ở Hogwarts, nhưng cậu không biết chính xác nó được giấu ở đâu.
"Ồ, thôi kệ. Hiện tại tôi không biết gì cả." Draco ngồi phịch xuống nệm bên cạnh anh trong sự thất vọng.
Cậu suy nghĩ một lúc trước khi kể cho Neville và Ginny nghe về chiếc vương miện.
"Được rồi, vấn đề là thế này," Draco nói nhỏ. "Mình cần tìm thứ gì đó, thứ gì đó—thứ gì đó có thể giúp chúng ta lật đổ Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết. Nó ở Hogwarts, nhưng mình không biết chính xác ở đâu. Nó thuộc về Ravenclaw. Hai cậu có thấy cái nào không? Trên đó có hình đại bàng Ravenclaw."
Ginny và Neville trầm ngâm.
Một lát sau, Ginny nói, "Mình nghĩ mình phải hỏi một giáo sư Ravenclaw mới được."
Cánh tay Draco lại đau nhức.
Cậu vội lấy tay áo che lại và nói với hai người, "Mình không thể ở đây lâu được. Vậy nên, khi nào tìm thấy thì báo cho mình biết nhé."
Draco bò trở lại đường hầm, và ngay khi trèo ra khỏi bức chân dung, cậu ngã phịch xuống sàn, mồ hôi nhễ nhại như vừa bị dính mưa.
Không ai nhận ra Dấu hiệu Hắc ám lộ ra trên cẳng tay cậu đã bị bao phủ bởi một vòng sáng trắng rồi dần dần dịu đi.
Thời gian trôi qua thật nhanh. Draco gần như đều đặn đến Hogwarts để thu thập thông tin, nhưng ngôi trường bị giám sát liên tục, khiến cậu không thể yên tâm tìm kiếm chiếc vương miện.
Khi biết tin Harry và những người khác bị bắt, Aberforth ra lệnh cho cậu ngay lập tức xuống tầng hầm tìm Dobby.
"Cậu Malfoy, Dobby cứ tưởng sẽ không bao giờ gặp lại cậu nữa. Dobby nhớ Harry Potter và cô Eileen quá. Cô Eileen mất rồi, Dobby buồn lắm..." Dobby bám chặt vào lòng Draco như một con gấu túi.
Draco lập tức bịt miệng nó lại. "Im đi, Dobby."
Dobby rên rỉ, tiếng rên rỉ im bặt, và nhìn Draco với đôi mắt đẫm lệ. "Cậu chủ đến thăm Dobby, Dobby rất vui..."
Draco liếc nhìn xung quanh, kiểm tra xem có ai xung quanh không, rồi dẫn Dobby đến trụ sở của Ủy ban Công tố—Phòng Yêu cầu.
"Giờ chúng tôi có một nhiệm vụ rất quan trọng dành cho cậu, không, cho chúng tôi." Draco cúi xuống nhìn thẳng vào mắt Dobby.
"Dobby rất sẵn lòng giúp cậu Malfoy," Dobby nháy mắt.
"Vậy, giờ chúng ta phải đến hầm ngục của Phủ Malfoy và giải cứu gia đình Potter," Draco nói bằng giọng trầm, để không ai khác có thể nghe thấy.
Mắt Dobby mở to, vẻ mặt đầy lo lắng. Không hỏi tại sao, nó túm lấy cổ tay Draco, búng tay rồi biến mất.
Draco nghe thấy một tiếng vù vù bên tai, rồi một tia sáng đột nhiên lóe lên trong bóng tối. Cậu nhìn thấy hai bóng người trước mặt và nghĩ rằng mình đã thành công.
"Đ-!"
Harry vỗ vào tay Ron để làm cậu ta im lặng.
Draco đứng dậy; cậu chưa bao giờ nghĩ mình sẽ về nhà.
"Harry Potter," giọng Dobby run lên vì phấn khích. "Dobby đến để cứu cậu."
"Malfoy, cậu đang-" Harry nhìn Draco, lời nói của cậu bị át đi bởi những tiếng hét kinh hoàng đột ngột từ trên lầu.
"Granger ở trên đó à?" Draco nhìn thấy Luna, nhưng không thấy Hermione, và nhận ra ngay lập tức.
"Cậu có thể Độn thổ ra khỏi ngục tối này không?" Harry gật đầu và hỏi Dobby.
Dobby gật đầu, tai vẫy vẫy.
"Được rồi, Dobby, tôi muốn cậu đưa Luna, Dean và ông Ollivander đến—đến—"
"Nhà Bill và Fleur," Ron nói, "Shell Cottage ở ngoại ô Dingworth."
Dobby lại gật đầu.
"Và sau đó quay lại..." Harry chưa kịp nói hết câu thì, một gia tinh khác xuất hiện trước mặt họ, ăn mặc gọn gàng và dễ thương trong chiếc váy hồng nhạt.
"Dora." Dobby nhận ra cô và hào hứng ôm Dora.
"Cậu là..." Rõ ràng Harry không biết Dora, nhưng giọng cô nghe quen quen.
"Gia tinh của Irene," Draco trả lời thay cậu, rồi hỏi, "Sao cậu cũng ở đây?"
"Dora nhận được lệnh của chủ nhân đến giúp cậu Malfoy," Dora ngại ngùng nói, tay nắm chặt gấu váy.
"Cậu nói chủ nhân à? Có phải Irene không? Irene vẫn còn sống?!" Draco đột nhiên phấn khích, và Harry phải nắm lấy tay cậu để nhắc cậu nói nhỏ.
Mắt Dora ngấn lệ khi nghĩ đến cậu chủ trẻ của mình. Cô lắc đầu và nói: "Không phải cậu chủ yêu cầu Dora đến đây. Mà là cậu chủ Scamander yêu cầu Dora đến giúp cậu."
Draco cảm thấy tuyệt vọng sâu sắc. Trong vài giây, cậu ước gì người rơi từ Tháp Thiên văn là mình.
"Đi nào!" Harry nài nỉ Luna và Dean, không còn đòi Dobby phải đi thêm một chuyến nữa. "Đi nào! Chúng tôi sẽ quay lại ngay. Đi nào!"
Cả hai nắm lấy tay con yêu tinh đang chìa ra. Một tiếng nổ khác vang lên, và Dobby, Luna, Dean và Ollivander biến mất.
"Các cậu có nghe thấy không? Tiếng động gì trong hầm ngục vậy?" Bella gọi từ trên lầu. "Đuôi Trùn! Đi kiểm tra đi!"
Tiếng bước chân sột soạt vang lên khắp các phòng trên lầu, rồi im bặt.
"Chúng ta phải xử lý hắn," Draco thì thầm với Harry và Ron. Có ai đó đi xuống cầu thang bên ngoài, và họ dựa vào tường hai bên cửa.
"Lùi lại," giọng của Đuôi Trùn vọng xuống từ bên ngoài. "Tránh xa cửa ra. Ta đang vào đây."
Tay Draco run rẩy khi cậu nắm chặt đũa phép.
Cánh cửa mở ra. Trong một khoảnh khắc ngắn ngủi, Đuôi Trùn nghĩ rằng hầm ngục trống rỗng. Draco giơ đũa phép lên, "Ngốc!" Không may, Đuôi Trùn, nhờ sự nhanh nhẹn và vóc dáng thấp bé, đã né được. Quay lại, hắn hất văng đũa phép của Draco. Ngay khi hắn định hét lên, Harry và Ron đã lao tới. Ron túm lấy cánh tay cầm đũa phép của Đuôi Trùn, và Harry bịt miệng hắn lại để hắn im lặng.
Draco điên cuồng tìm kiếm đũa phép của mình trên sàn nhà.
Khi cậu nhặt nó lên và quay lại chiến đấu, cậu thấy Đuôi Trùn bị chính bàn tay bạc của mình siết cổ đến chết.
"Chuyện gì đang xảy ra vậy?" Draco hỏi, vẻ mặt hoang mang.
Harry lắc đầu, tỏ ý không biết.
Họ liếc nhìn nhau, bỏ lại xác Đuôi Trùn trong ngục tối, và chạy lên cầu thang. Dora chạy theo Draco và hỏi, "Cậu cần gì ở tớ, Dora?" Draco thấy Hermione nằm gần như bất động dưới chân Bellatrix.
Cậu nói, "Chúng ta sẽ xông vào sau, và cậu tự tìm cách đưa chúng ta ra ngoài." "
Khônggggg... "Draco!" Bellatrix gầm lên tên cậu trong cơn giận dữ. Xương sống Draco run lên, cánh tay run rẩy, nhưng cậu vẫn giữ chặt. Cậu trao Hermione cho Dora rồi quay lại giúp Harry và Ron, nói, "Chạy đi!" Bella và những người khác bắt đầu đuổi theo. Draco vung đũa phép vào chiếc đèn chùm pha lê treo trên trần nhà. Với một tiếng kêu cót két và một tiếng leng keng đáng ngại, chiếc đèn chùm bắt đầu rơi xuống. Bella và những người khác tản ra. Draco, không quan tâm đến những vết cắt trên tay và mặt do mảnh vỡ văng ra, nhấc con yêu tinh lên vai trong khi Harry nhặt thanh kiếm Gryffindor. "Đi thôi!" Bóng tối buông xuống, và Draco lặng lẽ lặp lại tên điểm đến, hy vọng chắc chắn mình sẽ đến nơi. May mắn thay, họ đáp xuống mặt đất vững chắc, không khí có vị mặn, và mọi người đều an toàn. Dobby, Luna và Dean chạy về phía họ, cẩn thận kiểm tra vết thương của nhau.
"Cảm ơn cậu lần này nhé," Harry nói với Draco, trong khi Hermione vẫn đang băng bó vết thương cho cậu. Dora
đã băng bó tất cả vết thương cho Draco. Chúng không nghiêm trọng lắm, và phép thuật chữa lành sẽ lành rất nhanh, mặc dù để hoàn thiện phép thuật này đòi hỏi rất nhiều kỹ năng.
"Kỹ năng chữa lành của thiếu gia thật sự phi thường," Dora thì thầm, đôi tai to của cô bé giật giật. "Cô ấy thường dùng chúng để chữa lành động vật và thực vật phép thuật, và cô ấy thậm chí còn chữa lành cả tai của Dora nữa."
Draco im lặng, nhớ lại đôi mắt dịu dàng, xinh đẹp đó—sáng ngời, dường như luôn mỉm cười, mang lại niềm vui cho mọi người.
Một nụ cười nhẹ thoáng hiện trên môi cậu.
"Cậu có biết Irene được chôn cất ở đâu không?" Luna đột nhiên hỏi.
Mọi người mở to mắt.
"Điều đó... điều đó mình thực sự không biết." Hermione nhìn Harry. "Harry, cậu có biết không?"
Harry nhìn Ron, Ron rồi nhìn Dean, và tất cả họ trao đổi ánh mắt.
"Khi người ta chết, luôn có một thi thể, đúng không?" Luna nói nhỏ, mắt mở to, nhìn lên trần nhà. "Họ luôn phải được chôn cất."
"Nơi cuối cùng Eileen ngã xuống là..." Harry nhớ lại, "phía sau bức màn của Bộ Pháp thuật, nhưng cụ Dumbledore nói rằng thi thể của bà ấy đã bị Voldemort mang đi."
"Voldemort sẽ làm gì với một thi thể?" Ron hỏi.
Harry lắc đầu.
Không ai có câu trả lời. Đó là một bí ẩn, một bí ẩn không thể giải đáp.
Draco cố gắng không tỏ ra quá buồn bã. Lòng cậu đã trở nên chai sạn hơn trong vài ngày qua, và cậu không khỏi tự cười mình: Mình thực sự ngày càng giống những kẻ ở Tòa án Sư tử.
Không, chính xác hơn, mình ngày càng giống một người khác.
"Gregorovitch đã có được Đũa phép Cơm nguội từ lâu rồi." Sau khi nghỉ ngơi, Harry, Hermione, Ron và Draco đến căn phòng nơi ông Ollivander đang nghỉ ngơi để bàn bạc về Bảo bối Tử thần. Ollivander không biết gì về Bảo bối Tử thần, nhưng đã giải thích về Đũa phép Cơm nguội: "Nhưng nó đã bị Grindelwald đánh cắp, và Grindelwald đã dùng Đũa phép Cơm nguội để trở nên mạnh mẽ. Ở đỉnh cao quyền lực, Dumbledore biết rằng ông là người duy nhất có thể ngăn chặn hắn, nên ông đã đấu tay đôi với Grindelwald, đánh bại hắn và lấy được Đũa phép Cơm nguội."
"Dumbledore sở hữu Đũa phép Cơm nguội à?" Draco hỏi, "Vậy-nó ở đâu rồi?"
"Ở Hogwarts," Harry nói.
"Vậy thì đi thôi!" Ron hăm hở nói. "Harry, lấy nó đi, trước khi hắn lấy được."
"Quá muộn rồi," Harry nói, ôm đầu với vẻ mặt đau đớn. "Hắn biết Đũa phép Cơm nguội ở đâu. Hắn đã ở đó rồi."
"Potter!" Draco giận dữ nói. "Điều cấp bách nhất bây giờ là ngăn hắn lại. Chúng ta phải—"
"Không," Harry nói, quỳ xuống. "Dumbledore không muốn mình lấy nó. Hắn muốn mình đi tìm Trường sinh Linh giá."
"Con trai, cho ta xem đũa phép của con." Đôi mắt trũng sâu của Ollivander nhìn Draco chăm chú, lông mày ông nhíu lại, vẻ mặt hơi nghiêm túc.
Draco không có lý do gì để từ chối, nên cậu đưa đũa phép cho ông.
Ollivander cầm đũa phép giữa hai tay như thể nó là một báu vật, vuốt ve qua lại. "Phải, táo gai, lông kỳ lân, 25 cm... nhưng giờ con có một cây đũa phép còn tốt hơn thế nữa."
"Cái gì?" Draco trông có vẻ sốc, đưa tay ra giật lại cây đũa phép.
"Con đã tước vũ khí của ai đó," Ollivander nói. "Khi người đó chết, đũa phép của họ đã trở thành của con. Hãy nghĩ xem dạo này con đã làm gì."
Draco trầm ngâm, tâm trí cậu đột nhiên hướng về Dumbledore.
"Ý thầy là..." Draco hoảng hốt, "... rằng con là chủ nhân của Đũa phép Cơm nguội?"
"Sao lại thế được!"
Harry, Ron và Hermione đều sững sờ. Khi
xuống cầu thang, họ thoáng thấy Bill, Fleur, Luna và Dean đang ngồi ở bàn bếp với tách trà trước mặt. Dora và Dobby đang hăng hái và vui vẻ chuẩn bị.
Cả bọn ngước lên nhìn tiếng động vọng lên cầu thang.
Harry chỉ gật đầu rồi tiếp tục đi, leo thêm một cầu thang nữa đến phòng Griphook. Mấy tuần nay, họ liên tục phải đối mặt với hết vấn đề này đến vấn đề khác, bao gồm cả việc sắp hết Thuốc Đa Dịch. Càng ở
bên nhau, Draco càng thấy tên yêu tinh kia phiền phức, và cậu không có ý định đi cùng Harry và những người khác đến Gringotts.
"Tớ xin lỗi," Harry nói vào một đêm tháng Tư gió giật. "Tớ thực sự không muốn cậu phải trải qua chuyện này."
"Dù sao thì," Fleur đứng dậy, "Ông Ollivander sẽ chuyển đến nhà dì Muriel tối nay, nên sẽ tiện hơn. Tên yêu tinh đó"—Fleur khẽ cau mày khi nghe nhắc đến hắn—"có thể chuyển xuống tầng dưới, nên cậu, Ron, Draco và Dean có thể ở căn phòng đó."
"Đừng lo cho bọn tớ," Harry nói. "Bọn tớ sẽ đi sớm thôi. Bọn tớ sẽ không ở lại lâu đâu."
"Tôi sẽ quay lại Hogwarts với hai người đó," Draco nói, chỉ vào Luna và Dean, rồi chỉ vào Dobby. "Dobby sẽ giúp chúng ta vào mà không bị phát hiện." Dobby
ngẩng đầu lên đầy tự hào, trông vẫn còn sống động.
Fleur và Bill cố gắng thuyết phục Harry và những người khác, nhưng vô ích. Họ đã quyết tâm đi và chỉ đang chờ thời điểm thích hợp.
Gió thổi vào cửa sổ căn nhà nhỏ khi Bill và Ollivander bắt đầu đi vào màn đêm. Những người khác túm tụm quanh bàn ăn và bắt đầu ăn, tay chạm vào nhau, gần như không còn chỗ nào để cử động. Sau bữa tối, Dora biến ra một ít kẹo và chia cho mọi người.
"Đây là của cậu chủ nhỏ," cô bé nói. "Bà nghĩ cậu ấy vẫn còn sống, nên bà đã gửi rất nhiều quà Giáng sinh..."
Draco cầm một viên kẹo vị táo xanh trước mặt, tim đập thình thịch, mắt ngấn lệ. Vì có quá nhiều người ở đó, cậu nhanh chóng lấy lại bình tĩnh, nắm chặt viên kẹo, đứng dậy, đi ra ngoài.
"Bên ngoài lạnh lắm, cậu Malfoy ạ," Dobby cảnh báo.
"Không sao đâu." Draco lắc đầu, đút kẹo vào túi quần rồi bước ra ngoài dưới ánh trăng, hai tay đút túi.
Một cơn gió mạnh làm tóc cậu rối bù, quần áo bay phấp phới.
Shell Cottage nằm bên bờ biển, đại dương mênh mông bao quanh giờ chỉ còn là một mảng đen kịt, với vầng trăng vàng nhạt phản chiếu ở chính giữa.
Cậu rút đũa phép ra và nhẹ nhàng vẫy trong không trung. Một luồng sáng trắng bắn ra từ đầu đũa phép, và một bông hồng trắng hiện ra.
Draco hái bông hồng, đưa lên mũi và hít một hơi thật sâu. Hương hoa hồng thoang thoảng tràn ngập mũi cậu và lan tỏa vào trái tim, sưởi ấm cậu cả về thể chất lẫn tinh thần.
"Erin, cậu đâu rồi?"
Kế hoạch đã được vạch ra, và họ đã sẵn sàng lên đường vào ngày hôm sau.
Đũa phép của Bellatrix, mà Harry lấy được từ Phủ Malfoy, tỏ ra là một công cụ hữu ích. Hermione uống Thuốc Đa Dịch và cải trang thành Bella.
Sáng hôm đó, ông Ollivander gửi cho Luna một cây đũa phép mới, và Draco đưa cây đũa phép của mình cho Harry.
Harry nhìn xuống cây đũa phép làm từ cây táo gai của Draco và ngạc nhiên nói, "Nó hiệu quả như cây đũa phép của Hermione vậy."
"Rất vui khi có thể giúp được gì đó," Draco nói.
"Cậu đưa tớ đũa phép của cậu, vậy cậu dùng gì?" Harry hỏi.
Draco rút từ thắt lưng ra một cây đũa phép khác gần giống hệt, chỉ khác là cây này dài hơn hai phân.
"Đây là..."
"Đũa phép của Erin. Tớ lấy nó từ Greyback." Draco dịu dàng nhìn cây đũa phép trong tay.
"Chẳng phải sẽ tốt hơn nếu cậu dùng cây này sao?" Harry hỏi, vẻ bối rối. "Dù sao thì đây cũng là cây cậu vẫn dùng. Cậu có thể đưa đũa phép của Erin cho tớ."
Draco đương nhiên từ chối. Không ai ngoài cậu được phép dùng đũa phép của Erin.
"Trừ khi cậu không muốn," Draco lạnh lùng nói.
Harry sững sờ. Trước khi kịp định thần lại, Draco đã biến mất.
Draco, Dobby, Luna và Dean chào tạm biệt Bill và Fleur. Có thể nói đây là nơi thoải mái nhất mà họ đã ở trong nhiều tuần. Nhưng nhiệm vụ cấp bách không cho phép họ tận hưởng thêm nữa.
Họ nắm lấy tay Dobby và chạy vội đến Quán trọ Đầu Heo ở Hogsmeade. Aberforth đang rót cho mình một ly rượu thì thấy có người đột nhiên xuất hiện trước mặt, suýt đánh rơi ly.
"Các người thật sự quá lộ liễu!" Aberforth nghiến răng, vừa đi lên lầu vừa chửi thề.
"Chỉ một yêu cầu thôi, đừng để bị bắt gặp lần nữa," Draco nghiêm nghị nói với Luna và Dean.
Luna chớp chớp đôi mắt nhợt nhạt. "Các người về phe chúng tôi từ khi nào vậy?"
"Phải, lũ Slytherin các người chẳng ra gì," Dean khạc nhổ. Anh đã muốn nói điều đó từ lâu, nhưng không nói ra vì Harry đã cứu họ.
Draco liếc nhìn họ và chỉ lên lầu. "Vào Hogwarts từ phía sau bức chân dung trên kia. Khi đến đó, các người sẽ thấy Neville."
Luna và Dean trao đổi ánh mắt đầy vẻ khó tin.
Draco ngừng nói, cầm đũa phép và đi lên lầu.
...
Ở một nơi khác, Harry và bạn bè đã đột nhập thành công vào Gringotts, lấy lại chiếc cúp nhưng lại đánh mất thanh kiếm Gryffindor. Họ trốn thoát với sự giúp đỡ của một con rồng mù.
Tuy vô hình, nhưng đôi tai của con rồng rất thính. Nghe tiếng gọi của đồng loại, nó phi ngựa ngược gió đến một hồ nước lớn gần dãy núi Greenland, mặt nước lấp lánh màu đồng dưới ánh hoàng hôn.
"Chúng ta sẽ nhảy khi nước rút!" Harry gọi với hai người bạn đồng hành. Cậu không hề biết rằng, con rồng không hề có ý định dừng lại, nó bay vút lên tận đỉnh núi.
Do độ dốc lớn, Harry và hai người kia trượt chân theo sống lưng rồng, lăn dọc theo những tảng đá xuống hồ. Chỉ với ba cú té nước, họ lập tức chìm xuống.
Ngay khi Harry nghĩ mình sắp chết đuối, một chiếc cánh khổng lồ đã kéo họ lên khỏi mặt nước.
Harry, Ron và Hermione trèo lên bãi cỏ, khạc nhổ nước bọt và thở hổn hển. Một tiếng thở khò khè vọng đến tai họ.
Hoảng sợ, Harry quay lại và thấy một cái đầu rồng khổng lồ phía sau. Hoảng sợ, cậu nhanh chóng rút đũa phép ra.
Rồi, một tiếng cười giòn giã, ngọt ngào vang lên từ con rồng. "Đừng lo, nó sẽ không làm hại các ngươi đâu."
Giọng nói quen thuộc đến lạ.
Harry bật dậy, bóng người trên lưng rồng cũng nhảy xuống.
Khi Harry nhìn rõ khuôn mặt ấy, đồng tử cậu đột nhiên co lại rồi mở to. "A... A... A... Eileen! Cậu chưa chết, cậu vẫn còn sống!"
"Eileen?!" Hermione bật dậy.
Ron ngã vật xuống đất, miệng há hốc vì sốc.
"Cái quái gì thế này..." Harry không biết dùng từ nào để diễn tả sự tò mò hiện tại của mình. "Chuyện quái gì đang xảy ra vậy? Chuyện gì đã xảy ra?"
"Tôi mới là người hỏi cậu câu đó," tôi nói, rút ba bộ quần áo từ trong túi ra và ném cho họ. "Sao cậu lâu thế?"
"Cậu đợi chúng tôi à?" Harry cầm lấy quần áo, do dự không biết mặc vào như thể cậu ấy ngại cởi đồ trước mặt con gái.
"Tất nhiên rồi," tôi cười khúc khích, liếc nhìn họ. "Tôi không có nhiều thời gian, nên tôi chỉ có thể giúp cậu lần này thôi." Tôi bước tới chỗ Harry và nắm lấy cổ tay cậu ấy. "Nhất là cậu, Harry. Lần này tớ phải giúp cậu..."
Harry, không hiểu chuyện gì đang xảy ra, nhìn Eileen tan biến vào không khí, những hạt bụi li ti tan vào cánh tay cậu.
"Chuyện quái gì đang xảy ra vậy, Harry!" Hermione gần như nghi ngờ mình bị hoa mắt, nhưng đống quần áo khô trên tay cô vẫn còn đó, nên trông không giống như mơ.
Harry quay lại trong cơn choáng váng, và ngay khi cậu định nói, cậu nghe thấy một giọng nữ
bên tai: "Tiếp theo chúng ta sẽ đến Hogwarts." Harry hé miệng nhìn Hermione, người đang lo lắng, và Ron, người vẫn còn đang sốc. Rõ ràng là hai người họ không thể nghe thấy cậu đang nói gì trong đầu.
Harry biết chính Irene đang giúp mình, nên cậu nói với cả hai: "Chúng ta đến Hogwarts thôi."
Harry và hai người kia cũng gặp Aberforth, tìm hiểu về Dumbledore và em gái ông, rồi gặp Neville.
"Tớ biết cậu sẽ đến mà! Malfoy đã nói là cậu sẽ đến mà, Harry!" Neville reo lên sung sướng và nhảy xuống khỏi bệ lò sưởi.
"Malfoy có đi cùng cậu không?" Harry hỏi. "Cậu ấy có tìm thấy gì không?"
"Chúng tôi đã biết cậu đang tìm gì rồi, và chúng tôi đã tìm thấy nó cho cậu," Neville hào hứng nói. "Malfoy đang đi đến Phòng chứa Bí mật."
"Cái phòng có con Tử Xà ấy à?" Hermione khéo léo đoán. "Cậu ấy nói đúng. Chúng tôi đã dùng nanh rắn để phá hủy cuốn nhật ký!"
Harry cũng nhận ra. "Vậy thì đến đó thôi!"
Họ đi qua đường hầm và bước vào Phòng Cần Thiết. Nhìn thấy đội quân DA được triệu tập, tim cậu đập thình thịch, và cậu cảm thấy một cảm giác tin tưởng chưa từng có.
...
Draco cẩn thận bước xuống hành lang, tay cầm vương miện Ravenclaw. Tầng tiếp theo là phòng tắm, nơi Myrtle Khóc nhè đang ở. Vừa đến cửa, đầu lâu và Dấu hiệu Hắc ám hình con rắn trên cẳng tay cậu đột nhiên đau nhói như thể đang bốc cháy.
Với một tiếng nổ lớn, cậu ngã xuống trước cửa phòng tắm.
Myrtle Khóc nhè bay ra ngoài khi nghe thấy tiếng động và nhìn thấy Draco, đứa trẻ tốt bụng đã từng trốn trong phòng tắm, đang thú nhận tội lỗi của mình. Cô ta điên cuồng kêu lên, "Dậy đi! Ôi, Chúa ơi! Tôi muốn giúp cô, nhưng tôi không thể... Dậy đi!"
Draco, cố gắng chống chọi với cơn đau dữ dội, đứng dậy, bám chặt vào tường. Nghe thấy tiếng bước chân trong hành lang phía sau, cậu lập tức lao vào phòng tắm.
Vài phút sau, Snape vội vã đi qua cửa phòng tắm, lẩm bẩm, "Không, hắn ta không nên quay lại..."
Trần nhà bắt đầu rung chuyển, và thêm nhiều tiếng bước chân chạy dọc hành lang.
Draco nghiến răng, mồ hôi lấm tấm trên khuôn mặt tái nhợt. Cậu mơ hồ nhớ lại câu thần chú mà Harry Potter đã niệm khi bước vào Phòng chứa Bí mật, và cậu lặp lại nó. Hành lang dẫn đến Phòng chứa Bí mật mở ra, và cậu nhảy xuống.
Myrtle Khóc nhè đi đi lại lại phía trên hành lang, lo lắng nhìn vào lối vào tối om.
...
Trần nhà được yểm bùa của Đại Sảnh đường tối om và lấp lánh những vì sao. Bên dưới, bốn chiếc bàn dài là những học sinh đầu tóc bù xù, người thì mặc áo choàng du hành, người thì mặc áo choàng ngủ. Những bóng ma của ngôi trường, cả sống lẫn chết, thỉnh thoảng lại lướt qua, tất cả đều hướng mắt về phía Giáo sư McGonagall. Bà đang phát biểu trước đám đông từ bục cao phía trước hội trường. Đằng sau bà là những giáo viên còn lại, bao gồm cả Firenze, nhân mã bờm bạc, và các thành viên của Hội Phượng Hoàng đã đến tham chiến.
"...Thầy Filch và cô Pomfrey sẽ giám sát việc di tản. Các Huynh trưởng, sau khi nhận được lệnh của tôi, sẽ chặn học sinh nhà các em lại và hộ tống họ đến điểm di tản một cách trật tự."
Nhiều học sinh tỏ ra sửng sốt.
Bá tước Macmillan đứng dậy khỏi bàn Hufflepuff và hét lên, "Nếu chúng ta muốn ở lại và chiến đấu thì sao?"
Lời nói của ông được một số người hoan nghênh.
"Nếu các em đủ tuổi, các em có thể ở lại," Giáo sư McGonagall nói.
"Giáo sư Snape đâu?" một cô gái ngồi bàn Slytherin gọi. Đó là Daphne Greengrass.
"Nói một cách đơn giản, hắn đã trốn thoát," Giáo sư McGonagall nói, và tiếng reo hò vang lên từ các dãy bàn nhà Gryffindor, Hufflepuff và Ravenclaw.
"Ta biết các ngươi đang chuẩn bị kháng cự," đột nhiên một giọng nói khác vang vọng khắp Đại Sảnh Đường. Giọng nói cao vút, lạnh lẽo và trong trẻo, như thể phát ra từ chính những bức tường, như thể nó đã ngủ yên hàng thế kỷ. "Những nỗ lực của các ngươi đều vô ích. Các ngươi không phải là đối thủ của ta, và ta không muốn giết các ngươi. Ta rất kính trọng giáo sư Hogwarts, và ta không muốn thấy phù thủy phải đổ máu..."
Một số người la hét và co cụm lại, nhìn quanh kinh hãi, tìm kiếm nguồn gốc của giọng nói.
"Giao Harry Potter ra đây..."
"...Ta sẽ đợi đến nửa đêm."
Draco, vừa chiến đấu với con Tử Xà và nằm thở hổn hển, cũng nghe rõ giọng nói kỳ quái đó và biết đó là Voldemort.
Cánh tay cậu đau nhức khủng khiếp, nhưng cậu vẫn cố chịu đựng cơn đau, túm lấy chiếc răng nanh Tử Xà dính đầy máu đã rơi xuống và đâm mạnh vào vương miện của Ravenclaw.
Một chất đen, dính nhớp, đẫm máu dường như đang rỉ ra từ vương miện. Vương miện rung chuyển dữ dội, vỡ tan thành từng mảnh trên mặt đất. Một làn khói đen bốc lên, bốc lên trời với một tiếng thét kinh hoàng rồi biến mất.
Draco nghỉ ngơi một lát, rồi trèo lên đường hầm. Ngay khi vừa đẩy cửa, cậu đụng phải Harry đang tiến về phía mình.
"Cậu thành công chứ?" Harry hỏi.
Draco gật đầu và đưa cho cậu chiếc nanh Tử Xà. "Cái này hiệu quả đấy."
Harry nhìn Draco, người đang lấm lem bùn đất, nhận lấy chiếc nanh và vỗ vai cậu với vẻ biết ơn. Ai có thể ngờ rằng chàng trai trẻ từng rất cao quý lại trở nên luộm thuộm đến thế, và những kẻ thù không đội trời chung trước đây của họ lại trở thành bạn tốt chứ?
"Tớ phải nói với cậu điều này, Ai—"
"Harry, đi nào!" Giọng Ron đột nhiên vang lên từ phía bên kia bức tường bên phải Harry. "Chúng ta phải đặt bẫy!"
"Chúng ta phải tìm cách tiếp cận con rắn," Draco nói, túm lấy tay áo Harry. "Hắn ta ở ngay cạnh Voldemort, nên chúng ta phải dụ hắn đi."
BANG!
Những tiếng nổ lớn vang vọng khắp bốn phương tám hướng, không khí đột nhiên nóng lên. Khoảnh khắc nguy hiểm ập đến, ai cũng cảm thấy thế giới sắp bị xé nát.
Draco nắm chặt tay áo Harry, nhưng cảm giác như cậu đang chạm vào thứ gì khác.
Cậu quay lại, nhưng Harry đã chạy về phía vụ nổ. Hơi ấm còn vương lại trong lòng bàn tay cậu mang theo mùi hương đặc trưng của Irene.
Harry chạy xuống cầu thang và thấy Ron, Hermione, Fred và Patsy đang tụ tập. Dưới chân họ là hai Tử thần Thực tử, một tên bị Choáng và tên còn lại bị Biến hình. Cậu nghe thấy đồng bọn la hét, nhưng không biết chuyện gì đã xảy ra với họ.
Một lỗ hổng trên bức tường ngoài đã bị phá vỡ, và những câu thần chú từ
trong bóng tối lao về phía cậu, đập vào bức tường phía sau đầu cậu. "Nằm xuống!" Draco hét lên, và thêm nhiều câu thần chú khác bay xuống từ bầu trời đêm. Cậu túm lấy Harry và Hermione và kéo họ xuống đất. Fred và Percy cúi xuống che chở cho Ron khỏi bị thương.
"Tớ muốn giúp—Tớ muốn giết bọn Tử thần Thực tử—" Ron nói, lau mặt, phủ đầy khói và bụi bẩn.
"Chúng ta cần tìm con rắn. Chúng ta phải giết nó!" Hermione nói.
Harry im lặng, hơi thở trở nên dồn dập. Anh ta giật mình quay đầu sang hướng khác, tưởng chừng như xa xôi mà lại rất gần...
Ánh mắt anh ta càng lúc càng xa xăm, vẻ mặt đờ đẫn khó mà không khiến người ta lo lắng.
"Cậu có chuyện gì vậy, Harry?" Hermione lo lắng hỏi.
"Cậu ấy đang ở trong Lều Hét," Harry thở hổn hển, trở lại với dòng suy nghĩ. Tiếng la hét, gào thét của trận chiến vang vọng bên tai cậu, tiếng đổ vỡ và tiếng ầm ầm của tiếng đổ vỡ. Lời của Eileen vẫn còn văng vẳng trong đầu cậu—"Cậu ấy đang tìm cậu đấy, Malfoy."
Draco cau mày.
Đột nhiên, một bóng người lao tới túm lấy Harry. Hermione và Ron giật mình, rút đũa phép ra và niệm chú Choáng, nhưng bị bóng người đó đánh lạc hướng.
"Ta sẽ không làm hại các ngươi, nhưng ta cần cho các ngươi xem một thứ." Snape,
mặc áo choàng đen và đã bỏ chạy từ trước, đột nhiên xuất hiện trước mặt họ. Tim Harry như muốn nhảy vọt lên cổ họng. Nhưng cậu vẫn tin lời Eileen, và nói với Ron và Hermione, "Đừng lo, ta sẽ ổn thôi." Snape
dẫn Harry đến phòng hiệu trưởng và cho cậu xem lại ký ức của mình. Chỉ đến lúc đó, Harry mới hiểu được món vũ khí ma thuật cuối cùng là gì.
Cuối cùng, tất cả bọn họ sẽ chết.
Harry đứng bên cạnh Snape, nhìn chằm chằm vào ông ta. Đột nhiên, một giọng nói nhẹ nhàng vang lên bên tai cậu: "Đừng sợ, Harry, ta sẽ đi cùng con."
Snape ra lệnh cho cậu mang Draco Malfoy đến gặp Voldemort, nhưng thay vào đó, hắn lại mang Harry Potter theo. Điều này càng khiến Voldemort hài lòng hơn.
"Để ta xem nào," Voldemort đi đi lại lại trong phòng. "Ta đã suy nghĩ rất lâu về chuyện này... Sao ngươi dám phản bội ta?"
"Chủ nhân, ta đã tìm thấy Harry Potter." Ánh mắt Snape dán chặt vào con rắn cuộn tròn trong chiếc lồng ma thuật. "Bắt sống Potter, giờ nó là của ngươi."
Draco run rẩy nhẹ, đôi mắt xám của hắn dán chặt vào con rắn đang vặn vẹo trong quả cầu bảo vệ.
"Harry Potter! Hahahaha—"
Voldemort ngửa đầu ra sau và cười.
"Ta đã tìm thấy cây đũa phép thứ ba, Đũa phép Cơm nguội, Đũa phép Định mệnh, Gậy Tử thần. Ta đã lấy nó từ chủ cũ của nó. Ta đã lấy nó từ mộ của Albus Dumbledore."
Khuôn mặt Draco tái mét và cứng đờ như đá cẩm thạch.
"Chủ nhân, giờ ngài là phù thủy mạnh nhất thế giới..." Snape lơ đãng nói.
"Không! Đũa phép Cơm nguội không thể phục vụ ta đúng nghĩa được nữa. Ngài có biết tại sao không? Draco Malfoy, Đũa phép Cơm nguội thuộc về phù thủy đã giết chủ nhân trước của mình. Ai trong hai người đã giết hắn? Severus, chừng nào ngài còn sống, Đũa phép Cơm nguội không thể thực sự là của ta." Voldemort gầm lên dữ dội.
"Ngay bây giờ!"
Harry, người đang bị trói, đột nhiên gầm lên.
Voldemort vung mạnh Đũa phép Cơm nguội. "Avada, cắn quả dưa hấu đi!"
Ánh sáng xanh lục chiếu vào ngực Harry. Mặt cậu tái mét, cậu nằm sấp xuống, tai ù đi, ý thức lơ lửng.
Đôi cánh khổng lồ xuyên qua màn sương sáng chói, bao phủ toàn bộ khung cảnh xung quanh trong một đám hơi nước. Khói tràn ngập lâu đài, và những tia sáng từ đũa phép xé toạc những bức tường của Hogwarts.
Đột nhiên, một tiếng rồng gầm vang dội vọng lại từ bầu trời xa xôi, tiếp theo là nhiều tiếng gầm khác. Mọi người dừng lại và nhìn chằm chằm vào đường chân trời.
Đôi cánh rộng lớn che phủ bầu trời, những bóng đen dày đặc hơn cả lũ Giám ngục. Một con rồng bạc khổng lồ dẫn đường, dọa lũ Giám ngục bỏ chạy. Đi đầu
là một con rồng lưng xoáy Na Uy, theo sau là rồng xanh lá cây, rồng đen, rồng mắt trắng Úc, rồng cầu lửa Trung Quốc, và nhiều hơn nữa. Chưa ai trong thế giới phù thủy từng chứng kiến nhiều rồng cùng một lúc như vậy. Chỉ riêng một con rồng đã đủ để khiến chúng kinh hãi, chứ đừng nói đến nhiều như vậy, quá nhiều đến mức không thể đếm xuể.
Ai có thể triệu hồi nhiều rồng đến vậy?
Và chúng đứng về phe nào?
Một con rồng lưng xoáy Na Uy bay về phía cây cầu dài của Hogwarts. Những Tử thần Thực tử sắp xông vào Hogwarts đã phản ứng ngay lập tức và bắn nhiều loại bùa chú vào con rồng, nhưng tất cả đều bị lớp vảy dày và thô ráp của con rồng làm chệch hướng.
Chỉ với một cái quét nhẹ của chiếc đuôi đầy vảy, vô số Tử thần Thực tử đã bị hất văng khỏi cây cầu dài và rơi xuống hồ nước đen bên dưới.
Giáo sư McGonagall sửng sốt và cuối cùng cũng nhìn thấy khuôn mặt của người đàn ông cưỡi trên cổ con rồng.
"Ngài Warren Scamander."
Warren trượt nhẹ xuống đất dọc theo đôi cánh của con rồng và nói một cách nghiêm túc, "Tôi đã mang quân tiếp viện đến. Tất cả các em hãy rút lui vào lâu đài. Tôi sẽ lo liệu bên ngoài!"
Giáo sư McGonagall gật đầu và dẫn các học sinh trở lại đống đổ nát.
Một tiếng ầm ầm vang lên. Warren nhìn lại và thấy đó là tiếng bước chân của một người khổng lồ.
Những sinh vật duy nhất có thể sánh ngang với kích thước khổng lồ của con rồng là những người khổng lồ. Một trong số chúng lao về phía trước, tóm lấy đuôi của con chó săn lưng Na Uy và nhấc nó lên cao. Con chó săn lưng Na Uy phun ra ngọn lửa từ miệng, khiến tên khổng lồ không thể né tránh, lớp da thô ráp của nó ngay lập tức bị cháy đen bóng.
Thiếu thông minh, chỉ biết dựa vào sức mạnh thô bạo, gã khổng lồ chưa kịp phản ứng thì móng vuốt sắc nhọn của con rồng đã tóm lấy vai gã, nhấc bổng lên không trung rồi đột ngột thả ra, hất gã ngã xuống nước, tạo nên một cơn sóng lớn ập xuống. Lũ Grindylow dưới Hồ Đen chắc chắn sẽ không cho gã thoát.
Tình huống này khiến bọn Tử Thần Thực Tử chùn bước, không dám liều lĩnh tấn công thêm nữa. Một thế
trận giằng co diễn ra, cả hai bên nhìn chằm chằm vào nhau từ phía bên kia hành lang.
Rồng đậu ở nhiều góc của Lâu đài Hogwarts, nhìn xuống với ánh mắt hung tợn, thỉnh thoảng há miệng thở ra, sẵn sàng phóng ra một luồng lửa rồng thiêu rụi cả nhóm.
Chân bọn Tử Thần Thực Tử run lên vì sợ hãi trước sự hiện diện của con rồng. Một số không khỏi thắc mắc, "Chủ nhân đâu rồi?"
Tiếng bàn tán xôn xao nổi lên giữa đám Tử Thần Thực Tử. Cánh cửa trường học mở toang, đông nghịt người, tiếng bước chân vang lên rõ mồn một.
"Không!"
Ầm một tiếng, Harry ngã xuống đất giữa hai bên. Giáo sư McGonagall hét lên một tiếng thét tuyệt vọng, kinh hoàng.
"Harry!"
"Không!"
"Không! Harry!"
Giọng của Ron, Hermione và Ginny còn the thé hơn cả giọng của McGonagall.
"Im lặng!" Voldemort hét lên. Một tiếng nổ, một tia sáng lóe lên, và tất cả đều im bặt. "Kết thúc rồi! Harry Potter đã chết! Ngươi đã lừa dối mọi người, giờ ngươi đã hiểu chưa? Nó chẳng là gì cả, chỉ là một thằng nhóc con trông chờ vào sự hy sinh của người khác!"
...
Trong khi đó, Voldemort, được tiếp thêm sức mạnh bởi cái chết của Harry và không còn lo lắng về Cây Đũa phép Cơm nguội nữa, đưa Draco cho Snape.
Draco nhìn Snape với vẻ cảnh giác. "Hắn đã giết Potter! Hắn đã giết Potter! Sao ngươi không ngăn hắn lại?!"
Snape quay lại, vẻ mặt hối hận hiện rõ. Hắn nắm chặt tóc trong đau đớn, những ngón tay đan vào tóc. "Không thể nào. Không phải như vậy. Ta đã làm rất nhiều để bảo vệ nó, chịu đựng tất cả những năm qua... Dumbledore sẽ không nói dối ta."
"Tôi không quan tâm anh giữ bí mật này bao lâu, nhưng tôi sẽ chiến đấu ngay bây giờ!" Draco nói. "Chúng ta phải giết Voldemort, nếu không tất cả chúng ta sẽ chết!"
Snape nhìn anh chăm chú, và họ cùng nhau chạy về phía Hogwarts.
...
Sự đảo ngược tình thế luôn bất ngờ đến thế. Sự thật và công lý luôn đứng về phía số đông, cũng như lúc này, thi thể của Harry Potter, vừa ngã xuống đất, đột nhiên biến mất.
Neville rút thanh kiếm Gryffindor và chém đứt đầu Nanige. Dolohov bị Giáo sư Flitwick đánh ngã. Walton MacNeille bị Hagrid ném qua Đại Sảnh Đường. Fred và George đánh bại Fenrir Greyback. Aberforth đánh Rookwood bất tỉnh. Arthur và Percy chế ngự Thicknesse.
Voldemort đồng thời chiến đấu với McGonagall, Sirius và Kingsley. Bellatrix đối mặt với bà Molly Weasley.
"Đừng bao giờ—động—đến—con—ta—nữa!" Bà Weasley hét lên.
Bellatrix cười, một tiếng cười sảng khoái. Bùa chú của Molly bay qua cánh tay dang rộng của Bellatrix và trúng ngay tim cô ta.
Nụ cười của Bella đông cứng lại, mắt cô trợn ngược, rồi cô ngã xuống đất, mặt tái mét. Ngay lúc đó, đám đông bùng nổ tiếng la ó, và Voldemort hét lên.
"Áo giáp!"
Harry lao ra. Tiếng reo hò và cổ vũ vang vọng khắp mọi hướng, theo sau là một sự im lặng đến rợn người. Voldemort và Harry nhìn nhau, bắt đầu đi vòng tròn, đối mặt nhau. Đám đông căng thẳng, và Đại Sảnh Đường đột nhiên chìm vào im lặng chết chóc.
Ngay lúc đó, tiếng bước chân chạy của hai người trở nên rõ ràng hơn.
Voldemort nheo mắt, và thấy Draco không hề hấn gì, hắn biết chuyện gì đã xảy ra. Hắn nổi cơn thịnh nộ, đôi mắt đỏ ngầu nhìn chằm chằm vào Snape phía sau Draco. "Đồ phản bội!"
"Cuối cùng ngươi cũng hiểu rồi! Severus Snape không phải của ngươi!" Harry nói, và mọi người xung quanh đều bối rối. "Hắn ta luôn là của Dumbledore, kể từ khi ngươi bắt đầu săn lùng mẹ ta. Ngươi không bao giờ nhận ra điều đó vì ngươi không thể hiểu được. Ngươi chưa bao giờ thấy Snape gọi Thần Hộ Mệnh, phải không, Riddle?"
Voldemort không trả lời. Họ tiếp tục xoay tròn, đối mặt nhau, như hai con sói sẵn sàng xé xác nhau.
"Thần Hộ Mệnh của Snape là một con nai cái," Harry nói. "Giống như mẹ ta, vì ông ấy yêu bà ấy gần như cả cuộc đời! Lẽ ra ngươi phải phát hiện ra chứ," lỗ mũi Voldemort phập phồng. "Hắn ta là gián điệp của Dumbledore, và từ đó hắn ta đã chống lại ngươi!"
"Chuyện đó không quan trọng!" Voldemort hét lên, trừng mắt nhìn Snape và giơ cao đũa phép. "Chết đi! Avada, cầm lấy quả dưa hấu to—"
Draco bước lên trước, dùng đũa phép đỡ đòn cho Snape, nhưng sự chênh lệch về sức mạnh phép thuật khiến cánh tay cậu yếu đi, và cây đũa phép suýt trượt khỏi tay cậu. Harry cũng tấn công Voldemort. "Giải trừ vũ khí—"
Ma thuật của Draco tự động chuyển sang phía cậu, và phép thuật của họ hợp nhất, cùng nhau chiến đấu với Voldemort.
Một tiếng nổ lớn như đạn đại bác, hai câu thần chú va chạm, giải phóng một luồng lửa vàng rực. Ngay lúc đó, hai sợi chỉ trắng lấp lánh bay ra từ cùng một cây đũa phép, quấn lấy nhau và xoắn lại, cuối cùng để lộ ra một hình bóng duy nhất.
"Erin..."
Draco thì thầm khe khẽ.
Tôi nhìn xuống cơ thể mình. Dù vẫn còn trong suốt, nhưng ma thuật của tôi đang dần hồi phục. Quay lại, Voldemort rú lên, triệu hồi toàn bộ sức mạnh ma thuật. Một luồng sáng trắng bật ra từ đũa phép của hắn, bắn vào tay hắn, tuôn ra từ cánh tay. Như một mạch máu, nó nhanh chóng leo lên cánh tay, vai và lan ra khắp cơ thể. Vô số luồng sáng bạc tỏa ra từ cơ thể hắn. Với một tiếng "cạch", cây đũa phép Cơm nguội bay ra, và cơ thể Voldemort nổ tung thành vô số mảnh vỡ. Voldemort đã chết. Mọi người sững sờ, rồi một tiếng động kinh hoàng vang lên
xung quanh: tiếng la hét, tiếng reo hò và tiếng gầm rú rung chuyển cả mặt đất. Ánh sáng rực rỡ của mặt trời mọc chiếu qua cửa sổ, mọi người la hét và lao về phía Harry và Draco. Ngay khi cơ thể tôi đang hồi phục, Draco bế tôi lên, xoay tôi lại và vùi mặt vào cổ tôi. "Ngươi còn sống. Thật tốt." "Phải, thật tốt khi được sống..." Mắt tôi ngấn lệ, và nước mắt lập tức làm nhòe tầm nhìn. Bố tôi mỉm cười với tôi, Harry nhìn tôi với vẻ biết ơn, còn Hermione và Ron thì khóc. Cơn ác mộng cuối cùng cũng kết thúc —chúng tôi đã chiến thắng, Potter là anh hùng, Voldemort đã biến mất, và mọi người đều ăn mừng! Peeves đột nhiên bay ngang qua sảnh, hát bài ca chiến thắng do chính hắn sáng tác. Cuối cùng, hầu hết Tử thần Thực tử đều bị giam cầm ở Azkaban, mặc dù một số vẫn còn nhởn nhơ ngoài vòng pháp luật. Giáo sư McGonagall đảm nhận vai trò Hiệu trưởng trường Hogwarts, Giáo sư Snape trở thành Phó Hiệu trưởng kiêm giáo viên Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám, còn Hagrid tiếp tục là Quản giáo Rừng và giáo viên Sinh vật Huyền bí. Cuối cùng, Harry đã quyết định trả lại Đũa phép Cơm nguội cho mộ của Dumbledore, nơi ông yên nghỉ, và chôn Grindelwald cùng ông. Hai tháng sau, Hermione, Draco và tôi trở lại Hogwarts để học năm thứ bảy. Mặc dù lớn hơn một tuổi, chúng tôi tốt nghiệp ở tuổi mười tám. Bốn năm sau, chúng tôi được mời đến dự đám cưới của Cho và Cedric. Suy cho cùng, họ đã ở bên nhau. Harry đã từ lâu quên đi mối quan hệ đã mất đó, sau khi tìm thấy tình yêu của đời mình—Ginny. Đứng trong sân Diggory, nhìn lều bạt dựng lên làm nơi tổ chức đám cưới và những khóm hoa, tôi không khỏi thở dài: "Kết hôn đúng là một điều hạnh phúc." "Nếu em muốn kết hôn thì chúng ta có thể kết hôn ngay." Draco vòng tay ôm eo tôi, môi anh áp sát, hơi thở anh phả lên gáy tôi khiến tôi nổi da gà. Tôi nhìn chiếc nhẫn kim cương to tướng trên ngón áp út và mỉm cười: "Chúng ta đã đồng ý kết hôn vài năm sau đó. Anh, Giám đốc Sở Hợp tác Pháp thuật Quốc tế, không tham vọng bằng em đâu." Từ khi vào Sở, Draco đã đi du lịch khắp nơi, khám phá thế giới. Điều này cho tôi tự do ra nước ngoài mà không cần giấy phép, đồng hành cùng anh ấy trong các nhiệm vụ giải cứu sinh vật ma thuật trên khắp thế giới. "Hóa ra hôn nhân không thể trì hoãn," Draco nói với chút ghen tị, "Thằng nhóc Swift Dennis đó lại viết thư cho em à?" "Nó không viết thư cho em vì nó quan tâm đến em," tôi che miệng và nói một cách bí ẩn: "Nó quan tâm đến người yêu của nó." "Cưng à?" "Ừ." Tôi gật đầu. Luna, đứng cách đó không xa, mặc một chiếc váy màu oải hương, tóc tết thành búi lớn sau đầu, trông cô ấy càng thêm duyên dáng và quyến rũ. "Tiếc thật, Luna hình như thích anh họ tôi." Tôi nghiêng đầu nhìn Rolf Scamander, anh họ của Luna, đang mặc vest, vẻ mặt ngơ ngác, rồi chán nản hỏi: "Chẳng phải họ còn nhiều chuyện để nói lắm sao?" "Đầu em đúng là đồ troll mà còn nghĩ đến người khác nữa," Draco gõ nhẹ lên trán tôi, đôi mắt xám nhìn tôi đầy quyến rũ, "Erin, anh muốn tổ chức đám cưới vào tháng sau." Tôi há hốc mồm kinh ngạc: "Tháng sau em không đi Pháp sao..." "Hẹn rồi, anh xin nghỉ phép ba tháng để kết hôn," Draco ôm chặt tôi, "Lần này anh sẽ không để em chạy trốn nữa đâu."
Bạn đang đọc truyện trên: TruyenTop.Vip