Hạ Tuế Thiên 2014: Ảo Cảnh - Chương 14: Nhảy Xuống Nước

公子哥显然是个邪魅狂狷之人,只是所有的细节都过了一点,使得这种邪魅狂狷像是无厘头戏剧里的角色。比如这一笑,就完全不应该在这个场合绽放开来。也可能是闷油瓶一路给了我张家人都是闷且神情呆滞的印象,而这公子哥只是稍微活泼一点,便看上去像个神经病。

Tên công tử rõ ràng là một người tà mị cuồng quyến (giống như kẻ ác độc quyến rũ), chỉ là mọi chi tiết đều hơi quá đà, khiến vẻ tà mị cuồng quyến này giống như một nhân vật trong phim hài vô lý. Ví dụ như nụ cười này, lẽ ra không nên nở rộ trong hoàn cảnh này. Cũng có thể do Muộn Du Bình đã cho tôi ấn tượng rằng người nhà họ Trương đều ít nói và có vẻ đờ đẫn, nên tên công tử này chỉ cần hoạt bát hơn một chút là đã trông như một kẻ thần kinh.

不知道为什么,忽然觉得他和黑瞎子有点像。不过显然不可能是他。

Không hiểu sao, tôi chợt thấy hắn có chút giống Hắc Hà Tử (Mắt Mù). Nhưng rõ ràng không thể là hắn được.

听着那耳坠的声音,蛇祖身上的蛇竟然慢慢的平静了下来,公子哥继续笑着,对蛇祖说道:"朋友,我们有着很难言说的信任,你和我视对方为自己。"

Nghe tiếng chiếc khuyên tai đó, những con rắn trên người Xà Tổ lại từ từ bình tĩnh trở lại. Tên công tử tiếp tục cười, nói với Xà Tổ: "Bạn hiền, giữa chúng ta có một loại tin tưởng khó diễn tả bằng lời, anh và tôi coi đối phương là chính mình."

蛇祖没有回答,显然是神智有些恍惚。

Xà Tổ không trả lời, rõ ràng là thần trí có chút mơ hồ.

公子哥凑近了一些,继续说道:"我不会害你,你也绝对不会害我。"声音竟然变得扭曲起来,似乎是从四面八方传过来的。

Tên công tử lại tiến gần hơn, tiếp tục nói: "Tôi sẽ không làm hại anh, và anh tuyệt đối sẽ không làm hại tôi." Giọng nói lại trở nên méo mó, dường như truyền đến từ mọi phía.

蛇祖开始去看四周,有点恍惚的去找声音的来源,明显动作变得很迟缓。

Xà Tổ bắt đầu nhìn xung quanh, có chút mơ hồ tìm kiếm nguồn âm thanh, động tác rõ ràng trở nên rất chậm chạp.

我知道青铜铃铛的厉害,它对人的迷惑几乎是没有时差的,但是此时只能看着蛇祖被迷惑,却什么都不能做,就见公子哥来到了蛇祖面前,贴到他的耳边:"现在,跟着我走。"

Tôi biết sự lợi hại của Linh Đang Đồng (chuông đồng), nó gây mê hoặc con người gần như không có độ trễ, nhưng lúc này tôi chỉ có thể nhìn Xà Tổ bị mê hoặc mà không làm được gì. Tôi thấy tên công tử đến trước mặt Xà Tổ, ghé sát vào tai anh ta: "Bây giờ, đi theo tôi."

说完开始后退,往山路的上方跑去。

Nói xong, hắn bắt đầu lùi lại, chạy về phía trên con đường núi.

蛇祖迷迷糊糊就跟了上去,没有丝毫的迟疑,路过信蛇的时候,信蛇瞬间盘回他的身上,他自己则完全没有减速。

Xà Tổ lơ mơ đi theo, không hề có chút do dự nào. Khi đi ngang qua chỗ những con Tín Xà, những con rắn này lập tức cuộn lại trên người anh ta, còn bản thân anh ta thì hoàn toàn không giảm tốc độ.

不知道是不是神智的问题,公子哥的速度变得非常快,身影飘忽几乎连轮廓都看不清楚。蛇祖几乎是听着那六角铃铛轻微的窸窣声才能跟上,一路连我都有点晕眩。

Không biết có phải vấn đề về thần trí hay không, tốc độ của tên công tử trở nên vô cùng nhanh, bóng dáng lướt đi gần như không nhìn rõ đường nét. Xà Tổ gần như chỉ có thể dựa vào tiếng leng keng khẽ khàng của chiếc lục giác linh đăng để bám theo. Trên đường đi, ngay cả tôi cũng có chút choáng váng.

我以为最起码还要找个十几分钟,却见公子哥爬到了一处突起的岩石处,又停了下来,回头又对我邪魅的一笑。此时的邪魅确实是邪魅,因为在幻觉中一切感觉都是扭曲和妖气冲天的。

Tôi nghĩ ít nhất cũng phải tìm kiếm thêm mười mấy phút nữa, nhưng thấy tên công tử leo đến một mỏm đá nhô ra, lại dừng lại, quay đầu cười tà mị với tôi một lần nữa. Lúc này sự tà mị quả thực là tà mị, bởi vì trong ảo giác mọi cảm giác đều bị bóp méo và mang đầy hơi hướng yêu quái.

铃声中听他继续说道:"我不会害你,按我做的去做,我们是同一个人。"说完忽然往后一倒,整个人翻下了悬崖。

Trong tiếng chuông, tôi nghe hắn tiếp tục nói: "Tôi sẽ không làm hại anh, cứ làm theo những gì tôi làm, chúng ta là cùng một người." Nói xong, hắn đột nhiên ngả người ra sau, cả người lật mình nhảy xuống vách đá.

这里离崖地的溪流最起码有30米高,高空跳水非常危险,入水瞬间时速很可能达到100公里每小时,公子哥在空中转体,双腿朝下落入了水中。

Nơi này cách dòng suối dưới vách đá ít nhất 30 mét, nhảy cao như vậy vô cùng nguy hiểm. Tốc độ khi chạm nước rất có thể đạt tới 100 km/giờ. Tên công tử xoay mình trên không, hai chân hướng xuống và rơi vào trong nước.

蛇祖没有丝毫的犹豫,也跳了下去,在空中模仿了公子哥的动作,在瞬间落入了水中。

Xà Tổ không hề do dự, cũng nhảy xuống, mô phỏng động tác của tên công tử trên không, và ngay lập tức rơi xuống nước.

顿时,所有迷糊的感觉全部都消失了,一下蛇祖清醒了过来,挣扎了一下,发现自己掉入了一个巨大的深潭之内。

Ngay lập tức, mọi cảm giác mơ hồ đều tan biến, Xà Tổ tỉnh táo trở lại. Anh ta vùng vẫy một chút, phát hiện mình rơi vào một vực nước sâu khổng lồ.

阳光从上头反射下来,深潭上方的水十分清澈,呈现出一种通透的水绿色,但是水下四米以下迅速变成一片漆黑。看不到水底。

Ánh nắng phản chiếu từ trên cao xuống, nước phía trên vực rất trong, hiện lên màu xanh ngọc trong suốt, nhưng từ độ sâu bốn mét trở xuống nhanh chóng biến thành một màu đen kịt. Không thể nhìn thấy đáy nước.

这是一个溪流中的陷坑,和之前看到的金沙江底的坑洞一样,不过却大的惊人,有清水从中涌出使得水变的清澈,水流在这里交汇形成了无数的小漩涡,但是也让溪流的流速在这里减慢。

Đây là một hố sụt trong dòng suối, giống như hố sâu dưới đáy sông Kim Sa mà tôi đã thấy trước đây, nhưng lại lớn đến kinh ngạc. Nước sạch tuôn ra từ đó khiến nước trong hơn. Dòng nước hội tụ ở đây tạo thành vô số xoáy nước nhỏ, nhưng cũng làm giảm tốc độ chảy của dòng suối.

我看到公子哥已经往水下潜去,立即摆动双腿跟了上去。跟着他潜入了黑暗中,不久我就看到了一团奇怪的萤火,出现在水底的深处。青光阴森隐晦,犹如鬼火一般。

Tôi thấy tên công tử đã lặn xuống dưới nước, lập tức cử động chân bơi theo. Đi theo hắn lặn vào trong bóng tối, chẳng bao lâu sau tôi nhìn thấy một đốm lửa ma trơi kỳ lạ, xuất hiện ở nơi sâu nhất dưới đáy nước. Ánh sáng xanh âm u, mờ ảo, giống như lửa ma quỷ.

Bạn đang đọc truyện trên: TruyenTop.Vip