Hạ Tuế Thiên 2016: Điếu Vương - Ngừng Đăng Một Ngày
hi,钓王连载到现在,已经15篇了,今天我暂停一下,用以振奋精神。
Xin chào. Phần truyện Điếu Vương (Vua Câu Cá) đã được đăng tải đến bài thứ 15 rồi. Hôm nay, tôi xin tạm dừng một chút để lấy lại tinh thần.
钓王连载的过程中,我秉承的原则是不挖坑,少做悬念,不要起伏。
Trong quá trình đăng tải Điếu Vương, nguyên tắc tôi giữ vững là không đào hố, hạn chế tạo kịch tính, và không có quá nhiều thăng trầm.
所以作为一篇小说,它是淡的,是需要细细品味才能感觉出味道的。
Vì vậy, xét như một tiểu thuyết, nó khá nhạt, cần phải từ từ thưởng thức mới có thể cảm nhận được hương vị.
我其实想到了卫斯理系列的最后一篇,只限老友。
Thực ra, tôi đã nghĩ đến chương cuối cùng của series Vệ Tư Lý (Wesly), Chỉ Dành Cho Bạn Già.
倪匡写卫斯理写到最后几篇,主人公已经从最初的小伙子,变成了老人,我不知道他的心态如何,但最后一篇只限老友。
Nghê Khuông (Ni Kuang) viết Vệ Tư Lý đến những chương cuối cùng, nhân vật chính đã từ một chàng trai trẻ trở thành một ông lão. Tôi không biết tâm trạng của ông ấy thế nào, nhưng chương cuối cùng là Chỉ Dành Cho Bạn Già.
其实是要带书名号的《只限老友》,是因为新的读者,必然看不懂这一篇的内容,非是卫斯理的老读者,才能欣然看懂。
Sở dĩ phải thêm dấu ngoặc kép, là vì những độc giả mới chắc chắn sẽ không thể hiểu được nội dung của chương đó. Chỉ những độc giả cũ của Vệ Tư Lý mới có thể vui vẻ thấu hiểu.
作为盗墓笔记的故事,钓王显然也是只限老友,其中一些语句,非得看完全篇对故事非常了解的人,才能领会。
Đối với câu chuyện Đạo Mộ Bút Ký, Điếu Vương rõ ràng cũng là Chỉ Dành Cho Bạn Già. Một số câu chữ trong đó, chỉ những người đã xem toàn bộ và hiểu rất rõ câu chuyện mới có thể lĩnh hội.
然而钓王仍旧会是一个好看的故事,因为我还想写他们参加钓鱼竞标赛的故事。
Tuy nhiên, Điếu Vương vẫn sẽ là một câu chuyện hay, bởi vì tôi còn muốn viết về việc họ tham gia giải đấu câu cá nữa.
不知道为什么,就是对钓鱼痴迷了,在写作钓王的过程中,没错,我一直在钓鱼。
Không hiểu vì sao, tôi lại bị ám ảnh bởi việc câu cá. Trong quá trình viết Điếu Vương, đúng vậy, tôi đã luôn đi câu cá.
既然是写钓鱼,那么最好看的应该是钓鱼的过程,我尚未想明白如何将钓鱼写的好看,但我会尝试的。
Vì viết về câu cá, nên phần hấp dẫn nhất phải là quá trình câu cá. Tôi vẫn chưa nghĩ ra làm thế nào để viết về câu cá cho thật hay, nhưng tôi sẽ cố gắng.
元宵快乐。
Chúc mừng Tết Nguyên Tiêu.
Bạn đang đọc truyện trên: TruyenTop.Vip