Chương 12: Cửa

我想起那吓唬我们的小子的包里有很多纸上画了一些地图一样的简图,也许上面会有线索,这个时候病急乱投医了,往前有七星疑棺,后面是个连闷油瓶都要磕头的怪物,那边都不能去,这里最安全了,我坐到地上,摊开那写纸头,乱翻起来。其中一张我看的出是他们打盗洞前的设计图,下面写了很多设想,特别是关于血尸墓的设计的推测,我看不太懂,写的非常凌乱,就看到几个琉璃顶之类字。看样子他们为了破血尸墓的机关,花了非常多的心思,不知道最后有没有实施。然后还有一张,上面画了着一个张牙舞爪类似于树,又像是一只鬼爪东西。

Tôi chợt nhớ ra trong cái ba lô của tên nhóc dọa chúng tôi khi nãy có rất nhiều giấy vẽ mấy cái sơ đồ giống như bản đồ, có lẽ trên đó sẽ có manh mối. Lúc này đúng là có bệnh thì vái tứ phương, phía trước là Thất Tinh Nghi Quan, phía sau là con quái vật mà ngay cả Muộn Du Bình cũng phải dập đầu, đằng nào cũng không đi được, ở đây là an toàn nhất rồi. Tôi ngồi phịch xuống đất, trải mấy tờ giấy kia ra, bắt đầu lục lọi. Trong đó có một tấm tôi nhận ra là bản thiết kế trước khi bọn họ đào đạo động, bên dưới viết rất nhiều giả thuyết, đặc biệt là suy đoán về thiết kế của mộ Huyết thi. Tôi xem không hiểu lắm, chữ viết rất lộn xộn, chỉ nhìn thấy mấy chữ kiểu như "Lưu Ly Đỉnh". Xem ra bọn họ đã tốn rất nhiều tâm tư để phá giải cơ quan của mộ Huyết thi, không biết cuối cùng có thực hiện hay không. Sau đó còn một tấm nữa, trên đó vẽ một thứ nanh vuốt tua tủa giống như cái cây, lại giống như một cái vuốt quỷ.

我又把那些纸翻过来看,终于让我看到一张有点意义的东西,上面是一个墓穴的鸟览图,我看到湖底幕道,然后又是放置七星疑棺的地方,画的非常清楚,然后我们下来的那个墓室没有画上去,看样子他们还没到过那里,我还看到了我刚才爬过的那个盗洞,那个分叉口也标的很清楚,我看到如果我选择另一个口子,到了一个地方竟然断掉了,边上写了个字:"塌"

Tôi lại lật mấy tờ giấy kia qua xem, cuối cùng cũng tìm được một tấm có chút ý nghĩa. Trên đó là sơ đồ toàn cảnh của mộ huyệt, tôi nhìn thấy mộ đạo dưới đáy hồ, sau đó là nơi đặt Thất Tinh Nghi Quan, vẽ vô cùng rõ ràng. Còn cái mộ thất mà chúng tôi xuống thì không được vẽ vào, xem ra bọn họ vẫn chưa đến được đó. Tôi còn nhìn thấy cái đạo động mà tôi vừa bò qua, cái ngã ba kia cũng được đánh dấu rất rõ. Tôi thấy nếu mình chọn cái lỗ bên kia, đi đến một chỗ thì đường bị đứt đoạn, bên cạnh có viết một chữ: "Sập".

意思已经很明确了,我想通过盗洞回地面的愿望已经破灭了,我再看,这图上最离奇的是,在我现在站的这个地方的左边,没有任何道路可以连通的地方,竟然还画了一个墓室,而连通这个墓道和那墓室之间的,是条虚线,这个墓室好象是在另一个空间一样的感觉。我不由去摸了摸我后面的墙壁,难道这墙后面有个秘道?

Ý tứ đã quá rõ ràng rồi, hy vọng thông qua đạo động quay về mặt đất của tôi đã tan thành mây khói. Tôi nhìn tiếp, điều kỳ lạ nhất trên tấm bản đồ này là, ở bên trái vị trí tôi đang đứng bây giờ, nơi không có bất kỳ con đường nào có thể thông tới, thế mà lại vẽ một cái mộ thất. Mà nối giữa mộ đạo này và mộ thất kia là một đường nét đứt, cái mộ thất này cảm giác cứ như nằm ở một không gian khác vậy. Tôi không kìm được sờ soạng bức tường phía sau lưng, chẳng lẽ sau bức tường này có mật đạo?

我仔细观察起这个墙壁来,回忆了一下爷爷笔记里那些石头暗门构造,一般来说,如果要这个机关能够千年不腐,必须使用石头和水银来击发,那击发装置的触发器必须是一块平板,这墙壁上都是一块一快的铭文雕刻,如果真有暗门,其中必然有一块能够活动,但是这一块又必须位于非常难于被注意到的地方。

Tôi quan sát kỹ lưỡng bức tường này, hồi tưởng lại những cấu tạo cửa đá ngầm trong bút ký của ông nội. Nói chung, nếu muốn cái cơ quan này có thể ngàn năm không hỏng, bắt buộc phải dùng đá và thủy ngân để kích hoạt. Bộ phận kích hoạt của thiết bị đó bắt buộc phải là một phiến đá phẳng. Trên bức tường này đều là từng mảng điêu khắc minh văn, nếu thực sự có cửa ngầm, trong đó tất nhiên sẽ có một mảng có thể cử động, nhưng mảng này lại bắt buộc phải nằm ở vị trí rất khó bị chú ý tới.

按照这样的思路,我伏下身子,去看石壁和地板处的位置,果然,有一块四方的衔接石板非常可疑。我一按,没反应,但是有松动,再一按,还是没反应,于是就有点毛了,站起来一脚,这下子就听到咕噜一声。

Theo luồng suy nghĩ này, tôi cúi người xuống, quan sát vị trí tiếp giáp giữa vách đá và sàn nhà. Quả nhiên, có một phiến đá vuông vức nằm ở chỗ nối trông rất khả nghi. Tôi ấn một cái, không có phản ứng, nhưng có vẻ lỏng lẻo. Ấn thêm cái nữa, vẫn không có phản ứng, thế là tôi bắt đầu thấy bực mình, đứng dậy đá cho một cước, lần này liền nghe thấy tiếng "ục" một cái.

我那一杀那以为,按照一般外国片里,那墙会翻转,把我带到隔壁去,要不就是墙像门一样打开,所以我脚下的地板突然一空的时候,我一点防备都没有,我整个人就掉了下去。这种暗门设计那里是叫暗门啊,明明是个陷阱!我暗叫一声不好,可能要歇菜!这下面不知道是什么东西,说不定是几把错骨钢刀。

Trong khoảnh khắc đó tôi cứ tưởng, theo như phim nước ngoài thông thường, bức tường kia sẽ xoay chuyển, đưa tôi sang phòng bên cạnh, hoặc là bức tường sẽ mở ra giống như cái cửa. Cho nên khi sàn nhà dưới chân đột nhiên hẫng một cái, tôi chẳng có chút phòng bị nào, cả người cứ thế rơi tọt xuống dưới. Kiểu thiết kế cửa ngầm này đâu gọi là cửa ngầm, rõ ràng là cái bẫy! Tôi thầm kêu không ổn, phen này chắc tiêu đời rồi! Bên dưới này không biết là thứ gì, không chừng là mấy con dao thép róc xương cũng nên.

这是电光火石一般,我还没想完呢,就一屁股坐在地板上,还没来的及庆幸没摔死,手上抓的矿灯啪一声砸在地上,电池砸了出来,灯灭了,我顿时陷入了一片黑暗之中。

Mọi chuyện diễn ra nhanh như điện xẹt, tôi còn chưa kịp nghĩ xong thì đã đặt mông ngồi phịch xuống sàn nhà. Còn chưa kịp mừng vì không bị ngã chết, chiếc đèn mỏ trên tay đã "bốp" một tiếng rơi xuống đất, pin văng ra ngoài, đèn tắt ngấm. Tôi lập tức rơi vào một màn đêm đen kịt.

在现在这种情况下,这矿灯就和我的命一样重要,要是没有光线,在这根本不可能有光源的古墓里,根本就是死路一条,我赶紧扑过去,想把那矿灯摸过来,那矿灯的位置我记的很清楚,一下子就摸到了,那电池应该在左边,我随手往左边上一摸,突然摸到了一只冰凉的手。

Trong tình huống hiện tại, chiếc đèn mỏ này quan trọng như mạng sống của tôi vậy. Nếu không có ánh sáng, ở trong cái cổ mộ vốn dĩ không thể có nguồn sáng này, thì chẳng khác nào đi vào đường chết. Tôi vội vàng nhào tới, muốn mò tìm chiếc đèn mỏ kia. Vị trí chiếc đèn mỏ tôi nhớ rất rõ, quờ một cái là sờ thấy ngay. Cục pin chắc là nằm ở bên trái, tôi thuận tay quờ sang bên trái, đột nhiên sờ phải một bàn tay lạnh lẽo.

Bạn đang đọc truyện trên: TruyenTop.Vip