Chương 19: Nữ thi
那眼神真的让人寒毛直竖,我也直勾勾盯着他,一时间不知道怎么反应好,我现在像是腊肠一样被挂在这里,要跑也没有办法,只能一边祈祷,一边尽量想办法挣脱。不过挂了十五分钟,那盔甲尸也没有什么动作,连眼珠子也没有动一下,我不由怀疑是不是我的错觉。但是那诡异的眼神就这样盯着你,就算是神仙也会觉得不舒服。我不去看他,心想得快点想个办法下去。老是这样头倒挂着,脑子也快充血充爆了。
Ánh mắt ấy thực sự dọa cho người ta rợn gai ốc. Tôi nhìn thẳng vào nó, nhất thời không biết phản ứng ra sao. Giờ đây tôi bị mắc kẹt ở chỗ này chẳng khác nào miếng lạp xường treo lủng liểng trên bếp, muốn chạy cũng chạy không nổi, chỉ có thể vừa cầu nguyện vừa gắng sức nghĩ cách thoát thân. Nhưng qua chừng mười lăm phút, cái xác mặc khôi giáp kia vẫn không hề nhúc nhích, ngay cả tròng mắt cũng không xoay chuyển, khiến tôi không khỏi hoài nghi phải chăng đây chỉ là ảo giác mà thôi? Nhưng ánh mắt quỷ dị kia cứ nhìn chằm chằm vào người ta, cho dù có là thần tiên cũng phải thấy khó chịu. Tôi quyết định không nhìn nó thêm nữa, thầm nghĩ nên mau mau nghĩ cách đặt chân xuống đất thì hơn. Treo ngược thân lâu như vậy, máu dồn hết xuống não, chờ thêm tí nữa chỉ sợ đầu nổ tung ra mất.
我用尽我全身的力气抬头,发现身上那个惨啊,几乎全部都是淤伤,我的脚被一跟藤蔓缠住,再转头一看,不由倒吸了一口冷气,只见只要是我目力能及的地方,挂满了各种各样的尸体,根本看不到头,那绝对不是说几十具几百具尸体可以形成的情景,我估计总有上万的数目,这些尸体随风摇曳,看上去像很多骨头做成的风铃,这种感觉十分的不舒服,
Tôi dùng hết sức bình sinh ngẩng đầu lên, phát hiện ra trên người mình chi chít những vết ứ máu, vô cùng thê thảm. Chân tôi bị một gốc dây leo cuốn lấy, vừa ngoảnh đầu nhìn lại đã hít một hơi khí lạnh. Những nơi tầm mắt tôi có thể quét qua đều treo la liệt thi thể, nhiều đến mức không tài nào nhìn hết được. Mấy chục mấy trăm khối thi thể thì không sao tạo thành khung cảnh "hoành tráng" thế này được, phỏng chừng số lượng thi thể phải lên đến hơn một vạn. Những thi thể đó đong đưa theo gió, thoạt nhìn giống như một cái chuông gió khổng lồ tạo nên từ vô số khung xương, cảm giác này thực không thoải mái chút nào.
我仔细看了一下,发现里面有人的也有动物的,大部分已经完全干化,还有少数的一些也腐败的非常厉害,空气中不时传来一股恶臭。而大大小小的尸蹩像苍蝇一样密密麻麻的挤在这些尸体上啃食。我不由庆幸,之前特地从潘子那里弄来了一些闷油瓶子的血涂在身上,看样子还真的管用。虽然这样做有点缺德,不过缺德总比缺胳臂少腿好。
Tôi nhìn kĩ hơn một chút thì phát hiện ra không chỉ có xác người mà còn có xác động vật, phần lớn đã khô quắt lại. Một số thì phân hủy rất mạnh, trong không khí thi thoảng có mùi tanh hôi truyền tới, lại thêm đám bọ ăn xác lớn có nhỏ có bu kín đặc như ruồi vào đám thi thể mà gặm nhấm. Tôi không khỏi mừng thầm, lúc trước nghe lời Phan Tử quệt một ít máu của Muộn Du Bình bôi lên người mình, xem ra quả nhiên là có tác dụng. Tuy làm thế có hơi thất đức, nhưng thà thất đức còn hơn là mất cái chân cụt cái tay.
我这时候想起胖子和我一样,也被那鬼手藤抓住了腿,不由替他担心,但是往外看又都是藤蔓,什么都看不到。身上摸来摸去,只摸到一只数码相机,又没有什么东西好用,正懊恼着,突然脚上的藤蔓一松,我整个人往下一沉,几乎以为要掉下去了,忙双手向下,护住头部,没想到它只松了一下,又停住了,我睁眼一看,我的脸几乎就贴在那女尸的脸上,再往下一点就要嘴对嘴了,吓得我忙缩起嘴巴,尽量缩起脖子,就在这个时候,我眼睛一瞄,突然看到她边上盔甲尸腰部有一把小佩刀,不由大喜,心说:"这位仙女,我现在形势所逼,问你朋友借把小刀,他总不会介意吧?"想着,我扭动腰部,竭力朝那佩刀伸出手去,荡了有两三下,我突然发力,一下子抓住了刀柄,用力一抽,没想到那刀这么紧,我不单没抽出来,反而把那盔甲尸的腰带整个扯了下来。
Lúc này tôi mới nhớ ra Bàn Tử cũng bị cánh tay quái dị mọc ra từ cái cây kia cuốn lấy chân giống như tôi, không khỏi lo thay cho hắn, nhưng nhìn ra bên ngoài cũng chỉ thấy toàn dây là dây, chẳng thấy gì khác nữa. Thử lần lần trên người, chỉ mò được cái máy ảnh kĩ thuật số, ngoài ra chẳng có gì hữu dụng. Đang ảo não, đột nhiên dây leo quấn chân buông lỏng, thân thể tôi rơi tự do, gần như là ngã chúc đầu xuống. Tôi vội vàng đưa hai tay xuống dưới ôm chặt đầu, không ngờ nó chỉ thả lỏng một chút rồi ngừng lại. Tôi mở mắt ra nhìn thì thấy mặt tôi gần như dán vào mặt khối nữ thi kia, giá xuống thấp chút nữa là môi chạm môi liền. Tôi giật mình, vội vàng rụt lại, cổ gập ra đằng sau. Đúng lúc này, mắt tôi vô tình quét qua khối thi thể mặc giáp bên cạnh, thấy trên thắt lưng nó có đeo một con dao nhỏ, không khỏi vui mừng mà nhủ thầm: "Tiên nữ, tôi ở vào tình thế bất đắc dĩ, muốn mượn dao của vị bằng hữu đây, chỉ mong hắn sẽ không để bụng." Nghĩ rồi tôi gắng xoay người, với tay về phía con dao đằng kia. Đong đưa qua lại vài lần, tôi đu mạnh một cái, túm được chuôi dao, cố sức rút ra. Không ngờ đao này giắt chặt như vậy, tôi không những không rút dao ra được, mà còn giật đứt cả đai lưng của khối thi thể mặc giáp kia.
我一看,糟了,怎么把人家裤腰带扯了,这样还不和我翻脸?"忙用双腿夹住刀鞘,用力一拔,把刀拔了出来,这刀刀口寒光一闪,我就知道是把好刀,心说天助我也,然后使出我全身的力气翻了上去,只一刀就把那藤蔓切断了,我那时候只顾想着切断那藤蔓,也没想过下面是什么东西,等藤蔓一断我掉下去的时候,后悔已经晚了,才几分之一秒的工夫,我已经整个人趴在那具女尸身上了。
Tôi thấy thế cũng phát run, tiêu rồi, sao lại kéo thắt lưng người ta, làm thế người ta chẳng điên lên vật chết mình sao? Vội lấy hai chân kẹp chặt bao dao, dùng sức rút mạnh. Lưỡi dao lấp lánh hàn quang, tôi nhìn qua đã biết ngay là dao tốt, nhủ thầm trời cũng giúp ta, sau đó vận hết sức bình sinh đu người lên cao cắt đứt cái dây leo kia. Lúc đó tôi chỉ nghĩ đến chuyện cắt đứt dây, không thèm nghĩ xem bên dưới là cái gì. Đợi đến khi dây đứt người rơi thì hối hận cũng đã muộn: chưa tới một giây sau, tôi đã rụng trúng khối nữ thi kia.
说实话,幸好我着地的一刹那收住力气,没有实打实地压下去,不然这尸体肯定连屎都能被我压出来,但是惯性太大,我想和女尸保持距离已经不可能了,我的脸整个就贴到她的脸上去了,只觉得冰凉冰凉的,冷得我汗毛直竖。我当时就呆了,心想,会不会有一条舌头从她嘴巴里伸出来,直接插到我喉咙里去,把我的五脏六肺都吸出来,想到这里还庆幸了一下,幸亏是个女鬼,长的还不错,要是个男鬼就恶心死了。
Cũng may khi chạm đất tôi cố gồng mình lên chống đỡ, bằng không khối thi thể này đã nát bét ra rồi. Nhưng lực quán tính quá lớn, tôi có muốn giữ khoảng cách với nữ thi cũng không kịp nữa. Mặt tôi dán sát vào mặt cô ta, chỉ cảm thấy lạnh ngắt, lạnh đến nỗi khiến tôi dựng tóc gáy. Tôi ngây ra, lập tức liên tưởng đến cảnh một cái lưỡi dài trườn ra từ trong miệng cô ta, chui vào cổ họng tôi, cuốn hết lục phủ ngũ tạng ra ngoài. Nghĩ đến đây tôi lại thấy may vì đây là quỷ cái, bộ dạng cũng không tệ lắm, nếu là quỷ đực thì đúng là mắc ói muốn chết.
可呆了有半晌,也不见有舌头伸出来,心说总算运气还不错,碰到了个通情达理的主,就慢慢抬起头,想溜,头才抬了一半,突然一阵香风,那女尸的两条胳臂突然搭到了我的肩膀上,我一愣,整个人都吓得僵硬了。这个时候边上的那具尸体也发出了咯噔一声,我一听不妙,心里直叫:"老兄,现在是你老婆不让我走,不是我轻薄她,你不要搞错啊!"
Ngây người nửa buổi cũng không thấy có đầu lưỡi nào thè ra, tôi nhủ thầm rốt cuộc vận khí của mình cũng không tệ, gặp được một cái xác thấu tình đạt lý, liền chầm chậm ngẩng đầu, tính đường chuồn lẹ. Đầu mới ngẩng lên được một nửa, bỗng ngửi thấy một mùi hương thoang thoảng, nữ thi kia đột ngột vòng hai cánh tay qua vai tôi. Tôi ngây ra, sợ đến nỗi thân thể cứng đờ. Tức khắc khối thi thể bên cạnh phát ra tiếng lộp cộp, tôi vừa nghe đã biết có chuyện không ổn, thầm kêu: "Ấy ông anh, rõ ràng là vợ ông anh không cho em đi, em tuyệt đối không có ý sàm sỡ, ông anh đừng hiểu lầm!"
转头一看,原来是我刚才扯下了他的腰带,相连处的一块甲片掉了下来,不由松了口气,现在唯一可以庆幸的是,搭着我是这具女尸而不是隔壁这个怪物,要不然我肯定已经尿裤子了。
Quay đầu nhìn lại, thì ra khi nãy tôi kéo đứt đai lưng của nó, nên một mảnh giáp nối vào đai lưng mới rơi xuống. Tôi thở phảo nhẹ nhõm, giờ đây điều may mắn duy nhất đối với tôi là đã rơi trúng khối nữ thi này, chứ không phải thằng cha bên cạnh bằng không chắc chắn quần tôi đã ướt sũng.
就这样僵持十几秒,看她没进一步的动作,我不由想偷偷地从她胳臂下面把头钻出去。可是刚一动弹,她的手也跟着我的脖子移动,我往前她也往前,我往后她也往后,我心一横,猛一抬脖子,心说,我干脆就挣脱你,然后一个打滚开溜,结果没想到她的手拉得这么紧,我一个抬头,竟然把她拉得坐了起来。而且一震动,那女尸的嘴张了开来,露出了她含在嘴里的一个东西。
Cứ giằng co như thế đến hơn mười giây, thấy cô ta không tiến xa hơn, tôi tính toán len lén luồn đầu xuống dưới hai cánh tay cô ta rồi chui ra. Nhưng vừa nhích một cái, tay cô ta cũng cử động theo. Tôi tiến lên cô ta cũng tiến lên, tôi giật lùi cô ta cũng giật lùi. Tôi phát sốt ruột, liền dốc sức ngẩng cao đầu lên, nhủ thầm ta nhất định phải giãy khỏi ngươi, sau đó lăn một vòng chuồn lẹ. Không ngờ tay cô ta cử động nhanh như vậy, tôi ngẩng đầu lên liền kéo cô ta ngồi dậy luôn. Hơn nữa chấn động vừa rồi cũng khiến miệng nữ thi mở ra, giúp tôi nhìn rõ cô ta đang ngậm trong miệng một vật gì đó.
Bạn đang đọc truyện trên: TruyenTop.Vip