Chương 35: Uông Tàng Hải
中年人和黑衣人寒暄了几句,中年人问黑衣人来这里干嘛,显然黑衣人不应该在这个时候出现,黑衣人没有回答,只是问课上完了没有。中年人点头,黑衣人就把黎簇推了出去,说有人要见见黎簇。
Người trung niên cùng người áo đen nói chuyện một lúc, người trung niên hỏi người áo đen đến đây làm gì, hiển nhiên người áo đen không nên xuất hiện vào lúc này. Người áo đen không trả lời, chỉ hỏi đã dạy xong chương trình hôm nay chưa. Người trung niên gật đầu, người áo đen liền đẩy Lê Thốc ra ngoài, nói có người muốn gặp Lê Thốc.
中年人没有阻拦,黎簇就这么被推着,沿着屋檐一直推离了操场,穿过一道铁门。
Người trung niên cũng không ngăn cản, Lê Thốc cứ vậy bị đẩy đi, đi dọc hàng hiên, xa dần sân tập, đi tới một cánh cửa sắt.
铁门之后是一个广场,广场边缘围着三幢建筑,都是六层楼的矮楼,水泥墙面上爬满了爬山虎,显得古老而有学院派的气氛。因为天气很好,这些古老的建筑缺少阴郁的气氛,总觉得有点荒芜的喜感。
Sau cánh cửa sắt là một khoảng sân rộng, bao quanh khoảng sân là ba tòa nhà sáu tầng, trên mặt tường xi măng bò đầy dây thường xuân, mang không khí như một học viện cổ kính. Vì thời tiết tốt, những tòa nhà này bớt đi không khí âm u, nhưng luôn cảm thấy có phần hoang vắng.
三幢建筑一模一样,在广场的中央,是一个简陋的花坛,里面杂草丛生。
Ba tòa nhà giống nhau như đúc, ở giữa khoảng sân là một bồn hoa đơn giản, bên trong cỏ dại mọc thành bụi.
黎簇忽然觉得这个组织现在的经济情况应该不怎么好,否则为何住在这么简陋的建筑里。
Lê Thốc đột nhiên cảm giác được tình hình kinh tế hiện tại của tổ chức này cũng không quá tốt, bằng không tại sao kiến trúc ở nơi này lại đơn sơ như vậy.
他们在花坛边停下来,黑衣人就在花坛上坐下,默默的看着他。
Bọn họ dừng lại ngay sát bồn hoa, người áo đen ngồi xuống bồn hoa, yên lặng nhìn nó.
他们在花坛边停下来,黑衣人就在花坛上坐下,默默的看着他。
Lê Thốc ý thức được thực ra chẳng có người nào muốn gặp nó cả, người này dường như có lời muốn nói với nó.
"你身体恢复的怎么样?"他问道。
"Cơ thể cậu phục hồi tốt chưa?" Hắn hỏi
黎簇转动自己的手臂和腰部,在轮椅上吃力地做了几个动作,这些动作做起来很吃力,关节因为长久没有剧烈运动而有粘连的感觉。他动作的幅度和表情,表明了他恢复的程度。
Lê Thốc chuyển động cánh tay và phần eo của mình, cố hết sức làm vài động tác trên xe lăn, nhưng đều rất khó khăn. Các khớp xương lâu ngày không vận động mạnh giờ có cảm giác như dính liền vào nhau. Mức độ hoạt động và vẻ mặt của nó biểu lộ mức độ hồi phục của nó.
黑衣人看到他的样子就叹了口气,说道:"时间表更改了,我们没有时间进行缓慢的恢复训练了,你的课程强度会加倍,后面的体能锻炼会插上来。"
Người áo đen thấy dáng vẻ của nó thì thở dài, nói: "Thời gian biểu phải sửa lại, chúng tôi không có thời gian đợi cậu từ từ hồi phục, chương trình học của cậu sẽ tăng gấp bội, rèn luyện thể chất sẽ xen kẽ vào đó."
"什么叫插上来?"黎簇问道。自己这个样子,体能这种概念好像和自己没有关系吧。
"Cái gì gọi là xen kẽ vào đó?" Lê Thốc hỏi. Tình trạng bây giờ của nó hình như không thể nói tới khái niệm rèn luyện thể chất.
"从明天开始晚上会对你的上半身做体能训练,白天继续上课,晚上锻炼肌肉,我相信这对你的意志会是一种考验,但是一周之后我们就要出发了。"
"Bắt đầu từ tối mai sẽ huấn luyện thể chất cho phần thân trên của cậu, ban ngày tiếp tục đi học, buổi tối rèn luyện thể lực, tôi tin đây sẽ là thử thách đối với ý chí của cậu, nhưng một tuần sau chúng ta phải xuất phát."
"出发?去哪儿?"黎簇问道。
"Xuất phát? Đi đâu cơ?" Lê Thốc hỏi.
"我现在也不知道,但一定是一个挖掘现场,这是突发状况,上头一定希望你出现。应该不需要你做太多的事情,但是如果你表现的好,之后你的日子会更好过。"黑衣人说道:"不过地理位置比较偏僻,你现在的身体状况不适合进入,上头要求你强行进去,你可能会吃一些苦头,尽快恢复体能对你有好处。"
"Hiện giờ tôi cũng không biết, nhưng nhất định là một hiện trường khai quật, đây là tình huống đột xuất, cấp trên nhất định muốn cậu có mặt. Cũng không cần cậu làm nhiều việc, nhưng nếu cậu có biểu hiện tốt thì cuộc sống của cậu về sau sẽ càng dễ chịu hơn." Người áo đen nói: "Tuy nhiên địa điểm này rất hoang vu, thể lực của cậu bây giờ không thích hợp để đi vào, nhưng cấp trên lại yêu cầu cậu nhất định phải đi vào, lúc đầu chắc cậu sẽ gặp khó khăn, vì vậy mau chóng hồi phục thể lực mới là có lợi nhất cho cậu hiện tại."
一周能恢复多少?黎簇心说,他没有把握,但是他知道自己如果长久不踢球,开始踢球之后的一两天身体会特别疲惫,但是很快就会恢复。
Một tuần có thể phục hồi được bao nhiêu? Lê Thốc thầm nghĩ, nó không đoán chắc, nhưng nó biết khi nó rất lâu không đá cầu, một hai ngày bắt đầu đá cầu lại thì cơ thể rất uể oải, tuy nhiên lại khôi phục rất nhanh.
黎簇看黑衣人的表情,知道这件事情不会很简单,他本能的感觉到,这一定是一种压力,显然有人并不相信自己的价值。
Lê Thốc nhìn vẻ mặt người áo đen, nó biết chuyện này sẽ không đơn giản, nó cảm giác được theo bản năng, đây nhất định là một loại áp lực, hiển nhiên người ta không hề tin tưởng giá trị của mình.
他自己也不相信自己的价值,但这和其他人不相信是两码事。
Chính nó cũng không tin tưởng giá trị của bản thân, nhưng chính nó không tin và người khác không tin lại là là hai chuyện khác nhau.
吴邪和他说到过这种可能性,同时,吴邪也说到过,会有一个新的古墓被发现,这个古墓也许会被这些人重视。
Ngô Tà cũng từng nói đến khả năng này với nó, đồng thời, Ngô Tà cũng nói sẽ có một cổ mộ được phát hiện, cổ mộ sẽ được những người này coi trọng.
进入这个组织后的第一次可能的联络,会发生在这个古墓内。
Lần liên lạc đầu tiên kể từ khi nó vào tổ chức này, sẽ có thể xảy ra trong cổ mộ đó.
所以,也许他要去的这个地方,是吴邪计划内的一部分。
Vì thế nó phải đến cổ mộ đó, đây là một phần trong kế hoạch của Ngô Tà.
他点头告诉黑衣人,他可以接受。
Nó gật đầu nói với người áo đen, nó có thể chịu được.
黑衣人看着他,显然这样的做法是违背黑衣人自己的想法的,他叹了口气。
Người áo đen nhìn nó, hiển nhiên hắn không ngờ nó lại nói như vậy, hắn thở dài.
接下来的一周,黎簇一边接受课程,开始了解解放前后整个中国盗墓体系的兴衰,一边在傍晚接受体能的训练,汪小媛如约没有再次出现,他的前三天的锻炼,几乎让他每晚昏死过去,到第四第五天,身体的抗疲劳程度开始恢复,运动之后开始神清气爽起来。到第六天第七天,连续的运动三四个小时,他已经不会觉得困顿和头晕。
Một tuần kế tiếp, Lê Thốc vừa tiếp thu chương trình học, bắt đầu tìm hiểu hưng suy của giới trộm mộ Trung Quốc trước giải phóng, vừa tiếp nhận huấn luyện thể chất vào buổi tối. Uông Tiểu Viện cũng không xuất hiện trở lại, ba ngày rèn luyện đầu tiên của nó gần như làm nó muốn ngất đi mỗi đêm, đến ngày thứ tư, thứ năm, mức độ kháng lại mệt nhọc của thân thể bắt đầu tăng lên, sau khi vận động bắt đầu cảm thấy dễ chịu hơn. Cho đến ngày thứ sáu, bảy thì dù vận động liên tục ba bốn tiếng đồng hồ, nó cũng không cảm thấy mệt mỏi và choáng váng nữa.
课程并不复杂,他了解到张起灵的家族,也有很多的阶级之分,他们了解的关于世界的秘密,是最高的阶级才能了解的。家族的很多成员只是巨大蜂巢中的一只工蜂而已。
Chương trình học cũng không phức tạp, nó hiểu được gia tộc của Trương Khởi Linh cũng phân chia thành rất nhiều cấp bậc, bọn họ biết bí mật của thế giới, nhưng là cấp bậc cao nhất mới có thể hiểu rõ. Rất nhiều thành viên trong gia tộc chỉ là tổ ong lớn bao quanh một con ong thợ mà thôi.
所有的事件都分成了两层,所有人在接触这个谜团的最初,都会认为这和长生不死有关系,大部分人一生都在为此着迷,没有发现破绽,少数人则发现了长生背后隐藏的秘密。
Tất cả sự kiện đều chia làm hai tầng, lúc mọi người mới tiếp xúc với bí mật này đều sẽ nghĩ nó có quan hệ với sự trường sinh bất tử, phần lớn người ta đều vì thế mà mê muội một đời người, không hề phát hiện ra kẽ hở, rất ít người phát hiện ra được bí mật ẩn dấu đằng sau sự trường sinh.
很明显的分界线是,那些一生沉迷于追求长生不死,盗掘古墓以希望获得全部线索的人,是前者。而后者的特征则是,前半生和前者非常相似,但是在他人生的某个点上,他的行为忽然发生了巨大的改变。他的行为开始变得神秘,行踪不定。与前半生清晰的路径不同,这种人的后半生几乎是无法辨别,没有任何文字记录留下。
Đường ranh giới rất rõ ràng, loại thứ nhất là người suốt đời trầm mê truy tìm trường sinh bất tử, họ đều đạo quật mộ để tìm đầu mối. Đặc thù của những người loại thứ hai là, nửa đời trước của họ cũng giống như ở loại thứ nhất, nhưng khi cuộc sống của họ có một bước ngoặt, hành động của họ bỗng nhiên biến đổi rất lớn. Hành vi của họ bắt đầu trở nên thần bí, hành tung bất định. Có sự khác biệt rõ ràng đối với nửa đời trước là tuổi già của họ không có cách nào nhận ra được, không có bất kỳ ghi chép nào lưu lại.
黑衣人组织的祖先,就是这样的一个人,这个组织认为自己的祖先,是一个叫做汪藏海的堪舆师。
Tổ tiên của tổ chức người áo đen hiện tại chính là một người như vậy. Họ tự nhận tổ tiên của mình là một nhà phong thủy tên là Uông Tàng Hải.
汪家对于张起灵家族有一种莫名的仇恨,仇恨来自于他们的祖先,到了他们这一代,已经不知道仇恨的起源是什么,他们只知道他们和张家的残余力量已经习惯性的互相猎取。
Uông gia đối với gia tộc của Trương Khởi Linh có một loại thù hận vô hình, thù hận này kéo dài từ tổ tiên cho đến thế hệ này của bọn họ, đã không còn biết nguồn gốc của thù hận là cái gì, bọn họ chỉ biết là bọn họ và tàn dư lực lượng của Trương gia đã tranh giành nhau thành thói quen
张家把世界的秘密隐藏了起来,而汪藏海显然知道这个秘密的内容,但是仍旧在和张家对抗。
Trương gia cất dấu bí mật của thế giới, mà hiển nhiên Uông Tàng Hải biết được nội dung của bí mật này, tuy nhiên vẫn đối kháng với Trương gia.
这几乎可以判断,这个世界的真相,是有两层含义的。
Phán đoán có thể đưa ra là, chân tướng của thế giới này có hai tầng ý nghĩa.
第一层含义是:什么是世界的真相?这一点显然汪藏海已经知道了。
Tầng nghĩa thứ nhất là: Cái gì là chân tướng của thế giới? Điểm này hiển nhiên Uông Tàng Hải đã biết.
第二层的含义则是:我如何来使用世界的真相。
Tầng nghĩa thứ hai là: sử dụng chân tướng của thế giới như thế nào.
这个真相似乎是可以和世界互动的,并不是一个概念,它在变化,而且可以被利用。张起灵家族的态度是隐藏这个真相,而汪藏海,似乎对于这个真相有所企图。所以他的行为很大程度上,不是想知道这个真相,而是想得到这个真相。
Chân tướng này dường như có sự tương hỗ với thế giới, nó không phải là một khái niệm, nó vẫn luôn biến hóa, hơn nữa còn có thể bị lợi dụng. Quan điểm của gia tộc Trương Khởi Linh là chôn giấu chân tướng này, mà Uông Tàng Hải dường như có ý đồ với nó. Chính vì thế mà mức độ hành động rất quy mô của hắn không phải là muốn biết chân tướng này, mà là muốn đoạt được nó.
因为体能训练的缘故,黎簇的注意力没有之前的管用,所以这些内容听的并不是很通透。他相信自己有时间可以精细这些内容。他的经历全部放在了恢复体能训练上。他想到吴邪和他的第一次沟通可能就要实现,不免紧张起来。
Vì bị huấn luyện thể lực nên sự tập trung của Lê Thốc không còn tốt như lúc trước, vì thế nội dung này nó nghe cũng không hiểu lắm, nhưng nó tin là nếu có thời gian thì nó cũng có thể hiểu cặn kẽ. Việc chính của nó lúc này là khôi phục thể lực. Nó nghĩ đến lần này có thể là lần đầu tiên nó liên lạc được với Ngô Tà, trong lòng không khỏi căng thẳng.
他不知道吴邪会给他什么信息或者怎么指示,之前他的任务指示是安安静静的养病,如今吴邪那边这么快给出了下一张牌要和他联系。难道吴邪那边有什么情况变动?
Nó không biết lần này Ngô Tà sẽ nói cho nó tin tức hay chỉ thị gì, lúc trước nhiệm vụ của nó chỉ là yên lặng dưỡng bệnh, hiện tại Ngô Tà bên kia đã nhanh chóng đưa ra một quân bài để liên lạc với nó. Lẽ nào tình hình phía Ngô Tà có biến động?
他有些忐忑不安,又有些兴奋,一旦真的联系上了,他就必须有目标的开始行动。这和之前的心态是完全两回事情。
Nó vừa thấp thỏm bất an lại vừa có chút hưng phấn, nếu thực sự bắt liên lạc được, nó nhất định phải có mục tiêu để bắt đầu hành động, tâm thái của nó bây giờ đã khác hẳn lúc trước.
"我们要去地方的,是不是和世界的真相有关?"黎簇在出发之前问黑衣人。
"Nơi chúng ta muốn đi có phải là liên quan đến chân tướng của thế giới không?" Trước khi lên đường, Lê Thốc hỏi người áo đen.
Bạn đang đọc truyện trên: TruyenTop.Vip