Chương 39:Lịch Hoàn Thành
Chương Ba Mươi Chín – Lịch Hoàn Thành
Fred và George Weasley đã không học một lần nào cho kỳ thi năm thứ sáu cuối cùng. Kể từ khi bắt đầu
dòng họ phù thủy Weasleys' Wizard Wheezes trưởng thành, cặp song sinh đã quá bận rộn với việc pha chế độc dược, quan hệ tình dục và kiếm được rất nhiều vàng. Khoản tiền bất ngờ mới nhất của họ là Lịch học dành cho nữ sinh Hogwarts, trong đó họ đã tiêu tốn hàng trăm Galleon để quyến rũ những cô gái xinh đẹp nhất trong số những cô gái xinh đẹp nhất cởi đồ, nhảy nhót khỏa thân, quan hệ tình dục với họ và buông bỏ mọi sự ức chế mà họ từng có về tình dục. Fleur Delacour, Hermione Granger và thậm chí cả chị gái của họ là những
chiến thắng mới nhất của cặp song sinh, khuất phục trước sự tống tiền, hối lộ và mong muốn trở thành con đĩ lớn nhất có thể. Nhiều tháng lên kế hoạch và túi đầy vàng đã dẫn đến giai đoạn cuối của lịch trình;
tất cả những gì họ cần là một ứng cử viên sáng giá nữa và họ biết chính xác họ muốn ai.
'Fred và George Weasley… Cả hai em sẽ ở lại sau giờ học để bị phạt! KHÔNG CÓ LÝ DO GÌ!' Minerva McGonagall hét lên giận dữ và đau khổ trước toàn bộ lớp Biến hình năm thứ sáu vào sáng thứ tư, hai ngày sau
buổi chụp ảnh cuối cùng của cặp song sinh với Fleur, Hermione và Ginny. Fred và George đã thì thầm ở phía sau lớp trong suốt buổi học, không quan tâm chút nào đến việc Giáo sư McGonagall tức giận như thế nào khi họ không hứng thú với bài học ôn tập mà cô đang giao cho phần còn lại của lớp.
Rõ ràng là Fred và George Weasley chẳng quan tâm chút nào đến kỳ thi, tương lai của họ tại Hogwarts hay sự nghiệp sau khi ra trường. Tuy nhiên, sự thật là Fred và George quan tâm nhiều hơn đến những chiến
tích mới nhất của họ; George đang kể cho anh trai nghe câu chuyện về cách anh ấy quan hệ với cái lỗ đít ngọt ngào của Fleur Delacour trong khi Fred đáp lại bằng câu chuyện thậm chí còn dính hơn về việc anh ấy đã may mắn như thế nào khi được nhét vào cái lỗ đít ngọt ngào của Hermione và lấp đầy nó bằng tinh dịch nóng hổi dính nhớp nháp của mình.
'Yah Yah Yah!' Fred đáp lại, giơ tay lên tỏ ý phản đối, gần như thể anh ta đang thúc giục McGonagall nghiêm khắc và vô cùng tức giận.
'Ooooooh!' cả lớp xuýt xoa; kinh ngạc trước sự thô lỗ của anh khi thách thức một giáo sư nghiêm khắc như McGonagall.
'Ra ngoài… Tất cả mọi người… Hai người ở nguyên đó!' Giáo sư McGonagall ra lệnh với giọng uy quyền khiến tất cả học sinh trừ hai anh em sinh đôi nhà Weasley phải vội vã tìm lối thoát.
"Hai người nghĩ mình đang làm cái quái gì thế!" cô ta hét lên, vung tay lên không trung đầy đe dọa.
'Ồ... Tất cả những thứ đó... Chúng tôi chỉ thô lỗ để được ở riêng với anh thôi...' George bình tĩnh đáp lại, với nụ cười trên môi khi anh ta rút ra một lọ nhỏ trông có vẻ đáng ngờ.
'Cái gì... Ý anh là sao, một mình à?' McGonagall đáp, vừa có vẻ tò mò vừa có vẻ sợ hãi về ý của anh ta.
Thực ra, Fred và George đã dàn dựng toàn bộ màn trình diễn của họ ngày hôm đó để dụ McGonagall
tách họ ra khỏi phần còn lại của lớp. Theo cách này, họ có thể ở một mình bao lâu tùy thích và không ai hỏi về nơi ở của họ hoặc McGonagall trong hơn một giờ. Kế hoạch tuyệt vời của cặp song sinh là chụp ảnh cuối cùng với một người phụ nữ sẽ biến cuốn lịch của họ trở thành cuốn lịch đáng nhớ nhất, độc quyền và có lợi nhuận cao nhất mọi thời đại. McGonagall không phải là một em bé như Hermione Granger hay
Fleur Delacour, nhưng thực tế là cô ấy sẽ là một phần
của lịch vừa mang lại uy tín vừa tạo nên sự khác biệt cho một cuốn lịch vốn chứa đầy những thanh thiếu niên tìm kiếm cảm giác phấn khích nhanh chóng và một khoản lương dễ dàng.
'Làm đi George!' Fred đột nhiên nói. George nhấc lọ thuốc anh đang cầm trên tay lên và xịt thứ chất lỏng giống như nước hoa thẳng vào mặt McGonagall. Cặp song sinh đã chọn sử dụng hỗn hợp đặc biệt của họ được
gọi là 'Tinh chất tình yêu' lên vị giáo sư không hề hay biết để uốn cong vị giáo viên nghiêm khắc, chặt chẽ này thành nô lệ tình yêu nhỏ bé của họ. Họ biết rằng những phương pháp thông thường của họ là mua chuộc,
tống tiền hoặc hối lộ sẽ không bao giờ có tác dụng với một cá nhân chặt chẽ như McGonagall và do đó đã chọn một cách tinh vi và lén lút hơn nhiều để khiến cô tham gia vào cuốn lịch nhỏ của họ.
Mô tả về lọ thuốc có đoạn: Một hỗn hợp tuyệt
vời và thơm ngát cho tình yêu của một chàng trai trẻ. Weasleys' Wizard Wheezes tự hào giới thiệu một
loại nước hoa mạnh mẽ và say đắm, có thể tạo ra sự hấp dẫn ngay lập tức và mạnh mẽ giữa hai người. Chỉ cần thả một sợi tóc vào nước hoa trước khi xịt lên cô gái trong mơ của bạn. Phản ứng sẽ xảy ra ngay lập tức
và gắn kết tình dục giữa người dùng với người tặng trong nhiều giờ dài đầy ham muốn! Cảnh báo! Chỉ cần xịt một lần sẽ khiến người dùng say đắm và kích thích tình dục họ trong nhiều giờ liền! Không có thuốc
giải cho loại nước hoa này cho đến khi tác dụng của nó mất đi!
'Cái gì thế...' McGonagall bắt đầu, trước khi mắt cô đờ đẫn và ý chí của cô trở nên mềm nhũn trong đôi tay tài giỏi của cặp song sinh. McGonagall ngay lập tức cúi xuống bàn làm việc của Fred để hôn anh.
Fred đã mất cảnh giác nhưng anh biết sức mạnh của loại nước hoa mà họ đã tạo ra khiến những người sử dụng nó sẽ bị thu hút một cách ám ảnh bởi bất kỳ ai nhỏ một sợi tóc vào trong loại nước hoa đó.
Vì cả Fred và George đều có DNA giống hệt nhau nên McGonagall sẽ bị thu hút bởi cả hai anh em sinh đôi chứ không chỉ một người.
'Giải quyết con đĩ này trong khi tôi lắp máy ảnh' George cười khi anh đứng dậy khỏi bàn làm việc và chạy đến cặp sách của mình để tìm chiếc máy ảnh anh đã để quên trong đó. Fred không thể đưa ra một câu trả lời dí
dỏm nào vì McGonagall đã ở trên bàn làm việc của anh, vừa hôn anh vừa cố cởi đồ anh cùng lúc.
Trong khi Fred và George chuẩn bị hoàn thành cuốn lịch tuyệt vời của họ, Hermione Granger đang học tập chăm chỉ trong thư viện nhỏ trên con tàu trường Durmstrang ẩm ướt và tối tăm. Những nỗ lực của
cô để nghiên cứu Sách phép thuật của ham muốn bí ẩn trong Khu vực hạn chế của thư viện Hogwarts đều gặp phải thất bại thảm hại và thành thật mà nói, cô hơi mệt mỏi khi bị tấn công một cách bí ẩn và tràn ngập tinh dịch nóng hổi trước khi mọi công sức khó khăn của cô biến mất một cách khó hiểu. Tuy nhiên, cô cũng biết rằng cách tốt nhất để nghiên cứu một vật thể rõ ràng là đen tối và mạnh mẽ như Sách phép thuật của ham muốn là tra cứu tài liệu tham khảo về nó trong một thư viện chấp nhận Nghệ thuật Hắc ám như Durmstrang rõ ràng đã làm. Victor
đã cho cô lên tàu và vào thư viện với một mức giá tương đối nhỏ. Tất cả những gì cô phải làm là thổi kèn cho anh ta một cách nhanh chóng và anh ta đã trở thành một cục bột nhão trong tay cô. Thư viện nhỏ mà cô có thể tiếp cận không quá rộng rãi nhưng sau nhiều giờ đọc, Hermione cuối cùng đã tìm thấy vàng với một tập sách trông rất cũ có tên Lịch sử của Salazar Slytherin. Trong đó, Hermione tìm thấy một số tài liệu tham khảo về cuốn sách ngụ ngôn được gọi là Sách phép thuật của dục vọng và mối liên hệ chặt chẽ của nó với cả Salazar Slytherin và tất
cả những người đã tiếp thu di sản và lời dạy của ông kể từ khi ông qua đời.
Spellbook of Desires chứa một số lời nguyền và phép thuật tình dục mạnh mẽ nhất hiện có. Tuy nhiên, sức
mạnh thực sự của cuốn sách không nằm ở các phép thuật bên trong mà nằm ở phép thuật mạnh mẽ hơn bao quanh chính cuốn sách. Hãy cẩn thận, việc tiếp xúc lâu dài với cuốn sách ở gần hoặc khu vực xung quanh nói chung sẽ có
tác động tiêu cực đến khả năng ức chế tình dục của những cá nhân tiếp xúc với cuốn sách hoặc các phép
thuật chứa trong đó. Mặc dù người ta biết rất ít về mục đích thực sự của nó hoặc những phép thuật và lọ thuốc chứa trong đó
trong các trang của nó, nó được cho là không thể phá hủy và cực kỳ nguy hiểm đối với bất kỳ ai cố gắng phá hủy nó.
'Ít nhất thì cũng nhiều hơn những gì mình biết... nhưng vẫn còn yếu lắm!' Hermione rên rỉ, nhắm mắt lại vì thất vọng và kiệt sức. Cô đã đọc hết tập này đến tập khác về phép thuật đen tối phức tạp suốt cả đêm và đến
tận sáng. Vì Hermione không có tiết học nào cho đến sau bữa trưa, nên cô có thể học suốt cả đêm thứ Ba và đến tận sáng sớm thứ Tư. Hermione quá mệt mỏi, ngay khi nhắm mắt lại, cơn buồn ngủ đã ập đến và cô ngủ thiếp đi mà không hề hay biết.
Trong khi Hermione chìm vào giấc ngủ, Giáo sư McGonagall đã hoàn toàn bị khống chế bởi nước hoa ma thuật của Fred và George. Cô đã lột được quần áo của Fred ra và đang mút cái của quý cứng rắn của anh trước khi George kịp lấy máy ảnh ra và dựng nó lên để chụp một số bức ảnh tuyệt đẹp.
'FUCK ME! Cô ấy thực sự giỏi việc này... Cô ấy hẳn là một con đĩ hồi trẻ!' Fred rên rỉ sung sướng khi George cởi đồ và đi ra sau McGonagall để cởi đồ cô. Cô vẫn ngồi trên bàn, cúi xuống để mút con cặc đầy nước bọt của Fred.
'Trời đất ơi... Bà ấy có thân hình đẹp quá đối với một bà già', George thốt lên không tin nổi khi anh kéo váy và quần lót bà già của bà xuống để nhìn vào cái mông săn chắc nhưng đầy đặn của bà già.
Không hề có một chút chảy xệ hay nếp nhăn nào mà anh có thể nhìn thấy, và mặc dù George không tin vào mắt mình, chỉ cần sờ soạng bằng đôi tay tò mò của mình là anh đã biết rằng mông cô thực sự tuyệt vời như vẻ ngoài của nó.
'Để xem cặp vú to lớn kia nào' Fred rên rỉ khi McGonagall tiếp tục mút núm vú của anh.
'Chết tiệt… chúng cũng không tệ', anh ta tiếp tục, xé toạc áo và áo ngực của cô ra để lộ bộ ngực khá săn chắc, mặc dù không lớn như Fred nghĩ, nhưng chúng có vẻ đẹp vượt thời gian và quyến rũ.
'Cô ấy còn chặt hơn cả một nữ tu ở đây!' George rên rỉ khi anh ta trượt cái đầu phình to của mình qua cái âm hộ già nua chặt chẽ của cô. 'Chết tiệt... Cô ấy thậm chí còn được cạo lông!' anh ta kêu lên vài giây sau, xoa âm hộ của cô bằng ngón tay của mình.
'Tôi tự hỏi cái mông đó chặt đến mức nào nhỉ?' Fred suy đoán khi McGonagall lướt lưỡi lên xuống trục của anh như một chuyên gia lành nghề. McGonagall dùng cả hai tay để vừa thủ dâm vừa bóp chặt hai quả bóng đang căng cứng của anh. 'Hơn nữa... Unghhh... Tôi không... Ughhh... sẽ không... Ughhhh... ở bên cô ấy lâu hơn nữa... Unnnn... bú cặc tôi!'
'Được thôi... Đánh mạnh vào... Tôi nghĩ con đĩ này có thể xử lý cả hai chúng ta cùng một lúc', George đáp, đẩy hông về phía trước để đẩy phần còn lại của con cặc dài bảy inch vào cái lồn trọc ướt đẫm của cô.
Trong khi Minerva McGonagall đang chuẩn bị bị cặp đôi năng động Fred và George Weasley bao vây, Hermione Granger đã ngủ say, không thể tỉnh táo sau một đêm dài học tập và thi cử. Hermione cũng vẫn đang cố gắng phục hồi sau những chiến công của mình vào sáng thứ Hai; một buổi sáng mà cô đã trả món nợ đắt giá cho Fred Weasley bằng cách phá hủy âm hộ của mình và lấp đầy nó bằng tinh dịch nóng hổi, tất cả đều được quay lại để làm một cuốn lịch đặc biệt.
'Đó là ai vậy?' Igor Karkaroff thì thầm với chính mình khi anh bước vào thư viện nhỏ chỉ vài phút sau khi Hermione chìm vào giấc ngủ. Karkaroff ngay lập tức nhận ra cô phù thủy trẻ sau khi đến gần hơn một chút với người đẹp đang ngủ. Không có học sinh nữ Durmstrang nào ở Hogwarts tham gia Giải đấu Tam Pháp thuật nhưng anh biết rằng Victor thường đưa cô bạn gái Máu bùn nhỏ bé của mình đến con tàu để có một chút thời gian riêng tư. Cả anh và những học sinh Durmstrang khác đều dành phần lớn thời gian ở Hogwarts trong lâu đài chứ không phải trên
con tàu gỗ lạnh lẽo. Rất ít học sinh mạo hiểm quay lại con tàu, thậm chí còn chọn ở lại
lâu đài thay vì dũng cảm đối mặt với con tàu gỗ tối tăm ẩm ướt khó chịu. Karkaroff chỉ quay lại con tàu
để lấy một cuốn sách cũ kỹ phủ đầy bụi về phép thuật đen mà anh biết có thể giúp Nhà vô địch của mình giành được Cúp Tam Pháp thuật. Chỉ khi đến gần Hermione, anh mới nhận ra rằng đây chính là cô gái mà anh đã xuất tinh
vào nhiều tháng trước khi anh tìm thấy cô khỏa thân trong hành lang của lâu đài. Khuôn mặt cô phủ đầy tinh dịch và mặc dù anh biết cô có lẽ không muốn một đống tinh dịch dính nhớp của anh trên cái âm hộ chặt chẽ của cô, anh
vẫn làm vậy. Không muốn lãng phí một cơ hội như vậy, Karkaroff rút cái cu cứng ba inch nhỏ bé của mình ra
và bắt đầu vuốt ve nó một cách dữ dội ở một bên khuôn mặt xinh đẹp của cô. Nếu cô nghĩ rằng cô có thể trốn thoát bằng cách lẻn lên tàu của anh và đọc qua những cuốn sách quý giá về phép thuật đen của anh, cô sẽ phải trả một cái giá rất đắt.
Trong khi Karkaroff vuốt ve con cặc của mình vào khuôn mặt đang ngủ của Hermione, Fred và George Weasley đều đang ở trên bàn học, liên tục đấm vào cái lồn và cái đít già nua của Giáo sư Minerva McGonagall.
Cặp song sinh gần như không thể kìm nén được niềm vui sướng khi được cả hai quả bóng sâu trong cái lồn và cái đít của giáo viên nghiêm khắc nhất. Rõ ràng là con đĩ đó hiếm khi hoặc chưa bao giờ quan hệ tình dục trước
đây và mặc dù cô ta không còn trinh tiết hay trẻ con, nhưng cô ta chặt chẽ như hoặc chặt hơn bất kỳ cô gái nào mà họ từng quan hệ cho đến nay trong lịch Hogwarts của họ.
'Ahhh… Unghhhhh… FUCK ME!' McGonagall rên rỉ khi một cơn cực khoái dâng trào trong cô và ham muốn trải nghiệm một lần nữa bao trùm lấy cô. McGonagall có thể đã bị mê hoặc bởi một loại nước hoa tình yêu mạnh mẽ, nhưng Fred và George đều biết rằng nhu cầu thèm khát và không thể thỏa mãn của cô đối với tình dục và sự giải tỏa cực khoái chỉ là những ham muốn tiềm thức của cô cuối cùng cũng được giải phóng mà không có sự ức chế tình dục
ngớ ngẩn đã kiểm soát hành động của cô trong phần lớn cuộc đời. Fred và George chỉ đơn giản là giải thoát cho con đĩ bẩn thỉu bên trong cô giáo chặt chẽ đã bị mắc kẹt bên trong cô, không thể nhìn thấy ánh sáng ban ngày.
Hermione đang có giấc mơ kỳ lạ nhất mà cô từng trải qua trong suốt cuộc đời mình; cô biết mình đang ở trong lớp Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám. Cô đang quỳ gối và không thể di chuyển một inch nào. Căn phòng tối om và mặc
dù không có chuyển động nào và dường như không có ai khác trong phòng, cô có thể biết rằng có ai đó đang ở phía sau mình, đang thở mạnh vào lưng cô. Ngay khi người không xác định phía sau cô bắt đầu di chuyển vào tầm nhìn của cô, một thứ gì đó nóng và dính đập vào bên mặt cô và cô đột ngột trở về với thực tại.
Karkaroff đã vuốt ve cái của quý nhỏ xíu của mình trong gần năm phút khi cảm giác ấm áp quen thuộc của cực khoái bắt đầu tràn ngập khắp người anh. Anh hướng cái của quý của mình về phía khuôn mặt nhỏ nhắn xinh xắn của Hermione, vuốt ve thêm một lần nữa và giải phóng một lượng vừa phải chất nhờn ấm áp của mình lên khắp mặt cô
và vào mái tóc nâu rậm của cô.
'Oooooooh Yesssssss!' anh ấy ngân nga khi tinh dịch của anh ấy bắn trúng mục tiêu xinh đẹp trước mặt và làm hỏng một khuôn mặt rất xinh đẹp.
'Cái... Cái quái gì thế này...?' Hermione rên rỉ khi cô mở mắt ra và thấy Igor Karkaroff cao lớn và kiệt sức vẫn đang xoa bóp cái của quý nhỏ xíu đang xẹp xuống trước mặt cô. Cô ngay lập tức có thể cảm thấy tinh dịch nóng hổi chảy xuống mặt và vào miệng đang há ra của mình và trước khi cô kịp nói bất cứ điều gì hoặc mắng tên quấy rối loạn trí của mình, Karkaroff đã kéo quần lên, mỉm cười với Hermione và chĩa đũa phép vào mặt cô.
'Cút khỏi tàu của tao NGAY... hoặc Hiệu trưởng của mày sẽ biết được cách mày đột nhập vào thư viện riêng của chúng ta và phá hoại sách bằng đôi bàn tay Muggle bẩn thỉu của mày' Karkaroff tự tin hét vào mặt cô,
khiến Hermione loạng choạng đứng dậy, lén nhét cuốn sách giá trị duy nhất vào túi và chạy khỏi tàu Durmstrang với vẻ mặt vừa bị xúc phạm vừa có chút xấu hổ.
Bất kể hậu quả thế nào, Hermione đã thành công trong việc tìm ra một cuốn sách hữu ích và học được
thêm về Spellbook of Desires nguy hiểm. Với một chút nghiên cứu thêm và có thể là sự giúp đỡ của Giáo sư Moody, Hermione chắc chắn rằng cô có thể giải mã được bí ẩn xung quanh cuốn sách huyền thoại và phá vỡ bùa chú tình dục mà nó dường như đang chiếu lên toàn bộ Trường Phù thủy và Pháp sư Hogwarts.
Khi Hermione chạy vụt khỏi con tàu Durmstrang với khuôn mặt đầy tinh dịch và một cuốn sách lịch sử phép thuật giá trị, Giáo sư McGonagall đang trên đường nhận một đợt tinh dịch đôi của cặp song sinh Weasley. Cô đã phải làm việc rất lâu và vất vả để dụ dỗ được một ít tinh dịch ngọt ngào của họ và giờ
đây khi cô đang bị địt đôi như một con điếm trong thâm tâm, cô biết chỉ còn là vấn đề thời gian trước khi cặp đôi này bật nút chai.
'Mẹ kiếp George… Tao nghĩ tao sắp vỡ rồi!' Fred rên rỉ khi anh ta thúc mạnh dương vật vào sâu nhất có thể vào cái lỗ đít chặt chẽ của McGonagall.
'Anh cũng vậy, anh bạn', George cũng hồi hộp đáp lại, liên tục thúc dương vật vào cô với tốc độ ngày một nhanh hơn.
'Ooooohh… Để tôi nếm thử!' McGonagall rên rỉ, trải qua một cơn cực khoái khác trước khi Fred và George nhanh chóng rút những cái cu sưng tấy và nóng hổi của họ ra khỏi những cái lỗ chặt chẽ của cô.
'Đừng làm con đĩ này thất vọng... Chỉ cần đảm bảo máy ảnh chụp được càng nhiều ảnh càng tốt'
Fred rên rỉ sau khi rút khỏi McGonagall và vuốt ve dương vật của anh ta. McGonagall rời khỏi bàn của các chàng trai và quỳ xuống nơi cặp song sinh bơm dương vật của mình thêm vài giây nữa cho đến khi nhu cầu giải phóng cuối cùng đã chế ngự họ.
'Mmmmmm… Unngghhhh…. FUCK!' họ rên rỉ đồng thanh khi cả hai anh em sinh đôi phun một lượng tinh dịch ấm áp có kích thước lớn lên khắp mặt giáo sư Biến hình của họ. Để họ vui mừng, McGonagall đã đeo kính
vào và mỉm cười với cả hai khi họ dán khuôn mặt hạnh phúc của cô.
McGonagall hơi choáng ngợp vì lượng tinh dịch được bắn vào người cô và mặc dù cô thích vị ngọt mặn của tinh dịch dính của cặp song sinh, nhưng có quá nhiều để có thể xử lý chỉ trong một ngụm.
'Phew… Tuyệt quá!' George rên rỉ sau khi bắn một luồng nước cuối cùng vào má giáo sư của họ.
Trước khi McGonagall kịp cảm ơn cặp song sinh vì những giọt tinh dịch của họ và bắt đầu quan hệ với họ lần nữa, Fred đã cầm đũa phép của mình lên.
'Stupefy!' Fred hét lên, chĩa đũa phép vào McGonagall trước khi cô kịp với tay ra để tiếp tục thủ dâm cho cái của quý đang mềm đi của George. Nếu anh ta không làm cô choáng váng, McGonagall sẽ tiếp tục quan hệ với họ hàng giờ liền cho đến khi mùi nước hoa họ dùng trên người cô cuối cùng cũng hết. Không cần phải nói, cặp song sinh còn nhiều việc phải làm và một lớp học khác sẽ đến trong vòng vài phút nữa. Fred và George mặc quần áo, cất máy
ảnh và mang cơ thể trần truồng mềm nhũn đầy tinh dịch của McGonagall đến tủ quần áo gần nhất. Sẽ có những câu hỏi về nơi ở của cô, nhưng miễn là họ không tìm thấy cơ thể trần truồng bất tỉnh của cô, cặp song sinh tin chắc
rằng mọi người sẽ cho rằng cô đã bị ốm. Khi McGonagall tỉnh dậy sau khi bị choáng váng, tác dụng của lọ thuốc rất có thể đã giảm bớt. Cô sẽ mất phương hướng và bối rối nhưng cặp song sinh khá chắc chắn rằng cô sẽ
không báo cáo những gì đã xảy ra với mình để duy trì vẻ ngoài cứng nhắc trước mặt cả nhân viên và học sinh.
'Cô ấy sẽ tức điên lên khi nhìn thấy những bức ảnh này trên lịch!' George thì thầm với anh trai khi họ đi dọc hành lang về phía cầu thang.
'Nó vẫn đáng giá!' mọi người cùng nói sau một lúc, cười vang khi mơ về loại đồng xu mà Giáo sư Minerva McGonagall sắp làm cho họ.
Bạn đang đọc truyện trên: TruyenTop.Vip