Sợi Dây Cũ

Chương 3: Sợi Dây Cũ-Một sợi dây liên kết đã cũ sờn giữa cô và hắn. Cũng là sợi dây thừng đang thi hành án treo, thắt lấy cổ cô...Hoặc cả hắn

Trên đường trở về, tuyết đã ngừng rơi. Nhưng cái lạnh vẫn ngấm vào xương sống. Không phải cái lạnh của thời tiết nữa, mà là thứ lạnh âm ỉ bốc lên từ ký ức—lạnh của những lựa chọn cũ, những câu hỏi chưa lời đáp, và cả một bản án chưa từng tuyên.

Tsuki đi sau Itachi vài bước, đôi chân trần bước trên mặt đất ẩm ướt, vẫn để lộ cổ chân đầy vết xước. Chiếc áo khoác Akatsuki hắn ném cho từ lúc nãy phủ lưng cô, vừa dày, vừa nặng. Không phải nặng vì nước, mà nặng vì cái mùi máu khô thấm trong từng sợi vải—thứ mùi mà dù có giặt bao nhiêu lần cũng không sạch nổi.

Một phần cô thấy khó chịu. Một phần lại thấy quen thuộc.

Thứ mùi này... cuối cùng vẫn in đậm quá khứ đầy máu của cô...Đúng hơn là của cô và Itachi. Giờ mặc lại, chẳng khác nào khoác lên cả cái quá khứ mà mình cố cắt đứt.

Tsuki kéo cổ áo lên che bớt gương mặt, tựa như để tránh gió. Nhưng thật ra là tránh khỏi đôi mắt của người đi trước. Hắn vẫn bước đều, lưng thẳng, vai vững, dáng đi bình thản như thể bọn họ đang trên đường đi ăn tối, chứ không phải vừa kết thúc một màn bắt cóc nửa cưỡng ép.

Cô bật cười trong cổ họng.

**À mà...Xem ra hắn vẫn quan tâm ta nhỉ?
Bị ta đâm hai nhát mà vẫn còn nhường áo cho ta mặc...vì sợ mình lạnh à?...
Mà nghĩ lại, lần đó ta cũng khá quá đáng. Có nên xin lỗi hắn không nhỉ...?**
-Một suy nghĩ thoáng qua, nhưng nhanh chóng bị Tsuki dập tàn như tro lửa...
"Akatsuki sẽ không chào đón ta." Cô nói, giọng đều đều, không rõ là châm chọc hay chỉ đơn thuần nhắc nhở.

Itachi không dừng lại, không đổi bước, cũng không trả lời. Bộ lưng thẳng thớm ấy như một bức tường—cố tình không phản ứng, hoặc đơn giản là không cần.

Tsuki nhướn mày, nhếch môi cười khẽ. "Hay nói cách khác, Kisame sẽ không chào đón ta. Ngươi định để hắn làm gì? Xé ta ra làm đôi rồi quăng xuống hồ à?"

Lần này, hắn dừng lại thật.

Gió thổi qua lớp tuyết đã tan, quét bụi đá bay lên, cuốn theo một làn sương lờ mờ.

Itachi không ngoái đầu, chỉ thả lại một câu cụt ngủn:
"Ta sẽ xử lý."

Chỉ ba chữ...

Tsuki khựng lại một chút. Không biết là vì ba chữ ấy, hay vì cái cách hắn nói như thể mạng sống của cô là việc hắn đã mặc định phải bảo vệ.

...Thật ra thì cũng không bất ngờ lắm. Dù sao lúc nãy cô hỏi hắn mấy câu đó cũng chả phải ngẫu tâm tuỳ hứng...Rõ ràng, cô đang đợi một câu đảm bảo từ hắn.

"À, vậy thì cảm ơn nhé, ngài Uchiha" Tsuki đáp giọng nhàn nhạt

Itachi không quay đầu. Không đáp. Nhưng đôi vai hắn thoáng căng lên một nhịp nhỏ, chỉ rất nhẹ, đủ cho kẻ nhạy cảm như Tsuki bắt được.

Hừm. Không vui đúng không? Quen nhau bao năm, hắn thừa biết mỗi khi cô gọi mình là "ngài Uchiha", tức là đang hoặc châm chọc, hoặc giận dỗi. Hoặc cả hai. Nhưng với tình hình hiện tại thì có lẽ phải hiểu là đang muốn giữ khoảng cách, khách sáo, nói thẳng ra là -phủi sạch quan hệ-

Thường ngày cô vẫn hay gọi hắn bằng trăm kiểu khác: "Chồn", "Chi-chan", "Tachi", thậm chí từng có một thời gọi hắn là "củ cải đen"—chỉ vì thấy hắn tóc đen, mắt đen, lại ít nói khô khan, y như củ cải phơi khô bị ám khói.

Thế mà giờ lại gọi "ngài Uchiha"...Đúng là chẳng có gì đáng nghe hơn, cũng chẳng có gì khó nghe hơn.

Itachi không thay đổi sắc mặt, như thể hắn không để mấy lời đó vào tai. Để vào tai thì không, nhưng hắn có để tâm đấy, vế trước "cảm ơn" còn dễ nghe, nhưng vế sau thì không dễ chịu lắm, "ngài Uchiha" cũng khó nghe quá rồi...

**Funfact: Trước đây Tsuki thường gọi Itachi là Chồn hoặc Củ cải đen, thi thoảng cũng gọi là Chi-chan hoặc Tachi, lâu lâu lại gọi là "ngài mắt đỏ"...Và ti tỉ biệt danh khác, nhưng lần nào cô gọi là "Ngài Uchiha" đều là khi họ cãi nhau, bất đồng quan điểm hoặc khi cô kháy mỉa hắn...Tóm lại, biệt danh thì có hàng tá, nhưng "Ngài Uchiha" lại là cái khó nghe nhất vì nó gắn liền với nhiều kỉ niệm "không đẹp"...Nói trắng ra là xấu**

//Bonus, giải mã biệt danh củ cải đen:
"Itachi" (イタチ) trong tiếng Nhật nghĩa là chồn. Nhưng nếu chơi chữ kiểu vô học như Tsuki, thì nghe lướt qua "Itachi" có thể gợi âm na ná "daikon" (củ cải)—và vì hắn mặt lạnh, toàn mặc đồ đen, nên cô đặc biệt gọi là "củ cải đen". Không ai ngoài Tsuki gọi hắn như vậy. Cũng chẳng ai ngoài Itachi để yên khi bị gọi như thế—ngoại trừ chính hắn, hoặc vì lười cãi, hoặc vì... thua cái miệng của cô rồi.//

Giải mã chi tiết hơn:
Chữ "Itachi" (イタチ) trong tiếng Nhật có nghĩa là "chồn", nhưng khi chuyển âm theo cách viết Katakana, nó cũng đồng âm với:

"黒い大根 (kuroi daikon)" nếu tách ra thì là "củ cải đen", nhưng đây không phải cách người Nhật dùng gọi củ cải đen thật.
Còn "Itachi daikon" (イタチ大根) thì không phải từ vựng phổ biến hay chuẩn trong ẩm thực hay tiếng Nhật chính thống**

Tuy nhiên, khi chơi chữ hoặc dịch âm một cách rất tự do, từ "Itachi" có thể bị dịch thành "củ cải đen"

Bạn đang đọc truyện trên: TruyenTop.Vip