✅【HP】Anh Trai Của Lily
HP之莉莉的哥哥 - 翁醉酒
HP Anh Trai Của Lily - Ông Túy Tửu
https://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=4072676
--------
Cp: Severus Snape x Payne Evans (Oc)
Mô tả:
— Nhanh lên nhìn kìa, là một bé trai đấy~ Chúng ta đã nói gì nhỉ? Nếu là con gái thì sẽ đặt tên là Penny, còn con trai thì... gọi là Payne nhé?
— Được được, tùy anh quyết định~
— Payne! Payne Evans!
[Viết từ lúc chào đời, viết đến khi Harry trưởng thành rồi đến lúc Voldemort đi đời, chủ thụ, mẹ ruột, cảnh báo OOC ~ CP: giáo sư "dơi" Snape]
Tag nội dung: Phái sinh Anh-Mỹ, Huyền ảo, Xuyên sách, Chính kịch
Khác: Payne và Snape
Tóm tắt một câu: Câu chuyện giữa anh trai của Lily và những người trong thế giới Harry Potter.
Chủ đề: ❌
Lưu ý: Đây chỉ là bản dịch thô qua app.
--------
Chương 1. Payne Evans
"Nhìn này, là con trai~ Chúng ta nên nói gì đây? Nếu là con gái, chúng ta sẽ gọi là Penny, còn nếu là con trai... chúng ta sẽ gọi là Payne?"
"Được rồi, được rồi, quyết định cuối cùng là của anh~"
"Payne! Payne Evans!"
......
Khi Lily Evans chào đời, Payne mới chỉ được một tuổi vài tháng. Vào lúc này, cuối cùng cậu đã thoát khỏi ý thức trẻ thơ. Anh ta giơ tay lên và nhìn xung quanh một cách trống rỗng. Payne không thuộc về nơi này. Anh ấy đến từ một thời gian và không gian khác, hoặc một thế giới khác, một thế giới hoàn toàn khác biệt với thế giới này. Ở đó không có phù thủy, chỉ có dân Muggle.
Khi nhận ra họ của mình là Evans và em gái mới sinh tên là Lily, anh hiểu sâu sắc rằng lúc này mình không chỉ được tái sinh. Mặc dù khám phá này khiến ông rất vui mừng, nhưng khi suy nghĩ của ông sâu sắc hơn, sự phấn khích dần biến mất.
Nhìn người chị gái sắp phải chết trong tương lai, Payne nhẹ nhàng chạm vào khuôn mặt đang ngủ của cô. Khi còn là một đứa trẻ, anh không thể nói bất cứ lời lẽ cao cả nào về việc bảo vệ em gái mình. Anh ấy chỉ có thể làm tốt nhất có thể. Tuy nhiên, điều khiến anh xấu hổ hơn nữa là nếu Evans không chết thì sẽ không có Harry Potter tiếp theo, đúng không?
Còn việc giết Voldemort trước thì sao? Payne nghĩ rằng mình vẫn chưa đủ mạnh.
Cuối cùng, Payne chỉ thở dài và từ từ quay trở lại cũi của mình. Anh ấy sẽ giải quyết những vấn đề tầm thường này sau.
......
Payne phát hiện ra tài năng ảo thuật của mình khi anh mới ba tuổi. Cậu bé vô tình lấy những chiếc bánh quy ra khỏi lọ, nhưng cậu vẫn giữ bí mật với bố mẹ. Vì không có phương tiện nào để học phép thuật nên Payne quyết định tự học trước. Bạn biết đấy, anh ấy là một fan trung thành của HP và anh ấy thuộc lòng tất cả những phép thuật đó. Bây giờ anh chỉ hy vọng những câu thần chú anh thuộc lòng sẽ có ích.
Nhờ những nỗ lực không ngừng, ông đã dần đạt được tiến bộ. Cảm nhận được dòng chảy của sức mạnh ma thuật, Payne dần dần bắt đầu thử những động tác ma thuật phức tạp và tinh tế hơn, chẳng hạn như điều khiển dây thừng để dệt dây hoa và thậm chí dệt những chiếc áo len cực kỳ xấu xí theo sách giáo khoa. Ông đã thử đủ mọi loại phép thuật nhỏ. Từ sự kém hiệu quả ban đầu đến sự bối rối, rồi đến một số thành công và sau đó là làm bất cứ điều gì mình muốn, Payne đã dành trọn sáu năm.
Nhưng vào đúng sinh nhật thứ tám của Payne, nguồn ma thuật dịu dàng trong cơ thể cậu đột nhiên nổi loạn và gần như phá hủy toàn bộ ngôi nhà. Kể từ đó, mái tóc ngắn màu đỏ thẫm mềm mại của Payne chuyển sang màu bạc, và cha mẹ cậu cuối cùng cũng phát hiện ra rằng cậu con trai luôn im lặng của họ thực sự có tài năng như vậy.
Có lẽ bị ảnh hưởng bởi cuộc bạo loạn ma thuật của Payne, Lily, lúc đó bảy tuổi, đã bị sốt cao vào ngày hôm sau và sốt không thuyên giảm trong nhiều ngày. Điều này khiến cha mẹ Evans rất lo lắng. Cho đến khoảnh khắc Payne tám tuổi nắm tay em gái mình, cơn sốt cao của Lily đã lành một cách kỳ diệu, và giống như Payne, cô bé đã đánh thức phép thuật của mình.
Sau lời giải thích "ngây thơ" của Payne, ông bà Evans nhận ra rằng hai đứa con của họ có thể là phù thủy. Khám phá này khiến họ vui mừng trong một thời gian dài và thậm chí còn tự hào về điều đó.
Nhưng khi nghĩ lại, gia đình Evans lo rằng Lily cũng sẽ trải qua cái gọi là cuộc bạo loạn ma thuật như Payne. Sau một cuộc thảo luận nhanh chóng, họ đưa Payne và Lily rời khỏi thị trấn nơi họ sinh sống ban đầu và chuyển đến một ngôi làng nhỏ chỉ sau một đêm. Mặc dù khá xa thị trấn nhưng ít nhất nơi đây vẫn yên tĩnh và thanh bình. Quan trọng nhất là họ không phải lo ngôi nhà sẽ bị nổ tung lần nữa.
Cùng lúc đó, Payne đã thể hiện một số phép thuật mà anh biết, khiến cuộc sống gia đình Evans trở nên thú vị hơn nhiều.
Trong chớp mắt, một năm nữa đã trôi qua. Mái tóc bạc của Payne khiến cậu bé gặp khó khăn trong việc kết bạn ở trường, thậm chí còn bị một số bạn lớn tuổi hơn bắt nạt. Tuy nhiên, cái kết thì có thể đoán trước được. Payne không phải là người tốt. Những đứa trẻ lớn hơn ít nhiều đã được anh ta đưa đến bệnh viện mà không ai biết. Qua sự việc này, Payne dự đoán rằng mình sẽ không thể vào được nhà Gryffindor trong tương lai. Những chú sư tử nhỏ tự nhiên sẽ không tự vệ theo cách "hung dữ" như vậy, mặc dù Payne nghĩ rằng đó chỉ là một trò vui.
Thậm chí còn có tin đồn giữa những đứa trẻ lớn hơn ở trường rằng Payne tóc trắng là một người kém may mắn và bất kỳ ai đến gần hoặc bắt nạt anh ta đều sẽ rất kém may mắn. Tin đồn này khiến Payne không thể kết bạn ở trường, thậm chí không có ai để nói chuyện. Tuy nhiên, điều này không khiến Payne có tuổi thơ tồi tệ. Trên thực tế, ông rất vui với tình huống này vì nó cho phép ông làm mọi việc của mình một cách lặng lẽ. Hơn nữa, với một tâm hồn trưởng thành, anh thực sự không thể chơi với những đứa trẻ đó vì anh trưởng thành hơn nhiều so với tất cả những đứa trẻ lớn hơn và nhỏ hơn.
......
Kỳ nghỉ hè năm nay rất dài, dài đến nỗi Payne không thể nhớ nổi ngày khai giảng. Mỗi ngày, anh đều sống trong thế giới nhỏ bé của riêng mình. Buổi sáng, ông thường đọc sách dưới gốc cây trên sườn đồi gần nhà. Buổi chiều, anh sẽ ở lại phòng thí nghiệm để nghiên cứu phép thuật không cần đũa phép. Cuộc sống của anh rất thoải mái, nhưng lại khiến Lily, một cô gái năng động đến mức không thể ngồi yên, cảm thấy ngột ngạt.
Ngày hôm đó, Payne lại ngồi dưới gốc cây với cuốn sổ tay nhỏ, ghi chép phép thuật bằng tay phải và biểu diễn phép thuật bằng tay trái, thử nghiệm phép thuật mới nhất của mình.
"Payne! Payne! Nhìn xem tôi tìm thấy gì trên đường này!"
Payne, người đang viết lách dưới một cái cây lớn, ngẩng đầu lên. Đôi mắt xanh của anh phản chiếu hình ảnh Lily, người đang phấn khích như một chú chim sơn ca. Lúc này, cô ấy đang bế một chú mèo con trước mặt Payne như một báu vật. Thấy vậy, Payne nở nụ cười cưng chiều, xoa đầu Lily: "Lily, anh đã bảo em gọi anh là anh bao nhiêu lần rồi? Đừng có vô lễ thế."
Lily bắt chước biểu cảm và giọng điệu của Payne và lặp lại, "Tôi phải gọi anh là anh trai. Thật là bất kính..." Sau đó, cô bật cười, "Tại sao giọng điệu của anh lại giống như của bố vậy? Và anh luôn giả vờ là người lớn! Payne không gọi tôi là chị sao? Đó là lý do tại sao tôi không muốn gọi anh ấy như vậy!"
Payne mỉm cười bất lực khi nghe điều này. Anh đã nhắc đến chuyện này nhiều lần, nhưng lần nào Lily cũng dùng cùng một câu khiến anh phải câm lặng.
Lily, người đã xoay tròn với chú mèo con trong tay nhiều lần, đột nhiên tiến lên phía trước, che cuốn sổ tay của Payne bằng một tay và hét lên vui vẻ: "Payne! Payne! Tôi muốn nhìn thấy tuyết! Tôi muốn nhìn thấy tuyết!"
"Con không sợ bị phát hiện sao? Bị phát hiện thì mẹ lại mắng con. Lần nào cũng chỉ có mình con bị mắng." Payne bất lực đóng cuốn sổ lại và đưa tay ra véo mũi Lily. Kể từ khi biết mình có thể khiến tuyết rơi hoặc thậm chí là mưa trong nhà, Lily luôn háo hức muốn nhìn thấy tuyết, thậm chí còn muốn nhìn thấy một cơn mưa cánh hoa. Vì lý do này, Payne đã dành nhiều thời gian để nghiên cứu cách sử dụng phép thuật không cần đũa phép để tạo ra mưa cánh hoa. Cuộc bạo loạn ma thuật khiến sức mạnh ma thuật trong cơ thể anh trở nên tinh khiết hơn, và anh ngày càng trở nên thành thạo hơn trong việc nghiên cứu ma thuật không cần đũa phép. Sau khi phá hủy tầng hầm nhiều lần, cuối cùng anh ta đã tìm ra (Payne đã yêu cầu cặp đôi Evans cho anh ta một phòng thí nghiệm sau cuộc bạo loạn ma thuật. Sau khi chuyển đi, cặp đôi Evans đã xây dựng cho anh ta một tầng hầm. Đó là phòng nghiên cứu ma thuật đặc biệt của Payne và ngay cả Lily cũng không được phép vào. Vì vậy, theo cách tương tự, Phép thuật phục hồi đã trở thành một trong những phép thuật không cần đũa phép tốt nhất của Payne trong thời gian ngắn nhất).
"Chỉ một lần thôi~Payne tốt bụng~Anh trai tốt~Chỉ một lần thôi!~" Lily bắt tay Payne và nói một cách điệu nghệ.
"Được rồi, được rồi, chỉ được ở một khu vực nhỏ thôi nhé?" Payne chọc ngón tay vào trán Lily và nói một cách bất lực: "Đây là lần duy nhất em gọi anh là anh trai."
"Hehe~" Lily lấy hai tay che trán, mắt híp lại vì cười.
"... Im lặng..." Payne giơ tay lên không trung và nhìn thấy một gợn sóng yếu ớt lan tỏa ra khắp mọi hướng.
Sau khi làm xong tất cả những điều này, Payne đặt cuốn sổ nhỏ lên bãi cỏ dưới gốc cây, rồi đứng dậy, chắp hai tay lại, xoa xoa như thể có thứ gì đó được bọc trong lòng bàn tay, và nheo mắt nói với Lily: "Bạn đã sẵn sàng chưa?"
"Được rồi!" Lily hét lên vui mừng. Với nụ cười của Payne, anh ấy dường như đang ném thứ gì đó lên trời. Với tiếng nổ như pháo hoa, tuyết trắng hòa lẫn với những cánh hoa đủ màu sắc rơi xuống từ bầu trời.
"Hahaha! Tuyết rơi rồi! Cánh hoa rơi xuống kìa!~" Lily chạy nhảy vui vẻ trên sườn đồi, trong khi Payne đứng đó và mỉm cười nhìn theo. Lily giống như một chú chim hoàng yến được thả vào núi, reo hò thỏa thích trong thế giới này, trong khi Payne đứng bên cạnh và thỉnh thoảng khiến những bông hoa đầy màu sắc nở trên váy của Lily, thậm chí còn khiến cô lơ lửng trên không trung để những cánh hoa xoay tròn lên xuống xung quanh cô.
Có thể nói Payne rất cưng chiều Lily. Lily đã sống tuổi thơ của mình như một nàng công chúa nhỏ. Chỉ cần đó là yêu cầu của Lily, Payne sẽ cố gắng hết sức để thực hiện. Anh chưa bao giờ nghĩ rằng có một ngày mình sẽ trở thành một đứa em gái hư hỏng.
Payne dùng cánh hoa để tạo ra những con vật đủ màu sắc, thậm chí cả rồng và kỳ lân, và khi chúng đang quay quanh Lily, một tiếng hét đã làm gián đoạn chúng.
"Đau quá! Lily! Hai người không định đi ăn trưa sao?"
Khi giọng nói của người phụ nữ vang lên, Payne rùng mình và vẫy tay nhanh chóng, khiến tất cả rồng và kỳ lân tan biến, cánh hoa rơi đầy mặt đất.
"Đau! Mẹ đã nói gì với con thế?!"
Nghe thấy lời nói của người phụ nữ từ xa, Payne thở dài và nhìn Lily với vẻ mặt như muốn nói 'hãy nhìn xem cô đã làm gì này'.
Lily thè lưỡi và nhanh chóng chạy về nhà. Payne cũng vội vã đuổi theo. Bạn biết đấy, khi mẹ của Evans tức giận, bà ấy có thể rất đáng sợ. Anh ấy có thể đoán trước được nội dung bài giảng vào buổi chiều.
Vào buổi chiều, một trận mưa rào mùa hè đã làm ngập hoàn toàn khu vườn rau của Mẹ Evans. May mắn thay, Payne đã ở đó nên mẹ Evans vẫn bình tĩnh và ngồi đan lát trong phòng khách.
"Mẹ ơi, mẹ có thấy cuốn sổ ghi chép phép thuật của con không?" Payne vội vã chạy ra khỏi phòng thí nghiệm và nói với mẹ Evans, người đang ngồi trên ghế sofa đan áo len.
"Sáng nay anh không lấy nó ra à?" Mẹ của Evans rất bình tĩnh khi biết Payne đã trưởng thành hơn tuổi thật và tự hào về sự thông minh sớm của con trai mình. Mặc dù bà không biết con trai mình đang học gì, nhưng bà phải thừa nhận rằng những ngành học đó mang lại sự tiện lợi đáng kể cho cuộc sống của họ.
"Thế thì chắc là tôi quên nó dưới gốc cây..." Payne vỗ trán tỏ vẻ khó chịu. Bên ngoài trời mưa rất to nên cuốn sổ tay chắc chắn đã bị ướt. May mắn thay, không có nhiều người ở gần đó nên khả năng cuốn sổ bị ai đó lấy mất là không cao. Thật đáng tiếc khi những câu thần chú trên đó và những trò ảo thuật không cần đũa phép được ghi lại đều đã biến mất.
"Hay là tôi tìm nó cho anh nhé?" Mẹ Evans đặt chiếc áo len trên tay xuống và mỉm cười nói. Bà rất trân trọng đứa con trai của mình vì cuốn sổ tay nhỏ đó.
"Không cần đâu mẹ. Trời mưa to quá. Khi nào mưa tạnh con sẽ tự đi. Con không nghĩ là sẽ có ai chở đâu." Bên ngoài trời mưa rất to. Sẽ không ai dũng cảm đứng dưới trời mưa để nhặt một cuốn sổ tay rách nát, phải không? Nghĩ vậy, Payne quay lại tầng hầm để nghiên cứu đồ đạc của mình. Gần đây anh ấy bị ám ảnh bởi thuật giả kim, và anh ấy phát hiện ra rằng nếu anh ấy sử dụng phép thuật để khắc một số hoa văn lên đồ vật, thì dường như nó sẽ có một tác dụng không xác định. Tuy nhiên, Payne không nghiên cứu kỹ thí nghiệm này. Suy cho cùng, anh ta thậm chí còn không phải là người hiểu biết nửa vời, và thuật giả kim là thứ nguy hiểm nhất trong thế giới phù thủy. Ông không muốn chết trẻ và chết trong sự thiếu hiểu biết, vì vậy sau khi phát hiện ra điều này, ông đã không đào sâu hơn mà chỉ ghi nhớ trong đầu và quyết định mua một số cuốn sách liên quan khi đến Hẻm Xéo.
Trời mưa cho đến tận tối và không có dấu hiệu tạnh. Bầu trời dần tối dần và Payne phải từ bỏ kế hoạch lấy lại cuốn sổ tay hôm nay.
Cảm thấy hối hận vì đã không luyện tập Phép thuật bay trước, Payne nằm trên giường và dần chìm vào giấc mơ ngọt ngào.
--------
Chương 2. Những giấc mơ tiên tri
Vào đêm khuya, trong giấc mơ, Payne nhìn thấy một ngôi nhà hai tầng. Ánh mắt của anh ta vô thức lướt qua cánh cửa. Trong phòng khách bừa bộn, một người đàn ông đeo kính ngã xuống đất, trông có vẻ như đã chết. Bên kia cầu thang, một người phụ nữ tóc đỏ sẫm sợ hãi đóng cửa lại, nhưng cánh cửa bật mở. Sau đó là lời cầu xin của người phụ nữ và đèn xanh bật sáng. Payne có thể cảm thấy hơi thở của mình ngày càng gấp gáp hơn khi hình ảnh thay đổi. Lần thứ hai đèn xanh bật sáng, nó hướng về phía một đứa bé đang nằm trong nôi. Payne cố gắng thoát khỏi sức mạnh đang trói buộc mình và đứng trước ánh sáng xanh, nhưng ánh sáng xanh xuyên qua anh và lao thẳng về phía đứa trẻ, để lại một tia sét trên trán đứa trẻ.
Payne nằm bất động trên mặt đất, không thể kìm được nước mắt khi chứng kiến cảnh tượng đó. Một lúc sau, một người đàn ông tóc thẳng chạy vào. Anh ta quỳ xuống đất đau đớn, vừa khóc vừa ôm người phụ nữ tóc đỏ đã chết từ lâu.
Lúc này, Payne chỉ có thể mở to mắt nhìn chằm chằm, hình ảnh cũng dần dần mờ đi cùng với tiếng khóc của người đàn ông.
Vào sáng sớm, Payne, người đang ngủ say trên giường, đột nhiên mở mắt. Anh ấy... dường như đã có một giấc mơ báo trước... Payne che mặt bằng một tay, nhưng không hiểu sao, anh ấy không thể ngừng khóc. Anh thực sự coi Lily như em gái ruột của mình. Khi giấc mơ này xuất hiện, nước mắt Payne không ngừng rơi.
Anh cứng đờ đứng dậy, đi đến cửa phòng Lily, cẩn thận mở cửa bước vào. Nhìn khuôn mặt ngủ say của Lily, lòng anh giằng xé. Payne thuộc lòng câu chuyện về Harry Potter nên anh biết lời tiên tri. Anh không trách Snape vì đã tiết lộ lời tiên tri, bởi vì có thể nói rằng tất cả những điều này đều là do số phận sắp đặt.
Payne, người biết mọi thứ về tương lai, hiểu rằng Lily sẽ phải chết. Ở kiếp trước, trên Internet có rất nhiều fanfic nói về việc Lily đã trì hoãn thời gian sinh con, hoặc chuyển giao vận mệnh này cho Neville Longbottom. Tuy nhiên, lý do tại sao một lời tiên tri được gọi là lời tiên tri là vì nó là một kiến thức tiên đoán không thể thay đổi. Ai có thể đảm bảo rằng những thay đổi được thực hiện sẽ không phù hợp với lời tiên tri một lần nữa?
Nếu có thể, Payne đương nhiên sẽ sẵn sàng ích kỷ đẩy mọi hậu quả cho Neville Longbottom. Tuy nhiên, sau khi anh mơ thấy giấc mơ này, sự ích kỷ này đã biến thành sự bất lực. Anh không biết mình nên làm gì để tránh nó, chứ đừng nói đến việc liệu anh có thể tránh được nó hay không. Ông thậm chí còn không biết liệu mọi điều mình làm có đúng đắn cho tương lai hay không. Liệu anh ấy có thực sự phải mất đi chính em gái mình trong tương lai không? Sẽ ổn thôi nếu anh không biết, nhưng sau khi biết, Payne không thể bình tĩnh được chút nào.
Vì thế, Payne bị mất ngủ, và sáng hôm sau, mẹ của Evans phát hiện anh đang ngủ ở hành lang bên ngoài phòng của Lily trong tình trạng sốt cao và bất tỉnh.
Mẹ của Evans, người đã từng bị sốt cao, đã nhanh chóng đặt Payne trở lại giường. Thay vì vội vã đi tìm bác sĩ, cô đặt một chiếc khăn lạnh lên trán Payne.
Cơn sốt cao kéo dài suốt một ngày. Khi Payne hoàn toàn tỉnh dậy sau cơn sốt cao, đồng tử của anh hơi co lại và mắt trở nên lẫn lộn. Có vẻ như anh ấy không hiểu tại sao mình lại rơi vào tình trạng hôn mê. Sau vài phút, trí nhớ của anh đã trở lại. Anh lặng lẽ nhìn lên trần nhà quen thuộc, nước mắt từ từ rơi xuống khóe mắt.
"Anh...Anh ơi, sao anh lại khóc?" Lily, người đến thăm anh trai mình, ngay lập tức nhận thấy Payne đã thức dậy. Cô muốn gọi điện cho anh một cách vui vẻ, nhưng lại phát hiện Payne đang khóc thầm, giọng nói của cô trở nên dịu dàng hơn.
Payne quay đầu lại nhìn Lily. Lúc này, cô bé chỉ mới tám tuổi và tương lai vẫn còn rất xa vời. Nhưng liệu anh ta có thể chỉ đứng đó và xem không? Không... Anh sẽ không bao giờ đứng yên, anh phải nắm quyền chủ động trong tay, vì em gái mình: "Anh trai có một giấc mơ rất buồn."
Lily nhẹ nhàng lau nước mắt cho Payne, sau đó cười tươi nói: "Anh trai, anh thật là vô liêm sỉ! Anh đã lớn tuổi như vậy rồi mà vẫn còn khóc, trong mơ toàn là dối trá!"
"Đúng vậy!...Tất cả đều là dối trá." Payne ngồi dậy, véo mũi Lily và nói khẽ, ánh mắt thoáng nét suy nghĩ sâu xa. Ở độ tuổi này, Lily không thể nào tìm ra được điều đó. Chỉ cần anh ấy không nói gì thì sẽ không ai biết.
"À này anh bạn! Nhìn xem đây là gì này?!" Lily lấy ra một cuốn sổ tay nhỏ bị hỏng từ phía sau. Rõ ràng là nó đã bị ngâm trong nước. Sau khi khô, các chữ bên trong hoàn toàn vô hình, các trang giấy dính chặt vào nhau và không thể xé rời ra được.
Payne nhìn vào cuốn sách và mơ hồ nhìn thấy chữ viết tắt tên mình, P.E., ở góc dưới bên phải của bìa sách.
"Lily có mang nó về cho tôi không?" Payne nói trong khi cầm lấy cuốn sổ tay đã bị mưa làm hỏng nặng.
"Không, tôi có được nó từ một cậu bé mà tôi chưa từng gặp trước đây. Hơn nữa, cậu ấy còn là một phù thủy!" Lily vội vàng nói như muốn giành công lao.
Biểu cảm của Payne hơi giãn ra, rồi anh mỉm cười nói: "Thật sao?" Điều khiến Lily ngạc nhiên là cuốn sổ tay không thể nhận dạng kia thực sự đã phục hồi nhanh chóng. Payne cảm thấy nhẹ nhõm hơn đôi chút khi cảm thấy khả năng kiểm soát sức mạnh ma thuật của mình ngày càng tinh vi và mạnh mẽ hơn.
Sau khi khôi phục cuốn sổ về trạng thái ban đầu, Payne dự định ra khỏi giường. Anh muốn đến phòng thí nghiệm để kiểm tra mức đường huyết hiện tại của mình, nhưng mẹ của Evans, người đã vội vã chạy đến, đã đẩy anh lại và chỉ ra rằng anh phải nghỉ ngơi trong hai ngày. Sau đó, mẹ của Evans đã đối xử với anh như một con lợn trong hai ngày tiếp theo.
"Mẹ ơi, con thực sự không thể ăn thêm được nữa." Payne che miệng và đẩy bát súp gà mà mẹ Evans đưa vào miệng mình ra. Anh ấy không thể ăn gì cả. Anh ấy chỉ bị sốt thông thường, không phải bệnh nghiêm trọng.
"Ăn nhiều vào! Con trai nên ăn nhiều hơn và lớn lên khỏe mạnh! Nhìn con kìa, con gầy đi nhiều rồi à? Lily là con gái, và điều đó sẽ ổn thôi, nhưng con là con trai và là anh trai, và con đã ngã xuống đất vì sốt cao và con vẫn chưa tăng cân! Em gái con không yếu đuối như con đâu! Ồ, ngay từ đầu mẹ đã muốn có một cô con gái, đây có phải là lý do không?" Mẹ của Evans mắng Payne, rồi nói với vẻ buồn bã và hối tiếc. Nếu biết trước, bà đã hy vọng sinh con trai để Payne của bà có thể khỏe mạnh hơn, thay vì trông hiền lành, gầy gò và yếu đuối như một học giả.
Trước sự cằn nhằn của mẹ Evans, Payne chỉ còn cách chấp nhận một cách bất lực. Anh ta không dám nói thêm lời nào nữa. Không phải là anh ấy muốn bị sốt. Vâng, mặc dù điều đó cũng liên quan đến việc anh ấy tự chuốc lấy rắc rối và ngủ quên ở hành lang vào ban đêm. Hơn nữa, nếu không có anh ta, mẹ của Evans thực sự đã có hai cô con gái.
Payne, người đã hoàn toàn bình phục, cuối cùng cũng được phép ra ngoài sau khi được mẹ của Evans nhiều lần chỉ dẫn. Vừa ra ngoài, anh đã gặp Lily đang trốn ở ngoài cửa và chờ đợi rất lâu.
"Anh ơi, cuối cùng anh cũng ra rồi!"
"Bây giờ anh không gọi tên em nữa à?"
Nhìn Lily đã lại gọi anh là anh trai sau khi bị sốt cao, Payne nói với vẻ thích thú. Lily lè lưỡi và không giải thích gì cả.
Hai người lại quay trở lại gò đất nhỏ nơi họ từng chơi đùa cùng nhau. Payne ngồi dưới gốc cây và tiếp tục nghiên cứu phép thuật không cần đũa phép. Giống như ba ngày trước, cơn sốt cao trong thời gian này dường như không hề ảnh hưởng đến anh.
Lily đang chơi một mình, đôi khi bay lên bay xuống dưới gốc cây, đôi khi làm những bông hoa xung quanh bay khắp nơi. Thỉnh thoảng Payne ngước nhìn Lily, mỉm cười, rồi lại cúi đầu nhìn cuốn sổ tay trên tay. Lúc này, một chiếc bút đang tự động chuyển động để ghi chép, Payne chỉ cần cầm cuốn sổ bằng một tay và tiếp tục luyện tập phép thuật bằng tay còn lại.
Anh ta giơ tay lên và biến cành cây trong tay thành một con bướm, rồi thành một con mèo, thậm chí thành một con chuột nhỏ để dọa Lily.
"À!! Con sẽ nói với mẹ!" Lily hét lên và chạy vòng quanh trên bãi cỏ. Con chuột mà Payne đuổi theo từ trên cành cây đang đuổi theo cô. Payne hiếm khi cười vui vẻ vì chuyện như thế này. Sau đó, khi Lily hét lên rằng cô bé sẽ nói với mẹ mình, Payne chỉ vào con chuột béo bằng một ngón tay, con chuột nổ tung và biến thành những cánh hoa đầy màu sắc bay khắp bầu trời.
Lily ban đầu hoảng sợ nhưng sau đó lại trở nên vô cùng vui vẻ vì cơn mưa cánh hoa. Cô đã quên mất việc phàn nàn từ lâu rồi. Payne cong môi. Anh ấy không hiểu rõ em gái mình sao? Bộ sản phẩm Petal Rain rất dễ sử dụng.
--------
Chương 3. Bình yên mỗi ngày
Có lẽ vì Payne ở đó, hoặc có lẽ vì một số cân nhắc, cậu bé tên Severus Snape mà Lily nhắc đến không bao giờ xuất hiện khi Payne ở đó, như thể cậu ta cố tình trốn vậy.
"Sao hôm nay anh ấy không đến? Chúng ta đã hẹn hôm nay sẽ chơi cùng nhau mà." Lily nói trong khi chống nạnh, có vẻ hơi không vui. Vì Payne có mặt ở đó nên Snape lại cho Lily leo cây lần nữa.
Kỳ nghỉ hè sắp kết thúc, và Payne vẫn chưa gặp Severus Snape. Anh không nhịn được hỏi Lily: "Tôi trông dữ tợn lắm sao? Bạn bè cô có vẻ thực sự không muốn gặp tôi."
"Không có gì đâu! Anh trai tôi trông tử tế quá! Severus chắc có việc gấp phải làm~" Lily nói, ôm lấy cổ Payne. Năm học sắp bắt đầu, và sau đó anh trai Payne của cô sẽ quay trở lại ngôi trường nơi chẳng ai muốn chú ý đến anh ấy. Lily cảm thấy không muốn rời đi khi nghĩ đến điều này. Mặc dù Payne chỉ hơn cô một tuổi, nhưng khi họ ở bên nhau, anh luôn mang lại cho cô cảm giác như cô đang hợp với một người lớn hơn cô nhiều tuổi. Cảm giác bình tĩnh và đáng tin cậy đó khiến Lily luôn thích tỏ ra điệu đà trước mặt Payne.
"Bởi vì em là em gái của anh." Payne lại bất lực véo mũi Lily, nhưng lần này Lily không chút do dự mà tát anh ra và nhảy sang một bên như một con mèo sợ hãi.
"Đừng véo nó nữa! Nó gần như bị dẹt rồi và trông không đẹp mắt chút nào."
"Ha, được rồi, được rồi, con còn trẻ thế mà đã bắt đầu khoe khoang rồi."
Payne cười chiều chuộng, đứng dậy xoa đầu Lily, sau đó dường như nhớ ra điều gì đó, lấy một cuốn sổ nhỏ từ trong ngực ra và nói, "Theo miêu tả của cô, bạn cô có vẻ khá hứng thú với phép thuật không đũa phép. Làm ơn chuyển cái này cho anh ấy~ Cứ coi như đây là quà cảm ơn vì đã chăm sóc cô, một đứa trẻ hư, thay tôi."
"Anh ơi, sao anh có thể nói thế với em!" Lily giật lấy cuốn sổ nhỏ mà Payne đưa cho rồi bĩu môi nói. Sau đó, cô nhìn vào cuốn sổ nhỏ trên tay và thở dài: "Tôi vẫn chưa học được một vài phép thuật không cần đũa phép... Ngay cả Severus cũng đã học được một phép."
Lily luôn khoe khoang về sức mạnh phép thuật không cần đũa phép của anh trai mình trước mặt Snape. Cô thậm chí còn sử dụng loại phép thuật không cần đũa phép duy nhất mà cô có thể thực hiện tốt và dạy lại cho Snape. Kết quả là Snape đã học được điều này chỉ sau vài ngày. Điều này khiến Lily buồn chán một thời gian dài, vì cô phải mất cả tháng mới học được.
"Bạn cần phải kiên nhẫn~ Lily, bạn lúc nào cũng quá nóng vội." Payne nhẹ giọng nói, vài chiếc lá xanh lơ lửng trên bầu trời theo làn gió thổi qua: "Ta không phải đã nói với ngươi rồi sao? Ngươi cần phải bình tĩnh lại, lắng nghe những âm thanh xung quanh, sau đó cảm nhận ma lực trong cơ thể tràn ra từ trong cơ thể ngươi, rồi nói cho chúng biết ngươi cần chúng làm gì."
Payne giơ tay giữa không trung, những chiếc lá bị gió thổi bay dường như nghe thấy tiếng gọi của anh, bay về phía tay anh: "Khi nó đáp lại anh, phép thuật không cần đũa phép này sẽ được coi là thành công. Anh chưa từng trải qua cảm giác đặc biệt đó sao?"
Màu xanh lá cây rơi vào lòng bàn tay của Payne. Ngay lúc bàn tay nắm chặt của anh mở ra lần nữa, một con bướm với đôi cánh đầy màu sắc đang vỗ cánh xuất hiện trong lòng bàn tay anh.
"Đừng quá lo lắng, Lily. Tuy nhiên, mỗi phù thủy đều có tài năng riêng. Con không cần phải làm những gì anh trai con giỏi. Ngay cả khi không có phép thuật không đũa phép, ta tin rằng con vẫn sẽ trở thành một phù thủy mạnh mẽ, Lily." Payne đã nói thế này. Lily ngơ ngác nhìn Payne đang đứng trong gió và mỉm cười. Bất cứ khi nào Payne mỉm cười và nói nhẹ nhàng, tính khí nóng nảy của cô ấy lại dịu xuống.
"Tôi thích nghe anh trai tôi dạy nhất. Anh ấy luôn rất nhẹ nhàng và lặp đi lặp lại chúng mà không thấy chán. Anh ấy không giống mẹ tôi, người luôn quát mắng tôi." Lily đột nhiên mỉm cười nói.
Đột nhiên nghe thấy lời Lily nói, Payne đập đầu cô bé, không nói nên lời: "Mẹ mà nghe thấy anh nói như vậy về mẹ thì anh lại bị đánh. Hơn nữa, em là con trai, nên em phải giống như bố, đúng không?!"
"Thì sao! Còn chuyện bị đánh ~ hehe ~ anh sẽ giúp em đỡ!" Lily nói không chút do dự.
"Đừng nghĩ tới chuyện đó nữa." Payne mỉm cười nói rồi quay người đi đến dưới gốc cây, định lấy cuốn sổ tay của mình.
Ngay lúc anh cúi xuống nhặt cuốn sổ, đám cỏ cách gốc cây hai, ba mét đột nhiên chuyển động. Payne nhìn sang với vẻ bối rối, nhưng sau khi nghe thấy tiếng gọi của Lily, cô đã từ bỏ ý định tiến tới điều tra.
"Anh ơi! Mẹ lại gọi chúng ta rồi!"
"Được rồi, giờ tôi đã ở đây rồi, con gái nên cư xử như một quý cô đi. Cô thật là vô tâm."
"Anh ơi, trông anh giống bà già quá!"
"...?! Sao anh có thể nói về anh trai mình như thế?"
Khi giọng nói của họ dần nhỏ đi, một cậu bé mặc chiếc áo sơ mi rõ ràng là quá rộng so với cậu xuất hiện từ đám cỏ cao bằng nửa người. Anh đứng đó một lúc lâu rồi từ từ bước tới dưới gốc cây. Đúng lúc này, một con bướm bay vụt qua mắt anh. Đó chính là thứ mà Payne đã biến thành bằng một chiếc lá. Ngay trước mắt cậu bé, con bướm biến trở lại thành chiếc lá rồi nhanh chóng rơi xuống đất.
Cậu bé do dự một lúc, rồi nhìn quanh, như thể để xem có ai ở gần đó không. Sau đó, anh từ từ tiến về phía trước, nhặt những chiếc lá rơi trên cỏ, xoa vào lòng bàn tay, một con bướm không mấy đẹp đẽ xuất hiện, màu sắc của nó rõ ràng không rực rỡ bằng con bướm mà Pain đã biến đổi.
Cậu bé nhìn thấy cảnh này liền mím chặt môi, rồi đột nhiên xé nó thành từng mảnh. Nhìn những chiếc lá đã biến thành từng mảnh, cậu bé im lặng, rồi quay người và chạy thật nhanh.
Thời gian trôi qua trong yên bình và tĩnh lặng. Vào kỳ nghỉ đông khi Payne lên mười tuổi, cuối cùng cậu cũng có cơ hội gặp Snape. Snape dường như muốn bỏ chạy khi nhìn thấy Payne, nhưng buộc phải ở lại vì Lily kéo mạnh quần áo của anh.
Thấy Snape có vẻ không muốn chú ý đến mình, Payne cũng không bận tâm. Sau lời chào đơn giản, anh ngồi vào chỗ "độc quyền" của mình - dưới gốc cây, lặng lẽ thử nghiệm phép thuật không cần đũa phép của mình. Cậu cần sử dụng sức mạnh ma thuật trong cơ thể mình một cách tự do nhất có thể, để có thể học phép thuật nhanh hơn và mạnh hơn người khác, đồng thời đặt nền tảng cho tương lai.
Nhìn thấy anh trai Payne nhanh chóng đắm chìm vào việc học phép thuật, Lily bất đắc dĩ bĩu môi: "Anh ấy nhất định sẽ trở thành một học giả lão luyện! Nhất định!"
"Tôi nghe rồi~" Payne nói với nụ cười trên môi mà không ngẩng đầu lên.
Nghe Payne nói vậy, Lily vội che miệng lại và chớp mắt nhìn Snape một cách ngượng ngùng. Trước mặt người bạn tốt, cô vẫn phải giữ gìn hình tượng của mình.
Khi Lily nhìn sang, cô thấy Snape đang nhìn chằm chằm vào Payne với vẻ ngơ ngác. Lúc này, Payne đang tập trung vào tờ tiền trên tay. Anh ta đang cố gắng Độn thổ, nhưng loại phép thuật cao cấp này rõ ràng rất khó và nguy hiểm với anh ta vào lúc này. Tuy nhiên, anh ta có thể bắt đầu bằng cách thử chuyển những thứ khác. Anh ta không hề phản ứng gì trước cái nhìn của Snape.
"Severus, anh có đang nhìn em trai mình không?" Lily nhìn Snape, rồi theo tầm mắt của anh ta nhìn anh trai Payne, rồi đột nhiên cô mở mắt và hét lên, "Anh không bận tâm đến màu tóc của anh trai mình chứ? Anh trai tôi trở nên như thế này là do một căn bệnh nghiêm trọng! Nếu anh dám ghét màu tóc của anh trai tôi! Tôi sẽ ghét anh!"
Câu hỏi này có vẻ khiến Snape hơi bối rối. Anh ta nhanh chóng quay đầu đi, nhìn Lily đang rõ ràng tức giận, vội vàng nói: "Không, không! Tôi... tôi..."
Snape không biết phải giải thích thế nào, ông chỉ muốn xem thử. Anh không biết tại sao, anh chỉ muốn nhìn thử, hoặc anh thích xem Payne biểu diễn ảo thuật trong khi tập trung ghi chép. Snape không biết phải giải thích những lời này thế nào, mặt ông đỏ bừng.
Lily nheo mắt nhìn Snape, thản nhiên nói: "Tốt lắm! Anh trai tôi yêu tôi nhất. Nếu bạn thân của tôi ghét anh trai tôi, tôi sẽ rất buồn."
"Tôi thực sự không ghét anh trai của anh!" Lần này Snape trả lời câu hỏi của Lily một cách nhanh chóng mà không chút do dự. Lily bật cười khi nghe Snape nói, rồi dẫn Snape đi chơi bên một con sông nhỏ xa hơn. Sau khi Payne đắm chìm vào thế giới ma thuật, anh ta luôn quên mất mình đang ở đâu. Anh ấy thậm chí còn vô tình biến những chiếc bánh quy mà Lily mang đến thành những con sên! Từ đó trở đi, Lily không bao giờ chơi trên bãi cỏ quá gần Payne nữa.
Snape nhìn Lily đang nắm tay mình, mím môi như muốn quay đầu lại nhìn Payne, nhưng anh đột nhiên quay đầu lại như thể nghĩ ra điều gì đó, và mắt anh không rời Lily dù chỉ một giây.
Dần dần, Payne đã tròn mười một tuổi và nhận được lá thư nhập học mà cậu mong đợi từ lâu. Lily vô cùng phấn khích khi cầm lá thư trúng tuyển vào trường Hogwarts của Payne đến nỗi cô bé cảm thấy như chính mình cũng được ghi danh vào trường.
Lily nói rằng cô sẽ báo tin tốt này cho Snape và mượn lá thư của Payne. Tất nhiên Payne sẽ không từ chối. Anh ấy không có kế hoạch ra ngoài ngày hôm đó mà ở nhà để thảo luận những vấn đề tiếp theo với bố mẹ. Vì gia đình họ là gia đình Muggle nên ngày hôm sau sẽ có một giáo viên đến đưa họ đến Hẻm Xéo để mua sách. Ông bà Evans rất lo lắng. Họ cần phải lên kế hoạch tốt và chuẩn bị tinh thần.
Nhìn bố mẹ mình rõ ràng đang phấn khích hơn là lo lắng, Payne lắc đầu bất lực, rồi xua tay và để bồn rửa tự rửa nốt số bát đĩa còn lại.
Ở phía bên kia, Lily chạy lên đồi và hét lớn với Snape, người mà cô đã hẹn gặp từ lâu.
"Severus! Severus! Nhìn này! Đây có phải là thông báo mà anh vừa nhắc đến không?!" Lily vui vẻ nói và vẫy lá thư trên tay.
Điều này khiến Snape, người đã dựa vào cây một lúc lâu, phải sửng sốt. Họ thậm chí còn chưa tròn 11 tuổi, vậy làm sao Lily có thể nhận được thông báo này? Câu hỏi này khiến Snape vội vàng hỏi: "Anh đã nhận được thông báo chưa?"
"Không! Không phải của tôi! Là của anh trai tôi! Kính gửi ngài Payne Evans: Chúng tôi rất vui mừng thông báo rằng ngài đã được nhận vào Trường Phù thủy và Pháp sư Hogwarts!" Lily không thể chờ đợi để mở lá thư gửi Payne ra rồi đọc từng chữ cho Snape nghe: "Em trai tôi đang đi học trường phép thuật!"
"Payne Evans mới 11 tuổi sao?!" Snape nói với vẻ mặt không tin nổi, như thể ông vừa mới nhận ra điều đó.
"Ồ! Severus, đây là lần đầu tiên tôi nghe anh gọi tên anh trai đấy~" Lily không quan tâm đến giọng điệu của Snape, nhưng chỉ ra rằng Snape thực sự đã gọi tên Payne. Bạn biết đấy, họ đã không nói với nhau một lời nào trong suốt hai năm qua, và Snape trông như thể cũng né tránh như con rắn vậy.
"Không, không, không phải thế!" Snape lắp bắp khi bị Lily chỉ thẳng vào vấn đề, rồi nhanh chóng hỏi: "Cậu ta mới mười một tuổi à?"
"Tất nhiên rồi~ Anh trai tôi lớn hơn tôi một tuổi. Tôi ghen tị quá. Anh ấy đã có thể đến Hogwarts rồi~" Lily nói mà không hiểu ý: "À mà! Tôi quên bảo anh trai dẫn tôi đi mua những thứ ma thuật đó!" Lily hét lớn rồi quay người chạy thật nhanh. Sau khi chạy được vài bước, cô chợt nhớ ra Snape vẫn còn ở đó.
"Severus! Ngày mai anh có muốn cùng em đi xem không?" Lily vui vẻ quay lại và nói với Snape.
"Hả?! Ôi không, không, anh đi đi, tôi còn có việc khác phải làm, tôi về trước đây!" Snape nhanh chóng từ chối và vẫy tay tạm biệt Lily. Sự cứng đầu của Lily dường như không nhận ra vấn đề về thái độ của Severus. Cô bé vẫy tay vui vẻ rồi nhanh chóng chạy về nhà.
--------
Chương 4. Tuyển sinh Penn
Ngày hôm sau, Payne, bố mẹ Evans và Lily tụ tập tại phòng khách nhà họ từ sáng sớm. Mẹ của Evans lo lắng hỏi bố của Evans xem trang điểm và quần áo của con gái có vấn đề gì không. Payne uống sữa từng ngụm nhỏ và không ngắt lời, trong khi Lily ăn bánh mì nướng một cách lơ đãng, thỉnh thoảng nhìn ra cửa.
Đinh Đông——
Khi chuông cửa reo, Lily là người đầu tiên chạy đến. Sau khi mở cửa, người xuất hiện là một mụ phù thủy già đội mũ phù thủy và mặc áo choàng xanh đậm. Cô ấy đeo một chiếc kính tròn phẳng. Trong lúc nói chuyện, cô ấy tháo kính ra và cất đi chỉ trong chớp mắt.
"Xin chào, tôi là Minerva McGonagall, giáo sư tại trường Hogwarts."
Payne sửng sốt khi nghe người đó giới thiệu về mình. Anh ta không ngờ rằng người đến đón anh ta lại là giáo sư McGonagall? !
Cha Evans bước tới và bắt tay Minerva McGonagall. Anh ta nói với vẻ phấn khích và lo lắng: "Xin chào! Xin chào! Rất vui được gặp Giáo sư! Xin hãy vào trong và ngồi xuống!"
"Bạn thật là nhiệt tình. Cảm ơn bạn. Nếu bạn không phiền, chúng ta lên đường nhé?" Minerva Magg mỉm cười nói.
"Ồ, tất nhiên rồi, tất nhiên rồi." Cha của Evans có vẻ hơi lo lắng.
Payne lau khóe miệng bằng khăn, sau đó quét đống bát đĩa chưa rửa vào bồn rửa và rửa sạch như bình thường.
Minerva McGonagall nhìn Payne, và khi thấy anh nhìn mình, cô mỉm cười. Ban đầu, cô không phải là giáo viên đến dẫn đường lần này, nhưng Dumbledore đột nhiên tìm thấy cô và nói rằng ông hy vọng cô có thể nhận một học trò.
"Đó thực sự là một đứa trẻ rất tài năng."
Minerva McGonagall trở nên tò mò sau khi nghe lời khen của Dumbledore nên đã chấp nhận mà không do dự. Bây giờ có vẻ như điều đó là đúng.
Dưới sự hướng dẫn của Giáo sư McGonagall, ông bà Evans và Lily đã có một ngày tuyệt vời. Họ bị lóa mắt suốt cả ngày. Ngay cả khi trở về nhà trong tình trạng kiệt sức vì nhiều việc, họ vẫn nói chuyện không ngừng về những gì đã xảy ra trong ngày hôm nay mà không hề cảm thấy mệt mỏi.
Payne cầm một cuốn sách và cuộn mình trên ghế sofa để đọc. Từ hôm nay trở đi, anh không thể tùy tiện thi triển phép thuật được nữa. Mặc dù điều này khiến anh có chút không thoải mái, nhưng cảm giác mất mát đã lắng xuống khi anh nghĩ rằng vẫn còn nhiều điều đang chờ anh nghiên cứu và khám phá.
Payne rút đũa phép ra khỏi tay, nhìn những đường nét mờ nhạt sáng lên trên đũa phép và không khỏi bị phân tâm.
Khi Ollivander đang chọn đũa phép, ông gần như làm cháy chiếc mũ của Minerva McGonagall. Đó là một thảm họa đáng xấu hổ. Không ai ngờ rằng Payne có vẻ hiền lành lại có sức mạnh phép thuật cực kỳ dữ dội khi thử đũa phép. Thậm chí một số cây đũa phép còn không thể được anh ta cầm được. Một trong những chiếc đũa phép làm từ lông đuôi phượng hoàng thậm chí còn bốc cháy khi Payne cầm nó. Vào lúc đó, ông Ollivander hét lên như một con vịt bị dẫm vào cổ. Chiếc đũa phép đã được cứu nhờ sự giúp đỡ của Minerva McGonagall.
Cuối cùng, ông Ollivander kiệt sức và tìm thấy một cây đũa phép đặc biệt ở góc kệ. Sức mạnh ma thuật của Payne chỉ trở nên ngoan ngoãn ngay khi anh nắm giữ nó.
"Ma lực của ngươi cũng đặc biệt như cây đũa phép này, nhưng đáng tiếc là cây đũa phép này không phải do ta chế tạo. Ta nghe nói lõi của cây đũa phép này được tạo thành từ trái tim của một sinh vật chưa từng thấy trước đây. Người có thể gọi tên nó trên thế giới này đã không còn nữa, vì vậy không có cách nào để biết thông tin cụ thể của cây đũa phép này. Không thể phủ nhận rằng nó rất mạnh mẽ. Càng đặc biệt hơn là cây đũa phép này cuối cùng đã từ bỏ chủ nhân của nó. Ngươi chắc chắn muốn giữ nó chứ?"
"Tôi e rằng tôi không thể sử dụng bất kỳ cây đũa phép nào khác ngoài cây này."
Khi Payne nói, anh nhìn vào cây đũa thần có ghi chép lịch sử lâu đời trên tay. Nó dài khoảng một nửa cánh tay của Payne. Khi anh cầm cây đũa thần, anh cảm thấy như mình đã trở về quê hương đã mất từ lâu. Một sinh vật mà anh chưa từng thấy trước đây đột nhiên xuất hiện trong tâm trí Payne. Cùng lúc đó, một cái tên khác hiện lên trong đầu anh - tên đó là Bạch Trạch.
"Không ngờ lại gặp được... quái thú trong truyền thuyết Bạch Trạch ở nơi này." Sau khi Payne lẩm bẩm, anh ta đột nhiên nói bằng giọng mà mọi người đều có thể nghe thấy: "Tôi sẽ gọi cậu là Bạch Trạch." Sau đó, cây đũa phép phát ra ánh sáng chói lọi bao bọc Payne.
Thấy Payne dường như đang nói chuyện với cây đũa phép của mình, Ollivander không thể thốt ra lời ngưỡng mộ nào trong một thời gian dài, cho đến khi vợ chồng Evans hỏi về giá cả. Ông ta phản ứng lại và vẫy tay liên tục để nói rằng nó miễn phí, vì Payne đã cho ông ta chứng kiến một "phép màu". Một cây đũa phép có thể phản ứng với chủ nhân của nó thực sự rất kỳ diệu. Mặc dù cây đũa phép này có thể lại bỏ rơi chủ nhân của nó trong tương lai, nhưng điều đó không quan trọng. Ít nhất thì giờ đây Ollivander đã chứng kiến sự ra đời của cái tên cây đũa phép này. Bạn biết đấy, chưa có ai từng gọi tên cây đũa phép này cho đến tận bây giờ.
Khi Payne bước ra khỏi tiệm Ollivander, Minerva McGonagall đột nhiên hỏi anh cảm thấy thế nào về cây đũa phép tuyệt vời này và tại sao anh lại đặt tên cho nó.
Payne trả lời Minerva McGonagall mà không chút do dự: "Ngay khi cầm nó trên tay, tôi đã cảm nhận được sự gần gũi như được trở về nhà. Tôi thích cảm giác này. Hơn nữa, cái tên này không phải do tôi đặt. Đây là tên gốc của nó. Tôi chỉ đọc to nó lên thôi."
Minerva Magg nhìn Payne nói như vậy, mỉm cười yếu ớt nói: "Con đúng là một đứa trẻ phi thường. Tất nhiên, sẽ tốt hơn nếu con không thể nói năng chín chắn như vậy. Trẻ con vẫn nên hoạt bát và năng động."
"Giáo sư McGonagall, tôi e rằng sự hoạt bát của tôi đã được truyền sang em gái tôi, Lily." Payne nói với một nụ cười.
...
Suy nghĩ của anh trở lại và Payne vẫy đũa phép. Việc này dễ như cử động cánh tay và rất tiện lợi khi sử dụng. Payne nói rằng anh không thể hài lòng hơn với cây đũa phép này, và sự quen thuộc đã mất từ lâu này cũng khiến anh cảm thấy thoải mái như thể đã trở về nhà. Payne hôn cây đũa phép và tựa trán vào cây đũa phép. Anh nhắm mắt lại và cảm thấy rằng dù cơ thể anh có thay đổi nhiều lần thì con người bên trong anh vẫn thuộc về con người anh trước kia.
Trong vài tháng tiếp theo, Payne sống một cuộc sống rất thoải mái. Với một cây đũa phép, phép thuật không cần đũa phép mà anh đã học trước đây trở nên dễ sử dụng hơn nhiều, và anh thậm chí không cần phải niệm bất kỳ câu thần chú nào.
Vì tò mò, Payne đã đọc hết tất cả sách giáo khoa lớp một. Dù là "Phép thuật tiêu chuẩn - Cơ bản" hay "Lịch sử phép thuật", Payne đều đọc chúng với sự thích thú lớn. Anh ấy chỉ mất một tháng để ghi nhớ tất cả.
"Trải nghiệm cá nhân thực sự khác biệt." Sau khi đặt cuốn "Một ngàn loại thảo mộc và nấm ma thuật" xuống, cuốn mà anh đã đọc lần thứ ba trong ngày, Payne nhớ lại những gì anh đã đọc trong đầu. Mặc dù lý thuyết ma thuật có phần khác biệt so với ý tưởng của riêng anh, nhưng dù sao anh cũng đã đắm chìm trong "kiến thức" về Ngũ hành trong tu luyện của Trung Quốc trong nhiều thập kỷ, cho nên anh vẫn khó có thể tiếp nhận văn hóa phù thủy của thế giới này. Tuy nhiên, có rất nhiều điều có thể học được từ nó nên không thể nói rằng nó hoàn toàn vô dụng.
"Đây chỉ là trình độ mới bắt đầu, nhưng bạn vẫn phải xây dựng nền tảng vững chắc. Đừng lo lắng."
Payne hít một hơi thật sâu và bình tĩnh lại. Cho dù anh ta có khao khát đạt được thành công đến đâu thì cũng vô ích. Dù bức tường có cao đến đâu thì vẫn phải xây từng viên gạch một. Nền móng rất quan trọng. Ông tin rằng mình không có khả năng trở thành một pháp sư vĩ đại trong thời gian ngắn. Tuy trong lòng lo lắng vì thời gian trôi qua, nhưng anh lại lo tốc độ trưởng thành của mình không theo kịp những thay đổi của hoàn cảnh...
Thời gian chờ đợi trôi qua thật nhanh, chớp mắt đã đến ngày 1 tháng 9. Payne sắp lên tàu tốc hành đến Hogwarts.
"Lily, em phải đọc những cuốn sách mà anh đã kể cho em nghe," Payne nói với Lily.
"Tôi biết, tôi biết! Anh trai tôi hay cằn nhằn lắm!" Lily thè lưỡi với Payne và ôm eo mẹ Evans, cười khúc khích.
"Cẩn thận trên đường nhé, con yêu. Nhớ viết thư về nhà nhé. Mẹ chắc chắn sẽ nghe được nhiều điều thú vị đấy~" Mẹ Evans hôn lên trán Payne.
"Tất nhiên là tôi sẽ làm vậy, tháng nào cũng vậy, không bỏ sót lần nào cả." Payne nói với một nụ cười.
Với lời tạm biệt ngắn ngủi khi tàu bắt đầu chuyển bánh, Payne vẫy tay chào gia đình mình, những người đang dần rời đi. Khi không còn nhìn thấy bóng dáng họ nữa, anh buông tay và từ từ bước vào trong tàu...
——————
'Mẹ và cha thân yêu
Tôi hy vọng bạn có một tháng vui vẻ. Cuộc sống ở Hogwarts rất thú vị, đặc biệt là lớp Độc dược. Tuần tới tôi sẽ học các loại độc dược mới với giáo sư môn Độc dược của tôi. Đính kèm là lọ thuốc làm đẹp và thuốc bổ mắt mới nhất của tôi. Tôi hy vọng bố và mẹ sẽ thích chúng.
Nhân tiện, trường có bốn nhà, Hufflepuff, Gryffindor, Ravenclaw và Slytherin, nhưng Chiếc nón phân loại đã xếp tôi vào Slytherin (Chiếc nón phân loại là một chiếc mũ biết nói, và chúng tôi dựa vào nó để phân loại mọi người vào nhà). Mọi người đều nói rằng Chiếc nón phân loại đã cũ và xếp Ravenclaw vào Slytherin, mặc dù tôi không nghĩ vậy. Có lẽ nó có ý nghĩa khác?
Cuối cùng, tôi chúc bạn sức khỏe.
Yêu em Payne'
'Lily thân mến
Tôi không biết tháng này bạn đã trải qua thế nào. Tôi hy vọng bạn vẫn vui vẻ, hạnh phúc và vô tư như chim sơn ca.
Tôi rất mong chờ ngày bạn đến Hogwarts. Tôi không thể diễn tả hết được sự kỳ diệu ở đây ngay cả trong một ngày một đêm. Tôi đã đính kèm "Lịch sử trường Hogwarts" cho bạn. Tôi nghĩ nó có thể trả lời câu hỏi của tôi.
Ngoài ra, với sự cho phép của Hiệu trưởng Dumbledore, tác phẩm giả kim thuật chính thức đầu tiên của tôi đã ra đời. Tôi muốn tặng nó cho người chị gái yêu quý của tôi. Tôi hy vọng bạn thích nó.
Yêu anh trai của bạn
Sau khi đọc xong lá thư, Lily không thể chờ đợi để mở gói hàng lớn khiến hai con cú phải thở hổn hển. Ngoài một cuốn sách dày như từ điển Oxford, còn có một quả trứng kim loại kỳ lạ?
Quả trứng kim loại này to bằng quả bóng đá. Lily đặt nó lên bàn và lắc, nhưng không có tiếng động nào phát ra. Ngay khi cô định phàn nàn về việc tại sao Payne lại gửi cho cô một quả trứng kim loại lớn mà thậm chí còn không có hướng dẫn sử dụng, thì các hoa văn đột nhiên xuất hiện trên bề mặt quả trứng kim loại. Sau đó, quả trứng kim loại bắt đầu tách ra và lắp ráp lại. Khi lắp ráp hoàn chỉnh, một con cú vàng tuyệt đẹp xuất hiện.
Nó trông sống động đến nỗi thậm chí còn cọ xát tay Lily một cách trìu mến.
Lily ngạc nhiên đến nỗi không kịp thốt lên lời nào. Cô ấy chạm vào nó một cách cẩn thận và đột nhiên hét lên đầy phấn khích: "Nó còn sống! Nó còn sống! Giống hệt như thật vậy!" Lily cẩn thận nhặt con cú kim loại lên và chạy nhanh ra khỏi phòng, chạy về phía phòng khách nơi bố mẹ cô đang ở. Cô bé không thể chờ để khoe nó với bố mẹ mình.
Ngay khi họ bước vào phòng khách, mẹ của Evans gọi Lily: "Payne gửi một lá thư khác, cũng cho con, Lily. Ôi! Dễ thương quá! Đây có phải là con cú không? Trông giống như nó làm bằng kim loại?"
"Đúng rồi! Một con cú bằng kim loại! Anh trai tôi đã làm nó cho tôi! Đây là tác phẩm đầu tay của anh trai tôi!" Lily vui vẻ nói trong khi cầm con cú kim loại.
"Anh ta chỉ biết chiều chuộng em thôi, còn chiều chuộng em đến mức thối tha! Đây là tác phẩm đầu tiên của anh trai em, em phải giữ gìn cho tốt nhé?" Mẹ Evans lắc đầu bất lực và nói với một nụ cười.
"Tất nhiên rồi!" Lily trả lời nhanh chóng, rồi buông tay đang cầm con cú kim loại và nhận lá thư mà mẹ Evans đưa cho. Con cú vỗ cánh một cách có ý thức và đậu trên đôi vai nhỏ của Lily. Cô không hề quan tâm đến gánh nặng trên vai mình mà chỉ nóng lòng muốn mở lá thư ra. Nhưng khi nhìn rõ nội dung bức thư, cô không khỏi bĩu môi.
"Cậu ấy nhất định sẽ trở thành một lão học giả! Nhất định!" Lily không thể không nhắc lại, điều này khiến mẹ Evans phải nhìn cô với ánh mắt bối rối. Lily ném tờ giấy được cho là một lá thư nhưng thực chất là một cuốn hướng dẫn sử dụng dành cho mẹ cô.
Mẹ Evans bật cười lớn khi nhìn thấy những dòng ghi chú quen thuộc trên lá thư. Nó đọc như sau:
'Lily thân mến,
Mô tả về quả trứng kim loại: Nó có thể chịu được trọng lượng 1 tấn. Nút biến hình nằm ở dưới cánh phải của con cú. Chỉ cần chạm vào nó trong hơn ba giây là nó sẽ biến thành hình quả trứng. Hình dạng mặc định là hình con cú. Nếu không sử dụng quá một ngày, nó sẽ tự động trở lại dạng trứng. Lưu ý: Cẩn thận không đổ thêm dầu ma thuật vào đó.
Yêu anh trai của bạn
Giọng điệu này, cách kể chuyện này, liệu có xứng đáng là đứa con trai yêu dấu của bà không?
"Anh trai tôi thật phiền phức! Anh ấy hiếm khi viết thư cho tôi, nhưng có lá thư anh ấy gửi cho tôi một cuốn sách và lá thư khác lại gửi cho tôi hướng dẫn sử dụng một cách cứng nhắc!" Lily nhẹ nhàng xoa con cú bằng kim loại.
Mẹ Evans xoa đầu Lily và mỉm cười bất lực.
--------
Chương 5. Một năm nữa đã trôi qua
Ở phía bên kia, Payne đang đọc sách trong thư viện. Cậu chỉ mới gia nhập Slytherin được một tháng, và về cơ bản, bất kỳ ai từng chơi khăm cậu trong nhà này đều bị cậu chơi khăm lại hai lần, và cậu chưa bao giờ bị giáo sư phát hiện. Kết quả là, ngoài biệt danh "Ravenclaw nhà Slytherin", anh còn có danh hiệu "Ác quỷ trắng".
Bất kể danh hiệu đó là khen hay chê, ít nhất không ai dám gây rắc rối cho cậu nữa, cậu cũng không bị ba học viện khác cô lập vì vào Slytherin nữa. Ngược lại, rất nhiều người từ Ravenclaw sẽ đến với cậu, vì cậu có thể trò chuyện sôi nổi với giáo sư trong hầu hết mọi lớp học, và thậm chí còn đề xuất ít nhất năm giả thuyết ma thuật khiến giáo sư kinh ngạc chỉ trong một tháng.
Ở các học viện khác, ông đã thay đổi từ "quỷ trắng" thành "cuốn từ điển ma thuật sống".
"Payne, tôi nghe nói cô có một người chị gái?" Một cậu bé chải mái tóc dài màu vàng hoe của mình một cách tỉ mỉ, dựa vào thân cây và nói.
Payne mượn một cuốn sách về thuật giả kim từ thư viện, ngồi dưới một cái cây, đọc nó và ghi chú vào sổ tay.
"Anh thực sự hỏi về chuyện riêng tư của người khác sao? Đây không phải phong cách của anh, Lucius." Payne nhìn Lucius với vẻ ngưỡng mộ.
Tên đầy đủ của Lucius là Lucius Malfoy. Anh ấy không chỉ là người mang dòng máu thuần chủng mà còn là huynh trưởng nhà Slytherin. Hiện tại cậu đang học lớp sáu tại trường Hogwarts. Anh ấy hơn Payne năm tuổi. Nhưng bất chấp tuổi tác, anh là người bạn cùng lớp duy nhất trong cùng ký túc xá có mối quan hệ tốt với Payne. Suy cho cùng, những người khác hoặc là bị anh ta bắt nạt hoặc tránh xa anh ta như nọc độc của rắn.
"Mọi người đều nói anh là một Slytherin giả, nhưng tôi không nghĩ vậy. Từ cách anh dạy bảo những người đó, chúng tôi có thể biết rằng anh là một Slytherin thuần túy trong thâm tâm." Lucius trả lời câu hỏi một cách không liên quan. Anh đứng dậy, vỗ nhẹ quần áo, chỉnh lại cổ áo, hơi ngẩng cằm, nhìn Payne đang đắm chìm trong sách vở lần nữa, trên mặt lộ ra vẻ tự hào cùng khinh thường bẩm sinh: "Nhưng ngươi là một Ravenclaw chân chính trong Slytherin, thậm chí còn tốt hơn thế. Có ngươi, ta rất mong đợi em gái ngươi nhập học."
Lời nói của Lucius rất điềm tĩnh nhưng có giọng điệu đặc trưng của giới quý tộc, cũng như cách nói giảm nói tránh của giới quý tộc. Ông ấy vòng vo mãi mới đi vào vấn đề chính. Những người khác chắc chắn sẽ không thích điều này, và thậm chí có thể cảm thấy rằng người này đang coi thường người khác bằng mọi thứ mình có. Nhưng theo quan điểm của Payne, đây chỉ là thói quen nói chuyện. Anh hoàn toàn không quan tâm liệu Lucius có đang giăng bẫy hay có ẩn ý gì trong lời nói của mình hay không. Bởi vì anh ấy không quan tâm nên không có gì quan trọng cả.
"Cô ấy sẽ không được nhận vào nhà Slytherin." Payne đột nhiên đóng cuốn sách trên tay lại rồi từ từ đứng dậy. Dưới mái tóc bạc, đôi mắt xanh trong suốt hiện lên một tia phức tạp và thở dài, nhưng không ai có thể đọc được lời tạm biệt này: "Cô ấy sẽ được nhận vào Gryffindor. Cô ấy giống như một chú chim sơn ca, số mệnh chỉ được nhận vào Gryffindor mà thôi."
"Ồ~ Thật là đáng thất vọng. Tôi cứ nghĩ năm sau trường chúng ta lại có thêm một người có năng lực nữa cơ. Thật đáng tiếc, thật đáng tiếc." Mặc dù Lucius thở dài, nhưng điều đó không khiến mọi người cảm thấy anh ta đang hối hận. Anh ấy chỉ kể lại một điều như thế này: "Tôi hy vọng em có thể làm lớp trưởng khi em học lớp năm. Nếu thông tin của tôi là đúng, thì em đang có kế hoạch nhảy lớp, đúng không?"
"Cậu lắm lời quá. Tôi không hứng thú với lớp trưởng. Cậu có thể tìm người khác." Payne vẫy tay phủi những mảnh cỏ vụn bám trên áo choàng rồi đi thẳng đến thư viện. Lucius bước đi bên cạnh anh với bước chân tao nhã, trên môi nở một nụ cười nhẹ.
"Nói đến chuyện này, huynh trưởng có một số đặc quyền. Ví dụ, có một số sách đặc biệt đòi hỏi thẩm quyền của huynh trưởng. Huynh trưởng có phòng tắm riêng và phòng riêng đủ yên tĩnh và thoải mái. Họ chỉ phải trả tiền để chỉ ra những kẻ vô lễ không hiểu được sự tao nhã và cao quý của Slytherin." Lucius nói chậm rãi và quyến rũ, đôi mắt xám xanh hơi lạnh của anh nhìn chằm chằm vào Payne đang đi bên cạnh anh mà không thay đổi biểu cảm.
Phải đến khi Payne trả lại cuốn sách cho thủ thư và sắp đến cửa ký túc xá, anh mới quay lại và mỉm cười với Lucius, người vẫn đứng cạnh anh mà không nói gì. "Nếu như anh đã nói, có đủ sách vở và không gian yên tĩnh để thu hút tôi, thì tôi nghĩ các học trưởng có thể không còn đáng ghét nữa."
"Tôi đoán là anh sẽ đồng ý. Sau đó, tôi mong chờ cuộc chiến của anh với lớp trưởng. Tất nhiên, nếu anh có thể nhảy lớp thành công, tôi nghĩ tôi sẽ còn kinh ngạc hơn nữa. Anh biết đấy, cho đến bây giờ, chưa có ai nhảy lớp thành công kể từ khi trường được thành lập." Lucius không hề cảm thấy khó chịu khi bị đối xử lạnh nhạt. Thay vào đó, anh ấy mỉm cười và nhướn mày một cách rất hào phóng rồi trả lời lời của Payne. Nhìn vẻ mặt và giọng nói của anh, người ta thậm chí còn nghĩ rằng có người đang chờ câu trả lời của anh.
Nhìn Lucius hài lòng rời đi, Payne thở dài. Thật sự rất mệt mỏi khi phải nói chuyện với một pháp sư thuần chủng cao quý như vậy, bởi vì mọi cảm xúc và biểu cảm của bạn đều trống rỗng trong mắt anh ta. Ông chỉ có một thái độ từ đầu đến cuối, nhưng thái độ này là thái độ chung của mọi người. Với thái độ này, bạn sẽ không thể đạt được bất kỳ lợi thế nào, thay vào đó, bạn sẽ cảm thấy bị cản trở.
Với một việc nữa cần lên kế hoạch, Payne quay trở lại ký túc xá, nằm trên chiếc bàn nhỏ của mình và bắt đầu nghiên cứu một số tiện ích. Thuật giả kim thực sự rất thú vị.
......
Chỉ trong chớp mắt, một năm đã trôi qua. Payne không tham gia kỳ thi cuối kỳ vào cuối lớp một. Sau khi mọi người hoàn thành bài kiểm tra, cậu đã làm bài kiểm tra nhảy lớp dưới sự giám sát của tất cả các giáo sư và hiệu trưởng Dumbledore, và đã nhảy lớp thành công với điểm O (xuất sắc) ở tất cả các môn. Năm sau, cậu bé có thể học thẳng lên lớp 3. Cùng lúc đó, trình độ luyện kim của ông đã đạt đến trình độ đầu vào, thậm chí ông còn tìm ra một công thức luyện kim mới mà chưa ai từng khám phá ra. Mặc dù đó chỉ là một công thức giả kim nhỏ và thậm chí không có nhiều tác dụng, nhưng nó thực sự được tạo ra từ con số không, và tài năng của ông đã được chứng minh.
Khi chứng kiến điều này, Hiệu trưởng Dumbledore đã tạo ra ngoại lệ và viết một lá thư giới thiệu cho người bạn cũ Nick Flamel, gọi Payne là học viên giả kim tài năng nhất mà ông từng thấy.
......
"Anh trai ngu ngốc của tôi đã không đến đón tôi vào lúc căng thẳng như thế này." Lily phàn nàn trong khi hít một hơi thật sâu. Cô ấy cầm đủ loại túi trên tay. Cô đã mong đợi anh trai Payne của mình sẽ đến Ga King's Cross để đón cô cùng đi đến Hogwarts. Tuy nhiên, anh trai cô đã bị một ông già tên là Nicolas Flamel chiêu mộ và không thấy anh ấy đâu trong suốt kỳ nghỉ hè. Chỉ có hai lá thư được gửi cho cô, và thỉnh thoảng, cô lại yêu cầu Dumbhead (tên con cú kim loại mà Lily gửi cho Payne) mang đến một số đồ dùng giả kim, chẳng hạn như kẹp tóc trông giống như máy bộ đàm, những chiếc túi nhỏ ma thuật có thể đựng được nhiều thứ, thậm chí cả vòng tay có thể đựng đũa phép, v.v. Những thứ này được làm thành những hình dáng mà Lily thích, và cô trân trọng từng món một.
Snape đã đợi ở Ga King's Cross từ sớm. Trong lúc chờ đợi, anh nhìn xuống mặt dây chuyền tròn màu mực đơn giản đeo trên cổ. Đây là một trong những vật phẩm giả kim được Payne gửi đến. Đó là một mặt dây chuyền lưu trữ chứa đầy bản thảo của những cuốn sách về độc dược và mô tả về nấm.
Vì Lily nói rằng anh ta quan tâm đến Thuật giả kim, Payne đã tự tay sao chép nhiều cuốn sách về Thuật giả kim mượn từ Lucius và đưa cho Snape. Tất nhiên, cậu cũng gửi cho Snape một số công thức pha chế mà cậu đã cải tiến, nói rằng cậu rất biết ơn Snape vì đã chăm sóc cô em gái hư hỏng của mình trong suốt một năm qua, và rằng cậu là một trong số ít người bạn tốt của em gái mình, vì vậy cậu hy vọng Snape sẽ không từ chối lòng biết ơn của mình.
Mỗi lần tôi gửi thứ gì đó cho Lily, tôi sẽ kèm theo một hoặc hai cuốn sách viết tay này. Trong vòng một năm, tôi đã tích lũy được hơn mười cái.
Nghĩ về những gì Payne nói trong mỗi lá thư, Snape véo mặt dây chuyền quanh cổ, siết chặt rồi lại nới lỏng. Sau một thời gian dài, mười phút trước khi tàu khởi hành, Lily, người đã mất tích trong một thời gian dài, cuối cùng cũng xuất hiện trong đám đông ở một nơi xa hơn một chút. Nếu có ai hỏi Snape tìm thấy Lily bằng cách nào thì có lẽ sẽ trả lời là Payne, người đang đứng cạnh cô, quá nổi bật. Mái tóc bạc trắng của ông nổi bật giữa đám đông người tóc nâu, đen hoặc nâu.
"Severus! Severus!" Lily nhảy lên và vẫy tay khi chạy về phía Snape. Khi đang tạm biệt bố mẹ, Payne đã đến muộn. Mặc dù không biết anh đến từ đâu, nhưng họ không có thời gian để chào đón cha mẹ mình một cách nồng nhiệt vì họ bị làm phiền bởi thông báo rằng Tàu tốc hành Hogwarts sẽ khởi hành trong mười phút nữa. Cuối cùng, Payne và ông bà Evans phải mỉm cười với nhau và nói về việc dùng cú viết để liên lạc với nhau.
"Xin lỗi vì đã để anh phải đợi!" Lily thở hổn hển và nhanh chóng chào Snape, người đã bắt đầu cảm thấy rất kiềm chế.
"Lâu rồi không gặp, Snape." Payne mỉm cười nói với Snape, người có vẻ đang cứng người. Payne chưa bao giờ gọi Snape bằng tên thánh của ông. Có phải vì Snape có vẻ "sợ hãi" mỗi lần nhìn thấy anh ta không?
Vì vậy Payne vẫn luôn gọi ông là Snape. Ít nhất thì theo cách này thì họ có vẻ như quen biết nhau chứ không phải là người lạ.
"Lily, Snape, hai người lên xe nhanh đi, xe sắp chạy rồi." Payne không thể không nhắc nhở Lily khi anh thấy cô lại trò chuyện với Snape.
Khi cuối cùng họ cũng tìm thấy một toa xe trống, Payne cuối cùng cũng thở phào nhẹ nhõm. Lily và Snape ngồi một bên, Snape ngồi bên cửa sổ. Anh ta vẫn nhìn ra ngoài cửa sổ từ lúc bước vào, trong khi Payne ngồi một mình ở phía bên kia.
Vù vù - cánh cửa trượt của chiếc hộp đột nhiên mở ra. Payne muốn lấy sách ra đọc, liếc nhìn người vừa đến một cách hờ hững, sau đó nhíu mày im lặng: "Sao anh lại ở đây mà không ngồi trong phòng của học trưởng?"
"Tất nhiên là tuần tra rồi. Cô gái xinh đẹp này chắc là em gái của anh phải không? Payne, anh không giới thiệu cô ấy sao?" Lucius, với mái tóc được chải chuốt tỉ mỉ, bước vào khoang tàu mà không chút do dự. Anh nắm lấy tay Lily, người vẫn chưa phản ứng gì, và chuẩn bị trao cho cô một nụ hôn lịch thiệp như một lời chào. Tuy nhiên, Payne đã kéo cô lại và bắt cô ngồi vào ghế.
"Ồ! Hành vi của anh không thanh lịch cũng chẳng lịch sự!" Lucius nói với vẻ hơi cau mày, rồi đứng dậy chỉnh lại quần áo cho thẳng thớm và gọn gàng như ban đầu.
"Đừng cố lợi dụng em gái tôi nếu anh muốn tôi nói với Narcissa." Payne gõ tay lên bàn, một bàn đồ tráng miệng và đồ ăn nhẹ xuất hiện khiến Lucius phải nhướng mày.
"Chúc mừng vì đã nhảy lớp thành công. Bạn có định nhảy lớp nữa không? Có lẽ tôi có thể giao lại cho bạn khi tôi tốt nghiệp." Lucius kéo nhẹ áo choàng, vuốt phẳng nếp nhăn cuối cùng rồi chậm rãi nói.
"Tôi không có dự định như vậy. Hơn nữa, Hiệu trưởng Dumbledore và nhiều giáo sư hy vọng tôi có thể bình tĩnh lại một chút. Họ nói rằng nếu điểm số của tôi ở tất cả các môn đều có thể duy trì ở mức O, họ có thể tạo ra ngoại lệ và cho tôi tốt nghiệp sớm một năm." Payne đưa một miếng tráng miệng cho Lily, đôi mắt cô bé đang lấp lánh. Có vẻ như cô ấy rất kinh ngạc trước màn ảo thuật mà Payne vừa biểu diễn.
"Thật đáng tiếc! Như vậy có nghĩa là kế hoạch trước đó không còn hiệu lực nữa sao?" Lucius thở dài một cách giả tạo và nói với vẻ hối tiếc.
"Tôi e là vậy." Về Lucius, người đã quen với kiểu đạo đức giả quý tộc này, Payne nói rằng mọi điều anh ta và Lucius nói đều có thể được coi như chưa từng xảy ra. Dù sao thì họ cũng không tạo ra lời nguyền không thể phá giải nào cả, đúng không? Hơn nữa, khó có thể nói những lời Lucius nói có đáng tin hay không.
Sau khi Lucius đi khỏi, Payne nói với Lily và Snape, "Hai người phải nhớ rằng trong toàn bộ Hogwarts, các người có thể bỏ qua tám trong số mười câu mà Lucius Malfoy vừa nói. Điều đó sẽ không gây ra bất kỳ tổn thất nào. Dù sao thì anh ta cũng nói nhiều điều vô nghĩa hơn."
Lily gật đầu một cách ngớ ngẩn, khiến Payne phải xoa đầu thích thú. Sau đó, anh quay sang Snape và nói, "Tôi hy vọng cậu không phiền khi tôi luôn chủ động gửi những cuốn sách đó cho cậu. Tôi hy vọng cậu có thể tìm hiểu thêm về chúng trước khi vào trường, để sau này cậu có thể học tập dễ dàng hơn."
"Anh ơi, anh đã trở thành một lão học giả rồi!" Lily nói không chút do dự, sau đó nuốt một ngụm bánh quy, bắt chước giọng điệu của Payne nói: "Lily, em phải đọc sách thật kỹ. Nội dung anh trai đánh dấu cho em rất quan trọng. Anh trai, sau này em nhất định sẽ trở thành giáo sư! Hơn nữa là loại dài dòng nhất!"
"Cậu nói nhiều quá! Sao cậu dám gọi tôi là kẻ hay soi mói! Cẩn thận nếu không tôi sẽ kiểm tra bài tập về nhà của cậu mỗi ngày!" Payne giả vờ cau mày và nói với Lily bằng giọng nghiêm túc. Sau đó, anh nhìn Snape đang ăn bánh quy ở phía bên kia và rõ ràng là đang xem vở kịch rồi nói, "Đừng lo lắng quá sớm, Snape. Bây giờ tôi là đàn anh của anh rồi."
Như thể không ngờ Payne sẽ nhắc đến mình, Snape sửng sốt một lúc, sau đó ho dữ dội, rồi lại bị chiếc bánh quy làm nghẹn vì quá bất ngờ. Payne lắc đầu bất lực, cậu thực sự vẫn còn là một đứa trẻ.
--------
Chương 6. Thuốc Wolfsbane
Cuối cùng, Lily được phân vào nhà Gryffindor, còn Snape được phân vào nhà Slytherin.
Snape nhìn Lily, người đã bước vào Học viện Gryffindor, với vẻ mặt phức tạp và miễn cưỡng hiện rõ trong mắt. Thật đáng tiếc khi họ không được phân vào cùng một trường đại học.
Payne ngồi trên ghế của mình, dường như không chú ý gì đến việc Phân loại. Anh ấy vừa ăn vừa đọc cuốn sách trên tay. Anh ấy gần như dành toàn bộ thời gian để đọc. Snape, đang ngồi ở bàn ăn yên tĩnh, quay mặt về phía Payne. Payne ngẩng đầu lên mỉm cười với anh, rồi nhìn Lily, người đã hòa nhập với các bạn học Gryffindor sôi nổi, rồi mỉm cười nhẹ nhõm.
"Thầy Evans!"
Ngay khi Snape cúi đầu và bắt đầu ăn món ăn nhạt nhẽo, một giọng nói đột nhiên vang lên. Thì ra là một sinh viên từ trường khác đột nhiên chạy đến bàn Slytherin. Anh ta đứng cạnh Payne, cầm một cuốn sách dày và chỉnh lại áo choàng một cách đầy phấn khích.
"Là anh đấy à. Có chuyện gì thế?" Payne ngẩng đầu lên và mỉm cười với cậu bé đang lo lắng. Cậu bé đến từ nhà Hufflepuff và năm nay học lớp 2. Cậu ấy đáng lẽ phải học cùng lớp với Payne, nhưng vì Payne đã nhảy lớp trong năm nay nên cậu ấy đã là học sinh năm thứ ba. Việc anh ấy gọi Payne là cấp trên cũng là điều dễ hiểu.
Về cơ bản, cứ vài ngày, anh ấy lại đến để hỏi về việc học, từ phép thuật đến lịch sử phép thuật, đủ mọi thứ. May mắn thay, Payne là người toàn diện, và những điều anh ấy hỏi đều là những điều anh ấy biết.
"Sư huynh Evans, chuyện là... chuyện là thế này... Em... thuốc teo nhỏ của em lúc nào cũng có màu vàng... Em đã thử nhiều lần, nhưng màu sắc luôn sai..." cậu bé nói ngắt quãng.
Sau khi nghe anh ta nói, Payne chậm rãi nói: "Màu vàng thường có nghĩa là mật chuột được thêm vào quá nhiều. Nếu bạn không thể biết được lượng, chỉ cần thử bằng ống nhỏ giọt. Chỉ cần 25 giọt. Nhưng bạn chỉ được thăng cấp lên cấp hai. Đôi khi màu vàng không chỉ do mật chuột, mà còn có thể là do sự kiểm soát của phép thuật hoặc việc cắt hoa cúc không đều. Ý kiến cá nhân của tôi là bạn có thể thử các loại thuốc đơn giản hơn trước khi thử các loại thuốc phức tạp hơn. Bạn nghĩ sao?"
"À?! Em...hiểu rồi! Cảm ơn anh, anh Evans! Em sẽ cố gắng hơn nữa!" Cậu bé nói xong liền bỏ chạy. Payne có chút bối rối trước những lời này. Thành thật mà nói, anh ấy chỉ là một sinh viên. Qua giọng điệu của cậu bé, có vẻ như cậu bé tự cho mình là giáo viên?
"Tôi đã nói rồi, anh rất thích hợp làm giáo sư." Lucius nói với Payne trong khi anh ta thanh lịch ăn một miếng thịt bò cắt lát.
"Có thể. Sau khi tôi hoàn thành việc học và có được vài năm kinh nghiệm, giảng dạy ở Hogwarts sẽ là một lựa chọn rất tốt." Payne nói và tiếp tục nhìn xuống cuốn sách trên tay.
Snape lắng nghe tất cả những điều này với đầu cúi xuống, không nói một lời. Nếu Lucius không nhìn thấy anh ngồi cùng Payne và em gái Payne trên tàu Hogwarts Express, anh thậm chí còn nghĩ họ là người lạ.
Thực ra, một người lạ cũng gần giống như vậy. Trong bất kỳ trường hợp nào, Snape không bao giờ chủ động nói chuyện với Payne. Gật đầu nhẹ và chào được coi là lời chào tốt. Anh ấy đi học cùng Lily mỗi ngày, nhưng người ta nói rằng gần đây Lily đang bị một cậu bé theo đuổi. Payne đã từng gặp cậu bé một lần và nghe người khác gọi cậu bé là James.
Mặc dù Payne thúc giục Lily học hành, anh chưa bao giờ hỏi về bất kỳ chuyện riêng tư nào của Lily. Thay vào đó, Lily luôn phàn nàn vào tai anh về việc một người đàn ông tên James Potter khó chịu thế nào và anh ta đã bắt nạt Snape ra sao, v.v. Payne chỉ mỉm cười và không nói gì.
Từ khi vào lớp ba, Payne có vẻ trở nên bận rộn hơn. Trong suốt kỳ nghỉ của mình, ông hoặc đi học ở Devonshire, nơi Nicolas Flamel theo học, hoặc tiếp tục chế tạo thuốc và bùa chú trong phòng thí nghiệm tại nhà.
Càng thành thạo phép thuật không cần đũa phép thì phép thuật đó sẽ càng mạnh hơn khi sử dụng đũa phép. Vì vậy, ông không bao giờ từ bỏ việc nghiên cứu về phép thuật không cần đũa phép. Ngoại trừ một số phép thuật không thể thi triển mà không có đũa phép, chẳng hạn như Lời nguyền không thể tha thứ, những phép thuật thông thường khác có thể được thi triển mà không cần đũa phép hoặc thi triển trong im lặng. Đối với Expecto Patronus, phép thuật này có thể rất hữu ích. Payne đã bí mật dành thời gian học môn này ở Phòng Yêu cầu học kỳ này. Không biết là do cây đũa phép hay là do điều gì khác, vị thần hộ mệnh xuất hiện kia thực ra chính là Bạch Trạch xuất hiện trong đầu anh lúc đầu.
Nó có thân hình sư tử và sừng dê, mái tóc trắng như tuyết, cái đuôi ngắn và một đôi cánh khổng lồ dang rộng ở hai bên. Thoạt nhìn, nó trông giống một con đại bàng hoặc ngựa, nhưng hào quang của nó lại hoàn toàn khác. Trong thần thoại Trung Quốc, loài thú thần thoại Bạch Trạch có khả năng toàn năng, có thể nhìn thấu quá khứ và biết trước tương lai. Payne nhìn vào mắt thần hộ mệnh của mình. Qua đôi mắt của Bạch Trạch, Payne dường như nhìn thấy điều gì đó. Khi muốn nhìn kỹ hơn, ông phát hiện thần hộ mệnh của mình đang dần tan biến.
"Thật là một gã bướng bỉnh." Payne nhìn xuống cây đũa phép trên tay và nói một cách bất lực, mặc dù anh không nhận được câu trả lời mà anh mong muốn. Payne cất đũa phép đi. Anh ấy không có ý định thử gọi Thần hộ mệnh lần nữa trong thời gian ngắn cho đến khi anh ấy hiểu rõ tình hình của Thần hộ mệnh.
——————
Vào ngày này, Payne hiếm khi đặt sách vở xuống và đi bộ một mình trên bãi cỏ bên ngoài Rừng Cấm. Một cây liễu khổng lồ hiện ra trước mắt. Payne nhướn mày. Khi anh mới đến trường, mọi thứ không hề có như vậy. Chỉ nghĩ đến điều này thôi, Payne đã thấy choáng váng. Nhân tiện, Remus Lupin cũng đã nhập học cùng chị gái mình vào năm đó! Anh chàng tội nghiệp bị người sói cắn khi còn nhỏ.
Nghĩ đến đây, Payne do dự một lúc rồi cuối cùng quay người rời đi. Có lẽ hối lộ người sói cũng là một lựa chọn tốt. Payne dành vài ngày tiếp theo trong thư viện, tìm kiếm mọi cuốn sách về người sói, cũng như các loại thảo mộc liên quan và thậm chí cả thuốc.
Khi anh gần hoàn tất việc tìm kiếm thì hầu hết học kỳ đã trôi qua. Lily phàn nàn về sự bận rộn của Payne suốt ngày, nhưng Payne chỉ có thể đáp lại bằng một nụ cười lặng lẽ.
——Giờ ăn tối——
"Gần đây bạn có tìm kiếm thông tin về người sói không?" Snape, người chưa bao giờ nói một lời với Payne kể từ khi vào trường, đột nhiên tìm thấy Payne trong giờ nghỉ trưa.
"Vâng, gần đây tôi muốn nghiên cứu một loại thuốc mới và tôi cần tìm hiểu rất nhiều thông tin liên quan đến loại thuốc này." Mặc dù Payne có chút ngạc nhiên trước câu hỏi đột ngột của Snape, nhưng cô cảm thấy rất vui. Ít nhất thì cũng có một đứa trẻ kỳ lạ chịu nói chuyện với anh ta.
"Điều này có thể có ích cho bạn." Snape có vẻ cảm thấy rất không thoải mái với cái nhìn chăm chú của Payne. Anh ta vô thức mím môi, nhanh chóng kết thúc lời nói, ném một cuốn sách không quá dày xuống đất rồi bỏ chạy.
Payne nhìn Snape, người đã chạy ra khỏi hành lang. Anh ấy thậm chí còn không có thời gian để nói lời cảm ơn. Cuối cùng, anh đành bỏ cuộc và quyết định cảm ơn anh ta khi có cơ hội. Sau đó, anh nhìn lên bàn và thấy Snape đã để lại một bản thảo. Khi Payne mở nó ra, anh thấy đó là một lời giải thích chi tiết về máu người sói và phản ứng của máu người sói sau khi trộn với nhiều loại thuốc hoặc nguyên liệu làm thuốc ma thuật. Anh không biết phù thủy nào đã viết nên điều này. Nó sẽ rất hữu ích.
Chỉ sau vài trang, nhiều loại thảo mộc và nấm bắt đầu được sắp xếp trong đầu Payne, và một số công thức khả thi hiện ra trong tâm trí anh. Sau đó, dưới ánh nhìn của tất cả bạn học nhà Slytherin, cậu cười có vẻ khá lo lắng.
"Anh không thanh lịch." Lucius liếc nhìn Payne với vẻ khinh thường. Payne giờ đây trông không khác gì một kẻ cuồng nghiên cứu. Anh bắt đầu nghi ngờ phán đoán ban đầu của mình. Đây không phải là nhà Slytherin mà là nhà Ravenclaw!
"Tôi đi trước đây!" Payne không quan tâm đến cách người khác nhìn mình. Bây giờ anh ấy có nhiều việc quan trọng hơn phải làm. Anh ta vẫy đũa phép để làm một chiếc đĩa bay lơ lửng trong không trung. Anh ta nhanh chóng đặt thức ăn lên đó và mang đi. Anh ấy cần phải đến phòng pha chế thuốc để làm một số thí nghiệm.
Khi Payne đến Phòng Độc dược, anh không ngờ Snape cũng ở đó.
"Cảm ơn! Cuốn sách này rất hữu ích!" Payne không hỏi Snape làm sao có được bản thảo. Ông ấy thật may mắn khi có được bản thảo.
Snape nhìn Payne, người sắp bắt đầu thí nghiệm độc dược, mở miệng một chút, nhưng cuối cùng không nói gì cả.
... "Tại sao lại không được... Phải như thế này chứ... Có màu này... Có phải mình cho quá nhiều bột kỳ lân không? Nhưng không phải vậy, lượng cà độc dược không nhiều đâu..." Anh đã thử không dưới năm công thức, nhưng lần nào cũng mắc lỗi khi cho bột kỳ lân vào. Tuy nhiên, công thức này quá phức tạp đến nỗi Payne phải mất một lúc mới tìm ra lỗi.
"...Tôi nhớ rằng việc thêm quá nhiều nước ép bạc hà vào bột kỳ lân sẽ khiến nó có màu này."
Đúng lúc Payne đang bối rối, giọng nói này đột nhiên vang lên bên cạnh, khiến anh ta đột nhiên bừng tỉnh: "A! Đúng rồi! Đúng rồi! Nước ép bạc hà! Nhất định là chỉ thêm một giọt nước ép bạc hà, không được hòa quyện hoàn toàn! Nhìn màu sắc đậm đà quá..."
"Hai vòng rưỡi thì màu sắc sẽ phai dần." Giọng nói đó lại vang lên. Payne vẫn không quay lại mà nhìn chằm chằm vào lọ thuốc và thảo dược với vẻ mặt cau có.
"Vâng, đúng vậy, nhưng tôi cũng thêm một ít cây cà dược, nên tôi phải giảm bớt một chút. Khoảng một phần ba phần tư vòng là vừa phải." Payne không hề thấy có điều gì lạ cả mà bắt đầu trò chuyện với giọng nói đó.
"Nhưng trước đó anh không thêm một cánh đồng hoa cúc sao?" Giọng nói có vẻ gần hơn, mang theo chút câu hỏi.
"Nó sẽ được trung hòa vì tôi cũng đã thêm một ít gan sói khô." Payne véo tóc và nhìn vào những vật liệu khác nhau.
...
"Da rắn? Tại sao lại thêm da rắn? Ngươi đã thêm một chiếc nanh độc vào rồi!" Giọng nói có chút tức giận.
"Ồ? Có vẻ như nó được dùng để vô hiệu hóa thứ gì đó từ trước, Merlin! Có quá nhiều tài liệu mà tôi không thể viết chúng ra kịp vì tôi luôn có một tia sáng cảm hứng." Payne gãi mu bàn tay đang ngứa vì phải tiếp xúc với thuốc đặc biệt và nói với vẻ có chút buồn bực.
"Vậy để tôi ghi âm lại nhé. Bạn có muốn bắt đầu lại không?" giọng nói vang lên, đồng thời có tiếng bút ghi chép trên giấy.
"Tất nhiên rồi, tất nhiên rồi! Tôi thậm chí còn quên mất lý do tại sao tôi lại thêm sừng kỳ lân! Tôi nghĩ bạn sẽ cần xem qua ghi chú của tôi, mặc dù chúng rất lộn xộn." Payne đặt ghi chú về công thức pha chế thuốc của mình sang một bên. Âm thanh ghi âm dừng lại một lúc rồi lại vang lên.
...
"Sau đó thêm nọc người sói vào và khuấy ngược chiều kim đồng hồ... nước mắt của Cyclops... bột kỳ lân!"
Payne có vẻ không nhận ra ai đang nói chuyện với mình. Anh ấy hoàn toàn đắm chìm vào việc tinh chế thuốc. Anh ta đọc công thức trong khi chế biến lọ thuốc với tốc độ cao và chính xác. Khi anh ta thêm bột kỳ lân cuối cùng, lọ thuốc nhớt màu tím lập tức phun ra rất nhiều khí màu trắng, sau đó vài phút lại trở nên trong suốt: "Tốt lắm! Chuẩn bị ban đầu đã thành công! Tiếp theo, chúng ta cần để nó một lúc, sau đó thêm..."
Payne kể ra một loạt các loại thảo mộc mà Snape chưa từng nghe đến, khiến Snape không thể ghi chép lại.
Khi Payne vặn cổ và chuẩn bị uống hết lọ thuốc thì đã đến giờ giới nghiêm. Payne nói với Snape đang ngáp bên cạnh mình: "Tôi không ngờ đã muộn thế này. Chúng ta nghỉ ngơi một chút đi! Ngày mai chúng ta có thể tiếp tục không?"
Snape đột nhiên ngừng ngáp và nhìn Payne một cách ngớ ngẩn. Anh ta nghĩ Payne không hề để ý đến anh ta vì cuộc trò chuyện kéo dài nhiều giờ đồng hồ này rất ngầm hiểu, giống như hai cộng sự đã làm việc cùng nhau trong một thời gian dài, và Payne không bao giờ rời mắt khỏi cái vạc của mình.
"Được rồi." Snape đáp lại với đầu hơi cúi xuống, liếc nhìn cuốn sổ tay có chữ viết tay của mình trên bàn, nhanh chóng quay người và chạy về phía phòng sinh hoạt chung của nhà Slytherin.
Payne nhìn Snape đã chạy mất và lắc đầu thích thú. Thật sự rất khó để đoán được trẻ em ngày nay đang nghĩ gì. Khi Payne đang nghĩ như vậy, anh không nhận ra rằng anh chỉ hơn Snape một tuổi và khoảng cách tuổi tác gần như không đáng kể.
Trong khi đi, Payne vừa đi vừa sắp xếp lại tất cả các công thức và phương pháp pha chế mà Snape vừa ghi lại. Hướng anh ta đang đi thực ra là phòng hiệu trưởng? !
--------
Chương 7. Pha chế thuốc hàng ngày với Snape
Ngày hôm sau, Payne lại đến muộn một cách bất thường. Đêm qua, cậu đã mang loại thuốc thử nghiệm đến gặp Hiệu trưởng Dumbledore và thảo luận với ông ấy một lúc về loại thuốc độc sói. Tất nhiên, anh ta cũng đưa ra một lời giải thích nhỏ cho việc anh ta biết bí mật của Lupin. Mặc dù lý do cho lời giải thích này đã khiến Dumbledore sốc một thời gian dài, và ông nói rằng mình cần phải bình tĩnh lại. Sau đó, anh gọi Giáo sư Độc dược đang buồn ngủ đến và có cuộc thảo luận ba người với Giáo sư Độc dược. Cuối cùng, anh ấy đã nhận được một số đặc quyền. Cậu có thể sử dụng phòng pha chế độc dược đặc biệt của Giáo sư Độc dược và được phép sử dụng bất kỳ nguyên liệu độc dược nào nằm trong khả năng của mình. Cùng lúc đó, Payne thỉnh thoảng phải gặp Dumbledore. Có lẽ họ có rất nhiều thứ phải lên kế hoạch.
Dumbledore tin tưởng cậu rất nhiều, và sự tin tưởng này thậm chí còn vượt qua cả sự thật rằng cậu là một Slytherin. Payne ngáp và nghĩ vậy, nhưng trước khi đến phòng pha chế thuốc, anh vẫn phải nói chuyện với Snape vì họ còn một cuộc hẹn.
......
"Cái gì? Phòng pha chế thuốc đặc biệt của giáo sư à?"
"Được! Chúng ta sẽ đến đó bắt đầu từ hôm nay. Chúng ta có đầy đủ nguyên liệu. Tôi nghĩ với khả năng của chúng ta, chúng ta chắc chắn có thể chế tạo loại thuốc này trong thời gian ngắn nhất có thể."
Payne bước đến bên Snape và mỉm cười nói. Snape hầu như không liếc nhìn Payne. Anh ấy nhíu mày, trông như đang suy nghĩ rất nhiều điều.
"Tôi đã nộp đơn cho giáo sư. Bạn có thể đến đó ngay cả khi bạn đi một mình. Bạn có thể pha chế thuốc trong khả năng của mình, nhưng thuốc trên cấp độ tuyệt vời sẽ thuộc về trường." Payne vừa nói vừa bước đi.
"Ồ!" Snape trả lời nhanh chóng. Payne nhìn anh ta và thấy mắt anh ta đột nhiên mở to, dường như đang vui mừng?
Nếu bạn quan sát, bạn sẽ dễ dàng hiểu được những cảm xúc đó. Đứa trẻ này không đen tối như ta tưởng tượng. Payne nghĩ vậy và không thể không mỉm cười. Mọi người đều biết rằng lúc này tâm trạng của anh ấy đang rất tốt.
Với nguồn tài nguyên nghiên cứu dồi dào và tài năng phi thường về chế tạo thuốc, cuộc nghiên cứu đã có thêm một bước tiến nữa vào tháng tiếp theo (trừ hai tuần chờ thuốc lên men). Tuy nhiên, vì một số nguyên liệu được thêm vào sau đó có phần không tương thích với một số loại thuốc trước đó nên chúng bị kẹt tại thời điểm quan trọng này. Ít nhất là trước khi tìm ra cách hợp nhất chúng, có lẽ họ sẽ phải trì trệ ở bước này. Và có vẻ như họ chỉ hoàn thành chưa tới 10% lượng thuốc.
"Mọi thứ trước đây đều diễn ra suôn sẻ! Có vấn đề gì sao?! Tôi đã xem xét gần như toàn bộ chi tiết rồi!" Payne nắm tóc anh ta vì tức giận. Bình thường anh ấy rất điềm tĩnh và nhẹ nhàng, nhưng giờ đây anh ấy lại cáu kỉnh như một con khỉ điên. Bất kỳ ai đã làm việc trong nhiều tháng mà tiến độ vẫn chưa tới 10% và bị mắc kẹt sẽ cảm thấy khó chịu và phát điên. Với tốc độ này, phải mất bao lâu để hoàn thành lọ thuốc này!
Snape đang rửa sạch cái vạc rất bình tĩnh. Sàn phòng pha chế gần như phủ đầy cặn thuốc. "Bạn quên đây là phòng pha chế thuốc của giáo sư à?"
"Ồ! Không..." Payne bình tĩnh lại sau khi nghe lời Snape. Anh nhìn căn phòng pha chế lộn xộn với khuôn mặt đỏ bừng. Một lúc sau, anh ấy nói, "Tôi... tôi quên mất... Xin lỗi, cứ mỗi lần bận rộn là tôi lại quên mất mình đang ở đâu..."
Payne vô tình nhìn thấy chiếc lọ sứ ở góc phòng. Sau khi nhìn rõ nhãn mác, anh hít một hơi thật sâu rồi vô thức nói: "Hi vọng giáo sư sẽ không tức giận... Tôi nghĩ... Tôi đã dùng hết lọ thuốc quý giá và đắt tiền nhất của ngài rồi..."
"Đắt lắm sao? Vậy thì tôi e là anh sẽ bị phạt giam giữ, và anh sẽ phải trả một khoản tiền lớn Sickles..." Snape đi vòng qua Payne và cầm chiếc lọ sứ cỡ bằng lòng bàn tay lên. Khi nhìn rõ từng chữ, mắt anh mở to và không thể không hét lên với Payne: "Đầu anh chứa đầy Achnatherum splendens à? Hay là đầy chất nhầy của troll? Anh thậm chí còn thêm cả bột gân rồng khô hỗn hợp nữa?! Thuốc của anh không cần thứ cao cấp này chút nào!"
Payne có chút xấu hổ và muốn giữ thể diện. Anh ta lẩm bẩm, "Bột gân rồng khô hỗn hợp là loại dung hợp tốt nhất trong tất cả các loại thuốc. Nó có thể kết hợp tất cả các loại thuốc thành một! Quan trọng nhất là nó đủ nhẹ nhàng! Nó có thể đóng vai trò là chất xúc tác cho tất cả các vật liệu!..." Mặc dù Payne đang tự vệ bằng vẻ mặt rất nghiêm túc, nhưng tai và má anh ta đã đỏ bừng.
"Vậy thì anh có thể dùng thứ khác thay thế! Anh có biết cần bao nhiêu vàng Galleon để có được một ounce thứ này không?!" Snape vỗ bàn và tiếp tục hét vào mặt Payne, kẻ dám cãi lại: "Ta sẽ không tham gia vào việc phát triển loại thuốc này. Ta không muốn một ngày nào đó bị phá sản vì một kẻ có bộ não toàn ốc sên như ngươi!"
Payne sửng sốt khi nghe Snape nói vậy. Khi anh phản ứng lại, anh chạy về phía trước và ôm lấy eo Snape. Cậu dùng sức nặng của mình để kéo Snape lại ngăn ông ta rời đi rồi hú lên. Anh không dịu dàng và tao nhã như người ngoài nhìn thấy, cũng không điềm tĩnh như khi ở bên Lily. Lúc này, Payne đã bộc lộ một mặt gian trá hiếm thấy: "Đừng! Snape! Không! Severus! Severus! Bậc thầy độc dược tương lai! Tôi hứa! Lần sau tôi sẽ kiểm tra giá cẩn thận trước khi sử dụng! Tôi sẽ không bao giờ lãng phí tài năng của mình nữa! Tôi thề! Merlin là nhân chứng của tôi! Đừng bỏ cuộc giữa chừng! Merlin biết sẽ mất bao lâu để mày mò nó nếu tôi được tự do nghiên cứu nó!"
Toàn thân Snape cứng đờ vì hành động và lời nói của Payne. Sau khi Payne than khóc một hồi, anh ta run rẩy gỡ tay mình ra khỏi eo. Payne nghĩ Snape đã quyết tâm rời đi nên anh ta nghiến răng và quyết định trở thành một kẻ hèn nhát đến cùng! Nếu để bậc thầy độc dược này trốn thoát, tiến trình chế tạo độc dược sói của anh có lẽ sẽ không tiến triển nhiều khi anh tốt nghiệp, và việc hoàn thành nó sẽ là một điều xa xỉ.
Trước khi Snape kịp tách tay Payne ra, Payne đột nhiên tăng cường sức mạnh, một tay siết chặt eo hắn, tay còn lại siết chặt ngực hắn, khiến Snape gần như không thở được.
"Anh...anh...bỏ ra! Tôi không thở được!" Snape lúc này không quan tâm đến sự ngượng ngùng mà liên tục vỗ tay trước ngực. Anh ấy đang rất cần không khí trong lành!
"A? Ồ ồ!" Thấy Snape thực sự gặp khó khăn khi thở vì bị giữ quá chặt, Payne nới lỏng tay và nắm lấy cánh tay Snape. Nói tóm lại, anh ấy đã từ chối buông tay! Trừ khi có ai đó quyết định tiếp tục nghiên cứu thuốc cùng anh ta! "Bạn ổn chứ?"
Payne nhìn Snape đang thở hổn hển và thận trọng nói: "Vậy... cậu có đồng ý tiếp tục nghiên cứu độc dược với tôi không?"
"Nếu anh không đồng ý, anh sẽ bóp cổ tôi đến chết sao?" Snape đã nói một câu đùa hiếm hoi. Anh ta trông rất bình tĩnh và thậm chí nói chuyện còn có chút khinh thường, nhưng không ai biết đôi tai được che phủ bởi mái tóc của anh ta đỏ đến mức nào.
"Sao có thể như vậy được!" Payne nhanh chóng xua tay phủ nhận điều đó. Hai người nhìn nhau, Payne đột nhiên bật cười: "Thật ra miệng lưỡi của anh sắc bén nhưng trái tim lại mềm yếu."
Sau khi nghe Payne nói vậy, khuôn mặt vốn tươi sáng của Snape lại tối sầm lại: "Xem ra ngươi không cần sự thông cảm." Sau đó, anh ta sải bước ra khỏi phòng pha chế thuốc. Hôm nay, do vấn đề về dung hợp thuốc nên việc pha chế thuốc đã kết thúc sớm hơn thường lệ và vẫn chưa đến giờ giới nghiêm.
"A! Đợi tôi với! Phòng độc dược vẫn chưa được dọn dẹp..." Payne nhìn vào phòng độc dược bừa bộn, rồi nhìn Snape đang bước đi ngày một xa. Anh ta nghiến răng, rút đũa phép ra khỏi áo choàng và niệm liên tiếp nhiều phép thuật, dọn sạch hoàn toàn căn phòng pha thuốc chỉ trong thời gian ngắn. Còn về lọ bột gân rồng hỗn hợp, Payne đã bí mật đặt nó ở nơi sâu nhất trong tất cả các lọ thuốc, cố gắng giấu nó càng lâu càng tốt, bởi vì anh ta vẫn chưa có nhiều Galleon như vậy...
Payne đuổi kịp Snape ở hành lang dẫn đến phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin. Anh ta đang đứng dựa vào bức tường ở góc phòng, như thể đang đợi Payne.
"Huff, huff...anh đi nhanh quá, tôi không đuổi kịp anh được!" Payne chống tay lên đầu gối và thở hổn hển. Snape liếc nhìn anh ta rồi lại tiếp tục bước đi, nhưng lần này anh ta chậm hơn nhiều.
"Bạn đồng ý phải không?" Payne vui vẻ nói, nhìn Snape đang mím môi và không nói gì. Mặc dù không nhận được câu trả lời, Payne biết Snape hẳn đã đồng ý: "Severus, tôi có thể gọi anh như vậy không? Nếu anh không trả lời, tức là anh đồng ý, đúng không?... À mà, anh có nghĩ là do tôi thêm quá nhiều bột gân rồng hỗn hợp nên khiến cho dung hợp bất thường của lọ thuốc không?"
"Có khả năng như vậy." Nói về độc dược, cuối cùng Snape đã trả lời Payne.
"Vậy thì hãy tìm thứ khác để thay thế vào ngày mai."
"Ngươi không có lựa chọn nào khác. Thay vì nghĩ về chuyện này, trước tiên ngươi nên nghĩ cách đền bù cho lọ thuốc đắt tiền đó."
"...Anh có thể đừng nhắc đến chuyện này được không? Tôi vừa nghĩ ra một ý tưởng hay. Anh nghĩ sao về việc thêm một ít mủ từ củ Babo?"
"Anh đùa tôi à?"
"Tất nhiên là không, tôi nghiêm túc đấy!"
"Tốt hơn hết là bạn nên loại bỏ những thứ này khỏi công thức của mình, tất cả nước bọt quái vật, tất cả bột gan! Và hoa cúc! Và đừng thêm mủ của củ babo! Chúng chỉ có thể tăng hiệu quả một chút, hoặc thậm chí vô dụng! Thêm chúng vào chỉ là lãng phí vật liệu. Trong thời gian rảnh rỗi, bạn có thể đưa ra ít giả định vô ích như thế này không?"
"Nhưng... có lẽ chúng ta có thể tìm ra một điểm quan trọng từ những giả định này? Dần dần, nó sẽ cộng lại thành rất nhiều!"
"Ngươi cho rằng những thứ này là nọc độc của con nhện tám mắt khổng lồ sao? Càng nhiều thì càng hữu dụng. Chúng chỉ làm hỏng não ngươi bằng mật chuột thôi!"
"Ồ! Đúng rồi! Còn có nọc độc của nhện khổng lồ tám mắt nữa! Thêm một ít nữa nhé?"
"... Ngươi hoàn toàn không nghe ta nói, đừng thêm vào những thứ không liên quan! Độc này còn đắt hơn lọ bột ngươi vừa dùng! Ngươi không có khái niệm về tiền sao?!"
"Tôi nghĩ...tôi nghĩ là tôi nên làm thế."
"Không, anh không làm thế."
--------
Chương 8. Slytherin giả
Khi Payne tỉnh dậy khỏi giường, anh đang bối rối suy nghĩ về những gì mình đã làm ngày hôm qua. Thuốc của họ đã gặp phải tình trạng tắc nghẽn. Dù có cố gắng thế nào đi nữa, anh vẫn không thể tìm được người phù hợp. Có lẽ lần sau anh ấy nên ở lại thư viện.
Thời gian trôi qua từng chút một, không lâu sau lễ Giáng sinh, kỳ thi cuối kỳ lớp 3 đã đến. Payne, cùng với những ứng viên năm thứ ba khác, cuối cùng đã đạt được điểm O ở tất cả các môn, trở thành học sinh đứng đầu trong số những học sinh đứng đầu nhà Slytherin và củng cố danh hiệu 'Ravenclaw nhà Slytherin'.
"Tôi không tự hào khi được học cùng trường đại học với cậu." Lucius sắp tốt nghiệp. Khi tạm biệt Payne trong kỳ nghỉ, anh ấy đã nói với Payne một cách không nói nên lời. Lúc này anh khó có thể nhìn thấy bất kỳ đặc điểm nào của Slytherin ở Payne. Cậu bắt đầu nghĩ rằng mình đã nghĩ người đàn ông này là một Slytherin vì anh ta đang bị Lời nguyền Độc đoán. Cậu thực sự không biết tại sao Mũ phân loại lại xếp một người như vậy vào Slytherin: "Sao cậu lại giống Ravenclaw hơn là Ravenclaw vậy? Tôi thực sự muốn cậu chuyển đến một trường đại học khác vào năm sau!"
"Tôi nghĩ liệu tôi có nên vào Slytherin hay không, chỉ có tôi mới biết rõ nhất. Đừng bao giờ định nghĩa Slytherin trước." Payne hiếm khi trả lời trực tiếp câu hỏi, rồi mỉm cười với Lucius. Nụ cười đó ít dịu dàng và thân thiện hơn, nhưng lại xảo quyệt và điên rồ hơn. Đôi mắt trong veo kia từ dịu dàng ban đầu chuyển sang kỳ lạ và nguy hiểm, nhưng cảnh tượng này chỉ thoáng qua trong chớp mắt, sau đó Payne lại trở về vẻ dịu dàng và điềm tĩnh của mình.
"Xem ra ta thật sự không nhìn thấu. Vậy ta rất tò mò về việc sau này ngươi sẽ làm gì." Thấy vậy, Lucius nở nụ cười tinh nghịch trên mặt và nhẹ nhàng nói trong khi xoa cằm bằng một tay.
"Sẽ rất vui." Lời nói của Payne có chút khó hiểu, ngoại trừ chính hắn ra, không ai có thể hiểu được: "Không chỉ vui vẻ, mà còn nguy hiểm. Ta đang chơi cờ vua, một bàn cờ cực lớn, nhưng quân cờ lớn nhất vẫn chưa được đặt vào. Ta chỉ có thể cẩn thận bước vào bàn cờ này. Khi quân cờ lớn nhất đã vào đúng vị trí, thì đã đến lúc thử sức. Đó chính là lúc Payne Evans thực sự sẽ xuất hiện. Lucius, đừng hối hận về nước đi của mình. Mỗi bước đi của ngươi cũng rất quan trọng... Ta sợ rằng chúng ta sẽ không gặp nhau trong một thời gian dài. Hãy chào đứa con trai chưa chào đời của ngươi thay ta."
Lời nói của Payne dần dần nhỏ dần khi giọng nói của anh ấy tắt hẳn. Một giọt mồ hôi lạnh chảy xuống trán Lucius. Nhìn Payne, người đã đoàn tụ với em gái Lily Evans và hành động như một người anh trai tốt, anh cảm thấy áp lực rất lớn. Payne sẽ trở thành một sự tồn tại rất bất ổn, bởi vì mọi hành động của người đàn ông này đều không thể đoán trước. Trên bề mặt, anh ấy rất xuất chúng và tốt bụng, nhưng khi mọi người biết rằng tất cả chỉ là phần nổi của tảng băng chìm, sự xuất sắc này sẽ khiến mọi người cảm thấy nguy hiểm hơn, giống như... Voldemort lúc ban đầu vậy.
Ngoài ra...Pain có nhắc đến đứa con trai chưa chào đời của mình không? Anh ấy thậm chí còn chưa kết hôn... Anh ấy vẫn có thể dự đoán được tương lai sao? Mặc dù vẻ mặt của Lucius vẫn lạnh lùng, nhưng tâm trí anh ta đã đảo lộn bốn năm góc. Cuối cùng, anh quyết định chờ xem.
Năm sau, Payne học lớp bốn, Lily và Snape học lớp hai. Lucius đang chuẩn bị tiếp quản công việc kinh doanh của gia đình vào năm ngoái và về cơ bản, anh không xuất hiện ở trường. Năm nay không có cơn bão lớn nào và thời tiết cũng yên bình như những ngày trước khi đến trường. Vì Snape phải học độc dược với Payne nên ông ít gặp James và nhóm của anh ta hơn. Tuy nhiên, mỗi lần Lily rủ Snape ra ngoài chơi, Snape đều sẽ đi ra ngoài, mặc dù lần nào anh cũng rất không vui, bởi vì bất kể Lily đi đâu, James và những người khác đều luôn đi theo cô, xung đột cũng vì thế mà trở nên gay gắt hơn.
Họ thậm chí còn phải vào bệnh xá vì chơi khăm nhau. Payne nghĩ rằng tốt hơn là không nên tham gia vào những chuyện như thế này. Suy cho cùng, đây là chuyện giữa Lily, Snape và James Potter, và anh không muốn biết gì về mối tình tay ba giữa họ cả. Nhưng liệu có phải vì động cơ ích kỷ nào đó không? Payne đã chuẩn bị một loại thuốc chữa bệnh tốt hơn và đưa cho Snape thông qua Lily. Suy cho cùng, họ nên được coi là cộng sự, mặc dù Snape có vẻ không mấy quan tâm đến điều này.
Ngoại trừ sự cố ở bệnh xá, Payne cảm thấy học kỳ này trôi qua nhanh hơn bất kỳ thời gian nào khác trong quá khứ. Có lẽ là do bầu không khí thoải mái nên việc phát triển loại thuốc độc sói diễn ra rất nhanh chóng. 60% trong số đó đã được hoàn thành trong chớp mắt. Phần còn lại cần máu của người dùng để thử nghiệm và gỡ lỗi. Có lẽ anh ấy phải chào Lupin trước.
————Đường phân chia thời gian————
Đó là năm thứ năm của Payne và Lily và Snape được lên lớp thứ ba. Payne, người "bị ép" trở thành học trưởng nhà Slytherin, gần như đã gián đoạn việc nghiên cứu độc dược của mình trong năm nay vì quá bận rộn. Việc tuần tra, kỷ luật và giải quyết nhiều vụ việc liên quan đến Slytherin đã chiếm quá nhiều thời gian của ông. Vì lý do này, ông chỉ có thể lên kế hoạch tăng cường nghiên cứu của mình trong kỳ nghỉ. Anh ta bất lực và không có cách nào quan tâm đến chuyện của Lily và những người khác.
Một năm trôi qua theo một cách bận rộn khác. Trong kỳ nghỉ, Payne bất ngờ nhận được một lá thư từ Nicolas Flamel, trong đó phàn nàn về sự trì trệ trong nghiên cứu thuật giả kim của ông trong những năm gần đây. Ông quyết định gạt bỏ lòng tự trọng và nhắc người bạn cũ Dumbledore tổ chức cho Payne một kỳ thi tốt nghiệp sớm, diễn ra sau khi Payne học xong lớp sáu. Nếu thất bại, ông sẽ yêu cầu Hiệu trưởng Dumbledore cấm Payne học độc dược khi còn ở trường.
Lá thư này chắc chắn đã khiến kế hoạch của Payne trở nên có phần hỗn loạn. Mặc dù thực ra đây là điều tốt nhưng cũng là một rắc rối vì nghiên cứu về thuốc độc sói của anh có thể sẽ bị gián đoạn. Bạn biết đấy, sau khi trở thành lớp trưởng, anh ấy không còn thời gian để học độc dược ở trường chứ đừng nói đến thuật giả kim.
Payne không còn lựa chọn nào khác ngoài việc rủ Snape đi chơi trong kỳ nghỉ, đưa cho anh ấy tất cả bản thảo nghiên cứu trong tay và thông báo cho anh ấy về tin tức tốt nghiệp sắp tới. Snape có chút khó tin, phải mất một lúc ông mới đưa tay ra lấy bản thảo mà Payne đưa cho.
"Bạn sắp tốt nghiệp sao?! Nhưng bạn chỉ học có bốn năm thôi mà!"
"Năm năm rồi. Tôi vẫn sẽ học hết lớp sáu, nhưng sau đó sẽ tốt nghiệp. Nếu không tốt nghiệp được, tôi sợ rằng mình sẽ bị cấm nghiên cứu thuốc ở trường. Nhưng may mắn thay, anh đã ở đây! Chúng ta chắc chắn sẽ hoàn thành, tôi tin là vậy!"
Mặc dù có một số phàn nàn về những gì Payne nói, Snape cảm thấy mình không có quyền ngăn cản hoặc thuyết phục anh ta. Anh ta chỉ có thể mím môi, cau mày và nắm chặt bản thảo nghiên cứu trong tay.
"Đừng tạo quá nhiều áp lực cho bản thân, Severus." Payne nhìn vẻ mặt đau khổ của Snape, không nhịn được vỗ vai anh: "Đúng rồi, anh có biết không? Sinh nhật của chúng ta cùng ngày!"
"?! Cái gì?" Snape ngạc nhiên vì Payne đột nhiên thay đổi chủ đề. Phải mất một lúc anh mới nhận ra điều Payne nói: "Anh và tôi có cùng ngày sinh sao?"
"Đúng vậy, thậm chí có thể là ngay cả thời điểm sinh ra cũng giống nhau! Cho dù không phải cùng năm, tháng, ngày, nhưng ít nhất thì cũng cùng tháng, ngày, đúng không? Thật kỳ diệu, đúng không? Trong thế giới phù thủy, đây là một điều rất có ý nghĩa, nó có nghĩa là sự trùng hợp của số phận ở một mức độ nào đó." Lời nói của Payne khiến Snape im lặng một lúc lâu, ông chỉ nhìn anh ta với đôi mắt mở to.
Thấy Snape hiếm khi lộ ra biểu tình ngốc nghếch như vậy, Payne bật cười: "Tôi đùa anh đấy! Thật ra không có ý nghĩa gì cả, chỉ là trùng hợp thôi, anh không tin thật chứ? Xem ra tôi rất thích hợp với nghề bói toán, nếu không thì sau này làm thầy bói cũng tốt."
Sau khi nhận ra Payne đang trêu mình, biểu cảm của Snape lập tức thay đổi: "Ta còn có chuyện khác phải làm, vậy nên ta đi trước đây." Anh ta cầm lấy bản thảo rồi bước đi.
"Hả? Đợi đã, Severus! Đừng giận! Tôi chỉ muốn làm không khí thêm sôi động thôi." Payne đuổi theo và nói một cách bất lực, nhưng thật không may, điều này chỉ làm tốc độ bước đi của Snape tăng nhanh hơn.
Trong kỳ nghỉ ngắn ngủi, Payne và Snape đã thảo luận nhiều kế hoạch thử nghiệm cho loại thuốc độc sói. Trong học kỳ tiếp theo, hai người thảo luận rằng Snape sẽ dẫn đầu và Payne sẽ giúp đỡ trong thời gian rảnh rỗi.
———Sau khi học kỳ mới của năm học mới bắt đầu, Payne đã học lớp sáu, còn Lily và những người khác học lớp bốn———
Lịch trình của Payne luôn rất dày đặc. Anh có cơ hội hiếm có để thư giãn vào ngày này, nhưng lại bị Dumbledore gọi đến. Có vẻ như người bạn 600 tuổi của ông muốn gặp Payne về chuyện gì đó. Lily, người muốn mời Payne đi uống trà chiều, lại bị Payne cho leo cây một lần nữa.
Snape và Lily ngồi trên bãi cỏ bên Hồ Đen ăn đồ ăn nhẹ, còn Lily thì có vẻ hơi đãng trí.
"Lily?" Snape đặt chiếc bánh quy trên tay xuống và nhìn Lily với vẻ ngạc nhiên. Hôm nay tâm trạng của Lily thực sự rất tệ. Cô ấy luôn nói chuyện không ngừng, dù là vui vẻ, phàn nàn hay khó chịu. Cô chưa bao giờ im lặng như hôm nay.
Một lúc sau Lily mới lên tiếng: "Anh trai bận quá, Severus. Em không gặp anh ấy thường xuyên như anh! Em cảm thấy anh ấy ngày càng xa em. Anh ấy bận rộn từ khi còn nhỏ và chưa bao giờ ngừng lại."
Lily hơi bực bội đứng dậy và bước hai bước về phía Hồ Đen. Cô nhặt một hòn đá nhỏ trên bờ hồ và ném xuống nước.
Snape không nói gì, chỉ im lặng lắng nghe.
"Anh trai tôi có vẻ như đang làm việc gì đó gấp. Anh ấy luôn nói rằng anh ấy rất bận rộn, nhưng tôi không nghĩ anh ấy vội vã chút nào... Tôi không biết từ khi nào anh trai tôi trở nên bận rộn hơn. Ngay cả trong kỳ nghỉ, tôi cũng khó có thể gặp anh ấy. Anh ấy luôn ở trong phòng thí nghiệm tầng hầm và chỉ ra ngoài ăn ba bữa một ngày. Mẹ và bố cũng lo lắng rằng có chuyện gì đó có thể xảy ra với anh ấy." Lily nói như vậy, đột nhiên quay người lại thật nhanh, khom người nhìn Snape vẫn ngồi, vẻ mặt cầu xin: "Severus! Anh và anh trai em học cùng trường đại học, anh nhất định sẽ gặp anh ấy! Làm ơn giúp em khuyên anh ấy đừng bận rộn như vậy. Em thực sự muốn anh ấy dành nhiều thời gian cho em hơn... Giống như khi chúng ta còn nhỏ, chúng ta cùng nhau chơi đùa, thậm chí thỉnh thoảng, cũng tốt, được không? Severus."
Snape sửng sốt trước lời nói của Lily. Một lúc sau, anh ta ngắt quãng nói: "Tôi không quen anh ta lắm. Tôi không biết..."
"Làm ơn! Severus! Làm ơn!" Lily chắp tay lại và hỏi một cách chân thành.
Snape mở miệng và nhìn vào đôi mắt đầy hy vọng trước mặt. Không hiểu sao, ánh mắt anh lại chạm vào một đôi mắt dịu dàng và điềm tĩnh khác. Snape đột nhiên cúi đầu, thấp giọng đáp: "Ồ."
"Tuyệt! Cảm ơn Severus!"
--------
Chương 9. Lời tiên tri và sự cấp bách
Snape đứng ở cánh cửa hé mở của phòng độc dược, hít thở sâu vài lần, rồi từ từ đẩy cửa ra. Payne đang tỉ mỉ chuẩn bị lọ thuốc. Tiếng kẽo kẹt của cánh cửa mở khiến Payne dừng lại, rồi anh nghe thấy một giọng nói nhẹ nhàng thì thầm, "Có phải Severus không?"
Payne quay lại và thấy Snape đang đứng ở cửa, nhìn theo bóng lưng mình. Payne mỉm cười nhẹ nhàng, "Tôi biết ngay là anh khi nghe thấy tiếng bước chân. Chúng ta đã đạt được một số tiến triển trong việc bào chế thuốc!"
Hai câu ngắn ngủi này khiến lời nói ban đầu của Snape như nghẹn lại trong cổ họng. Đối mặt với Payne như vậy, anh đột nhiên không biết phải bắt đầu thế nào. Anh ấy quá bận rộn, như thể đang chạy đua với một thứ gì đó, sợ bị tụt lại phía sau dù chỉ một chút.
"Tại sao anh lại vội vã hoàn thành việc này thế? Tại sao lúc nào anh cũng vội vã thế?" Snape đã tự đưa ra cho mình rất nhiều gợi ý về mặt tâm lý trước khi hỏi câu hỏi này. Nụ cười trên môi Payne dần tắt hẳn sau lời nói của Snape.
"...bởi vì...tôi đang chạy đua với thời gian." Payne đột nhiên quay lại và mỉm cười rạng rỡ với Snape, nhưng ai cũng có thể thấy rằng có rất nhiều điều ẩn giấu dưới nụ cười này, và đó là những bí mật không thể nói cho người khác.
"Tôi phải nắm bắt cơ hội. Thời gian không chờ đợi ai cả. Càng gần đến ngày tốt nghiệp, tôi càng lo lắng. Tôi không biết mình có thể làm được không, nhưng tôi muốn thử. Có lẽ tôi sẽ không thành công... ôi, điều này thật khó chịu. Tại sao tôi lại bắt đầu vô thức tin rằng mình sẽ không thành công? Đây không phải là một dấu hiệu tốt... nó... thật kinh khủng..."
Lời nói của Payne khiến Snape bối rối. Với những người khác, lời nói của Payne nghe có vẻ vô nghĩa, nhưng Snape có thể thấy sự hoảng loạn trong mắt Payne. Anh không hiểu chuyện gì đã xảy ra với Payne. Có lẽ anh ấy vẫn luôn hoảng loạn, nhưng anh ấy đã che giấu cơn hoảng loạn này rất giỏi. Chỉ được tiết lộ thông qua vết rạch này khi Snape tra hỏi, nhưng sự hoảng loạn này thật khó lý giải.
"Bạn có thể kể cho tôi nghe về chuyện đó không?" Snape ngượng ngùng nói. Anh chưa từng an ủi ai trước đây. Câu hỏi như vậy khiến anh cảm thấy ngượng ngùng và thậm chí có chút ghê tởm.
"Xin lỗi, tôi sẽ tự chịu trách nhiệm về chuyện này." Payne dùng tay lau mặt, lại khôi phục vẻ mặt ôn hòa: "Đúng rồi, nói đến loại thuốc này, ta tình cờ phát hiện ra. Ta nghĩ ta có thể hoàn thành trước khi học kỳ này kết thúc! Người sói có sức chiến đấu đáng kể."
Lời giải thích của Payne khiến Snape càng cau mày hơn. Sức mạnh chiến đấu?
Cuối cùng, Snape vẫn không thể thực hiện được yêu cầu của Lily, nhưng giờ điều đó không còn quan trọng nữa. Anh có thể hỏi lần sau... khi anh có cơ hội.
————————
Không lâu sau khi Snape lấy hết can đảm để hỏi, Lily, người đã quyết định tự mình giải quyết, cuối cùng đã chặn Payne lại ở hành lang dẫn đến thư viện.
"Anh ơi! Anh còn bận không?" Lily ngăn Payne lại, chặn bước chân anh ta tiến tới, cau mày khi nhìn những cuốn sách đủ mọi kích cỡ trong tay anh ta.
"Lily? Được, sẽ xong sớm thôi, khi đó tôi sẽ có thời gian đi cùng cô." Payne rất vui khi gặp Lily. Sau khi thả vài cuốn sách lên không trung, anh dùng tay còn lại nhẹ nhàng xoa đầu cô bé. Lời nói của Payne rõ ràng khiến Lily cảm thấy vui vẻ, khuôn mặt nghiêm nghị ban đầu của anh cũng lộ rõ vẻ thư giãn.
"Thật sự?" Lily hỏi một cách nghi ngờ: "Khi nào?"
"Hai ngày." Payne nói một cách chắc chắn. Anh ta đã mượn máu của Remus Lupin thông qua Dumbledore, và đó là máu của người sói. Điều này làm cho tiến độ của anh ấy rất nhanh, và bây giờ anh ấy chỉ cần đợi thuốc lên men.
Mặc dù điều này cũng tiết lộ danh tính người sói của Lupin với đồng đội, James Potter và những người khác vẫn khá thân thiện. Họ bí mật tìm ra phép thuật Hóa thú để học, giúp Lupin không cảm thấy quá cô đơn vào đêm trăng tròn. Payne đã bí mật hướng dẫn anh ta. Mặc dù chỉ để giải trí và cậu không có ý định học Animagus, nhưng cậu biết nhiều hơn về phép thuật này so với Potter và những người khác, những người dành phần lớn thời gian nghỉ giải lao để chơi khăm.
"Được rồi! Hai ngày sau!" Lily vui vẻ nói rồi chạy đi.
......
Hai ngày sau, Payne hoàn thành nghiên cứu về độc dược và dành thời gian rảnh rỗi bên Lily.
Vì vậy, Payne đã thấy được xung đột giữa Potter và Snape sâu sắc đến mức nào. Mặc dù Payne nghĩ đó chỉ là cuộc chiến trẻ con giữa những đứa trẻ, nhưng đối với Snape, một người vốn đã u ám và chán nản, những hành động này lại quá tổn thương đến lòng tự trọng của cậu. Payne không thể không can ngăn Potter và những người khác không nên làm như vậy nhiều lần.
Nhưng dù vậy, vì Snape âm thầm bắt nạt Potter và những người khác nên tình hình ngày càng tệ hơn, và nó ảnh hưởng trực tiếp đến mối quan hệ giữa Lily và Snape. Lòng tự trọng của Snape khiến ông không thể chịu đựng được việc được Lily, hay thậm chí là Payne, bảo vệ.
Vào ngày này, bữa trà chiều vui vẻ ban đầu đã kết thúc sau khi Snape và Lily cãi nhau to.
Bỏ qua Potter và những người khác đã được Lily thuần hóa trong giây lát, Payne nhìn về hướng Snape bỏ chạy, nhưng không còn thấy anh ta đâu nữa. Anh quay lại nhìn Potter và những người khác. Anh ta nên nói gì đây... Cả hai bên đều có vấn đề. Khi mọi chuyện phát triển đến giai đoạn sau đó, mọi sự hận thù và oán giận dần dần tích tụ lại. Tất cả bọn họ đều còn quá trẻ.
"Bạn có biết tăng trưởng là gì không?" Payne đột nhiên nói với Porter và những người khác.
Thấy Lily và Potter trông có vẻ bối rối, Payne tiếp tục, "Trưởng thành có nghĩa là có thể chịu đựng được những gì bạn từng không thể chịu đựng, và chấp nhận những gì bạn từng không thể chấp nhận. Quá trình này rất đau đớn, nhưng đó là cách duy nhất để trưởng thành. Bạn không thể làm điều đó ngay bây giờ, và Snape cũng vậy. Nhưng khi bạn làm điều đó, có thể là đúng lúc, hoặc có thể là quá muộn." Payne nhìn Lily và chạm vào khuôn mặt nhỏ bé của cô bé. Lúc này Lily đã là một cô gái 15 tuổi, và đã có một chút mơ hồ giữa cô và Potter: "Xin lỗi, Lily, tôi e rằng tôi phải đến thư viện một lúc. Tôi đã bỏ thuật giả kim quá lâu rồi."
Sau khi để lại những lời này, Payne đột nhiên quay người rời đi. Chỉ sau vài tuần ở cùng Lily, Payne một lần nữa lại dành hết tâm huyết cho nghiên cứu của mình.
"Tôi cảm thấy suy nghĩ của anh ta ngày càng giống lão già điên Dumbledore kia." Sirius Black thì thầm vào tai Potter.
"Sirius! Tôi nghe thấy rồi! Đừng nhắc đến anh trai tôi!" Lily tức giận nói với Sirius.
Potter mỉm cười lấy lòng Lily, trong khi Sirius nhìn xung quanh nhưng không nhìn Lily.
Học kỳ thứ hai của lớp sáu khá hỗn loạn. Mặc dù thỉnh thoảng Lily và Snape vẫn được nhìn thấy đi cùng nhau, nhưng họ ngày càng ít nói chuyện và hiếm khi nhắc đến nhau trước mặt Payne. Lily dần dần bắt đầu thiên vị Potter và bạn bè của cậu, trong khi Snape ngày càng chế giễu Potter và bạn bè của cậu, thậm chí còn pha chế những loại thuốc đặc biệt và phát minh ra những câu thần chú mới cho mục đích này, dẫn đến nhiều trò đùa và thương tích. Những điều này khiến Payne, viên thị trưởng, đau đầu.
——————
Ngày hôm đó, Payne ở lại thư viện cho đến khi thủ thư đuổi anh ra vì đã quá muộn. Nhìn vào hành lang yên tĩnh và vắng vẻ, Payne đột nhiên nhớ ra đây là năm cuối cấp của mình. Có lẽ... anh ấy có thể thử điều mà anh chưa từng thử trước đây - phá vỡ nội quy của trường.
Payne đã sử dụng phép thuật điêu luyện của mình để đến được đài quan sát mà không bị ai phát hiện. Đây là tòa tháp cao nhất ở Hogwarts. Đứng ở đây anh có thể nhìn thấy toàn bộ trường Hogwarts và bầu trời quang đãng.
Giờ giới nghiêm đã qua. Nếu Payne bị bắt, cậu ta sẽ vi phạm nội quy của trường. Là một lớp trưởng, có lẽ sẽ gây ra một "tiếng vang" nếu anh ta bị bắt, đặc biệt là đối với học sinh nhà Slytherin.
"Không ngờ nhiều năm như vậy đã trôi qua trong chớp mắt..." Nhìn bầu trời đầy sao và cảm nhận sự tĩnh lặng của đài quan sát lúc này, Payne không khỏi bình tĩnh lại. Hãy để anh ấy yên lặng trong đêm nay và không cần phải vội vã nữa.
"...lời tiên tri..." Payne giơ chân lên, bước lên hàng rào của đài quan sát, rồi đứng trên hàng rào gỗ chênh vênh. Một thiên thạch rơi xuống từ bầu trời. Payne dường như đột nhiên nhớ ra điều gì đó. Anh ta giơ đũa phép lên, thở dài nói: "Bạch Trạch... Chúng ta thử xem. Tôi muốn biết lời tiên tri có thay đổi không... Expecto Patronus."
Cây đũa phép trong tay Payne bắt đầu phát sáng, một con thú trắng như tuyết xuất hiện trên không trung, nhìn vào mắt Payne. Đêm hơi lạnh, gió dần mạnh hơn, rít bên tai anh. Payne, người đang đứng trên lan can gỗ, cảm thấy như thể anh có thể bị thổi bay khỏi đài quan sát bất cứ lúc nào.
Payne nhìn chằm chằm vào mắt Bạch Trạch rồi dần dần hòa làm một. Ánh sáng chói lòa bùng nổ trước mắt Payne, bao trùm lấy anh và khiến anh nhanh chóng chìm vào giấc mơ tiên tri.
Gần giống như giấc mơ bảy năm trước, ngôi nhà hai tầng, cánh cửa gỗ đổ nát, người đàn ông đã chết, người phụ nữ sợ hãi và ánh đèn xanh.
Sự thay đổi duy nhất là hình ảnh một phù thủy tóc bạc lóe lên và một luồng sáng trắng phát ra từ cây đũa phép của ông, tiếp theo là tiếng hét của một người phụ nữ trong làn khói trắng và một vụ nổ lớn.
Sự co lại của luồng ánh sáng trắng đã đánh thức Payne khỏi giấc mơ. Bạch Trạch đã biến mất từ lâu. Lúc này, thân thể hắn nghiêng về phía trước, sắp ngã xuống. Anh ta nhanh chóng vẫy đũa phép, khiến cơ thể anh ta dừng lại giữa không trung. Anh ta phải mất khá nhiều công sức mới có thể quay lại đài quan sát. Payne bám vào hàng rào gỗ của đài quan sát và thở dài. Ông không thể thay đổi kết quả... nhưng ít nhất ông đã can thiệp vào nó.
"Vẫn thất bại... Không còn nhiều thời gian nữa... Có vẻ như tôi chỉ có thể để lại thêm chút sức lực cho trận chiến cuối cùng..." Payne lẩm bẩm. Anh ta cần sức mạnh chiến đấu của người sói, vì vậy anh ta đã nỗ lực nghiên cứu loại thuốc diệt sói, và bí mật yêu cầu Lupin tìm một số người giống anh ta và để họ tham gia trận chiến cuối cùng. Mặc dù có vẻ hơi sớm và một số điều chỉ được nói một nửa, nhưng với trí thông minh của Lupin, anh chắc chắn sẽ làm được.
"Chúng ta cần thêm người trợ giúp..." Những sinh vật giả kim có thể thử. Payne đã lên kế hoạch từng bước một. Ông cần sắp xếp lại suy nghĩ của mình trước để có thể chuẩn bị chu đáo cho vài năm hoặc thậm chí vài thập kỷ tới.
Quá nhiều thứ tràn vào não Payne khiến anh đau đầu dữ dội. Payne rên rỉ vì đau và liên tục xoa thái dương, nhưng ngay cả khi anh muốn xóa sạch tâm trí, những điều anh vừa nghĩ đến và những cảnh tượng anh thấy trong giấc mơ tiên tri vẫn liên tục hiện về trong tâm trí anh. Liệu đây có phải là di chứng không?
"...giống như khả năng tiên tri vậy...có lẽ tốt hơn là nên đi tìm Trelawney...cảm giác này thật tồi tệ..." Payne ôm đầu và từ từ ngồi xổm xuống. Cơn đau sưng tấy ở đầu khiến Payne luôn muốn moi hết những ký ức trong não mình ra, nhưng đây không phải lúc để cho người khác biết về những chuyện này, hay... anh nên học kỹ thuật đóng não càng sớm càng tốt?
Payne ngã xuống đất và cười mà không rõ lý do. Sau bao nhiêu năm chịu sự tác động tâm lý, giờ đây anh đã có thể chứng kiến cái chết của Lily mà không khóc. Có lẽ anh đã sẵn sàng đón nhận mất mát... Bất kể ai nghe thấy tiếng cười của Payne lúc này, họ đều có thể cảm nhận được sự bất lực và buồn bã trong đó.
Ban đầu tôi định tối nay sẽ thư giãn và không nghĩ nhiều nữa, nhưng cuối cùng tôi lại thấy xấu hổ vì sự tò mò của mình. Thực ra tất cả đều là lỗi của tôi. Payne lấy một tay che mắt và cười cay đắng.
Không hiểu sao Payne, người đã dần bình tĩnh lại, lại nghĩ đến Snape, gã mà sau này sẽ bị học trò gọi là lão dơi già khó ưa. Lúc này, cậu chỉ là một đứa trẻ vụng về, trong mắt vẫn còn ánh sáng, mặc dù đã hơi tối đi một chút.
Payne cảm thấy có lỗi với anh ta, bất kể quá khứ, hiện tại hay tương lai của anh ta.
"Ta không biết ai nghĩ ra biệt danh Lão Dơi... Nhưng... Khuôn mặt thối tha kia thật sự rất có sức miêu tả, ha ha... Nếu như hắn không thích Lily, có lẽ kết cục của hắn sẽ khác... Đáng tiếc, ta không thể thay đổi được... Bạch Trạch... Ngươi cho rằng ta còn có cơ hội sao..." Liệu có cơ hội thay đổi tương lai đã định không? Chúng ta không còn nhiều thời gian nữa...
Payne dựa một mình vào đó, im lặng nhìn bầu trời mà không nói một lời. Cây đũa phép trong tay anh ta liên tục sáng lên, không rõ là khẳng định hay phủ định. Cảm xúc bất lực bao trùm lấy Payne. Anh muốn khóc thật to, nhưng anh biết rõ rằng mình không thể làm vậy vào lúc này, bởi vì trong tương lai đã biết, vẫn còn một tương lai xa hơn đang chờ đợi những nỗ lực của anh.
Payne, đắm chìm trong suy nghĩ của mình, không biết rằng mọi lời anh nói đều đã bị Snape, người đang đứng ở cầu thang xoắn ốc dưới đài quan sát, nghe thấy. Snape nhíu mày liên tục, cuối cùng lặng lẽ rời khỏi đài quan sát. Mọi điều anh nghe được đêm đó sẽ trở thành bí mật được chôn giấu tận sâu trong trái tim anh.
--------
Chương 10. Chia tay
——Thời gian trôi qua trong chớp mắt. Sau một học kỳ bận rộn, Payne lên tàu trở về nhà.——
Trên chuyến trở về Hogwarts Express, Payne ngắm nhìn quang cảnh đồng quê bên ngoài cửa sổ ngày càng xanh tươi và sạch sẽ. Chuyến tàu đi qua các thị trấn của dân Muggle lần lượt. Payne có chút choáng váng. Cảnh vật bên ngoài cửa sổ đẹp và yên tĩnh đến nỗi anh khó có thể rời mắt. Anh thực sự hy vọng chuyến tàu này sẽ không bao giờ dừng lại và cứ chạy như thế này. Trong trường hợp đó, cảnh đẹp sẽ cứ tiếp tục như thế này mãi mãi.
Cùng với tiếng còi tàu, đoàn tàu từ từ dừng lại với tiếng kêu leng keng. Trong lúc Payne còn đang choáng váng, thực ra anh đã đến Ga King's Cross. Payne có chút choáng váng. Và như thế, sự nghiệp học tập của cậu tại Hogwarts đã kết thúc. Đây cũng là lần cuối cùng ông đi tàu Hogwarts Express với tư cách là học sinh.
Khi những người bạn đồng hành chào tạm biệt, ông bà Evans đã đợi sẵn bên ngoài sân ga.
......
Sau khi rời Hogwarts, Payne lên tàu đến Devon sau khi sống một tháng với bố mẹ Evans.
"Em yêu, hãy chăm sóc bản thân và đừng làm mình quá bận rộn. Em nên luôn cho mình thời gian nghỉ ngơi và dừng lại một lúc." Mẹ của Evans nói và chạm vào mặt Payne. Sau nhiều năm, chiều cao của Payne đã tăng lên 1,75 mét. Mẹ của Evans và Lily phải hơi ngửa đầu ra sau khi nhìn anh.
"Mẹ đừng lo. Con sẽ làm vậy. Thật đấy. Con thề mà." Payne hôn má mẹ Evans, rồi hôn Lily: "Lily, chăm sóc mẹ thật tốt thay anh. Anh xin lỗi vì đã không thể ở bên em thật tốt trong những năm tháng ở Hogwarts..."
Ngoại trừ những ngày trước khi vào Hogwarts, họ không còn cơ hội để chơi đùa vô tư nữa. Khi Lily lớn lên, lòng của Payne trở nên nặng nề hơn.
"Không sao đâu. Tôi biết anh trai tôi sẽ làm được những điều tuyệt vời." Lily dường như đã lớn lên một cách đột ngột. Cô mỉm cười ngọt ngào và ôm Payne: "Anh ơi, trên đường cẩn thận nhé."
"Haha, ngươi thật biết cách nói chuyện." Payne véo mũi Lily, nhưng Lily lại tát anh ta một cái, khiến cho gia đình Evanses bật cười vui vẻ.
"Tạm biệt! Mẹ! Bố! Lily! Hãy chăm sóc bản thân nhé!" Đứng trên chuyến tàu sắp khởi hành, Payne vẫy tay chào cặp đôi Evans và Lily. Cảnh tượng này rất giống với lần đầu tiên anh bước vào Hogwarts cách đây năm năm.
————————
Payne đã đi mất ba năm. Trong ba năm này, ông giữ liên lạc với gia đình thông qua Daitou bằng cách viết thư mỗi nửa tháng. Anh thường gửi cho Lily một số thứ thú vị, tất cả đều là tác phẩm của anh.
......
Khi lớn lên, anh ta học được những phép thuật mạnh mẽ hơn và có thêm nhiều kiến thức ma thuật hơn. Chỉ đến lúc đó Lily mới nhận ra anh trai mình xuất sắc đến thế nào. Cuối cùng cô cũng hiểu tại sao Hiệu trưởng Dumbledore lại cho phép Payne tốt nghiệp sớm. Đây là một đặc ân chưa từng có. Lily rất tự hào về em trai mình. Mặc dù hiện tại anh không còn danh hiệu nào nổi tiếng nữa, nhưng trong mắt Lily, anh trai cô thậm chí còn tuyệt vời hơn những người được gọi là người nhận Huân chương Merlin. Đồng thời, tất cả những điều này đã trở thành động lực cho những nỗ lực của Lily. Cô ấy háo hức tiếp thu mọi kiến thức, phấn đấu để trở nên đủ tốt.
......
Trong ba năm này, điều để lại ấn tượng sâu sắc nhất với Payne là sự chia tay của Lily và Snape. Theo thông tin được Lily tiết lộ, sau kỳ thi OWL lớp sáu, Potter đã treo ngược Snape lên không trung như một trò đùa, để lộ chiếc quần lót trông bẩn thỉu của ông. Khi Lily lên án Potter và những người khác, Snape tức giận đến mức gọi họ là đồ máu bùn.
Payne ngồi trong phòng thí nghiệm của mình ở Devon, đọc lá thư mới nhất từ Lily, mời anh đến dự vũ hội tốt nghiệp của cô và nói rằng cô và James Potter đã trở thành một cặp. Hai người họ đã được bầu làm chủ tịch hội sinh viên nam và nữ vào học kỳ trước. Trong mắt người khác, họ là cặp đôi đáng ghen tị được trời sinh ra.
Còn về Snape, Payne đã không liên lạc với anh ta trong một thời gian dài. Từ khi chia tay, anh đã viết thư để an ủi Payne, nhưng cuối cùng anh lại nhận được mặt dây chuyền tròn mà anh đã tặng cho Payne khi còn nhỏ, cùng với tất cả các bản thảo bên trong, mà anh đã gửi lại cho Payne. Ông không bao giờ trả lời bất kỳ lá thư nào của Payne nữa.
Payne thở dài bất lực, đứng dậy và đi về phía tầng dưới của phòng thí nghiệm. Trước khi đi, cậu muốn chào người thầy dạy giả kim của mình, Nicolas Flamel, nếu không, vị thầy dạy giả kim tinh quái này chắc chắn sẽ tặng cậu một loạt cú chết người trên đường đến Hogwarts. Merlin hiểu cảm giác của anh khi bị một đàn cú đuổi theo và chặn đường trên đường đi mua vật liệu giả kim.
Sau khi nhận được sự đồng ý, Payne thu dọn đồ đạc và mang theo hai viên đá có màu sắc khác nhau trên đường. Hai viên đá này là kết quả nghiên cứu của ông trong hai năm qua. Cái màu xanh lá cây có thể chặn được lời nguyền chết chóc. Payne gọi viên đá này là Đá của Người chết. Sự xuất hiện của vật phẩm giả kim này khiến Nicolas Flamel khâm phục vì thế hệ mới đang thúc đẩy thế hệ cũ tiến lên phía trước. Tuy nhiên, do đặc tính của loại đá này, người khác không thể biết đến loại đá này.
Mảnh còn lại có màu trắng. Payne gọi nó là Đá của sự sống. Chỉ cần đắp loại đá này vào vết thương thì vết thương có thể nhanh chóng lành lại. Ý tưởng của Payne là ngưng tụ viên đá này thành một viên đá có thể cứu bất kỳ ai vẫn còn sống. Tuy nhiên, hiện tại nó chỉ có thể chữa lành vết thương nhỏ do dao gây ra, vẫn còn rất xa mục tiêu của Payne. Về mục đích ban đầu khi nghiên cứu loại đá này, bản thân Payne cũng không hiểu được. Khi anh ta nghĩ đến việc Snape sẽ chết dưới miệng con rắn, não anh ta không khỏi hoạt động nhanh chóng, và rồi công thức giả kim đặc biệt này đã ra đời...
Nicolas Flamel đã nói với Payne rằng những gì ông đang làm đủ sức gây sốc cho toàn bộ thế giới phù thủy, và Lời nguyền Chết chóc sẽ không còn là thứ mà mọi người sợ hãi nữa. Điều này đủ khiến mọi người sửng sốt, nhưng một viên đá như thế này cũng hiếm như Hòn đá phù thủy, xét theo một khía cạnh nào đó thì nó là sự cân bằng.
Payne muốn trao Hòn đá của Người chết cho Lily. Anh muốn bảo vệ người em gái duy nhất của mình hết sức có thể. Còn viên đá kia... anh không có ý định kể cho ai biết cho đến khi anh hiểu được lý do tại sao mình lại tạo ra viên đá đó.
————————
Payne ngồi trên một con rồng kim loại và nhanh chóng chạy đến Hogwarts. Để chuẩn bị quà cho Lily, anh đã mất một ít thời gian. Hòn đá của Người chết vẫn chưa hoàn toàn ổn định và anh vẫn cần thêm thời gian để điều chỉnh. Lần này anh chỉ định chuẩn bị một vật dụng giả kim hiếm có cho Lily. Thay vì gọi nó là một tiện ích, sẽ tốt hơn nếu gọi nó là một sản phẩm giả kim, hay một sinh vật sống? ...
Buổi dạ hội tốt nghiệp trường Hogwarts được tổ chức vào buổi tối. Khi Payne đến, buổi dạ hội đã bắt đầu được một lúc, vì Dumbledore đã ngồi trên ghế và ăn đồ ăn nhẹ. Có vẻ như bài phát biểu dài và khó hiểu của ông đã kết thúc.
Payne, mặc chiếc áo choàng đen đơn giản và mái tóc bạc dài một nửa, đẩy cửa phòng khiêu vũ bằng những bước chân đều đặn. Mặc dù Payne không ăn mặc lộng lẫy nhưng anh ta vẫn thu hút được nhiều sự chú ý vì khuôn mặt đẹp trai và con rồng kim loại thu nhỏ chạy theo dưới chân anh ta.
Payne dễ dàng tìm thấy Lily trong đám đông. Cô đang đứng cạnh một chiếc bàn di động chất đầy đồ ăn ngon, vẫy tay chào anh. Payne sải bước đi mà không để ý đến những ánh mắt đang dõi theo mình ở góc phòng.
"Chúc mừng em tốt nghiệp, Lily." Payne nhẹ nhàng ôm Lily, nước mắt Lily đột nhiên rơi xuống, khiến Payne bối rối một lúc: "Sao vậy? Sao em lại khóc?"
"Anh đã đi ba năm rồi! Anh không bao giờ quay lại thăm chúng tôi!" Lily khóc trong khi ôm Payne. Lớp trang điểm của cô ấy bị nhòe. James Potter, bạn trai và cũng là hôn phu của cô, muốn an ủi cô nhưng không biết phải bắt đầu từ đâu. Bây giờ Lily đã nằm gọn trong vòng tay của Payne.
"Tôi không viết thư và chụp ảnh cú mỗi tháng sao?" Payne giải thích, nhưng sau khi nhìn thấy ánh mắt giết người của Lily, anh nuốt nước bọt và quyết định thừa nhận thất bại. Anh lau mặt Lily, khôi phục lớp trang điểm ban đầu cho cô: "Em đã là một cô gái trưởng thành rồi, còn khóc như vậy, nhìn James căng thẳng như vậy, xem ra quan hệ của hai người thực sự rất tốt?"
Payne trêu chọc rồi nhìn James, người đang đỏ mặt. Anh nghe nói rằng anh rất mong chờ được cầu hôn Lily với gia đình Evans. Tuy nhiên, Payne giả vờ như chưa từng nghe nói đến chuyện đó. Thật không dễ để khiến anh ấy nhượng bộ, vì cô ấy là em gái yêu quý của anh.
"Không... không sao đâu!" Đúng như dự đoán, khuôn mặt xinh đẹp của Lily đỏ bừng sau khi bị chuyển sang chủ đề khác. Cô tát một cái rồi đẩy James đang cười toe toét ra: "Anh ơi, anh có quà không? Đây là buổi khiêu vũ tốt nghiệp của em!"
"Tất nhiên rồi." Payne cong khóe miệng, rồi anh nhìn thấy con rồng kim loại dưới chân mình đang duỗi cổ ra. Payne tháo một vật màu đen tuyền ra khỏi cổ, trông giống như vòng cổ của thú cưng. Lily nhìn Payne với vẻ hơi bối rối. Liệu điều đó có thể xảy ra không? Đeo vòng cổ cho cô ấy? Cái này có tác dụng gì? Cô ấy không có ý định nuôi thú cưng.
Payne liếc mắt đã nhìn thấu suy nghĩ của Lily, cười nói: "Đây không phải vòng cổ, mà là sinh vật giả kim do tôi chế tạo. Mặc dù là sản phẩm ngẫu nhiên, nhưng là một thứ rất thú vị. Tôi không thể tìm được món quà nào thú vị hơn nó." Lời nói của Payne thu hút James và những người khác tụ tập lại. Payne tiếp tục: "Tôi gọi nó là Ditto."
Mọi người đều thấy chiếc vòng cổ bắt đầu tự động chuyển động, sau đó biến thành một thứ trong suốt giống như chất nhờn, thậm chí còn có hai con mắt tròn đen.
"Nó có thể biến thành bất cứ thứ gì nó chạm vào, bất kể chất liệu hay hình dáng, chúng đều giống hệt nhau." Payne nói vậy, rồi dưới sự trêu chọc của anh, Ditto biến thành một cây đũa thần: "Ít nhất thì trông nó vẫn như vậy. Nếu nó không chịu biến lại, chỉ cần chỉ vào nó và nói 'Ditto, Ditto' là nó sẽ trở lại hình dạng ban đầu."
Mọi người đều chứng kiến Ditto đột nhiên biến đổi từ một cây đũa thần trở lại trạng thái thạch, cảnh tượng rất thú vị. Lily đã giật nó đi và đang rất vui vẻ chơi đùa với nó, thậm chí còn biến nó thành đôi giày cao gót của mình.
"Nó không có linh hồn, và thậm chí không phải là một sinh vật sống. Nhưng nó có sở thích riêng. Trên thực tế, nó thích trở thành một loài động vật hơn là một vật thể..." Ngay khi Pain nói điều này, Ditto đột nhiên biến thành một Thestral nhỏ. Nó có thân hình của một con ngựa đen, không có chút thịt nào. Bộ lông đen của nó bám chặt vào xương, từng chiếc xương đều có thể nhìn thấy rõ ràng. Đôi mắt trắng của nó không có đồng tử, cái đuôi dài màu đen của nó nhẹ nhàng vỗ nhẹ vào tay Lily, người đang đứng đó trong trạng thái bàng hoàng.
Lily chưa từng nhìn thấy loại sinh vật này trước đây. Trông vừa kỳ lạ vừa đáng sợ.
"Thay đổi, thay đổi, thay đổi." Payne nói nhanh, chỉ vào Ditto, và con Thestral nhỏ bé biến mất, chỉ để lại một Ditto uốn éo giống như chất nhờn.
"Đừng để mọi chuyện trở nên kỳ lạ. Em không muốn nhảy sao? Lily." Payne mỉm cười nói rồi đưa tay ra với Lily...
Payne đưa Lily đi khiêu vũ lần đầu tiên tại buổi dạ hội tốt nghiệp, và sau đó anh được Dumbledore gọi đến. Họ đã nói chuyện rất lâu cho đến khi buổi dạ hội kết thúc. Sirius Black, người vô tình nghe được cuộc trò chuyện của Payne với Dumbledore, đi đến chỗ Lily và James.
"Anh trai của anh thật tuyệt vời. Trước đây tôi không hiểu nổi anh ấy, và bây giờ tôi vẫn không hiểu nổi." Sirius trêu chọc một cách hờ hững.
Sau nhiều năm chung sống, Lily đã hiểu rõ tính cách của Sirius. Cô đảo mắt nhìn anh và nói, "Tất nhiên, anh trai rất có năng lực. Ngay cả giáo sư Dumbledore cũng nói rằng thành tựu trong tương lai của anh trai sẽ vượt xa anh ấy."
"Nhìn xem con tự hào thế nào kìa." James vòng tay qua vai Lily và nói một cách trìu mến.
"Tôi không biết liệu ông ấy có vượt trội hơn nhiều hay không, nhưng ít nhất là về mặt suy nghĩ hiện tại, tôi nghĩ ông ấy không khác nhiều so với Giáo sư Dumbledore." Sirius lẩm bẩm một cách mỉa mai.
Bên kia, Dumbledore nhận ra rằng buổi dạ hội sắp kết thúc, và nói một cách hờ hững: "Paine, tôi nghe nói rằng anh đang chơi một môn thể thao của dân Muggle? Nó gọi là gì nhỉ... câu cá? Còn cần câu của anh thì sao? Ồ, tôi hy vọng là tôi đúng về chuyện này. Tôi nghe nói rằng những người Muggle thích câu cá rất trân trọng cần câu của họ."
"Đúng vậy, nó được gọi là câu cá. Đó là một môn thể thao tuyệt vời, mặc dù bạn phải ngồi yên trong một thời gian dài vì bạn không bao giờ biết khi nào cá sẽ cắn câu. Vì vậy, tôi nghĩ đó là một môn thể thao rất lành mạnh về mặt tinh thần. Đối với cần câu, tôi nghĩ cần câu của tôi rất phù hợp và đủ chắc, ha!" Payne mỉm cười, và những gì anh nói khiến Dumbledore mỉm cười nhẹ nhõm.
Sau cuộc trò chuyện tầm thường này, Dumbledore chỉnh lại kính, gật đầu nhẹ rồi tiếp tục: "Nhớ mang theo lưới đánh cá, có một số loại cá rất khỏe."
"Ồ, vâng, cảm ơn anh. Tôi đã quên mất nếu anh không nói cho tôi biết." Sau khi trả lời Dumbledore, Payne quay người và bước về phía Lily và những người khác. Buổi khiêu vũ tốt nghiệp đã kết thúc và anh lại phải nói lời tạm biệt với Lily.
--------
Chương 11. Lễ cưới
Từ cuộc trò chuyện với Dumbledore, Payne biết được rằng Voldemort muốn loại bỏ ông, và hắn cũng đang giăng lưới rộng để chiêu mộ lính. Chỉ còn là vấn đề thời gian trước khi Lily và những người khác tham gia. Kế hoạch của Payne là tìm một nơi để ẩn náu tạm thời. Suy cho cùng, anh vẫn cần phải hoàn thiện Hòn đá của Người chết, và không được phép có sai sót.
Còn về chiếc cần câu chắc chắn... Payne cảm thấy cây đũa phép trong tay áo. Anh tin rằng sẽ không có vấn đề gì nếu anh trốn thoát khỏi Voldemort vào lúc này. Chưa kể trong ba năm qua, anh đã tiếp xúc với ít nhất một chục Tử thần Thực tử, tất cả đều do Voldemort cử đến để thử thách anh. Vì lý do này, ông và người thầy Nicolas Flamel đã thay đổi nhiều nơi ẩn náu.
"Lily, có thể năm sau tôi sẽ không liên lạc với em nữa, nhưng tôi hứa sẽ không bỏ lỡ đám cưới của em đâu." Payne ôm Lily, nhẹ giọng nói: "Còn nhớ chiếc trâm cài tóc anh tặng em không? Nếu có khó khăn gì thì dùng nó để liên lạc với anh. Anh sẽ không trả lời em, nhưng anh sẽ dùng cách khác để nói với em rằng anh ổn. Hứa với anh sẽ bảo vệ em."
Lily lấy một tay che miệng, nước mắt trào ra. Không lâu sau khi họ gặp nhau, Payne lại rời đi, nhưng cô không còn ở độ tuổi có thể tùy ý quyết định nữa. Lily biết rằng Payne đang làm một việc rất khó khăn. Bà đã từng phàn nàn với Dumbledore rằng ông đã giới thiệu Payne với một học giả già và mọi kỳ nghỉ của Payne đều kín chỗ. Nhưng Dumbledore nói với cô rằng Payne đang làm một việc rất quan trọng... "Ta đã hứa với Payne sẽ giữ bí mật này. Con sẽ không để một ông già nuốt lời, đúng không?... Không thể phủ nhận, Lily, rằng anh trai con rất yêu con. Tình yêu này đủ để anh ấy tự mình gánh vác mọi thứ. Anh ấy sẵn sàng gánh vác mọi điều chưa biết thay con. Đây là điều duy nhất ta có thể nói với con."
Những lời của Dumbledore vang vọng trong tâm trí Lily. Mặc dù cô không hiểu, nhưng những lời này cũng khiến cô bình tĩnh lại. Vào năm Payne rời đi Devonshire để tiếp tục học tập, Lily đã nói với anh rằng đừng lo lắng, anh trai cô là người sẽ làm nên những điều vĩ đại.
......
Vào năm sau khi Payne rời đi, James và Lily đều gia nhập Đội Thần Sáng và phải tiếp xúc với "bóng tối" mà họ chưa từng được tiếp xúc khi còn là học sinh. Họ chạm trán với Tử thần Thực tử và Voldemort. Voldemort liên tục hỏi Lily về tung tích của Payne, nhưng Lily không nói cho hắn biết, và với sự giúp đỡ của James, cô đã trốn thoát khỏi Voldemort thành công. Qua sự việc này, công việc của các Thần Sáng và lời khuyên khéo léo của Dumbledore, Lily đã biết được Payne đã trải qua bao nhiêu cuộc khủng hoảng trong ba năm học tập, nhưng Payne chưa bao giờ cắt đứt liên lạc với cô và cha mẹ cô, và anh đã nỗ lực bảo vệ và che giấu họ nhiều như thế nào.
Không lâu sau đó, Lily, James và những người khác gia nhập Hội Phượng hoàng do Dumbledore sáng lập. Lily phát hiện ra cái bóng của anh trai Payne ở khắp mọi nơi. Hầu như mọi tin tức mới nhất về Tử thần Thực tử trong Hội Phượng hoàng đều được Payne gửi đến. Một số vật phẩm giả kim có thể sử dụng trong chiến đấu cũng được Payne chế tạo. Dumbledore nói với cô rằng Payne đã bắt đầu nghiên cứu những điều này khi họ mới vào Hogwarts. Mặc dù Payne không tham gia Hội Phượng Hoàng sau khi tốt nghiệp, nhưng anh lại là nguồn tin tình báo quan trọng nhất của Hội Phượng Hoàng.
Vào ngày này, Lily đang thảo luận về cuộc bạo loạn gần đây của Tử thần Thực tử với James và những người khác trong Hội Phượng hoàng. Một con thú màu trắng bạc không rõ lai lịch đột nhiên xuất hiện ở đó. Đôi cánh dang rộng và hình dáng đáng sợ của nó khiến James và những người khác phải giơ đũa phép lên một cách lo lắng. Phải đến khi con thú lạ đó gọi tên Lily bằng giọng nói mà họ quen thuộc thì họ mới nhận ra rằng đó thực ra là thần hộ mệnh của Payne? !
Lily chưa bao giờ nhìn thấy thần hộ mệnh khổng lồ của Payne trước đây. Sau khi gia nhập Hội Phượng Hoàng, Payne thỉnh thoảng sẽ gửi thần hộ mệnh của mình, White Ze, để truyền đạt những tin tức mới nhất về Tử thần Thực tử cho Dumbledore và những người khác. Lần trước khi tin tức được truyền đến, Lily và những người khác tình cờ không biết, cho nên đến bây giờ Lily mới biết.
Lily nhìn thiên thần hộ mệnh trông rất hung dữ. Đôi mắt của con vật nhìn chằm chằm vào cô lộ rõ sự quan tâm quen thuộc. Lily không nhịn được bước tới trước, mỉm cười nhìn nó đầy khao khát, thì thầm: "Anh..."
"Anh nhớ em nhiều lắm, Lily, anh cũng nhớ bố mẹ nữa..." Bạch Trạch cúi người xuống, thân hình to lớn vừa đủ để nhìn vào mắt Lily. Giọng nói của Payne vang lên từ miệng anh ta. Mặc dù giọng nói nghe có vẻ hơi nhạt nhẽo vì có thiên thần hộ mệnh, Lily vẫn có thể cảm nhận được nỗi khao khát của Payne.
"Chúng tôi cũng nhớ anh. Hãy chăm sóc bản thân mình nhé, anh bạn." Lily lau nước mắt và nói. Năm nay chắc chắn là một năm đầy biến động. Hành động của Voldemort ngày càng trở nên hung hăng hơn. Dumbledore dường như không quan tâm đến những chuyện này vào những ngày trong tuần, nhưng ông đã bắt đầu thực hiện những sắp xếp bí mật để kiềm chế sự phát triển sức mạnh của Voldemort hết mức có thể.
"Em cũng vậy, em gái yêu quý của anh..." Bạch Trạch xoa mặt Lily, nhìn cô bằng ánh mắt lưu luyến, sau đó nhanh chóng nhảy ra sau lưng anh và biến mất khỏi tầm mắt của mọi người trong chớp mắt.
"Paine là một phù thủy vĩ đại. Anh ấy mạnh mẽ và thông minh hơn chúng ta rất nhiều. Tôi tin anh ấy sẽ ổn thôi." James ôm Lily, người không thể che giấu nỗi nhớ anh, và vỗ nhẹ vào lưng cô để an ủi cô. Lily hít một hơi thật sâu và tự động viên mình. Cô không thể là một cô bé chỉ biết dựa dẫm vào anh trai mình nữa. Cô cũng muốn trở thành niềm tự hào của anh trai mình. Ít nhất, cô không thể để anh trai mình lo lắng quá nhiều về cô.
Sau khi Lily chuẩn bị tinh thần, cô hít một hơi thật sâu và lặng lẽ nắm chặt đũa phép. Cô quyết định gạt bỏ mối hận thù trong quá khứ với thứ ma thuật đen mà cô từng ghét và học mọi phép thuật có thể giúp cô trang bị vũ khí.
——————
Chỉ một năm sau, đề xuất của James cuối cùng đã được đáp lại. Mặc dù bị đe dọa nhiều lần bởi thần hộ mệnh của Payne bằng đôi mắt, cuối cùng ông cũng nhận được sự chấp thuận của anh rể mình. James đã chiến thắng người đẹp và đám cưới của họ dự kiến diễn ra vào tháng 7 năm nay.
Đêm đó, Lily ở lại ngôi nhà mới của mình để viết thiệp cưới. Cô ấy đang mong chờ Payne đến dự ngày cưới.
Để bảo vệ cha mẹ mình, Lily và Payne đã có một cuộc thảo luận ngắn thông qua Thần hộ mệnh và cuối cùng quyết định sẽ khiến cha mẹ mình quên hết mọi thứ. Mặc dù kết quả này cũng khiến họ buồn, Lily và Payne vẫn thích điều này hơn là mất họ. Vậy nên, bây giờ người duy nhất có thể được gọi là họ hàng là Payne. Lily suy nghĩ vẩn vơ rồi ngủ thiếp đi lúc nào không hay.
......
Khi ngày cưới đến gần, mọi công tác chuẩn bị cho đám cưới đều được tiến hành một cách có trật tự. Trong trận chiến với Voldemort và quân lính của hắn, đây là một sự kiện vui hiếm hoi.
Vào tháng 7 ấm áp, lễ cưới được che chở và bảo vệ đã diễn ra một cách sôi nổi với sự chứng kiến của Dumbledore.
Lily đứng ở cuối thảm đỏ bên ngoài gian hàng hoa màu trắng, lo lắng nắm chặt bó hoa trong tay. Bài phát biểu của Dumbledore gần như đã kết thúc. Payne, người thân duy nhất của Lily có thể tham dự buổi lễ, vẫn chưa xuất hiện, và anh vẫn phải nắm tay Lily khi họ bước xuống thảm đỏ.
James nhìn Lily đang cách anh mười mét. Biểu cảm của cô ấy rõ ràng là lo lắng và căng thẳng. Mặc dù muốn an ủi cô, nhưng với tư cách là chú rể, anh không thể bước xuống cầu thang. Đây là một buổi lễ. Một trong những người quan trọng nhất của Lily sẽ đưa Lily đến và giao cô cho anh ta. Chỉ bằng cách này, anh mới được gia đình người phụ nữ công nhận và chúc phúc.
Ngay sau khi Dumbledore kết thúc bài phát biểu dài của mình, những gợn sóng nhỏ xuất hiện trên rào chắn ma thuật bảo vệ, và một con thú thần thoại khổng lồ màu trắng bạc bất ngờ lao vào từ trong những gợn sóng đó. Đôi cánh của nó, với sải cánh dài sáu hoặc bảy mét, tạo nên một cơn lốc nhỏ, hất tung viền váy của Lily lên không trung.
Con thú màu trắng bạc vẫn ở bên cạnh Lily. Khi màu trắng bạc phai dần, Payne, người đang ẩn mình trong màu trắng bạc, bước ra ngoài, thở hổn hển. Có vẻ như anh ấy đang vội vã trên đường đi. Payne nói với Lily, "Tôi xin lỗi, tôi đến muộn."
Lúc này, anh ta mặc một chiếc áo choàng màu xanh đậm viền vàng, dưới đáy áo có đính những bông hoa tháng 12 màu vàng sẫm. Con rồng kim loại xuất hiện phía sau Payne tại bữa tiệc tốt nghiệp của Lily đã thu nhỏ lại và được gắn vào cánh tay của Payne theo hình dạng một chiếc băng tay, nhưng lúc này nó đang ngẩng đầu lên và nhìn xung quanh một cách tò mò.
Payne ôm chặt Lily đang có phần phấn khích, và giữa tiếng vỗ tay của đám đông, anh nắm lấy tay Lily và từ từ bước về phía James còn phấn khích hơn.
"Lily, con có trách ta vì đã không đồng hành cùng con trong những năm tháng đẹp nhất của cuộc đời không?" Payne nói mà không rời mắt khi nắm tay Lily và bước chậm rãi trên thảm đỏ theo giai điệu của bản giao hưởng đám cưới.
"Em từng trách anh quá bận, nhưng giờ em sẽ không làm vậy nữa, anh trai ạ." Lily nhìn Payne, người vẫn đang nhìn về phía trước, nhưng sau khi cô nói xong, một nụ cười hoài niệm hiện lên trên khuôn mặt anh. Lily nhẹ nhàng nói: "Em biết anh trai em sẽ làm nên chuyện lớn mà."
"À, đúng rồi, chuyện này quan trọng lắm." Nụ cười của Payne tươi hơn, nhưng nước mắt lại trào ra trong mắt anh. Dù là cay đắng, vui mừng hay điều gì khác hòa lẫn vào nhau, chúng đều không thể trào ra khỏi mắt anh vì sự bướng bỉnh của Payne...
...Thời gian sẽ không ngừng trôi về phía trước. Chỉ có con người và ký ức là dừng lại. Payne muốn dừng lại ngay lúc này, giống như chuyến tàu cuối cùng rời khỏi Hogwarts, nhưng anh cũng biết rằng mình không thể. Thời gian đang thúc đẩy anh ấy tiến về phía trước. Dù anh ta có trì hoãn hay chạy thế nào thì vẫn bị bắt kịp.
Payne miễn cưỡng đặt tay Lily lên tay James. Nhìn khuôn mặt vui vẻ của Lily, Payne cẩn thận lấy chiếc vòng cổ ngọc lục bảo từ trong tay ra. Đó là một viên ngọc lục bảo rất đặc biệt, trong suốt đến mức người ta có thể nhìn thấy ánh sáng chảy qua nó. Trên viên ngọc lục bảo có một câu thần chú bảo vệ rất mạnh mẽ, một câu thần chú mà Lily không hiểu, và ngay cả Dumbledore cũng chưa từng nhìn thấy nó. Có lẽ, đây là công thức giả kim mới do Payne phát minh và viết cho Lily.
"Nó sẽ bảo vệ em thay anh khi anh không ở bên em." Payne đeo chiếc vòng cổ cho Lily. Viên ngọc lục bảo đẹp như đôi mắt của cô ấy.
Payne lại ôm Lily, sau đó giơ đũa phép lên và nói với James Potter: "Hãy đối xử tốt với cô ấy, James. Cô ấy là em gái quý giá nhất của tôi. Anh phải thề sẽ yêu thương và bảo vệ cô ấy bằng cả mạng sống và mọi thứ anh có. Nếu không, dù có khó khăn đến đâu, tôi cũng sẽ đuổi theo anh đến tận cùng trái đất."
James nhìn vẻ mặt đột nhiên nghiêm túc của Payne, đứng thẳng dậy, giơ đũa phép lên và đáp lại bằng giọng điệu nghiêm túc: "Tôi thề trên linh hồn mình!"
Câu trả lời không chút do dự của James khiến Payne cảm thấy khá hơn một chút. Lúc này, anh đã chấp nhận em rể mình.
Một luồng sáng phát ra từ đầu hai cây đũa phép và giao nhau trong không khí. Cuộc trò chuyện giữa hai người và lời thề khiến Lily không thể kìm được nước mắt nữa.
"Hôm nay là ngày vui quá, em nên khóc ít đi." Payne cất đũa phép đi và véo mũi Lily. Lily lập tức bật cười. Lúc này, cô chắc chắn đang rất hạnh phúc, vì cô được hai người quan trọng nhất yêu thương và bảo vệ sâu sắc.
Tiếng chuông leng keng có thể được nghe thấy từ cách xa hàng dặm. Đám cưới lớn kéo dài trong ba ngày. Trong ba ngày này, Payne không hề rời mắt khỏi Lily. Đây là khoảnh khắc đẹp nhất đối với chị gái anh, và Payne sẽ luôn nhớ khoảnh khắc này.
Chỉ cần tiếng tách, máy ảnh đã có thể ghi lại những bức ảnh của những người bạn thân thiết nhất, các thành viên gia đình và người cố vấn. Giữa đám đông, Lily và James đang ôm nhau, nụ cười của họ rạng rỡ và hạnh phúc nhất. Sau đó là Payne tươi cười, Sirius giữ vai James, Dumbledore đứng sau họ, Giáo sư McGonagall, Lupin cười toe toét bên cạnh Payne, và một số giáo sư mà bạn có thể gọi tên đầy đủ hoặc không, họ hàng và bạn bè, tất cả đều có mặt trong bức ảnh này.
Sau đó, họ chụp ảnh bốn người. James kiêu ngạo đã trở thành người đầu tiên kết hôn trong nhóm. Trong ảnh, anh ta bị Sirius siết cổ, toàn bộ bức ảnh trông rất nhiễu.
Ngoài ra còn có ảnh của Payne và James. Lúc đầu, James cứng đờ như tượng, còn sắc mặt của Payne trông cũng không được tốt lắm. Tuy nhiên, Lily, người vô tình bị chụp ảnh, đã cười rất to trước vẻ ngoài của họ trong bức ảnh khiến James phải ngay lập tức chạy tới để cố gắng lưu lại hình ảnh của mình. Kết quả là hình ảnh bị đóng băng ngay lúc Payne quay lại với khuôn mặt tối sầm và nhìn James đang chạy về phía Lily.
Tất nhiên, ngoài những bức ảnh này, còn có rất nhiều ảnh chụp nhóm với các giáo sư.
Bức ảnh cuối cùng cho thấy Payne đang xoa đầu Lily. Có vẻ như ai đó đã chụp bức ảnh này. Payne đang rải cánh hoa khắp xung quanh cô. Ngoại trừ tiếng cánh hoa rơi và nụ cười lặng lẽ của hai người, không còn động tĩnh nào khác. Mặc dù vậy, đây vẫn là bức ảnh khiến Payne cảm thấy ấm áp nhất.
--------
Chương 12. Payne
Sau đám cưới của Lily, Payne miễn cưỡng nói lời tạm biệt với Lily và bay đi trên con rồng kim loại trước mặt cô. Voldemort đã tìm kiếm anh ta suốt thời gian đó. Càng ở lại với Lily lâu thì nguy cơ anh tiết lộ nơi ở của mình cho Lily và những người khác càng cao. Payne phải rời đi trên con rồng kim loại vào ngày đám cưới kết thúc.
"Hẹn gặp lại." James ôm Lily, để cô dựa vào vai mình và an ủi cô.
"Được, tôi chắc chắn sẽ làm vậy." Lily nói vậy rồi đi theo bước chân James để trở về nhà. Chỉ vài giây sau khi họ quay lại và rời đi, một tiếng nổ lớn đột ngột vang lên phía sau họ, tiếp theo là những ánh đèn đủ màu sắc và tiếng gầm rú trong không trung. Tất cả những điều này khiến cho phép thuật bảo vệ trước mặt họ rung chuyển và gợn sóng.
"Anh trai!" Lily hét lên, rút đũa phép ra và định lao ra khỏi phạm vi của phép thuật bảo vệ, nhưng lại bị James ôm chặt.
"Dừng lại Lily! Đi tìm Giáo sư Dumbledore và những người khác! Tôi sẽ đi xem trước!" James nói nhanh, rồi giơ đũa phép lên và lao ra trên chổi cùng Sirius và những người khác chạy đến sau khi nghe thấy tiếng động.
Khi họ chạy ra khỏi bùa chú bảo vệ, họ phát hiện ra rằng Tử thần Thực tử có mặt ở khắp mọi nơi. Vị trí của họ đã bị phơi bày từ lâu.
Payne bị rất nhiều Tử thần Thực tử truy đuổi, và những câu thần chú vụt qua anh, nhưng có vẻ như chúng không có ý định giết anh. Họ thường xuyên sử dụng phép thuật khiến người đó bất tỉnh. Thật không may, khi đối mặt với Payne nhanh nhẹn và xảo quyệt, mọi phép thuật của họ đều vô ích.
Chiếc đũa phép được bao phủ trong ánh sáng đang vung vẩy trong tay Payne, mỗi lần lại lặng lẽ đánh ngã nhiều Tử thần Thực tử. Đột nhiên, Payne vung đũa phép một cách mạnh mẽ, sức mạnh ma thuật màu trắng hiện ra và va chạm với một phép thuật màu xanh lá cây đột ngột. Sau khi James và những người khác đánh bại những tên Tử thần Thực tử còn lại, họ nhìn lên bầu trời cao hơn, nơi màu trắng và xanh lá cây chia bầu trời thành hai nửa. Đây chính là cảnh tượng tráng lệ được tạo nên bởi sự va chạm năng lượng của hai pháp sư hàng đầu, vừa đẹp đẽ vừa nguy hiểm.
Vụ va chạm kéo dài trong vài giây, sau đó hai vật thể triệt tiêu lẫn nhau và nhanh chóng tan biến, trả lại bầu trời sự tĩnh lặng.
"Payne Evans..." Một giọng nói xuất hiện trước mặt Payne vào lúc nào đó, và được nghe thấy từ trong những đám mây đen cuồn cuộn. Không ngờ lại là Voldemort! Ông đã đến gặp Payne trực tiếp. Ngay khi biết rằng mình không thể sử dụng Payne, ông đã định sẵn phải đích thân hành động để giải quyết vấn đề này.
"Voldemort." Payne không hề lùi bước mà vẫn nhìn chằm chằm vào Voldemort. Mặc dù lúc này anh không chắc mình có thể đánh bại Voldemort khi đang ở thời kỳ đỉnh cao hay không, nhưng không còn nghi ngờ gì nữa, anh muốn trốn thoát khỏi Voldemort. Nhưng Lily đang ở phía sau anh, lúc này anh không thể rút lui được nữa!
"Ngươi mạnh hơn ta nghĩ nhiều. Vì lý do này, ta quyết định cho ngươi một cơ hội nữa: đầu hàng hoặc chết." Giọng nói của Voldemort được mọi người nghe rõ ràng, mang theo sự lạnh lùng đáng sợ và vẻ "tốt bụng" giả tạo.
"Không bao giờ!" Payne nói vậy rồi lập tức niệm chú. Lần này là Lời nguyền giết chóc. Hai luồng sáng xanh đan xen vào nhau trong không khí. Sự va chạm dữ dội khiến cả hai đều âm thầm kinh hãi. Payne đã rất sốc khi thấy phép thuật im lặng của mình bị Voldemort phát hiện và chặn lại ngay lần đầu tiên. Voldemort đã bị sốc khi thấy Payne thành thạo phép thuật im lặng đến mức có thể thoải mái niệm chú Giết chóc, và năng lượng đó không hề yếu chút nào. Nếu để một người như vậy lớn lên, sớm muộn gì anh ta cũng sẽ đe dọa anh ta.
Nghĩ đến đây, Voldemort trực tiếp phát huy hết toàn bộ sức mạnh ma thuật của mình. Payne vẫn cố gắng chống cự và dường như anh ta không hề yếu đi. Còn James và những người khác, họ hoàn toàn không thể tham gia vào trận chiến như vậy. Tôi e rằng chỉ có Dumbledore mới có đủ sức can thiệp.
Nhìn Lời nguyền chết chóc của Voldemort ngày càng đến gần mình, Payne phải than thở rằng anh có thể không cầm cự được cho đến khi Dumbledore và những người khác đến... Đũa phép của Payne phát ra ánh sáng chói lòa dưới áp lực của phép thuật của Voldemort, mặc dù nó không ngăn được Lời nguyền chết chóc của Voldemort đến gần hơn...
"Voldemort! Ngươi sẽ không có tiếng cười cuối cùng đâu! Lời tiên tri dự đoán cái chết của ngươi sắp trở thành sự thật, và ngươi không thể thoát khỏi nó! Dù ngươi có đấu tranh thế nào, cuối cùng ngươi cũng sẽ chết. Lời tiên tri sẽ không bao giờ sai! Không bao giờ!"
Lời nói của Payne vang vọng khắp bầu trời. Trong ánh sáng xanh và giữa tiếng gầm giận dữ của Voldemort, Payne rơi khỏi con rồng kim loại trong ánh sáng xanh. Ngay cả đến lúc chết, anh vẫn không buông cây đũa phép trong tay. Anh ấy đã chiến đấu đến giây phút cuối cùng.
"Không! Payne!" James gầm lên, không để ý đến Voldemort vẫn còn ở đó, và nhanh chóng lao về phía Payne đang ngã xuống. Thấy vậy, Voldemort giơ tay lên và niệm lời nguyền giết chóc vào James. Sirius và những người khác hét lên kinh hoàng với James và cũng lái chổi để ngăn anh ta lại, không biết rằng một trong bốn người đã mất tích.
Khi lời nguyền giết chóc sắp giáng xuống James, nó đã bị một câu thần chú màu trắng làm gián đoạn. Lúc này, James đỡ được Payne, Sirius và Lupin cũng vội vã chạy đến bên anh.
Khi họ nhìn lại, họ thấy Dumbledore đã đến kịp thời để ngăn chặn Voldemort, và nhiều giáo sư cùng thành viên của Hội Phượng Hoàng cũng đi theo. Tình hình này có phần bất lợi cho Voldemort.
Voldemort liếc nhìn Payne đang bị James giữ lại, rồi ngạo mạn rời khỏi nơi đó với làn khói đen bốc lên.
Mọi người đưa Payne trở lại phép thuật bảo vệ và nhanh chóng chuyển địa chỉ trở lại Hội Phượng Hoàng. Lily, người đã chạy đến sau khi nhận được tin, ôm chặt lấy thi thể Payne và khóc cho đến khi cô ngất đi nhiều lần. Bất kể James có an ủi thế nào, cô vẫn chỉ ôm lấy cơ thể Payne và lắc đầu theo bản năng. Cô không thể tin được, và không muốn tin rằng Payne, người vừa tạm biệt cô vài giây trước, lại trở thành một cái xác lạnh ngắt chỉ trong chớp mắt.
"...Điều này không thể nào là sự thật! Làm sao có thể!...Hắn đã trốn thoát nhiều lần như vậy!" Lily nói trong đau đớn. Payne đã trốn thoát khỏi Voldemort nhiều lần như vậy, tại sao lần này anh lại không thể trốn thoát?
"Phía sau anh ấy là người chị quan trọng nhất của anh ấy. Làm sao anh ấy có thể bỏ rơi chị gái mình và chạy trốn một mình..." Sirius lặng lẽ đứng sang một bên và đột nhiên nói điều này, nhưng câu nói này chỉ khiến Lily hét lớn hơn. James phải đánh cô bất tỉnh trước khi Lily ngã gục.
Nhìn Lily bất tỉnh, Dumbledore và những người khác đều im lặng.
"Payne, cô có nhắc đến lời tiên tri vào phút cuối không?" Sau một hồi lâu, Dumbledore nhíu mày hỏi.
"Đúng vậy, Payne đã nói rằng một lời tiên tri dự đoán cái chết của Voldemort sẽ sớm xuất hiện." Mặc dù James cũng buồn nhưng anh ấy vẫn lý trí. Anh ta trực tiếp trả lời lời của Dumbledore và kể lại cho mọi người nghe từng chữ những gì Payne đã nói trước đó.
"Điều này rất quan trọng! Đây là thông tin rất quan trọng." Dumbledore khẳng định nói, khiến James và những người khác nhìn sang: "Chúng ta phải chuẩn bị đầy đủ, Voldemort chắc chắn sẽ đi tìm nhà tiên tri!"
"Có đúng như Evans đã nói không?" Giáo sư McGonagall không thể tin vào những gì Payne nói.
"Payne đã từng nói với tôi rằng anh ấy có khả năng dự đoán giấc mơ. Không giống như lời tiên tri, anh ấy đã đích thân trải nghiệm những sự kiện tương lai trong giấc mơ của mình..." Bây giờ Payne đã chết, Dumbledore không có ý định che giấu tin tức này. Lúc này chỉ còn anh, Giáo sư McGonagall, James và những người khác ở hiện trường. Không có người ngoài nào ngoài họ cả.
"Vậy nên... anh trai tôi rất lo lắng... và biết mọi thứ..."
Dumbledore và những người khác rất ngạc nhiên khi thấy Lily tỉnh dậy vào lúc này. Khi không ai có thể giải lời nguyền cho cô, Dumbledore nhìn vào chiếc vòng cổ mà Payne đã tặng cho Lily. Có lẽ đó là người bảo vệ vô danh đã đóng vai trò bảo vệ.
Lily che mặt và để nước mắt rơi. Nếu có thể, cô thà không thức dậy vào lúc này và không biết gì cả.
Lupin vốn vẫn im lặng, vô tình nhìn thấy đũa phép trong tay Payne vẫn đang phát ra ánh sáng yếu ớt, không khỏi nhắc nhở mọi người: "Đũa phép của Payne có hơi kỳ lạ không?"
Dumbledore và những người khác bị thu hút và nhìn vào bàn tay phải đang cầm đũa phép của Payne. Chiếc đũa phép vẫn phát ra ánh sáng, lúc thì trắng, lúc thì xanh. Hai nguồn năng lượng này dường như đang đấu tranh với nhau. Khu vực năng lượng bị vướng vào không phải ở phần trên mà là ở thân đũa phép.
Lily vội vã bước đến chỗ Payne và nhìn vào cây đũa phép đặc biệt trong tay Payne. Cô đưa tay ra và muốn lấy nó từ tay anh. Vào khoảnh khắc Lily chạm vào đũa phép, nó thực sự bắn ra một luồng sáng màu xanh lá cây và đánh thẳng vào Lily.
"Lily!" James vội vã tiến về phía trước, ánh sáng không thể rõ ràng hơn! Đó là Avada Kedavra!
Lily ngã xuống, mắt mở to, khuôn mặt cô ấy tái nhợt ngay lập tức. Cô nhìn mọi người đang tụ tập xung quanh mình một cách lo lắng, và James đang than khóc. Kính của anh ấy đã rơi ra. Thời gian dường như trôi chậm lại và mọi thứ trở nên im lặng. Ngay cả Lily cũng không thể cảm nhận được cơ thể của chính mình. Sau đó, bức tranh bắt đầu chuyển sang màu trắng. Trạng thái chỉ có hình ảnh, không có âm thanh hay cảm giác này kéo dài trong vài giây, nhưng đột nhiên trở lại bình thường khi sắp trở nên trống rỗng.
Lily, người đã tỉnh lại, nắm lấy James đang ôm cô và bắt đầu thở hổn hển. Cô cần không khí trong lành và tiếng ồn xung quanh để chứng minh rằng cô vẫn còn sống. Vào lúc đó, cô đã nhiều lần nghĩ rằng mình đã chết.
"Lily! Tuyệt quá! Tuyệt quá! Em vẫn còn sống!" James run rẩy và ôm chặt Lily. Anh thực sự không thể chấp nhận nỗi đau mất đi Lily.
Ngay sau khi mọi người trải qua những thăng trầm của cú sốc, họ trở nên bối rối. Lily thực sự đã bị trúng Lời nguyền giết chóc phóng ra từ đũa phép của Payne, nhưng Lily vẫn sống sót. Có thể nào có một phiên bản yếu hơn của Lời nguyền giết chóc không?
Trong lúc ông còn đang bối rối, một tiếng kêu sợ hãi khác lại vang lên từ phía sau Dumbledore. Đó là lời của Giáo sư McGonagall. Cô ấy chưa bao giờ thay đổi biểu cảm rõ ràng như vậy, thậm chí còn hét lên một cách thô lỗ như vậy. Nhưng lúc này, mọi người đều không còn quan tâm nữa, bởi vì Payne bị họ đặt lên giường đã biến mất không một dấu vết.
"Sao có thể như vậy?! Payne Evans mất tích?! Anh ta rõ ràng đã..." Sirius không thể tin được nói, lúc này anh ta đột nhiên nhìn về phía Lily, như thể anh ta lập tức hiểu ra điều gì đó, vội vàng nói: "Lời nguyền giết chóc đó! Lời nguyền giết chóc ẩn giấu trong cây đũa phép!"
"Pain không hề bị Lời nguyền Giết chóc giết chết! Chắc chắn là đũa phép của anh ấy đã cứu anh ấy!" Sirius rất vui mừng và đi khắp phòng với hai tay ôm đầu. Bất kể tại sao đũa phép của Payne có thể hấp thụ Lời nguyền giết chóc, điều quan trọng nhất là Payne đã sống sót: "Anh ấy vẫn còn sống! Anh ấy nhất định còn sống! Việc cơ thể anh ấy biến mất chính là bằng chứng!"
Mọi người đều tỏ vẻ không tin sau khi nghe lời Sirius nói, nhưng có vẻ như đó là sự thật. Xác của Payne thực sự đã mất tích, và không ai có thể đưa anh ấy ra khỏi đây được. Đây là Hội Phượng hoàng, và đứng đầu là Albus Dumbledore, vị phù thủy da trắng quyền năng nhất thế kỷ này. Chỉ có một khả năng duy nhất, đó là anh ấy đã tỉnh dậy! Và anh ấy lặng lẽ rời đi. Bạn biết đấy, phép thuật không cần đũa phép của Payne đã đạt đến cấp độ mà ngay cả Dumbledore cũng không thể đạt tới. Anh ta không khó để biến mất một cách lặng lẽ.
"Nhưng lời nguyền giết người đó, tại sao..." James có phần bối rối trước Sirius và vội vàng nói, nhưng anh thấy Sirius phấn khích giơ ngón tay run rẩy ra, chỉ thẳng vào Lily.
"Một món quà." Lúc này Dumbledore cũng phản ứng lại. Đó là món quà của Payne, viên ngọc lục bảo đẹp như đôi mắt của Lily.
Lily vội vàng lấy viên ngọc lục bảo ra khỏi cổ áo. Nó không còn sáng ngời như lúc cô nhìn thấy lần đầu nữa. Nó đã hoàn toàn biến thành một viên ngọc lục bảo bình thường và thậm chí còn có vết nứt.
"Trên thế giới này... có những thứ có thể chặn được Lời nguyền Chết chóc..." Giáo sư McGonagall lẩm bẩm.
"Đây là những gì Nico đã nói... công thức giả kim đủ sức làm rung chuyển thế giới... để ngăn chặn cái chết... Payne thực sự đã làm được điều đó..." Dumbledore bị sốc khi nhìn vào tảng đá vỡ. Sau khi nhẹ nhàng nói bốn chữ "ngăn chặn cái chết", anh ta dường như chìm vào hồi ức và suy ngẫm.
Lily nắm chặt viên ngọc lục bảo vỡ trong lòng bàn tay. Lúc này cô vừa cười vừa khóc, cảm thấy hơi điên, nhưng ai cũng có thể hiểu được cảm xúc của Lily lúc này, niềm vui khi tìm lại được những người thân yêu đã mất.
--------
Chương 13. Sự cố thường xuyên
Cách xa hàng ngàn dặm, Payne rơi từ một con rồng kim loại xuống một khu rừng, trên tay cầm một cây đũa phép đã tắt từ lâu. Anh ta đã bí mật rời khỏi Hội Phượng Hoàng để có thể biến mất không dấu vết. Bây giờ anh đã là một người chết bị Voldemort giết chết, và ít nhất thì anh vẫn được an toàn trong thời gian ngắn. Đối với cuộc thoát chết này, Payne rất ngạc nhiên. Suy cho cùng, ông đã chuẩn bị sẵn sàng cho cái chết, nhưng ông chỉ đi vòng quanh cổng địa ngục. Lời nguyền giết chóc của Voldemort không hề giết chết hắn.
Payne, người đã bị Voldemort đánh bại, đã không chọn trung thành với Voldemort, kẻ giờ đây đã mạnh hơn, bằng cây đũa phép của mình. Chủ nhân của nó vẫn là Payne. Có vẻ như tính cách bướng bỉnh của nó đã đóng một vai trò lớn. Một cây đũa phép có thể tùy ý rời xa chủ nhân của nó thực sự là...
"Cảm ơn..." Nó chỉ tiêu tốn một phần sinh lực của anh, đó là kết quả tốt nhất. Ông đã sống sót và thoát khỏi bàn tay tử thần một lần nữa. Payne hôn cây đũa phép. Anh ấy đã được cứu bởi cây đũa phép. Anh ta không quan tâm cây đũa phép đã cứu anh ta như thế nào. Anh chỉ cần nhớ rằng cây đũa phép đã kéo anh trở lại từ bàn tay tử thần với cái giá chỉ là mười hai năm cuộc đời. May mắn như thế này không phải lúc nào cũng xảy ra. Payne phải ẩn mình một thời gian và trở nên mạnh mẽ hơn. Bây giờ anh không còn là đối thủ của Voldemort nữa.
Payne dựa vào một cái cây, thở hổn hển. Con rồng kim loại biến thành một chiếc vòng tay và rơi xuống đất. Payne không còn nhiều sức mạnh ma thuật để thực hiện điều đó nữa. Lúc này anh ấy chỉ muốn ngủ một giấc thôi. Còn về Hòn đá của Người chết, có lẽ anh ấy phải nhanh chóng làm một cái khác cho Lily.
————
Dumbledore và những người khác đoán rằng Payne vẫn còn sống đã quyết định chặn tin tức về Payne và tuyên bố với thế giới bên ngoài rằng Payne đã chết. Ngay cả Nicolas Flamel cũng phải giữ bí mật. Rốt cuộc, Payne sẽ không gặp Nicolas Flamel vào thời điểm quan trọng này. Bạn biết đấy, theo quan điểm của Voldemort, Payne giờ đã chết, và công thức giả kim có thể chặn được Lời nguyền Chết chóc chắc chắn không được Voldemort biết.
Dumbledore đã niệm Bùa trung tín lên tất cả mọi người có mặt để đảm bảo an toàn cho Payne. Bạn biết đấy, anh ấy hiện là người tài năng nhất và mạnh nhất trong thế hệ phù thủy mới. Rất có thể cậu bé sẽ trở thành một trong những vũ khí giết người chống lại Voldemort trong tương lai.
Sau khi sắp xếp mọi thứ, Dumbledore đã bình tĩnh lại và tiếp tục làm hiệu trưởng trường Hogwarts như thường lệ. Tuy nhiên, Snape, người đã tốt nghiệp từ lâu, đột nhiên xuất hiện vì một lý do nào đó. Ông ấy hung hăng đến mức dường như vung đũa phép để thổi bay văn phòng của Dumbledore nếu ông không đồng ý với ông ấy.
"Nói cho tôi biết! Payne Evans có thực sự chết không?!" Snape đi thẳng vào vấn đề và hét vào mặt Dumbledore, người đang đứng trước bàn làm việc của ông.
Dumbledore muốn Snape bình tĩnh lại, nhưng lúc này mắt cậu như muốn bùng cháy. Anh ta nắm chặt đũa phép, đôi môi mỏng trên khuôn mặt vàng vọt của anh ta mím lại thành một đường như thể anh ta đang chịu đựng điều gì đó.
Dumbledore không quan tâm đến câu hỏi thô lỗ và thậm chí là vô lý của Snape, chỉ chậm rãi trả lời: "... Ta e rằng..."
Trước khi Dumbledore kịp nói một lời, Snape đã quay ngoắt lại và bước thẳng ra khỏi văn phòng hiệu trưởng. Chiếc áo choàng đen của anh ta sột soạt phía sau. Tiếng bước chân hỗn loạn nhưng cực kỳ mạnh mẽ của ông vẫn có thể được nghe thấy mơ hồ trong văn phòng hiệu trưởng. Dumbledore sửng sốt một lúc rồi cúi đầu nhìn nơi Snape vừa đứng. Một giọt chất lỏng màu đỏ tươi nhỏ xuống đất.
————
Không lâu sau cái chết của Payne, Lily đã mang thai. Về phần Payne, anh ta dường như đã biến mất khỏi mặt đất và không ai biết anh ta ở đâu. Khi Dumbledore đang phỏng vấn một giáo sư, ông đã nghe được nội dung lời tiên tri được Payne nhắc đến...
...
Đó là một đêm lạnh và ẩm ướt. Trong một căn phòng ở Quán trọ Đầu Chó, Dumbledore đã đến gặp một người nộp đơn xin trở thành giáo sư tiên tri. Ban đầu, anh không cần phải tiếp đón cô một cách đặc biệt như vậy. Chỉ có điều tên của người nộp đơn là Sybill Trelawney, cháu đời thứ năm của một nhà tiên tri rất nổi tiếng và tài năng. Nhưng có vẻ như cô không để lại ấn tượng tốt đẹp cho Dumbledore ngay từ đầu. Nếu không phải vì những lời trước đó của Payne, Dumbledore có thể đã nhanh chóng và khéo léo từ chối cô ngay từ cái nhìn đầu tiên và quay đi.
Và sự do dự của Dumbledore đã khiến ông nghe thấy lời tiên tri, lời tiên tri đủ sức quyết định mọi thứ trong tương lai...
"Kẻ có sức mạnh chế ngự Chúa tể bóng tối đang đến gần. Anh ta sinh ra trong một gia đình đã đánh bại Chúa tể bóng tối ba lần. Anh ta sinh ra vào cuối tháng 7... Chúa tể bóng tối đánh dấu anh ta là một kẻ thù mạnh mẽ, nhưng anh ta có một sức mạnh mà Chúa tể bóng tối không hiểu... Cả hai đều không thể sống sót, chỉ có một người có thể sống sót... Người có sức mạnh chế ngự Chúa tể bóng tối sẽ được sinh ra vào cuối tháng thứ bảy..."
Dumbledore cau mày khi nghe lời dự đoán của Sybill Trelawney. Anh cảm thấy một cảm giác hụt hẫng trong lòng. Sau một hồi suy nghĩ, anh ấy đã nghĩ ra một kế hoạch.
Dumbledore định bước về phía Trelawney và nói với cô rằng ông đồng ý với đơn xin của cô, nhưng cô đột nhiên giật mình, mắt trợn ngược hoàn toàn, như thể cô đang đau khổ, và một tiếng ọc ọc phát ra từ cổ họng cô. Dumbledore cau mày và chạm nhẹ vào cánh tay cô, nhưng cô nắm lấy nó, rồi cô hét vào mặt Dumbledore bằng giọng khàn khàn.
"... Quái thú ngủ yên trong bóng tối... Ngủ còn nguy hiểm hơn thức dậy... Khi bóng tối bị cái lạnh ăn mòn, chúa tể bóng tối sẽ chết dưới tay quái thú... Quái thú thức tỉnh sẽ mang đến bóng tối mới... Chỉ có thời điểm không thích hợp mới có thể khiến quái thú ngủ tiếp... và mọi thứ sẽ trở về trạng thái ban đầu... khụ khụ khụ!"
Sybill Trelawney ho dữ dội và phải mất một lúc mới bình phục lại. Khi cô đứng dậy và nhìn Dumbledore, đôi mắt cô tràn đầy sự bối rối. Cô không hiểu mình vừa nói gì và không hiểu tại sao Dumbledore lại trông sốc đến vậy vào lúc này.
Cuối cùng, Dumbledore đã đồng ý với đơn xin của Sybill Trelawney, và cô đủ điều kiện để dạy môn Bói toán tại Hogwarts.
————
Vào tháng 7, ngày dự đoán cuối cùng cũng đã đến. Vào cuối tháng này, có hai đứa trẻ chào đời. Cả hai đều có gia đình đáp ứng được dự đoán...
"Cứ gọi anh ấy là Harry... Harry Potter." Lily nằm yếu ớt trên giường và hôn đứa bé mới sinh. Đứa bé có đôi mắt xanh tuyệt đẹp giống như Lily. James ngồi xổm bên giường một cách phấn khích, nhẹ nhàng ôm Lily bằng một tay và cẩn thận nắm lấy tay đứa trẻ bằng tay kia.
......
Chỉ trong chớp mắt, Harry đã được một tháng tuổi. Lily đang đứng cạnh nôi trêu chọc cậu bé Harry. Đột nhiên, có tiếng đập mạnh từ cửa sổ tầng hai nơi họ đang đứng. Lily nhìn lên và thấy một con cú tuyết to bằng lòng bàn tay đang vỗ cánh bên ngoài cửa sổ. Thật không may, cửa sổ đóng đã ngăn không cho nó tìm được đường vào. Nó trông gần giống hệt như thật. Nếu đôi mắt của nó không được thay thế bằng hai viên ngọc lục bảo, Lily hẳn đã nghĩ rằng đó là một con cú đưa thư hoặc báo.
Lily do dự một lúc rồi lấy đũa phép ra và mở cửa sổ. Con cú tuyết phát ra âm thanh dễ chịu, bay quanh Lily và Harry nhiều lần, sau đó nhanh chóng phân hủy rồi tái tạo trước mặt Lily, biến thành một chiếc vòng cổ khảm ngọc lục bảo, một chiếc vòng tay trẻ em có viết bùa hộ mệnh và một lá thư không có chữ ký hoặc người nhận.
Nhìn viên ngọc quen thuộc trước mặt, Lily vội vàng tháo chiếc vòng cổ mà cô chưa từng tháo ra khỏi cổ và so sánh nó với chiếc vòng cổ mới. Từ kiểu dáng đến độ dài, chúng đều giống hệt nhau. Ngay khi họ đến gần, hai chiếc vòng cổ đã hợp nhất thành một.
Lily từ từ mở bức thư không có chữ ký, bên trong chỉ có bốn từ ngắn gọn: "Chúc bạn được ban phước lành." '
Lily hoàn toàn có thể hiểu được cảm xúc chứa đựng trong những từ ngữ ngắn ngủi này. Cô không thể nhịn được cười trước lá thư vô nghĩa này, mặc dù nước mắt vẫn đang chảy dài trên má. Có rất nhiều điều ẩn chứa trong bốn từ ngắn ngủi này. Cô biết Payne có nhiều điều muốn nói nhưng lại không biết phải diễn đạt thế nào. Cuối cùng, chỉ còn lại bốn từ ngắn ngủi này. Cô ấy đã hiểu tất cả. Là một người chị, cô ấy hiểu tất cả mọi chuyện...
"...Cảm ơn...Anh..." Lily đã biết ý nghĩa của viên ngọc này. Cô đeo chiếc vòng tay em bé vào tay Harry, nó rất vừa vặn. Sau đó cô đeo lại sợi dây chuyền vào cổ và tiếp tục trêu Harry: "Harry, đây là quà của chú mình tặng. Cậu có thích không?~"
Không cần phải nói, James đã vô cùng ngạc nhiên khi thấy vợ và các con mình đeo những món đồ trang sức tương tự sau khi trở về nhà. Lily thề với anh rằng hôm nay là ngày hạnh phúc nhất trong năm của cô.
Tình hình của Dumbledore hoàn toàn khác biệt với niềm vui của Lily và những người khác. Trong những tháng gần đây, hầu như ngày nào anh cũng đứng ở đài quan sát, ngắm nhìn các vì sao và lời tiên tri cứ hiện lên trong tâm trí anh. Nhìn vẻ mặt lo lắng của Payne lúc đó, Dumbledore không khó để đoán rằng người mà Voldemort sẽ chọn cuối cùng có thể chính là đứa con của James và Lily.
Nếu kết thúc này không thể thay đổi thì những điều sau đây biểu thị điều gì? Lời tiên tri thứ hai chính xác ám chỉ điều gì... Dumbledore đang lên kế hoạch trong đầu. Bây giờ anh bắt đầu hy vọng Payne có thể ở đây. Đề xuất có tầm nhìn xa của ông có thể giúp ông tìm ra nhiều manh mối.
Theo thời gian, Lily và những người khác đã biết được phần đầu tiên của lời tiên tri. Dumbledore không tiết lộ phần thứ hai về con quái thú. Trên thực tế, ông hy vọng rằng không ai khác biết được nửa sau của lời tiên tri ngoại trừ chính ông. Nửa sau của lời tiên tri có khả năng gây ra sự sai lệch trong nửa đầu, tất cả là vì cụm từ "chúa tể bóng tối sẽ chết dưới tay quái thú" và "bóng tối mới", khiến Dumbledore từ bỏ ý định tiết lộ nửa còn lại của lời tiên tri.
--------
Chương 14. Sự kiện lịch sử
Năm sau, Dumbledore nhận được đơn xin việc từ Snape, người hy vọng được dạy môn Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám, nhưng bị Dumbledore từ chối và chuyển sang dạy môn Độc dược.
Dumbledore gặp Snape ở văn phòng hiệu trưởng. Anh ấy không còn tức giận và chán nản như lần trước anh gặp anh ta nữa. Lúc này, Snape trở nên u ám và thờ ơ hơn, điều này khiến Dumbledore càng quyết tâm xóa bỏ ký ức về cuộc thẩm vấn của Snape với ông vài tháng trước.
"Tôi e rằng tôi không thể đồng ý với vị trí mà anh ứng tuyển. Thực ra, thành tích của anh ở môn Độc dược cao hơn nhiều so với môn Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám. Tại sao anh không chọn môn Độc dược?" Dumbledore nói vậy, nhưng biểu cảm của ông rõ ràng ẩn chứa ý muốn hỏi dù ông đã biết câu trả lời.
Snape, người đang đứng ngay trước mặt anh, nhìn anh không chút cảm xúc hay cảm giác nào, không hề thay đổi nét mặt. "Nếu đôi mắt già nua của bạn không bỏ lỡ câu đầu tiên trong đơn xin việc của tôi."
"Ồ, vâng, vâng, tất nhiên là tôi thấy rồi, nhưng tôi vẫn nghĩ là anh phù hợp để dạy Độc dược hơn." Dumbledore nhìn Snape đang mất kiên nhẫn qua cặp kính hình bán nguyệt và tiếp tục, "Chai bột gân rồng khô hỗn hợp mà Payne giấu, cần 25 galleon, vẫn nằm ở trong cùng của kệ cao nhất nơi đặt các nguyên liệu pha chế thuốc. Horace không bao giờ tìm thấy nó và nghĩ rằng mình đã làm mất nó. Phải nói rằng Payne rất thành thạo trong việc sử dụng các phép thuật chống phép thuật."
"..." Snape nheo mắt một cách nguy hiểm khi nghe những lời nói có vẻ vô tư của Dumbledore. Một lúc sau, anh ta cụp mắt xuống, thản nhiên nói: "Tôi không nghĩ thầy lại keo kiệt đến mức trừ lương của tôi đâu, Hiệu trưởng Dumbledore."
Có vẻ như những lời tôn trọng thực chất lại chứa đựng sự lạnh lùng và mỉa mai. Dumbledore mỉm cười mà không nhận ra sự ác ý. Nụ cười tạo thành những nếp nhăn sâu trên khuôn mặt ông. Ông ấy trông vô cùng tử tế, nhưng trong mắt Snape điều đó chỉ khiến ông ấy thêm khó chịu. Snape rất ghê tởm nụ cười của Dumbledore, nó dường như cho thấy ông ta có điều gì đó.
Sau khi xác định được nội dung và thời gian giảng dạy, Snape sải bước ra khỏi văn phòng hiệu trưởng. Anh không muốn ở lại đây nữa.
Sau hai lần hiện hình im lặng liên tiếp, Snape trở về Spinner's End. Anh đã ở đó kể từ khi nhận được tin Payne qua đời. Bãi cỏ nơi anh và Lily thường chơi đùa cùng nhau giờ đã không còn nữa. Nơi này đã được dân Muggle biến thành một công viên nhỏ. Cây lớn nơi Payne thường ngồi và luyện phép thuật cũng đã bị dân Muggle dời đi. Mọi thứ ở đó đều trở nên không thể nhận ra, giống như suy nghĩ của Snape trong vài tháng qua.
Trong căn phòng tối, Snape từ từ mở mắt và lấy một cuốn sách nhỏ từ trong tay ra. Trên đó có ghi một số mẹo về phép thuật im lặng và phép thuật không cần đũa phép bằng nét chữ quen thuộc, cũng như một số công thức giả kim và công thức pha chế thuốc được viết vội vàng sau một khoảnh khắc lóe sáng đầy cảm hứng. Có lẽ ngay cả chủ nhân của cuốn sách cũng không biết chúng được viết ở đây, vì chúng không chỉ không có tổ chức mà còn che giấu một số nội dung gốc.
Snape lật từng trang sách với vẻ mặt vô cảm, như thể đang đọc một thứ gì đó tầm thường, nhưng ông lại rất cẩn thận với từng trang sách mình mở ra, vì sợ làm hỏng giấy. Sau khi đọc đến trang cuối cùng trong vài phút, Snape cất nó lại vào túi và cuối cùng nhìn chằm chằm lên trần nhà cũ kỹ trong trạng thái bàng hoàng.
Thời gian trôi qua thật chậm. Snape đột nhiên cau mày và ôm lấy cánh tay mình bằng một tay. Sắc mặt của anh ta đột nhiên trở nên rất tệ. Anh ta rút đũa phép ra, vung nó một cách sốt ruột và biến mất ngay tại chỗ.
——————
Payne, người đã nhìn thấy chuyển động của Voldemort thông qua Bai Ze, đang ngồi trên một con Thestral đã được thuần hóa và nhanh chóng hướng đến nơi ẩn náu của Lily và những người khác. Còn về cách họ tìm thấy Lily, tất cả đều nhờ vào mối quan hệ huyết thống của họ. Ma thuật máu không chỉ có thể được sử dụng để bảo vệ mà còn để tìm Lily và James, những người được bảo vệ bởi Bùa chú Trung thành.
Sau một năm ẩn náu, Payne đã trải qua rất nhiều điều. Mặc dù liên lạc của anh với Lily và Dumbledore gần như đã bị cắt đứt, anh đã nâng cao phép thuật của mình lên một cấp độ cao hơn trong năm này. Anh sẽ không lặp lại những sai lầm tương tự khi đối mặt với Voldemort. Chưa kể đến việc ông đã phát minh ra một số công thức giả kim đặc biệt trong năm này. Chúng là những công thức giả kim tương tự như phép thuật tăng cường. Chỉ cần dùng loại thuốc đặc biệt này bôi lên cơ thể một lượng ma lực hợp lý và thích hợp thì ma lực có thể tăng gấp đôi, thậm chí có thể đạt được khả năng bảo vệ áo giáp liên tục.
Thời tiết ngày hôm đó rất u ám. Không khí tràn ngập hơi nước ẩm ướt, và những đám mây đen dường như báo hiệu một điều gì đó lớn lao sắp xảy ra.
......
Thị trấn yên tĩnh và thanh bình chào đón một vị khách không mời. Anh ta khoác trên mình chiếc áo choàng đen, bước đi trên phố như một bóng ma và đến một căn biệt thự hai tầng.
Vụ nổ lớn khiến mọi người trong căn nhà nhỏ hoảng sợ...
"Chạy đi! Lily! Chạy đi!"
...
Lily vội vã chạy vào phòng nhưng không bế Harry ngay. Thay vào đó, cô nhanh chóng tháo sợi dây chuyền của mình ra và đeo vào cổ Harry. Khi cô làm xong tất cả những điều này, trước khi cô kịp bế Harry lên, Voldemort đã đến và thổi bay cánh cửa phòng trẻ, chĩa đũa phép thẳng vào Harry. Có vẻ như Voldemort đã đến tìm đứa trẻ trong lời tiên tri.
"Tôi cầu xin các người hãy thương xót! Nếu các người muốn giết tôi thì hãy giết tôi đi!" Lúc này Lily không còn cầm đũa phép trong tay. Cuộc tấn công của Voldemort diễn ra quá bất ngờ. Lily chỉ có thể đứng trước mặt Harry và cầu xin Voldemort. Ngay cả khi có chiếc vòng cổ do Payne gửi, Lily vẫn không dám mạo hiểm với đứa con của mình. Bà cầu xin, mặc dù biết rất rõ rằng Voldemort không hề có lòng thương xót, nhưng bà vẫn làm vậy để bảo vệ đứa con của mình. Đây chính là bản năng làm mẹ của bà.
Bỏ qua lời cầu xin của Lily, Voldemort ném Avada Kedavra vào cô mà không chút do dự. Ánh sáng xanh, cùng với tiếng hét của người phụ nữ, chiếu sáng toàn bộ phòng trẻ.
Cùng lúc đó, một bóng người màu trắng bạc lao vào cửa sổ, một luồng sáng xanh cũng bắn thẳng về phía Voldemort. Cuộc chiến giữa hai lời nguyền giết chóc đã khiến mái nhà của căn biệt thự nhỏ nơi Lily đang ở nổ tung.
Khi Voldemort kinh ngạc nhìn thấy người đang đối mặt với mình, tiếng gầm khó tin của hắn không kém gì tiếng than khóc của Lily trước khi chết: "Paine Evans!!!"
Nhưng vào lúc này, Payne đã quá kích động bởi cái chết của Lily đến nỗi anh ta không muốn trả lời Voldemort. Sức mạnh ma thuật trong đũa phép của hắn tiếp tục chảy ra, và họa tiết trên cổ tay lộ ra của Payne sáng rực, thứ mà Voldemort chưa từng thấy trước đây. Đó là công thức giả kim do Payne phát minh. Việc áp dụng công thức này khiến sức mạnh ma thuật của ông trở nên vô tận. Voldemort dần dần cảm thấy có chút choáng ngợp. Càng trì hoãn ở đây lâu thì khả năng "ngăn chặn" lời tiên tri càng thấp. Mục tiêu của anh ấy...
Voldemort nhìn chiếc nôi được Payne bảo vệ phía sau hắn bằng ánh mắt hung dữ và đột nhiên tăng cường nguồn cung cấp sức mạnh phép thuật. Payne, người không kịp vận chuyển sức mạnh ma thuật, đã bị đánh ngã xuống đất bởi luồng năng lượng bất ngờ. Ánh sáng xanh chiếu vào Harry, người đang khóc, nhưng Harry không chết dưới ánh sáng xanh chói lóa đó, điều này khiến Voldemort sửng sốt vì anh nghĩ rằng mình đã thành công trong một đòn tấn công.
Payne nhanh chóng liếc nhìn Harry. Quanh cổ anh là chiếc vòng cổ vốn thuộc về Lily. Viên ngọc lục bảo đã vỡ tan dưới ánh sáng xanh.
Payne cắn chặt môi và vung đũa phép lần nữa. Công thức giả kim khắc trên cổ tay anh chuyển sang màu đỏ như máu khi anh lưu thông nó.
Sau khi chịu đòn tấn công của Payne, Voldemort ngừng niệm Lời nguyền giết chóc và thay vào đó sử dụng các phép thuật khác như Cruciatus và nhiều phép thuật khác để tấn công Payne. Payne không hiểu tại sao Voldemort lại làm như vậy. Đúng lúc này, cây đũa phép trong tay Payne đột nhiên mang đến cho Payne một hình ảnh không mấy tốt đẹp. Khi Payne nhìn ra phía sau, đó là một Tử thần Thực tử! Họ biến thành một cơn lốc đen và nhảy lên tòa nhà nhỏ. Họ đứng sau Payne và giơ tay định tấn công Harry.
Không có Viên đá Tử thần thứ hai nào cả, nên Payne chỉ có thể hy vọng rằng bọn Tử thần Thực tử sẽ không chọn giải phóng Lời nguyền Giết chóc. Chỉ cần không phải là Lời nguyền chết chóc thì chiếc vòng tay em bé có ghi câu thần chú bảo vệ có thể tồn tại lâu hơn một chút!
Nhưng Voldemort không hành động một mình, điều này nằm ngoài dự đoán của Payne và khiến anh ta có chút bối rối. Anh ta gần như bị trúng đòn Avada Kedavra của Voldemort. May mắn thay, sau khi bùa bảo vệ bật ra khỏi hai người ngã xuống đất, Payne cuối cùng cũng tận dụng được khoảng trống giữa các đòn tấn công của Voldemort để ôm Harry và tấm chăn vào lòng. Anh ta giơ tay và ném ra một phiên bản ngọn lửa rực cháy mạnh mẽ hơn cùng một số người ngã xuống đất. Payne dự định lợi dụng sự hỗn loạn để rời khỏi đây.
Tiếng còi gọi Thestrals, và Payne né tránh vài lần để vô hiệu hóa các đòn tấn công của những Tử thần Thực tử còn lại. Ngay khi anh sắp bước lên lưng Thestral, một luồng sáng xanh từ một góc độ bất ngờ chiếu thẳng vào Harry trong vòng tay của Payne. Payne chỉ kịp cúi xuống và bảo vệ Harry trong vòng tay mình.
Ánh sáng xanh chiếu vào Thestral, nhưng vòng eo còng của Payne đã khiến anh ta không thể niệm phép trước những người khác. Payne bị ngất xỉu và trúng một số đòn đánh chính xác. Bóng người màu trắng bạc nặng nề ngã xuống đất. Harry rơi khỏi vòng tay Payne và ngã xuống nền đất lầy lội cùng với chiếc chăn. Nằm trong chăn, Harry hét lên một tiếng chói tai.
Cảnh tượng trước mắt anh dần dần bị bóng tối bao phủ. Payne đưa tay ra, không để ý đến cơn đau ở ngực đang đâm xuyên tâm hồn mình, và muốn ôm Harry vào lòng, nhưng ánh sáng xanh đã bao quanh Harry trước mặt anh...
Bạch Tuyết đánh thức Payne dậy và run rẩy nắm lấy cây đũa phép đang dần tắt lịm. Anh ta không thể nhịn được mà ho dữ dội nhiều lần. Cơn đau dữ dội ở ngực vẫn còn dai dẳng khiến não anh bị tắc nghẽn và kèm theo chứng ù tai.
Payne không có thời gian kiểm tra tình trạng của mình nên vội vàng nhìn về hướng Harry ngã xuống. Harry khóc, và vết sét định mệnh vẫn còn trên trán Harry. Anh ấy không thể thay đổi được điều gì. Payne nghẹn thở vì đau và đập mạnh tay xuống đất. Cuối cùng, anh ta không thể kiềm chế được nữa và thốt lên một tiếng kêu đau đớn.
Tiếng sét cùng tiếng khóc của trẻ con có thể được nghe thấy từ nhiều dặm. Sau khi vượt qua nỗi đau, Payne bế Harry đến chỗ Lily đã chết. Anh ấy đặt Harry vào chiếc nôi vẫn còn được bảo quản tốt. Payne chĩa đũa phép vào sợi dây chuyền trên cổ Harry. Trong chớp mắt, chiếc vòng cổ vỡ thành hai mảnh. Payne tháo một chiếc vòng cổ, quay lại và đeo vào cổ Lily. Nhìn Lily đang ngủ, Payne không còn nước mắt để rơi nữa. Ngực anh đã tê liệt vì đau đớn từ lâu. Lúc này, anh ta không thể rơi một giọt nước mắt nào ngoại trừ máu. Cuối cùng anh đã thua số phận, thua lời tiên tri và mất đi người chị gái duy nhất của mình. Mặc dù đã chuẩn bị trước, anh vẫn không thể làm ngơ được cảm giác trống rỗng trong lồng ngực đột nhiên tràn ngập đau buồn.
Payne ôm Lily trong im lặng, nhưng đôi mắt anh không còn sự dịu dàng và bình tĩnh mà Lily từng thấy khi cô còn sống. Chỉ có hận thù, bóng tối và sự thù địch dày đặc đến mức không thể hòa tan được.
Phì phì phì——
Với những bước chân loạng choạng, một người đàn ông mặc áo choàng đen chạy từ tầng dưới vào phòng trẻ. Sau khi nhìn rõ người trong phòng, anh ta sốc đến mức lùi lại mấy bước và đâm sầm vào bức tường đã nứt.
Payne ngẩng đầu lên nhìn người vừa tới. Đúng như dự đoán, đó là Snape. Payne không hề ngạc nhiên chút nào vì anh đã nhìn thấy anh ta nhiều lần trong giấc mơ tiên tri của mình.
"...Severus." Payne nhìn Snape với ánh mắt ít thù địch hơn và có nhiều nét cầu xin và buồn bã hơn. Payne từ từ bước về phía Snape. Hai bàn tay của Snape nắm chặt hơn vào tường khi Payne tiến đến gần.
Snape ngạc nhiên khi Payne ôm chặt lấy anh vào lúc này, hơi run rẩy: "Anh là người duy nhất còn lại giữa chúng ta... Anh phải sống trong hòa bình, Severus... Tôi biết anh luôn thích Lily, và anh luôn không thể tách rời khỏi cô ấy... Vì vậy... anh sẽ chôn cất Lily thật tốt, phải không? Hứa với tôi, hãy để cô ấy ngủ thoải mái, với James."
Có vẻ như Snape đang phải chịu đựng điều gì đó. Anh ta không nói gì và từ chối nhìn vào mặt Payne.
Payne không bận tâm. Anh biết Snape sẽ làm được, thậm chí còn làm tốt hơn những gì anh yêu cầu. Vấn đề không phải là anh tin vào Snape, mà là anh tin vào tình yêu của Snape dành cho Lily.
"Gặp lại em là niềm vui duy nhất trong nỗi buồn của anh." Payne mỉm cười, giống như trước. Snape rõ ràng cảm thấy Payne lúc này có gì đó không ổn, thậm chí còn có chút bình tĩnh, nhưng anh không dám hỏi, càng không dám ôm lại cậu.
Như thể nhìn thấu suy nghĩ của Snape, Payne nới lỏng tay, quay người đi về phía nôi, ôm Harry đang khóc vào lòng, vùi mặt vào đôi vai non nớt của Harry: "Ta đã dự đoán được tình hình hiện tại từ mười năm trước... Mười năm đủ để ta bình tĩnh lại... Ta cũng tự cảnh báo mình không được thử thách lời tiên tri, vì khả năng thành công rất mong manh... Ta nên nhận ra điều đó từ lâu rồi... Nhưng ta vẫn không thể không làm vậy... Đây là em gái duy nhất của ta! Làm sao ta có thể để cô ấy chết như thế này! Ta đã thách thức tử thần! Ngăn chặn tử thần! Ta đã tăng tốc hết mức có thể!!... Nhưng, cuối cùng, ngươi thấy không?... Ta đã không cứu được bất cứ thứ gì... Ta đã không thay đổi bất cứ thứ gì cả, ta... đã không cứu được bất cứ thứ gì..." Lời nói của Payne run rẩy và nghẹn ngào hơn khi anh nói đến cuối, nhưng không có giọt nước mắt nào rơi.
Snape nhìn chằm chằm vào lưng Payne. Lòng bàn tay anh bị đâm thủng và máu nhỏ từng giọt một, nhưng đôi mắt đen của anh vẫn nhìn chằm chằm vào bóng dáng Payne, và đồng tử của anh chìm sâu trong màu đen.
"Tôi xin lỗi vì đã nói những điều kỳ lạ như vậy... Tôi chỉ không thể không bày tỏ cảm xúc của mình... Thật đau đớn khi chỉ có mình tôi biết tất cả những điều này... Tôi xin lỗi... Severus... Tôi lại áp đặt điều mà anh không muốn lên anh nữa... Làm ơn hãy tha thứ cho tôi... Tôi nghĩ mình cần phải bình tĩnh lại..."
Payne rời đi, mang theo Harry đang khóc lóc, cưỡi trên một con rồng kim loại và biến mất trong đống đổ nát, chỉ trong chớp mắt đã lấp đầy anh bằng những ký ức buồn.
Phải rất lâu sau khi Payne rời đi, Snape mới bình tĩnh lại được một chút. Anh ta cứng đờ quay đầu lại nhìn Lily, người đã chết từ lâu. Nỗi đau trong tim anh lại dâng lên và dữ dội hơn.
Màu xanh từng giam cầm anh sâu thẳm giờ đã trở nên mờ nhạt và buồn tẻ. Anh không còn nhìn thấy được khát vọng ẩn sâu trong lòng mình qua đôi mắt nhắm chặt kia nữa, khát vọng ngày đêm đeo bám anh khiến anh xấu hổ... Có lẽ, anh đã chọn sai hướng ngay từ đầu. Anh không biết từ lúc nào, nước mắt trong mắt anh lặng lẽ rơi xuống, cảm giác tội lỗi và hối hận dâng trào trong lòng gần như khiến anh ngạt thở...
'Severus, anh thấy gì trong mắt tôi? '
'Không có gì. '
'Anh nói dối. Anh luôn nhìn chằm chằm vào mắt em như thể anh muốn nhìn thấy một bông hoa trong đó vậy!' '
'......'
'Anh trai tôi nói mắt tôi giống như ngọc lục bảo. '
'...... Ừm. '
"Bạn cũng nghĩ vậy sao? Tôi không thấy chúng có điểm gì giống nhau cả, nhưng tôi vẫn rất vui khi được khen ngợi như thế này~"
"..."
Đó là màu xanh mà anh không bao giờ có thể chạm tới. Giờ đây, anh đang ngày càng đi xa hơn khỏi vùng đất cấm, vào thời điểm Payne mất đi người chị gái duy nhất của mình.
Snape quỳ xuống đất, vùi đầu vào lòng bàn tay đẫm máu. Anh không dám tiến tới ôm lấy Lily đã chết. Cảm giác tội lỗi và hối tiếc của ông còn lớn hơn nỗi đau buồn. Snape muốn kìm nén tiếng khóc yếu ớt và bất lực của mình, nhưng vô ích. Tiếng nức nở vẫn trào ra từ cổ họng anh... Lily có lẽ đã nhìn ra suy nghĩ của anh từ lâu và khéo léo hỏi anh, nhưng Snape chỉ cảm thấy Lily đang thông cảm với anh hoặc muốn cười anh. Suy nghĩ phức tạp và đen tối này đã theo Snape trong suốt quá trình học tập tại Hogwarts. Giờ nghĩ lại, điều duy nhất khiến anh vui vẻ là những ngày anh và Payne có sự hiểu ngầm trong việc pha chế thuốc...
--------
Chương 15. Mười năm
Tại số 4 đường Privet Drive, Little Whinging, Surrey, trong ngôi nhà của một gia đình bình thường, một người dì già đang vẫy tay chào một đứa trẻ mười tuổi bên trong cửa.
"Tạm biệt, Harry bé nhỏ. Đừng quên món tráng miệng trong tủ lạnh nhé. Nếu con không ăn nhanh, nó sẽ hỏng mất. Nhân tiện, hãy nhắc chú con giúp ta rằng nếu lần sau chú ấy làm thí nghiệm hóa học ở nhà, ta sẽ khóa hết những chai lọ kỳ lạ của chú ấy vào trong hộp!"
"Cháu hiểu rồi, cô Maggie. Cháu sẽ ghi nhớ."
Đứa trẻ tên Harry đóng cửa lại với khuôn mặt đỏ bừng, thở dài và nhìn về phía tầng hai yên tĩnh. Ông đã sống ở đây với chú của mình trong mười năm. Chú của anh ấy là một người đàn ông kỳ lạ. Thỉnh thoảng ông ấy nói điều gì đó theo cách bí ẩn mà Harry không thể hiểu được, nhưng không thể phủ nhận ông ấy là một người đàn ông nhẹ nhàng và quyến rũ. Chỉ cần nhìn những người hàng xóm nữ luôn tìm cách đến thăm anh ấy, bạn sẽ biết rằng chú của anh ấy rất được yêu thích.
Bùm! ——
Có một vụ nổ lớn khác xảy ra ở tầng hai của ngôi nhà. Harry vội vã chạy lên lầu và nhìn thấy một người đàn ông tóc bạc ngắn chạy ra khỏi căn phòng đầy khói đen. Người đàn ông này chính là Payne, người mà anh đã không gặp trong nhiều năm.
"Ho... ho... Chắc là mình đã cho quá nhiều Mandorla rồi! Ho... Mei của mình... ôi, không, Chúa ơi! Ho..." Payne ho không ra hơi. Anh muốn lau đôi mắt đẫm lệ của mình bằng đôi bàn tay thâm đen, nhưng không thể vì thuốc vẫn còn trên tay.
Harry không còn cách nào khác ngoài việc kéo tay áo và lau nước mắt cho Payne.
"Ồ, cảm ơn nhé, Harry. Xin lỗi, tôi không làm anh sợ sao?" Payne chớp mắt, và cuối cùng nước mắt cũng ngừng chảy. Anh nhìn Harry bằng đôi mắt sâu thẳm đầy dịu dàng và xin lỗi. Harry lắc đầu. Anh đã quen với tần suất Payne nổ một vụ nổ nhỏ ba ngày một lần và một vụ nổ lớn bảy ngày một lần, nhưng lần nào Payne cũng nhẹ nhàng hỏi anh. Mặc dù Payne bận rộn mỗi ngày, Harry vẫn có thể cảm nhận được tình yêu mà Payne dành cho anh.
"Chú ơi, chú lại làm nổ tung phòng chú à? Cô Marge đã phàn nàn với cháu nhiều lần rằng chú lúc nào cũng làm bừa bộn ở nhà và cô ấy không có thời gian dọn dẹp. Cô ấy nói rằng nếu lần sau chú lại làm bừa bộn ở nhà, cô ấy sẽ khóa hết chai lọ của chú vào trong hộp." Harry nói một cách bất lực. So với những đứa trẻ khác, Harry thông minh hơn rất nhiều nhờ sự dạy dỗ của Payne. Nếu Harry muốn sống một cuộc sống dễ dàng bên cạnh Payne, người không giỏi chăm sóc mọi người, anh chỉ có thể tự tin vào chính mình. Bây giờ anh ấy có thể làm mọi việc từ giặt quần áo, nấu ăn đến làm bài tập về nhà. Cậu bé biết rất nhiều kiến thức về hóa học mà những đứa trẻ khác không biết, cũng như nhiều thứ kỳ lạ, chẳng hạn như các loại thảo mộc. Ví dụ, khi chất lỏng lạ trong nồi có mùi giống như trứng thối, chỉ cần thêm một chút cỏ trông giống khối u để tạo ra mùi giống như bánh mì thịt xông khói. Harry không biết những thứ này là gì, nhưng chú của cậu luôn thêm đủ loại gia vị có tên lạ vào thức ăn khi nấu ăn.
Harry đã từng hỏi một lần và Payne nói với anh rằng đó là tên của các loại gia vị. Phải đến một ngày nọ, khi Harry phát hiện ra Payne gọi những viên phân linh dương đầu bò muối thông thường là những cái tên thì cậu mới nhận ra rằng tất cả những cái tên này đều do chính Payne đặt. Bột ớt được gọi là bột cánh bướm ma cà rồng, và bắp cải được gọi là sâu bắp cải ăn thịt. Những cái tên khác nhau khiến Harry nghi ngờ rằng não của Payne hẳn đã bị kích thích sau cái chết của mẹ anh, nên anh có chút vấn đề về tâm thần.
Tuy nhiên, bất kể chú của mình có bị điên hay không, Harry vẫn rất thích ông và cố gắng hết sức để "chăm sóc" người chú có phần thất thường này. Ông ấy tự làm mình bị thương quá dễ dàng, và số tiền gia đình ông phải chi cho chi phí y tế không phải là con số nhỏ, cao gấp nhiều lần so với số tiền thuế họ phải nộp mỗi năm.
"Ồ, đã đến giờ rồi sao? Đến giờ ăn rồi. Tôi hy vọng Maggie không cho quá nhiều bột cánh bướm ma cà rồng vào thức ăn. Thêm quá nhiều thứ đó sẽ làm tăng tốc độ lưu thông máu, không tốt cho vết thương." Payne nói rồi cởi áo khoác và vào phòng tắm để tắm rửa sạch sẽ.
Harry từ lâu đã quen với những lời nói kỳ lạ của Payne. Anh quay người đi xuống cầu thang vào phòng khách nhỏ, bưng cơm ra, rồi đi sang phía bên kia, bật TV lên xem phim hoạt hình hay gì đó. Trên TV có một con rồng kim loại sống động như thật, đó là món đồ chơi yêu thích của Harry. Mặc dù bây giờ không chơi với nó nữa, Harry vẫn đặt nó ở nơi dễ thấy nhất trong nhà và lau nó ít nhất ba lần một ngày. Ngoài con rồng, trong nhà còn có nhiều sản phẩm kim loại kỳ lạ, tất cả đều do chú Payne của anh làm ra. Harry quan sát Payne ghép chúng lại với nhau từng cái một. Chỉ có con rồng luôn ở đó, và có một chiếc vòng cổ màu đen có thể tháo rời quanh cổ con rồng. Trên cổ áo có khắc dòng chữ "Dành tặng Lily yêu dấu của tôi". Harry được Payne cho biết đó là món quà Payne đã từng tặng cho mẹ anh. Tuy nhiên, sau khi mẹ ông qua đời, ông vẫn giữ nó. Điều này làm Harry rất ngạc nhiên. Ai sẽ tặng vòng cổ búp bê làm quà tặng?
Khoảng mười phút sau, Payne mặc áo sơ mi, áo len và quần jean đi xuống từ tầng hai. Anh ngồi xuống chỗ của mình như thường lệ, cầm phần cơm của mình lên và bắt đầu ăn. Trong khi ăn, anh ta chỉ vào con cá kho và nói: "Con cá này có nhiều phân linh dương đầu bò quá... Mei... Ý tôi là, trời ơi, tôi đã ăn những thứ như thế này trong mười năm rồi..."
Harry lắc đầu bất lực, không quan tâm đến những gì Payne nói. Anh ấy bắt đầu ăn trong khi xem TV.
"Xin chào quý vị khán giả thân mến, bây giờ là 19:00 tối ngày 30 tháng 6 và chương trình tiếp theo là..."
Có một giọng nói trên TV, thông báo về chương trình tiếp theo. Payne nghe vậy thì sửng sốt, sau đó từ từ đặt đôi đũa trên tay xuống: "Harry, tháng sau là sinh nhật lần thứ mười một của con đúng không?"
Tò mò không biết tại sao Payne đột nhiên hỏi về sinh nhật của mình, Harry gật đầu, nuốt con cá vào miệng và trả lời, "Vâng, chú ạ."
"À, vậy thì anh cần phải chuẩn bị quà trước." Payne đưa tay xoa đầu Harry, ánh mắt lộ rõ vẻ hoài niệm và suy tư sâu sắc. Vết sẹo hình tia chớp dưới mái tóc ngắn của Harry hiện rõ dưới cái chạm của Payne.
"Chú ơi, năm nay chúng ta có thể có một số đồ uống tự làm và đồ thủ công kỳ lạ không?" Harry ngại ngùng đề nghị.
"Haha, tất nhiên là không rồi. Hôm nay là sinh nhật thứ mười một của tôi." Payne đột nhiên cười, sau đó nhanh chóng ăn xong: "Hôm nay tôi có chút việc, sáng sớm ngày mai sẽ về. Tôi sẽ ở một mình, được không?"
"Được rồi! Đừng lo lắng, chú!" Harry gật đầu ngoan ngoãn. Theo hiểu biết của Harry, chú Payne của anh là một chuyên gia thử nghiệm tại một viện nghiên cứu hóa học với giờ làm việc không cố định. Ông cũng là một người hâm mộ cuồng nhiệt đồ thủ công bằng kim loại. Thỉnh thoảng anh ấy đi làm và dành phần lớn thời gian ở nhà để mày mò một số hóa chất không độc hại và đồ thủ công bằng kim loại. Harry cũng biết Payne là bậc thầy về điêu khắc. Anh ấy có thể khắc những hoa văn rất phức tạp trên những chi tiết rất nhỏ. Những kỹ năng này khiến Harry rất ngưỡng mộ anh ấy. Harry cũng mơ tưởng rằng mình sẽ trở thành một người tuyệt vời như vậy trong tương lai. Cho dù không thể trở thành nhà khoa học thì trở thành nghệ sĩ cũng không tệ.
Payne mặc chiếc áo gió tối màu và rời đi.
Khi đang đi trên con phố yên tĩnh, một con đại bàng bằng kim loại nhảy xuống từ mái nhà, đáp xuống chân Payne và cùng anh chậm rãi bước đi trên phố.
"Đã mười một năm rồi." Giọng nói của một ông già vang lên từ phía Đại bàng. Vì phát ra từ một vật kim loại nên giọng nói hơi bị méo mó và khó có thể biết đó là giọng của ai.
"Thời gian trôi qua thật nhanh trong chớp mắt...mọi người vẫn ổn chứ?" Payne nhìn thẳng về phía trước, không hề có ý định nhìn Hawk.
"Không tệ, nhưng cũng không tuyệt vời."
"À, đó là kịch bản tốt nhất...đã đến lúc quay trở lại Hogwarts."
"Tôi nghĩ Hogwarts sẽ chào đón anh với tư cách là một giáo viên đặc biệt. Anh đã hoàn thành chưa?"
"...Đúng vậy, tôi nghĩ vậy, chúng ta hãy gọi nó là Thuật giả kim và Phép thuật."
"Ồ, một chủ đề hấp dẫn. Nếu bạn nghiên cứu về nó, có thể bạn sẽ viết được một cuốn sách giáo khoa trước."
"Không cần sách giáo khoa. Môn học này không thể giải thích bằng sách giáo khoa, nhưng nó đòi hỏi tiêu chuẩn rất cao để chế tạo thuốc. Tôi e rằng nó sẽ khiến tôi đau đầu."
"Haha, tôi rất mong đợi đấy. Tôi tin là anh đã chuẩn bị sẵn sàng rồi."
"Đừng lo, điều này sẽ không làm tăng thêm sức mạnh cho con bài mặc cả của người đàn ông bí ẩn đâu, vì anh ta sẽ chết trước khi con bài đó bị vứt bỏ hoàn toàn."
"...Ngươi vẫn còn mơ sao?"
"Luôn luôn."
"... Đừng đắm chìm trong giấc mơ, Payne. Hãy lắng nghe lời tốt đẹp của ông già. Con đang ép bản thân quá sức rồi."
"Đừng lo, tôi chỉ muốn truyền đạt nghiên cứu của mình cho những trụ cột tương lai thôi."
Con đại bàng nhìn chằm chằm vào Payne trong vài giây rồi nói, "Thế thì tôi không thể nhẹ nhõm hơn được nữa." Sau đó nó dang rộng đôi cánh và bay đi khỏi cộng đồng, trong khi Payne cũng đi đến lối vào của cộng đồng.
Anh lặng lẽ nhìn lên vầng trăng lưỡi liềm hình lưỡi liềm trên bầu trời. Một lúc lâu sau, anh ta lẩm bẩm một mình: "Ta đã ở trong đầm lầy rất lâu rồi, làm sao có thể bị lạc được, Dumbledore."
Sáng hôm sau, Harry thức dậy khỏi chiếc giường nhỏ của mình, mặc quần áo và tắm rửa như thường lệ. Quanh cổ anh là chiếc vòng cổ đã rơi ra sau vì anh đang ngủ. Harry kéo nó thẳng ra và nhìn thấy một viên ngọc lục bảo nhỏ bị nứt khảm ở dưới cùng của sợi dây chuyền, là món đồ mà mẹ Lily để lại cho cậu. Tất nhiên, còn có một chiếc vòng tay cho em bé nữa, nhưng Harry đã cất nó đi và chỉ đeo chiếc vòng cổ này vì chú Payne nói với cậu rằng chiếc vòng cổ này từng là của mẹ cậu, Lily.
Harry nhét chiếc vòng cổ vào quần áo và cất đi, sau đó chậm rãi bước vào phòng khách. Thông thường, cô Marge sẽ chuẩn bị bữa sáng, nhưng hôm nay cô không làm vậy. Harry tự hỏi liệu hôm nay cô Marge có dậy muộn không. Đúng lúc này, anh nghe thấy tiếng cửa mở và Harry vội vã chạy tới.
Đó là Payne. Anh ấy vừa mới trở về từ bên ngoài. Mũ và áo gió của anh ta phủ đầy sương mù. Lúc này đã là tháng 7 và buổi sáng tháng 7 lẽ ra không nên ẩm ướt đến vậy.
"Maggie sẽ không còn ở đây kể từ hôm nay nữa. Chúng tôi còn rất nhiều việc phải giải quyết tiếp theo, nhiều đến mức chúng tôi gần như không bao giờ có cơ hội quay lại cộng đồng này nữa." Payne nói với Harry đang bối rối với nụ cười trên môi.
"Cái gì? Chú ơi, cháu không hiểu. Chúng ta... đang đi du lịch à?" Harry không hiểu Payne có ý gì nên anh đành đoán.
"Đó là một cuộc phiêu lưu, một cuộc phiêu lưu tuyệt vời kéo dài trong sáu năm!" Ánh mắt của Payne vẫn nhìn chằm chằm vào Harry. Đôi mắt của Harry trong trẻo như mắt Lily ngày xưa: "Đôi mắt của con thực sự giống hệt mẹ con, cũng trong trẻo như vậy."
Payne đột nhiên nói điều này khiến Harry chớp mắt, rồi anh nhẹ nhàng ôm Payne. Harry biết Payne lại nhớ mẹ mình lần nữa. Thỉnh thoảng Payne nhìn chằm chằm vào mắt anh trong trạng thái choáng váng, và Harry biết rằng Payne đang nhìn người chị gái đã khuất của anh qua đôi mắt của cô.
"Được rồi, tôi không còn nhiều thời gian để mà ủy mị nữa." Payne cười khúc khích, xoa đầu Harry rồi lấy một lá thư từ trong tay ra đưa cho Harry: "Sẽ có rất nhiều điều kỳ diệu chờ con khám phá tiếp theo."
Harry lấy chiếc phong bì từ tay Payne có ghi địa chỉ người nhận. Sau khi mở ra, câu đầu tiên đập vào mắt Harry khiến anh sửng sốt.
'Kính gửi cậu Harry Potter, chúng tôi rất vui mừng thông báo rằng cậu đã được chấp nhận vào học tại Trường Phù thủy và Pháp sư Hogwarts! '
Harry nhìn lá thư rồi nhìn Payne đang mỉm cười. Anh nghĩ đó chỉ là lời nói đùa của Payne, nhưng vẻ mặt hoài niệm của Payne khiến anh khó có thể nói lời nào để khuyên can: "Có thật không?"
"Tất nhiên là đúng rồi. Không phải anh đã nói chuyện với con rắn kim loại của tôi sao?" Payne vui vẻ đưa Harry vào phòng khách và kéo anh ngồi xuống ghế sofa. Payne biết rằng Harry hẳn có rất nhiều câu hỏi muốn hỏi, bởi vì trong mười năm qua, Payne luôn nuôi dạy cậu như một cậu bé Muggle bình thường.
"Đó chỉ là giấc mơ của tôi thôi, đúng không? Rắn không thể nói được." Harry chỉ vào con rắn kim loại mà cậu cũng đặt trên TV và nói rằng, hồi nhỏ, có một đêm cậu đói và lén chạy ra phòng khách để ăn. Con rắn kim loại nhỏ cười nhạo anh ta là kẻ tham ăn, và anh ta thậm chí còn cãi nhau với con rắn. Cuối cùng, Harry tức giận đến mức không chịu ăn nữa. Để chứng minh mình không ăn cắp đồ ăn, anh ta thậm chí còn mang con rắn kim loại vào phòng mình.
Ngày hôm sau khi nghĩ về sự việc này, anh ta đã nói chuyện với con rắn kim loại rất lâu nhưng con rắn không trả lời anh ta. Sau đó, Harry lại đặt con rắn kim loại vào phòng khách, và đêm đó lại chạy vào bếp để giả vờ ăn lén, nhưng con rắn không bao giờ nói nữa, điều này khiến cậu chắc chắn rằng mình đang mộng du.
"Không, Harry, đúng là vậy... Ta là một phù thủy, và con cũng là một phù thủy. Mẹ và cha con đều là phù thủy, và họ đủ tốt. Mười năm trước, trong thời đại đen tối nhất, họ đã chết trong trận chiến với một phù thủy độc ác tên là Voldemort. Mẹ con đã dùng mạng sống của mình để bảo vệ con và làm Voldemort bị thương nặng, kẻ muốn giết con. Bây giờ con là người thân duy nhất còn lại của ta. Mặc dù ta đã không cứu được mẹ con, nhưng ta vẫn hy vọng con có thể tin rằng ta sẽ cố gắng hết sức để bảo vệ con và nuôi dạy con. Chú của con muốn con có một tuổi thơ hạnh phúc, vô tư, giống như những đứa trẻ bình thường khác, vì vậy ông ấy không bao giờ nói với con bất cứ điều gì về thế giới phù thủy. Ta xin lỗi về điều đó." Payne vuốt má Harry. Harry có lẽ không thể hoàn toàn chấp nhận những lời ông ấy nói lúc này, nhưng đây là cuộc đời của Harry, và cậu bé phải gánh chịu những gánh nặng này ngay từ khi còn nhỏ.
Harry nhìn Payne với đôi mắt mở to. Payne, người luôn dịu dàng, giờ đây có nỗi buồn sâu thẳm trong mắt. Harry không thể hiểu hết được cảm giác của Payne lúc này. Anh chưa trải qua cái chết của cha mẹ mình. Anh đã từng hỏi Payne trước đây và Payne đã trả lời anh tốt nhất có thể, nhưng không bao giờ chi tiết như lần này. Tuy nhiên, khi nói đến việc Payne chưa bao giờ kể cho cậu nghe về phù thủy, Harry không trách Payne, vì dù thế nào đi nữa, Harry vẫn có thể cảm nhận được tình yêu mà Payne dành cho cậu.
--------
Chương 16. Hẻm Xéo
Sau khi Payne giải thích ngắn gọn về các phù thủy, Harry đột nhiên hỏi: "Chú ơi, tại sao tên phù thủy độc ác tên là Voldemort lại muốn giết cháu?"
"Lý do? Chú hy vọng cháu có thể tự mình tìm ra sự thật, vì đây là một thử thách cần thiết đối với cháu." Payne chọc một ngón tay vào trán Harry. Nỗi buồn trong mắt anh đã biến mất, thay vào đó là sự ấm áp: "Được rồi, chúng ta không nói về những chủ đề nặng nề này nữa. Đã quá lâu rồi tôi không dùng đũa phép để niệm chú. Thật không dễ để ép buộc bản thân trở thành một người bình thường."
Payne nói trong khi lục trong túi: "...Thật kinh khủng...tôi đã để nó ở đâu rồi..."
Harry sửng sốt. Payne đổi chủ đề và hỏi với vẻ bối rối: "Nó ở đâu?"
"Đũa phép, Harry, đũa phép. Mỗi phù thủy đều có đũa phép riêng, và con cũng có một cái. Tất nhiên, con vẫn chưa đến Hẻm Xéo để mua đũa phép." Payne nói vậy, rồi hơi cau mày khi nhớ ra đũa phép của mình ở đâu. Bạn biết đấy, anh ấy vẫn luôn sử dụng phép thuật không cần đũa phép, và bây giờ không còn phép thuật nào mà anh ấy cần đến đũa phép để thi triển nữa. Ngoài ra, anh ta phải cải trang thành người bình thường nên đã cất cây đũa phép đi.
"Chủ nhân, có lẽ ngài cần một lọ thuốc tập trung để có thể nhớ lại một số mảnh vỡ. Dù sao thì chuyện đó cũng đã xảy ra cách đây mười năm rồi." Đột nhiên một giọng nói tổng hợp cơ học vang lên từ phía TV. Con rồng kim loại, vốn luôn tồn tại dưới dạng một con búp bê kim loại, vung cổ và cánh rồi di chuyển, sau đó đáp xuống tấm thảm dưới TV.
"Tôi e là vậy. Tôi nghĩ là tôi cần nó." Payne thừa nhận một cách bất lực.
"Nó...nó nói à?!" Harry chỉ vào món đồ chơi yêu thích của mình, con rồng kim loại, và nói trong sự ngạc nhiên.
"Ta thấy lạ hơn là cậu chủ nhỏ lại tiến về phía ta." Con rồng kim loại lắc đầu và vỗ cánh, di chuyển tất cả các bộ phận kim loại trên cơ thể nó. Nó đã cứng quá lâu rồi.
"Harry, đây là Gemma, một sinh vật giả kim. Tôi đã tạo ra nó dựa trên loài Rồng đuôi sừng Hungary. Tuy nhiên, trường học không cho phép nuôi những sinh vật giả kim như vậy làm thú cưng. Chúng quá nguy hiểm đối với các phù thủy trẻ." Payne nói với một nụ cười. Sau đó, dưới sự nhìn chằm chằm của Harry, Gemma đã lớn từ kích thước bằng lòng bàn tay lên kích thước bằng quả bóng rổ. Harry há miệng hơi vì sốc và quên cả việc ngậm lại.
Jima vẫy đuôi và ngân nga một giai điệu nhỏ không có giai điệu khi đi quanh phòng khách. Anh ấy ngồi trước TV cả ngày và không có cơ hội đi lại trong nhà. Có vẻ như cậu bé rất vui khi được rời khỏi con búp bê.
"Chú ơi... bọn họ có di chuyển hết không?" Harry mất một lúc mới phản ứng lại, rồi hào hứng nói với Payne, người vừa uống xong lọ thuốc.
"Đúng vậy, tất cả bọn họ đều có thể, nhưng Jima là sinh vật giả kim duy nhất có nhận thức về bản thân, những sinh vật khác chỉ có thể di chuyển. Còn con rắn kim loại đã nói chuyện khi bạn còn nhỏ, nó chỉ đang bắt chước thôi." Payne giải thích một cách đơn giản với Harry. Khi trí nhớ trở nên rõ ràng hơn, anh giơ tay triệu hồi một chiếc hộp nhỏ và lấy ra một chiếc vòng tay tinh xảo từ trong đó. Payne im lặng một lúc rồi lấy đũa phép ra khỏi vòng tay.
Sau đó, anh cất chiếc hộp và chiếc vòng tay đi cùng nhau.
"Chúng ta phải đến Hẻm Xéo để mua sách của anh ngay bây giờ. Chúng ta không thể đến Trường Phù thủy và Pháp sư Hogwarts bằng tay không được." Payne mỉm cười. Harry hít một hơi thật sâu, không thể kìm nén được nhịp tim đập thình thịch của mình. Anh ấy đã mất kiên nhẫn rồi.
——————
"Đầu tiên, chúng ta phải đến London. Thành thật mà nói, tôi chưa bao giờ đi con đường này một mình." Payne và Harry ăn sáng đơn giản và đợi tàu điện ngầm ở ga tàu điện ngầm. Payne cầm một tấm bản đồ trên tay: "Thành thật mà nói, tôi chưa từng nhìn thấy bản đồ Muggle nào kể từ khi tôi còn nhỏ..."
Harry đang mang một chiếc ba lô nhỏ đựng Gemma bên trong, nhưng nó từ chối bảo vệ ngôi nhà bất kể thế nào. Ngoài ra còn có một số đồng xu lạ trong túi của Harry. Payne đã dạy anh cách nhận biết những đồng tiền phù thủy trước khi anh ra ngoài. Lúc này, Harry đang nắm chặt góc áo của Payne bằng một tay và nhìn vào đồng Knut bằng đồng trên tay kia.
Khi Harry nghe Payne nói rằng anh ta chưa bao giờ nhìn thấy bản đồ Muggle, anh ta tò mò nhìn lên và hỏi, "Muggle?"
"Đây là thuật ngữ chung mà các phù thủy dùng để chỉ những người không thể thực hiện phép thuật, Harry ạ."
Harry gật đầu tỏ vẻ hiểu biết: "Chú ơi, chú cưỡi chổi bay ra ngoài à?"
"So với việc cưỡi chổi, tôi thích đi trên Jima hơn. Nó bay nhanh và đều, tốt hơn nhiều so với chổi. Được rồi, Harry, tôi biết là cậu có rất nhiều câu hỏi trong cái đầu nhỏ bé của mình." Payne gãi mũi Harry và nói với một nụ cười: "Nhưng bây giờ tôi cần anh giúp tôi xem bản đồ nhiều hơn. Chúng ta cần đến một nơi gọi là Leaky Cauldron. Nó nằm trên phố London ở Perth, London..."
Harry ngước cổ nhìn tấm bản đồ mà Payne đưa cho anh. Anh ấy nhanh chóng tìm thấy ga tàu điện ngầm nơi họ đang ở và nhanh chóng tìm ra tuyến đường đến đích. Payne bỏ bản đồ vào ba lô của Harry và xoa đầu cậu bé khen ngợi.
...
Sau khi đổi nhiều chuyến xe buýt, Payne và Harry cuối cùng cũng đến phố London. Họ đi bộ qua những con phố có nhiều cửa hàng và đông đúc người qua lại. Trên đường đi, mái tóc bạc của Payne rất nổi bật trong đám đông, nhưng trong xã hội của những người bình thường, nơi việc nhuộm tóc đã trở nên phổ biến, thì mái tóc này dường như không thu hút được nhiều sự chú ý.
"Chính là nó." Payne đưa Harry dừng lại trước một cánh cửa gỗ cũ. Bên cạnh cửa có treo một tấm bảng cũ có hình một chiếc vạc thuốc và dòng chữ "Cái vạc thủng" được viết trên đó. Những người vội vã đi ngang qua thậm chí còn không thèm liếc nhìn nó. Ánh mắt của họ chỉ hướng tới một hiệu sách lớn ở một bên và một cửa hàng bán đĩa ở phía bên kia. Có vẻ như họ không còn nhìn thấy quán Cái Vạc Lủng nữa. Harry có cảm giác kỳ lạ rằng anh và chú Payne là những người duy nhất có thể nhìn thấy quán rượu.
Payne đẩy cửa ra và ra hiệu cho Harry đi theo mình. Harry nuốt nước bọt, chạy về phía trước, nắm tay Payne và đi theo anh vào trong. Jima bò ra khỏi ba lô của Harry, vươn cổ và nhìn vào bên trong.
"Tôi nghe nói... đây là một nơi rất nổi tiếng, nhưng... tôi ngạc nhiên khi thấy quang cảnh ở đây." Payne dừng lại sau khi bước vào quán bar, nhìn xung quanh và nói với giọng thất vọng.
Harry nhìn chằm chằm với đôi mắt mở to và nắm lấy một cánh tay của Payne bằng cả hai tay. Jima biến thành một con rồng cỡ lòng bàn tay và đáp xuống vai Payne, nhìn xung quanh với vẻ tò mò giống như Harry. Harry nói rằng đối với một địa điểm nổi tiếng thì nơi này quá tối và bẩn. Một vài bà già đang ngồi ở góc uống rượu sherry từ những chiếc ly nhỏ, và một người trong số họ đang hút một chiếc tẩu dài. Một người đàn ông nhỏ bé đội mũ cao đang trò chuyện với một chủ quán bar gần như không có tóc và trông giống như một quả óc chó teo tóp.
"Thật là một cảnh tượng bất ngờ phải không?" Payne mỉm cười với Harry và nói, phong cảnh ở đây thực sự rất đặc biệt.
Cùng lúc đó, một tiếng hét vang lên khiến cả quán bar im bặt. Giọng nói đó phát ra từ chủ quán bar. Merlin biết tại sao giọng nói già nua của ông lại có thể hét lên the thé như vậy.
"Ôi trời ơi," chủ quán bar nhìn Payne và Harry một cách cẩn thận rồi nói, "Các anh là - các anh có thể là -" Quán Cái Vạc Lủng đột nhiên im lặng.
"Thật bất ngờ và vinh dự khi được gặp ông ở đây, ông Evans!"
Tin tức Payne vẫn còn sống sau Lời nguyền Chết chóc đã được mọi người biết đến. Đồng thời, với tư cách là học trò duy nhất của Nicolas Flamel, anh đã chiến đấu trực diện với Voldemort và vẫn bất bại. Chuỗi sự kiện này đã làm Payne trở nên nổi tiếng. Tất nhiên, việc ông là chú của Harry Potter cũng được nhiều người biết đến.
Chủ quán bar nhìn Harry đang trốn sau Payne và thì thầm, "Cậu hẳn là Harry Potter - thật vinh dự, thật vinh dự." Vừa nói, anh vừa vội vã bước ra khỏi quầy bar, chạy về phía Harry, nắm lấy tay anh, nước mắt lưng tròng. Payne không có thời gian để ngăn cản anh ta. Người chủ quán bar phấn khích đến nỗi liên tục nói: "Chào mừng trở về, anh Potter, chào mừng trở về."
Harry không biết phải nói gì. Anh cố gắng rụt tay lại nhưng lại bị giữ chặt hơn.
Mọi người đều nhìn Harry và Payne. Bà lão đang hút chiếc tẩu dài vẫn tiếp tục hút và thậm chí không để ý rằng chiếc tẩu đã tắt. Sau đó, những chiếc ghế bắt đầu kêu lạch cạch, và Harry đột nhiên thấy mình đang bắt tay mọi người trong quán Cái Vạc Lủng, nhưng không ai dám đưa tay ra bắt tay Payne. Tất cả đều cúi chào, vì sinh vật giả kim Gemma đứng trên vai anh ta sẽ nhe răng với bất kỳ phù thủy nào muốn đến gần Payne và bắt tay anh ta. Tình huống này khiến ngày càng nhiều người bắt tay Harry, họ càng thêm phấn khích.
"Tôi là Cordoli, thưa ngài Potter. Tôi không thể tin là cuối cùng tôi cũng được gặp ngài." "Thật vinh dự, thưa ông Potter, thật vinh dự." "Tôi đã rất mong được bắt tay anh - tim tôi đập thình thịch đây." "Em vui quá, anh Potter, em không thể diễn tả được cảm xúc của mình, tên em là Di Ge."
"Xin lỗi, chúng tôi đã bị chậm trễ quá lâu. Tôi có thể hỏi đường nào đến Hẻm Xéo không?" Payne bảo vệ Harry ở phía sau và bắt tay mọi người trước khi không để ai đến gần Harry.
"Ồ! Vâng, vâng, xin hãy đi theo tôi, tôi sẽ chỉ đường cho anh." Người chủ quán bar dẫn Payne và Harry ra phía sau quầy bar rất cẩn thận. Họ đi qua quán bar và đến một sân hiên nhỏ có tường bao quanh. Ở đây chẳng có gì ngoài một thùng rác và một ít cỏ dại: "Ba quân lên và hai quân xuống, chỉ cần gõ ba lần."
"Cảm ơn." Payne gật đầu với chủ quán bar.
Sau khi chủ quán bar rời đi, Harry hỏi Payne trong sự bối rối: "Chú ơi, tại sao họ lại tôn trọng chúng ta như vậy? Ý cháu là, tôn trọng cháu đến vậy?"
"Như tôi đã nói, cha mẹ cậu là những phù thủy xuất sắc, và sự xuất hiện của cậu đã mang lại ánh sáng cho họ trong thời kỳ đen tối đó." Lời nói của Payne không hề trả lời được sự nghi ngờ của Harry mà còn khiến Harry càng bối rối hơn.
Payne giơ đũa phép lên, đếm ba viên gạch theo hướng từ trên xuống - sau đó đếm hai viên theo hướng ngang, rồi gõ nhẹ vào tường ba lần. Dưới cái nhìn kinh ngạc của Harry, viên gạch mà Payne gõ vào bắt đầu rung chuyển và chuyển động. Một lỗ nhỏ xuất hiện ở giữa, và lỗ đó ngày càng lớn hơn. Chẳng mấy chốc, một cổng vòm rộng hiện ra trước mặt họ, đủ rộng cho hai người đi qua, dẫn đến một con phố lát đá cuội quanh co không thấy điểm cuối.
Ánh nắng chói chang chiếu xuống đống chậu bên ngoài cửa hàng gần nhất. Treo phía trên nồi là một thương hiệu vạc đồng - đồng thau - mạ thiếc - bạc, với đầy đủ các mẫu mã, tự động khuấy - và có thể gấp lại.
Payne nhìn vào Hẻm Xéo đông đúc, dường như anh đã trở về tuổi thơ, khi anh, Lily, mẹ và cha anh đến đây để mua cuốn sách giáo khoa phép thuật đầu tiên cho anh.
--------
Chương 17. Mua sắm
Payne cố gắng thoát khỏi những ký ức, quay lại và nhẹ nhàng hỏi Harry: "Chúng ta cần chuẩn bị rất nhiều thứ, cậu vẫn còn giữ lá thư chứ, Harry?"
Harry sửng sốt một lát, vội vàng tháo ba lô trên lưng xuống, lấy tờ giấy báo trúng tuyển gấp gọn gàng ra, rút tờ giấy viết thư thứ hai ra, đọc từng chữ một: "Trường Phù thủy và Pháp sư Hogwarts [Đồng phục] Học sinh năm nhất cần: 1. Ba bộ áo choàng làm việc đơn giản (màu đen) 2. Một chiếc mũ nhọn đơn giản để đội vào ban ngày (màu đen) 3. Một đôi găng tay bảo hộ (làm bằng da rồng hoặc chất liệu tương tự) 4. Một chiếc áo choàng mùa đông (màu đen, cúc bạc)..."
Harry đọc to toàn bộ nội dung chỉ trong một hơi. Lúc này, Payne đã dẫn Harry đến cửa hàng áo choàng của Madam Malkin: "Harry, trước tiên hãy đi mua đồng phục của con. Đừng lo lắng. Gemma sẽ theo con."
"Chú ơi, chú đi đâu thế?" Harry thấy Jima ngã xuống vai mình, vội vàng nắm lấy Payne đang định quay người rời đi, rồi hỏi một cách lo lắng. Để anh ấy ở lại đây một mình thực sự khiến Harry lo lắng.
Payne vuốt thẳng mái tóc ngắn của Harry, dù chải thế nào đi nữa vẫn xoăn, rồi nói đùa: "Con đã lớn rồi, không thể bám lấy chú như vậy được. Mẹ sẽ mua thứ gì đó đặc biệt. Giờ thì mẹ không cần phải giấu con những thứ mà chỉ phù thủy mới dùng nữa, đúng không?"
Nghe Payne nói vậy, Harry có chút ngượng ngùng buông tay anh ra, trên mặt hơi ửng hồng, ngoan ngoãn gật đầu: "Đi sớm về sớm nhé chú."
"Đừng lo, tôi sẽ không để em ở đây một mình quá lâu đâu." Payne vẫy tay chào Harry và nhanh chóng biến mất vào đám đông.
Harry cởi chiếc ba lô đang mang trên người, giữ nó trong tay một cách lo lắng rồi một mình bước vào cửa hàng áo choàng của Bà Malkin. Madam Malkin là một phù thủy thấp và béo với nụ cười ngọt ngào, mặc một chiếc áo choàng màu tím.
Thấy Harry đi vào, cô mỉm cười hỏi: "Anh định mua đồng phục Hogwarts à, anh yêu? Ở đây có rất nhiều. Nói thật, bên trong hiện tại có một chàng trai trẻ đang thử đồ."
Phía sau cửa hàng, một thanh niên gầy gò, xanh xao đang đứng trên một chiếc ghế đẩu, và một phù thủy đang ghim chiếc áo choàng đen của anh ta lên. Bà Malkin bảo Harry đứng trên một chiếc ghế đẩu khác bên cạnh chàng trai trẻ và mặc áo choàng cho anh ta, ghim nó theo đúng độ dài cho anh ta.
"Này," cậu bé nói, "cũng đi học ở Hogwarts à?"
"Đúng vậy," Harry nói.
"Bố tôi đang ở nhà bên cạnh mua sách cho tôi, còn mẹ tôi đang ở cuối phố tìm một cây đũa phép." Anh ta nói chậm và kéo dài, khiến Harry cảm thấy có chút không vui. "Và sau đó tôi sẽ kéo họ đi xem Flying Sweep... Ồ?! Đó có phải là một con rồng không? Trên vai anh!"
Harry nhìn anh ta chằm chằm nhìn Jima với đôi mắt mở to không chớp. Harry ôm Jima trên vai, như thể sợ rằng cậu sẽ bị cướp mất: "Jima, đó là... là..." Harry cố nhớ lại những gì Payne đã nói lúc đó, nhưng cậu không thể nhớ ra Jima là loại rồng nào. Đây là lần đầu tiên Harry nghe thấy cái tên đó và bây giờ vẫn thấy hơi khó để nhớ lại toàn bộ cùng một lúc.
"Rồng đuôi sừng Hungary! Tôi biết loại rồng này! Đây là loài rồng nguy hiểm nhất! Làm sao anh có thể có một con rồng như vậy?" Lời nói của hắn lộ rõ sự hoài nghi và khinh thường, nghĩ rằng một đứa trẻ phù thủy bình thường như Harry không xứng đáng với một con rồng oai nghiêm như Hungari Horntail, nhưng với Harry, đây chỉ là sự ghen tị.
"Bạn biết đấy, các pháp sư không được phép tùy ý nuôi rồng. Các pháp sư nuôi rồng mà không được phép sẽ bị bắt!" Lời nói của ông rất sắc bén khiến Harry, người không biết nhiều về thế giới phù thủy, vô cùng lo lắng. Harry lo rằng anh và chú của mình sẽ bị bắt vì nuôi rồng nên vội vàng ôm Jima vào lòng.
"Nó...nó không phải là rồng!" Harry phản bác một cách lo lắng, nhưng mặt cậu đỏ lên vì nói dối, rồi cậu nhanh chóng lẩm bẩm, "Ít nhất thì đó cũng không phải là một con rồng thật."
"Nếu không phải sự thật, tại sao anh lại giấu nó? Chỉ là..." Trước khi anh kịp nói hết lời, Jima, người đang ôm chặt trong vòng tay Harry, trở nên mất kiên nhẫn.
Jima cố gắng trèo ra khỏi vòng tay của Harry và gầm lên giận dữ với cậu bé. Lúc này, nó không còn trông giống một con rồng nữa mà là một con cú!
"Cú?! Không thể nào, tôi vừa thấy đó là một con rồng..." cậu bé lắp bắp, chỉ vào Jima và hét lên rất thô lỗ.
"Tôi đã nói là không phải mà!" Harry ngẩng cằm lên và tự tin nói, mặc dù cậu không biết Jima đột nhiên biến từ rồng thành cú như thế nào. Dù sao thì bây giờ cậu bé không thể bắt được anh ta nữa.
Trước khi cậu bé kịp trả lời, bà Malkin đã nói: "Đã thử rồi, con yêu ạ."
Cậu bé nhìn Madam Malkin, rồi nhìn Harry, nói với giọng điệu không hài lòng: "Đừng vui mừng quá sớm, tôi chắc chắn sẽ phát hiện ra! Đừng cố lừa dối tôi!"
Harry mừng vì cuối cùng anh không phải nói với cậu bé một lời nào. Sau khi cậu bé bước ra khỏi cửa hàng áo choàng của Madam Malkin, Harry thử đồ xong và đứng ở cửa hàng đợi Payne. Harry nhẹ nhàng nâng Gemma lên và nhìn cô từ trên xuống dưới. "Làm sao mà con lại biến từ rồng thành cú thế, Gemma?"
"Ta là sinh vật giả kim mạnh nhất đã theo chủ nhân lâu nhất. Biến đổi không phải là vấn đề với ta!" Jima nói với đầu ngẩng cao. Sau đó, dưới ánh nhìn của Harry, lông vũ kim loại trên người Jima xoay vào trong, trong chớp mắt, nó lại biến thành rồng, rồi lại biến thành rắn, thậm chí là kỳ lân mini, hippogriff...: "Chủ nhân ban cho ta năng lực thay đổi ngoại hình. Đến nay, ta có thể biến thành hơn 130 loại sinh vật!"
"Thật tuyệt vời!" Harry thốt lên, đồng thời, cậu cũng có một sự hiểu biết mới về chú Payne của mình: "Chú... chú ấy thực sự tuyệt vời sao?"
"Tất nhiên rồi! Sức mạnh của chủ nhân nằm trong số những pháp sư hàng đầu trong toàn bộ thế giới phù thủy! Tôi có thể thấy điều đó từ con người mạnh mẽ mà ngài tạo ra!" Jima biến trở lại thành hình dạng một con rồng, vẫy đuôi và nói với vẻ vô cùng tự hào.
"Cẩn thận đừng khoe khoang quá nhiều nhé, Jima." Payne đến sau Harry vào lúc nào đó và nói với một nụ cười. Anh ta đang cầm một chiếc lồng có một con cú tuyết bên trong. "Harry, tôi tặng anh một món quà sinh nhật trước. Lần này không phải là đồ uống đặc biệt hay sản phẩm thủ công."
"Một con cú thật sao?! Cảm ơn chú nhé!" Harry rất vui vẻ nhận lấy chiếc lồng từ Payne. Con cú tuyết xinh đẹp vùi đầu dưới cánh và ngủ say. Tiếng gọi vui mừng của Harry lúc nãy không thể đánh thức nó dậy được.
"Lại là cú. Rồng thì tốt hơn, rồng thì tốt hơn." Jima vỗ cánh vì ghen tị và đáp xuống vai Payne. Trong chốc lát, anh ta vỗ cánh và biến thành một con cú. Sau đó anh im lặng và không nói gì thêm nữa. Chỉ có đôi mắt tròn của nó vẫn nhìn chằm chằm vào con cú tuyết của Harry. Payne véo mỏ Jima một cách thích thú.
Sau đó, Payne đưa Harry đến một hiệu sách tên là Flourish and Blotts để mua sách giáo khoa cho trường. Các kệ sách chất đầy sách đến tận trần nhà, bao gồm những tập sách bìa da to bằng tấm đá lát đường, những tập sách bìa lụa to bằng tem bưu chính, những cuốn sách chứa đầy những ký hiệu lạ và một số cuốn không có chữ. Harry chỉ vào một cuốn sách không chữ và tò mò hỏi Payne. Payne không thể cưỡng lại được và phải trả lời từng câu một.
"Một cuốn sách không có chữ cần phải có phép thuật đang phát triển mới có thể đọc được, và một cuốn sách được quấn bằng dây leo gai đỏ cần phải đốt bằng lửa trước khi có thể mở ra... Harry, với khả năng hiện tại của con, tốt hơn hết con nên mua một bản 'Giải thích chi tiết về phép thuật cơ bản'." Payne nói một cách thích thú khi thấy Harry bị choáng ngợp và dường như muốn mua hết mọi cuốn sách về nhà.
"Bác ơi, cuốn sách này nói về cái gì vậy?"
Ngay lúc Payne đang trả tiền mua sách cho Harry, Harry đưa cho Payne một quyển sách khác chứa đầy những ký hiệu kỳ lạ. Harry không thể mở được cuốn sách. Giống như thể mọi trang giấy đều dính chặt vào nhau, lúc thì lạnh cóng, lúc lại nóng như sắt.
Payne liếc nhìn nó một cách hờ hững rồi cầm cuốn sách lên. Quyển sách đầy những ký hiệu kỳ lạ lập tức trở nên ngoan ngoãn hơn nhiều, ít nhất là những ký hiệu cong queo đã trở nên thẳng. Payne đặt quyển sách lên giá sách rồi trả lời: "Quyển sách này có tên là "Sự tiến hóa và sáng tạo của phép thuật tối thượng" do Silinguoge biên soạn. Harry, hiện tại cậu không thích hợp để đọc loại sách này. Cậu thậm chí còn không có sức mạnh ma thuật để mở nó."
Harry không hề nản lòng trước lời nói của Payne. Thay vào đó, cậu tự tin nói: "Khi tôi lên năm cuối, ý tôi là, sau khi học ở Hogwarts thêm vài năm nữa, tôi sẽ có thể mở nó, đúng không?"
Có vẻ như Harry rất thích những cuốn sách phép thuật đặc biệt và nâng cao này. Payne cúi xuống, đặt một tay lên đầu nhỏ của mình, chậm rãi giải thích: "Tôi e là không, Harry. Mỗi phù thủy đều có tài năng riêng. Không phải ai cũng có thể kiểm soát được phép thuật tối thượng, chứ đừng nói đến việc tạo ra nó. Phép thuật tối thượng rất nguy hiểm. Ngay cả những phù thủy già đã tốt nghiệp nhiều năm cũng chưa chắc có thể thành thạo nhiều phép thuật tối thượng cùng một lúc. Có nhiệt huyết để học là tốt, nhưng con cần phải từng bước một. Hãy kiên nhẫn, Harry, tính khí của con thực sự bốc đồng như mẹ con vậy."
Harry lè lưỡi vì xấu hổ. Tuy nhiên, anh thích khi Payne thỉnh thoảng kể cho anh nghe về quá khứ của mẹ anh: "Mẹ cũng thế này sao?"
"Ừ, tính cách của em bây giờ gần giống hệt anh rồi." Payne nhắc đến những cuốn sách giáo khoa được đóng gói và đưa Harry ra khỏi hiệu sách. Điểm dừng chân tiếp theo của họ là mua thảo mộc và những thứ khác.
......
"Xin chào, tôi muốn mua một liều lượng tiêu chuẩn của nhiều loại thuốc bột..."
Harry liếc nhìn Payne đang nói chuyện với nhân viên bán hàng. Bản thân anh ta đang đi vòng quanh cửa hàng với con cú tuyết trên tay. Những thứ trong hiệu thuốc khiến Harry cảm thấy kỳ diệu hơn nữa. Có những thùng đầy những thứ dính trên mặt đất, những lọ thảo mộc, rễ cỏ khô và nhiều loại bột màu sắc rực rỡ dọc theo tường, những bó lông vũ, những chuỗi nanh và móng vuốt đầy lông, những chiếc sừng làm từ sừng bò rừng, mỗi chiếc có giá trị hai mươi mốt galleon, và những nhãn cầu bọ cánh cứng đen bóng (năm kats một thìa) treo trên trần nhà. Đột nhiên, Harry nhìn thấy một nhãn chữ quen thuộc - Wildebeest Phân Ball (bảy con mèo và mười gram), treo bên cạnh nhãn cầu con bọ cánh cứng. Harry nhìn kỹ và thấy cục phân của linh dương đầu bò trông giống như một khối muối lớn. Khuôn mặt Harry tối sầm lại và anh lùi lại vài bước.
...Những gì chú tôi nói đều đúng cả...Ồ! Anh ấy đáng lẽ phải nhận ra điều đó sớm hơn, khi anh biết chú mình là một phù thủy! Harry cảm thấy bụng mình cồn cào...
"Bác... Bác..." Harry bối rối đưa tay ra, cuối cùng nắm lấy tay áo Payne, lắc mạnh và hét lên.
Payne quay đầu lại trong sự bối rối và thấy sắc mặt của Harry có vẻ hơi tệ. Payne hơi nhíu mày, lo lắng hỏi: "Có chuyện gì vậy? Harry, sao trông anh tệ thế?"
"Bác... Bác... Con... cái... cục phân trâu rừng đó..." Harry chỉ vào lọ thủy tinh đựng đầy những khối muối trắng phía trên đầu mình và lắp bắp nói.
Payne nghe rõ, bật cười: "Haha! Anh phát hiện ra rồi sao? Ha ha!"
Harry bị Payne chế giễu, phồng má lên và hét lên một cách không vui: "Chú ơi!!"
Payne lau nước mắt và bắt đầu giải thích với Harry, "Bóng phân linh dương đầu bò và bột cánh bướm ma cà rồng, trộn lẫn với nhau, có thể giúp em ngủ. Đây là loại thuốc đơn giản nhất. Em không cần lo lắng về liều lượng. Ngoại trừ cái tên nghe có vẻ tệ, nó không có tác dụng phụ. Nó sẽ không gây hại nếu sử dụng riêng. Nó hoàn hảo để làm gia vị. Tuy nhiên, trong quá trình pha chế hầu hết các loại thuốc, hai nguyên liệu này bị cấm thêm vào. Chúng sẽ phá hủy sự hợp nhất của các loại thuốc khác. Đặc biệt là khi pha chế thuốc chữa động kinh, việc thêm bóng phân linh dương đầu bò sẽ gây ra một vụ nổ lớn, và bột cánh bướm ma cà rồng sẽ khiến tác dụng của thuốc chữa động kinh hoàn toàn trái ngược. Đừng thêm dù chỉ một chút. Hãy nhớ điều này, Harry."
Payne giải thích chậm rãi và rõ ràng, từng từ một. Harry nhìn lời giải thích nhẹ nhàng của Payne và gật đầu mạnh, cho biết anh đã ghi nhớ. Payne gật đầu hài lòng, quay lại, trả tiền mua thuốc bột, để chung với một chồng sách rồi mang ra khỏi hiệu thuốc. Cho đến khi cả hai bước ra khỏi hiệu thuốc, Harry vẫn chưa hiểu được Payne đã nói gì. Anh ta và Payne đã ăn phân linh dương đầu bò trong mười năm!
Tôi hy vọng Harry sẽ không nghĩ về chuyện này trong một thời gian. Payne tự nghĩ khi bước về phía cửa hàng bán đũa phép.
--------
Chương 18. Đũa phép của Harry
Payne không thích sự rắc rối này nên anh ta chỉ cần sử dụng Bùa thu nhỏ để thu nhỏ tất cả các cuốn sách và bột, sau đó cho chúng vào dạ dày của Gemma. Điều này khiến Harry, người vẫn chưa thoát khỏi phép thuật, trông tươi tỉnh trở lại. "Olivander's là cửa hàng duy nhất ở Hẻm Xéo bán đũa phép."
Khi Harry nghe Payne nhắc đến cây đũa thần, anh bước một bước dài hơn. Cây đũa phép chính xác là thứ Harry luôn mơ ước.
Cửa hàng cuối cùng nhỏ và tồi tàn, với một tấm biển vàng đã bong tróc trên cửa có dòng chữ: Ollivanders: Sản xuất đũa phép tinh xảo từ năm 382 trước Công nguyên. Trong cửa sổ phủ đầy bụi, một cây đũa thần nằm đơn độc trên chiếc đệm màu tím phai.
Khi Payne và Harry bước vào cửa hàng, họ nghe thấy một loạt tiếng chuông leng keng phát ra từ đâu đó phía sau cửa hàng. Cửa hàng rất nhỏ, bên trong không có gì ngoài một chiếc ghế dài. Payne ngồi xuống băng ghế mà không do dự và chờ đợi. Harry nhìn Payne, người đã ngồi đó và chờ đợi. Có vẻ như anh lại phải làm việc đó một mình. Harry thận trọng bước hai bước về phía trước và bắt đầu nhìn vào hàng ngàn chiếc hộp các tông dài và hẹp xếp gần tới trần nhà: "Xin chào? Xin lỗi..."
Trước khi Harry kịp nói hết lời, một giọng nam khàn khàn, cao hơn giọng anh, vang lên: "Chào buổi chiều!" Cùng với lời chào, có tiếng tách tách lớn.
Harry nhìn về phía phát ra giọng nói và thấy một ông già đang từ từ trèo xuống một chiếc thang tự động di chuyển. "Vâng, vâng, tôi tự hỏi phải mất bao lâu để tôi có thể gặp cậu, Harry Potter. Không vấn đề gì đâu. Cậu có đôi mắt giống hệt mẹ cậu. Có vẻ như mới hôm qua thôi bà ấy đã đến đây để mua cây đũa phép đầu tiên của mình. Dài mười inch rưỡi, làm bằng cây liễu, nó kêu vù vù khi bạn vung nó, và đó là một cây đũa phép tuyệt vời để sử dụng trong phép thuật."
Ông Ollivander bước tới gần Harry, đôi mắt sáng của ông nhìn chằm chằm vào cậu không chớp mắt, khiến Harry cảm thấy có chút không thoải mái. Đúng lúc Harry cảm thấy không thoải mái, Ollivander đột nhiên bước đến bên Harry và nói, "Ồ, Payne Evans, chủ nhân của cây đũa phép đặc biệt nhất."
"Xin chào, lâu rồi không gặp, ông Ollivander." Payne rút đũa phép ra và chào Ollivander.
Ollivander đưa bàn tay già nua của mình ra và vuốt ve cây đũa phép có tên Bai Ze trong tay Payne trong không khí: "Bí ẩn, mạnh mẽ, nguy hiểm và quan trọng hơn là bướng bỉnh." Hắn rõ ràng cảm thấy cây đũa phép trong tay Payne sẽ không muốn ở lại trong tay người khác, cho nên cũng không có ý định cầm lấy cây đũa phép trong tay anh ta để nhìn một cách trìu mến.
Ollivander lại bước đến trước mặt Harry và nói bằng giọng nhẹ nhàng: "Cha của con, ông ấy thích đũa phép bằng gỗ gụ. Dài mười một inch, mềm dẻo và mạnh mẽ hơn, thích hợp nhất cho phép Biến hình. Ta đã nói cha con thích nó - thực ra, tất nhiên, đũa phép sẽ chọn phù thủy của nó." Nói xong, Ollivander lại nhìn Payne. Rõ ràng là anh ta rất thích cây đũa phép trong tay Payne. Cứ vài từ, anh lại không thể không nhìn lại nó thêm hai lần nữa.
Đột nhiên, Ollivander vuốt ve vết sẹo hình tia chớp trên trán Harry bằng những ngón tay dài nhợt nhạt của mình.
"Tôi rất xin lỗi, nhưng điều này là do cây đũa phép tôi bán gây ra", anh nhẹ nhàng nói. "Dài mười ba inch rưỡi. Làm bằng gỗ thủy tùng. Rất mạnh mẽ, rất mạnh mẽ, và trong tay kẻ xấu. Giá mà tôi biết cây đũa phép này sẽ làm gì khi nó được tạo ra... Nhưng có một cây đũa phép mạnh hơn đã giữ chặt nó, giữ chặt đến mức nó không thể di chuyển."
Lời nói của Ollivander khiến Harry cảm thấy hơi khó chịu. Anh tự hỏi liệu có phải một số phù thủy già thích nói bằng giọng điệu và từ ngữ kỳ lạ như vậy không. Nghe có vẻ lạ quá. Mặc dù chú Payne của anh đôi khi nói chuyện theo cách rất kỳ lạ.
"Ông Ollivander, trước tiên hãy chọn một cây đũa phép." Payne ngắt lời Ollivander định nói và nhắc nhở ông.
"Ồ, vâng, vâng, nào, ông Potter, để tôi xem nào." Anh ta rút từ trong túi ra một chiếc thước dây dài có gắn vảy bạc. "Bạn dùng tay nào để cầm đũa phép?"
Harry quay lại và nhìn Payne. Payne mỉm cười với anh và bảo anh đừng quá lo lắng. Harry quay lại và nói với Ollivander, "Tôi quen dùng tay phải rồi."
"Giơ tay lên nào." Ông đo Harry, đầu tiên từ vai đến đầu ngón tay, sau đó từ cổ tay đến khuỷu tay, từ vai đến sàn, từ đầu gối đến nách, và cuối cùng là chu vi vòng đầu. Khi đo, ông nói, "Mỗi cây đũa phép Ollivander chứa một chất ma thuật mạnh mẽ, đó là bản chất của nó, ông Potter. Chúng tôi sử dụng lông kỳ lân, lông đuôi phượng hoàng và dây thần kinh rồng. Mỗi cây đũa phép Ollivander đều độc nhất, vì không có hai con kỳ lân, rồng hay phượng hoàng nào giống hệt nhau. Tất nhiên, nếu bạn sử dụng một cây đũa phép lẽ ra phải thuộc về một phù thủy khác, bạn sẽ không bao giờ có được hiệu ứng tốt như vậy."
Khi đang đo khoảng cách giữa hai lỗ mũi, Harry đột nhiên phát hiện ra rằng thước dây đang hoạt động tự động. Ollivander đang di chuyển giữa các kệ, chọn một số hộp dài và mang chúng xuống.
"Được rồi," Ollivander nói, và thước dây trượt xuống đất rồi cuộn lại. "Được rồi, anh Potter, hãy thử cái này. Nó được làm từ gỗ sồi và dây thần kinh rắn. Dài chín inch. Tuyệt, rất mềm dẻo. Hãy thử vẫy nó... Không, không, không! Hãy thử cái này."
Harry thử hết cái này đến cái khác. Cậu không biết Ollivander coi thế nào là phù hợp, bởi vì ông đã lấy đi mọi cây đũa phép mà Harry đã thử, và không cây nào ở trong tay Harry quá ba giây. Những chiếc đũa phép đã thử được xếp cao trên băng ghế nơi Payne ngồi. Nhưng Ollivander càng lấy nhiều đũa phép từ trên kệ xuống thì ông càng có vẻ vui vẻ.
"Ồ, mặc dù không cứng đầu như chú Payne Evans của anh, nhưng chú ấy cũng là một khách hàng khó tính. Không sao cả. Tôi nghĩ anh luôn có thể tìm thấy thứ lý tưởng, hoàn hảo và phù hợp nhất với mình ở đây - để tôi nghĩ xem, - ồ, tôi có rồi, làm sao lại không có - một sự kết hợp phi thường, gỗ nhựa ruồi, lông phượng hoàng, dài mười một inch, tốt và dẻo dai."
Sau khi nghe những gì Ollivander nói, Payne đột nhiên thẳng lưng và nhìn cây đũa phép được ông ta rút ra với vẻ mặt có phần nghiêm túc.
Harry cầm lấy cây đũa phép và cảm thấy hơi ấm đột ngột ở đầu ngón tay. Anh ta giơ đũa phép lên trên đầu và vung nó xuống dưới, trong không khí đầy bụi. Một vệt sáng đỏ xuất hiện, và đầu đũa phép tỏa ra những tia lửa vàng như pháo hoa, tạo nên những điểm sáng nhảy múa trên cả bốn bức tường.
Payne nở một nụ cười có phần phức tạp với Harry, nhưng dù vậy, ông vẫn vui mừng từ tận đáy lòng vì Harry đã chọn cây đũa phép của riêng mình.
Nhưng Ollivander hét lớn, liên tục nói "Thật tuyệt vời, thật tuyệt vời" và thốt lên "Ôi Chúa ơi!" Ollivander đặt đũa phép của Harry vào một chiếc hộp chữ U và gói nó bằng giấy màu nâu, lặp đi lặp lại: "Phép thuật, thật là phép thuật."
Harry hỏi Ollivander trong sự bối rối rằng điều gì khiến ông cảm thấy kỳ diệu đến vậy. Khi Harry hỏi, Payne từ từ đứng dậy và bước về phía Ollivander.
Ollivander mỉm cười với Payne đang bước về phía ông: "Đây chính là điều đứa trẻ cần biết, đúng không?"
"Tôi biết anh ấy cần nó." Payne nói nhẹ nhàng, rồi từ từ lục lọi số Galleon trong túi.
Harry tò mò nhìn Ollivander và Payne. Anh cảm thấy chú mình ngày càng trở nên bí ẩn hơn.
Ông Ollivander nhìn chằm chằm vào Harry bằng đôi mắt nhợt nhạt, không màu của mình, và nói bằng những từ chậm rãi nhưng rõ ràng: "Tôi nhớ mọi cây đũa phép mà tôi từng bán, cậu Potter. Tôi nhớ mọi cây đũa phép. Hai chiếc lông vũ từ cùng một chiếc đuôi phượng hoàng, một chiếc được làm thành cây đũa phép này, và chiếc lông vũ kia được làm thành cây đũa phép kia. Cậu được định sẵn là sẽ sử dụng cây đũa phép này, và người anh em của nó - à, chính người anh em của nó đã để lại cho cậu vết sẹo."
Harry sửng sốt trước lời nói của Ollivander, nhưng Ollivander dường như không để ý và tiếp tục: "Đúng vậy, dài mười ba inch rưỡi. Gỗ thủy tùng. Thật tuyệt vời, phải không? Hãy nhớ rằng, chính cây đũa phép chọn ra phù thủy. Tôi nghĩ cậu sẽ làm được những điều vĩ đại, cậu Potter. Dù sao thì, người đàn ông bí ẩn mà tôi không thể đề cử đã làm được những điều vĩ đại - mặc dù điều đó thật khủng khiếp, nhưng đó vẫn là những điều vĩ đại. Và cây đũa phép trong tay chú cậu..."
"Không cần phải nói về chuyện này đâu, ông Ollivander. Tôi không muốn tâm trí Harry chứa đầy những điều tiêu cực về tuổi thơ của cậu ấy." Payne ngắt lời anh ta mà không chút do dự. Ollivander đã nói quá nhiều rồi. Mặc dù Payne đã nói với Harry những điều này, nhưng việc nhắc lại nhiều lần cũng sẽ ảnh hưởng đến tâm trạng của anh.
Payne đã trả bảy Galleon để mua cây đũa phép của Harry. Harry không nói một lời trên đường về cho đến khi họ quay lại quán Cái Vạc Lủng. Họ sẽ ở lại đó một thời gian. Về lý do, Payne không nói cho Harry biết.
Trong bữa tối, Payne cuối cùng đã hỏi Harry tại sao anh lại im lặng như vậy: "Harry, nếu anh có điều gì muốn nói, hãy nói với tôi. Mặc dù tôi có thể không trả lời được tất cả các câu hỏi của anh, nhưng tôi sẽ cố gắng hết sức để nói cho anh biết một số... điều gì đó mà anh có thể biết."
"Bác..." Harry nói sau một lúc, "Tại sao, tại sao mọi người đều nghĩ cháu đặc biệt như vậy? Cháu nổi tiếng, nhưng cháu không nhớ những điều khiến cháu nổi tiếng, và cháu không biết chuyện gì đã xảy ra khi cha mẹ cháu mất. Tại sao Voldemort lại nhắm vào cháu? Cháu thực sự không hiểu. Tất cả những điều này quá khó hiểu đối với cháu."
Payne lặng lẽ nhìn Harry bày tỏ sự nghi ngờ và lo lắng, rồi thở dài và nói với Harry: "Tôi xin lỗi, Harry, tôi không thể nói sự thật với cậu về những điều này, bởi vì một khi cậu biết mọi thứ, cậu chỉ còn cách nguy hiểm một bước nữa. Tôi không thể để cậu mạo hiểm. Trước khi cậu trưởng thành... trí óc và khả năng của cậu đủ lớn để đối mặt với mọi thứ, hãy để chú của cậu tiếp tục giữ những bí mật này, được không?"
Trước lời cầu xin của Payne, Harry cúi đầu và không nói thêm gì nữa. Payne không còn muốn ăn nữa vì những lời của Harry.
"Harry." Payne lúc này đột nhiên nói: "Hãy nghĩ nhiều hơn về những điều đáng để vui mừng. Đừng nghĩ quá nhiều. Có chú ở đây, con không cần phải lo lắng về những điều đó. Con chỉ cần gạt những điều đó sang một bên và bắt đầu cuộc phiêu lưu của mình trong thế giới kỳ diệu đầy phép thuật và điều kỳ diệu, được không?"
"Ừm." Harry dùng thìa chọc khoai tây nghiền vào bát. Anh ấy vẫn còn hơi không vui. Payne không còn lựa chọn nào khác ngoài việc xua đuổi tất cả những chiếc bát trước mặt mình.
Harry tò mò nhìn Payne khi anh ta bắt đầu lấy đồ ra khỏi chiếc túi ma thuật của mình. Có đủ loại đồ vật kỳ lạ, bao gồm bánh răng, đai ốc và một số chai lọ đầy màu sắc. Jima ngẩng đầu lên khỏi cánh gà và tò mò quan sát hành động của Payne.
--------
Chương 19. Cuộc phiêu lưu lớn trước khiđến trường
"Harry, con có muốn xem thứ gì đó thú vị không? Ví dụ như một con kỳ lân thật, hoặc một con rồng. Một con rồng thật. Ngoài ra còn có đủ loại sinh vật kỳ diệu, nguy hiểm, kỳ lạ và thú vị, cũng như một số khu vực bí ẩn do các phù thủy ẩn giấu." Giọng nói quyến rũ của Payne hoàn toàn thu hút Harry: "Nói cho tôi biết, anh thực sự muốn xem nó."
"Đúng vậy! Tôi thực sự muốn xem nó!" Harry thực sự lấy cảm hứng từ những lời của Payne. Anh ta nhìn Payne với vẻ mặt đầy hứng khởi, quan sát anh ta sắp xếp những thứ kỳ lạ đó từng cái một, những chai lọ đầy màu sắc. Khi chất lỏng được đổ vào lòng bàn tay Payne, nó chuyển sang trạng thái rắn. Một số biến thành thứ gì đó giống như một mảnh thủy tinh lớn, một số lại trở thành tay cầm. Harry nhìn chằm chằm, thực tế là cậu không hề chớp mắt vì sợ bỏ sót bất kỳ chi tiết nào.
"Được rồi!" Payne lắp ráp mọi thứ lại rồi đổ chất lỏng vào những chai nhỏ hơn một chút, rồi biến chúng thành những bức tranh đầy màu sắc. Harry nhìn vào cỗ máy đã hoàn thành, trông giống như một máy chiếu kiểu cũ phức tạp.
"Bây giờ con có thể chớp mắt thêm vài lần nữa, Harry." Payne xoa đầu Harry một cách thích thú. Harry lúc này mới nhận ra mắt mình đã khô vì mở mắt quá lâu. Anh ta mở và đóng mắt liên tục nhiều lần, rồi lại mở to mắt nhìn chằm chằm.
"Ban đầu, tôi muốn tặng món quà này cho mẹ con khi con được một tuổi. Để mẹ đưa con đi khám phá thế giới." Payne vừa nói vừa đặt một tấm ảnh vào rãnh của máy. Đột nhiên, Harry phát hiện ra rằng họ không còn ở quán Cái Vạc Lủng nữa mà đang ở trong một khu rừng mưa nhiệt đới.
"Đây là dãy núi Vigarassimma. Một số pháp sư gọi nó là... Núi Rồng. Nó nằm ở phía tây bắc của Hẻm núi Mamutrang. Bao gồm cả Hẻm núi Mamutrang, nơi này ẩn giấu. Bạn có thể tìm thấy nhiều loại thảo mộc và vật liệu liên quan đến rồng ở đây. Khu rừng này cũng được mô tả là 'một vảy rồng sau mỗi trăm bước'. Bạn có thể nhặt một vảy rồng trên mặt đất sau mỗi trăm bước. Tất nhiên, đây là một sự cường điệu, nhưng thực sự có rất nhiều dấu hiệu về hoạt động của rồng ở đây." Payne bước đến chỗ Harry, ngồi xuống cạnh anh và bắt đầu xoay tay cầm máy chiếu. Bức tranh bắt đầu chuyển động, như thể họ đang đứng trong rừng nhiệt đới và mặt đất đang dẫn họ về phía trước.
Harry nhìn xung quanh và đưa tay ra chạm vào một chiếc lá trông giống như khuôn mặt người, rồi tay cậu xuyên qua nó. Mặc dù không thể chạm vào nhưng nó vẫn mang lại cho anh cảm giác rất chân thực.
Đột nhiên một vật thể to lớn xuất hiện. Đó là một con rồng! Con rồng khổng lồ! Harry thề rằng đầu của cậu chắc chắn không to bằng mắt của con rồng. Con rồng không hề nhìn thấy Harry mà đi thẳng qua cậu. Harry thậm chí có thể cảm nhận được sự rung động do bước chân của nó trên mặt đất.
......
Trong hai tháng trước khi năm học bắt đầu, Harry đã có khoảng thời gian rất vui vẻ dưới sự chăm sóc của Payne. Harry nhìn thấy nhiều thứ mà trước đây cậu chưa từng nghe đến hoặc thấy.
Ví dụ, có những đầm lầy kỳ lạ và những con ma đầm lầy rùng rợn, những nàng tiên cá dưới nước và những con bạch tuộc khổng lồ, những nhân mã sống trong rừng rậm, kỳ lân và thậm chí cả những con sên ăn thịt khổng lồ!
Lần nào Payne cũng kiên nhẫn và giới thiệu Harry một cách chi tiết. Với sự kết hợp giữa hình ảnh và niềm vui, Harry đã học được về đặc điểm của nhiều loài. Trong tháng vừa qua, Payne thậm chí còn đưa Harry đến một số địa điểm không nguy hiểm để tham quan thực tế. Họ đã ngồi trên Gemma để băng qua Grand Canyon và đi bộ qua đồng bằng với những chiếc túi lớn trên lưng. Dưới sự bảo vệ của Payne, họ thậm chí còn có cơ hội tiếp xúc gần với một con rồng đang đi ngang qua. Harry lén chạm vào bộ lông trắng như tuyết của kỳ lân và chạy đua với những con ngựa có cánh hoang dã trong khi ngồi trên Gemma, người đã biến thành một con ngựa có cánh. Harry chưa bao giờ có một cuộc phiêu lưu tuyệt vời và thú vị đến thế. Ngay cả sau khi trải qua nhiều điều như vậy, họ vẫn chỉ hoàn thành một phần nhỏ trong chuyến hành trình mà Payne đã lên kế hoạch cho anh.
——————
Sau một ngày phiêu lưu, Harry và Payne ngồi trên lưng Jima và vội vã đến nơi ở tạm thời của họ trong một dãy núi. Một tuần sau là ngày Harry bắt đầu đi học, vì vậy họ phải kết thúc sớm cuộc phiêu lưu ở miền Đông. Harry đặt kính viễn vọng xuống và vẫy tay tiếc nuối về phía con rồng. Anh ta gần như đã chứng kiến sự ra đời của con rồng lửa nhỏ, nhưng thật không may, Jima đã bay ra khỏi phạm vi của kính viễn vọng không gian.
"Đừng hối hận, Harry, con có thể tiếp tục cuộc phiêu lưu của mình vào kỳ nghỉ hè tới." Payne mỉm cười nói khi ngồi lên lưng Jima. Mái tóc bạc của ông tung bay trong gió và đôi mắt tươi cười khiến ông trông trẻ hơn. Ông ta trông không giống một người đàn ông trung niên sắp bước sang tuổi 30. Ông ta mặc một chiếc áo choàng mỏng với hai sợi xích thuốc và một thanh kiếm bạc đặc biệt buộc quanh eo. Những lọ thuốc thủy tinh đủ màu sắc được xếp trên những sợi xích như những viên đạn, và anh ta đeo một khẩu súng trên lưng, nhưng anh ta đã cầm nó trên tay, sẵn sàng cất đi. Anh ta cũng mặc áo giáp mềm bên trong áo choàng.
Ngoại trừ việc Harry không có dây xích thuốc và vũ khí, cậu còn mặc một bộ áo giáp mềm hoàn chỉnh dưới áo choàng và một chiếc mũ trùm đầu để bảo vệ đầu.
Harry nhìn Payne đang dọn dẹp một cách ngăn nắp và thở dài trong lòng lần thứ n. Anh ấy dường như hiểu được lý do tại sao những người hàng xóm Muggle lại phát cuồng vì chú của anh ấy. Khi Payne nghiêm túc, anh ấy trông thật đẹp trai. Ngay cả Harry cũng phải thừa nhận rằng cuộc phiêu lưu tháng này đã hoàn toàn thay đổi nhận thức của anh về Payne. Ông ấy không phải là người hiền lành, ham đọc sách hay là một học giả già chút nào. Chú của anh là người có thể đối mặt với mọi khó khăn và nguy hiểm mà không hề thay đổi nét mặt. Anh ấy là một phù thủy vĩ đại, thậm chí có thể đánh bại một con rồng cái hung dữ! Đây là một cuốn từ điển biết đi và biết hầu như mọi thứ!
"Bác ơi, bác thực sự tốt nghiệp nhà Slytherin sao?" Harry tiến lên và hỏi lại. Cậu đã hỏi câu hỏi này không dưới năm lần kể từ khi cậu biết được từ Payne về các nhà ở Hogwarts và những phẩm chất đại diện cho mỗi nhà. Dù nhìn thế nào thì Payne cũng giống như sự kết hợp giữa Ravenclaw và Gryffindor! Vâng, tất nhiên là cũng có một phần nhỏ nhà Slytherin nổi giận khi Payne nổi giận. Thật sự đáng sợ. Harry thấy Payne dọa một sinh vật ma thuật cào vào cánh tay anh chỉ bằng cách nhìn chằm chằm vào anh. Mặc dù Payne sau đó đã giải thích rằng anh đã đuổi nó đi bằng phép thuật, nhưng Harry vẫn không nghe.
Payne gõ nhẹ vào trán Harry một cách thích thú: "Tôi đã nói điều này nhiều lần rồi, phải không? Tôi rất chắc chắn rằng tôi tốt nghiệp Slytherin. Cái gì? Cậu đã quyết định vào Slytherin sao?" Payne không phân chia ranh giới các trường đại học cho Harry mà cùng anh phân tích tất cả các trường đại học theo góc nhìn khách quan. Harry có thể đi bất cứ nơi nào anh muốn và Payne sẽ không phản đối.
"Mặc dù tôi rất muốn đi, nhưng tôi muốn xem ngôi trường mà chú tôi từng học như thế nào." Harry nằm trên lưng Payne, lắng nghe nhịp tim đều đặn của Payne và nói đầy xúc động. Payne giữ chặt chân Harry bằng mu bàn tay để ngăn anh khỏi ngã ngửa. "Nhưng con muốn đến nhà Gryffindor nơi có bố và mẹ!"
"Ha ha ha!" Payne đột nhiên bật cười khi nghe điều này, và Harry cảm thấy bối rối vì tiếng cười của anh ta.
"Chú ơi?! Sao chú lại cười cháu thế? Cháu không được vào nhà Gryffindor sao?"
"Không, tôi chỉ cười vì cậu đã chọn một trường đại học rất phù hợp với mình thôi. Cậu đủ can đảm và thích phiêu lưu, đúng không? Gryffindor là nơi hoàn hảo dành cho cậu."
......
--------
Chương 20. Tàu tốc hành Hogwarts
Vào ngày cuối cùng của tháng 8, Payne và Harry cuối cùng đã vội vã trở về London. Payne đã chuẩn bị đồ dùng học tập cho Harry và đặt chúng vào một chiếc hộp lớn để Harry có thể đẩy nó vào ngày hôm sau.
"Nhà ga nằm ở cổng soát vé giữa sân ga số 9 và 10. Bạn có thể tự mình đến đó, phải không?" Payne chuẩn bị quần áo cho Harry mặc vào ngày mai, ngồi xuống cạnh giường và mỉm cười nói.
"Chú, chú thật sự không đi cùng cháu sao? Thực ra...thực ra, cháu nghĩ là. Cháu muốn đi. Cháu rất lo lắng, cháu không biết nữa, cháu lo mình sẽ đi sai đường." Harry nói có chút không mạch lạc. Payne biết rằng lúc này anh đang rất lo lắng, bởi vì Payne có việc phải làm tối nay và phải rời khỏi quán Leaky Cauldron sớm. Ngày mai Harry sẽ phải tự mình đến trường Hogwarts.
"Đừng lo lắng hay căng thẳng, Harry. Gemma sẽ theo anh. Nếu có chuyện gì xảy ra, bất kể thế nào, anh có thể nhờ chú cú Hedwig của anh tìm em." Payne vòng tay qua vai Harry và xoa dịu tâm trạng quá căng thẳng của cậu bằng giọng nói nhẹ nhàng: "Con là một phù thủy nhỏ thậm chí còn chạm vào đuôi rồng. Một mình đến Hogwarts hẳn không phải là vấn đề với con, đúng không?"
Nghe Payne nói vậy, Harry không khỏi nhếch môi: "Được rồi! Vậy thì chú ơi, cả học kỳ này cháu sẽ không được gặp chú nữa rồi."
"Ai mà biết được." Payne đột nhiên nở một nụ cười ranh mãnh khiến Harry bối rối. Cậu không hiểu nụ cười của Payne có ý gì, nhưng chỉ chớp mắt cậu đã tràn ngập sự phấn khích khi được đến Hogwarts. Anh ta đếm đi đếm lại hành lý của mình, mong chờ ngày hôm sau đến.
Payne rời khỏi quán Leaky Cauldron vào đêm hôm đó. Ông không lo lắng về việc Harry có thể bắt kịp tàu Hogwarts Express hay không vì đã có Gemma ở đó. Anh ấy phải đến Hogwarts càng sớm càng tốt. Với tư cách là một giáo sư đặc biệt, ông đã bị trì hoãn đủ lâu rồi, và những lá thư của Dumbledore, gần như đến một lần một tuần, đã thúc giục ông tiếp tục.
——————
"Cuối cùng thì con cũng đã tới đây, sau một tháng trì hoãn," Dumbledore nói.
"Tôi xin lỗi, tôi muốn cậu ấy trải nghiệm nhiều hơn. Có lẽ những cuộc phiêu lưu đó sẽ giúp cậu ấy một chút trước khi vào trường." Payne trả lời một cách xin lỗi. Ngay khi đến Hogsmeade, Hagrid, người đã chờ đợi từ lâu, đã háo hức dẫn cậu đến gặp Dumbledore.
"Có vẻ như anh ấy đã có một cuộc phiêu lưu rất tuyệt vời. Bạn đã tô điểm thêm màu sắc cho tuổi thơ của anh ấy." Dumbledore đưa món tráng miệng cho Payne. Payne cắn một miếng nhỏ rồi mỉm cười mà không nói lời nào. "Từ giờ trở đi, sẽ có nhiều hơn một đứa trẻ mà anh phải lo lắng."
"À, đúng vậy. Tôi nghe nói bọn chúng đang làm Severus phát điên. Một nhóm trẻ con có thể so sánh với quỷ lùn. Anh ấy nói đúng chứ?" Payne nói với vẻ thích thú. Mặc dù họ không thường xuyên liên lạc, Payne vẫn có thể đoán rằng Severus hẳn đang phàn nàn mỗi ngày về những đứa trẻ không đáp ứng được yêu cầu của anh ta, đặc biệt là những đứa trẻ nhà Gryffindor.
"Bạn biết anh ta rất rõ, Payne. Tôi nghĩ bọn trẻ đã đặt cho anh ta một biệt danh tệ hại và làm anh ta tức giận, khiến cho thuốc trở thành cơn ác mộng đối với tất cả trẻ em trong những năm gần đây." Dumbledore cũng kể một câu chuyện cười hiếm hoi khiến cho biểu cảm của Payne càng thêm buồn cười. Anh ấy tiếp tục, "Vậy thì, chia sẻ lớp học của em với lớp học độc dược thì sao? Yêu cầu đối với lớp học độc dược không phải rất cao sao?"
"Đây là một ý tưởng hay, nhưng anh ấy có đồng ý không?" Payne có chút ngạc nhiên. Bạn biết đấy, tin tức mà Dumbledore truyền đạt cho Snape là Snape hoàn toàn không đồng ý với bất kỳ ai chiếm giữ Phòng Độc dược của ông.
"Ồ, bạn biết đấy, đôi khi sự khôn ngoan của người lớn tuổi có thể hữu ích vào những thời điểm quan trọng. Bạn có muốn một miếng kem chanh không?" Dumbledore lấy ra hai miếng kem dính vào nhau từ đâu đó.
"Tôi lo cho răng của thầy hơn là chuyện ăn kem, thưa Giáo sư Dumbledore." Payne mỉm cười bất lực. Làm sao Dumbledore có thể thích đồ ngọt đến thế?
"Ồ, đừng lo, tôi không bao giờ quên thuốc đánh răng đâu." Dumbledore nháy mắt với Payne.
Sau hồi tưởng và trò chuyện ngắn ngủi, Payne bước từng bước trong hành lang quen thuộc. Anh đi qua mọi lớp học, mọi góc phố và cuối cùng dừng lại ở lối vào ký túc xá Slytherin. Khu ký túc xá nằm dưới đáy Hồ Đen này là ngôi nhà thứ hai của ông, nơi ông đã sống trong năm năm. Payne lặng lẽ nhìn vào bức tường đá đóng chặt. Đột nhiên, tiếng bước chân vang lên phía sau anh. Tiếng bước chân từ tốc độ nhanh ban đầu chậm lại rồi dừng lại cách đó không xa.
"Để tôi đoán nhé, tôi không nghĩ mình sẽ sai đâu. Mặc dù chúng ta đã xa nhau mười năm, nhưng tôi vẫn nhớ rất rõ tiếng bước chân của anh. Thật kỳ diệu, phải không, Severus." Payne quay lại, không xa phía sau anh, Snape đang đứng đó, mặt không biểu cảm: "Bạn cũ gặp nhau, anh không muốn chào hỏi sao, Severus?"
Ngón tay của Snape hơi giật giật vì lời nói của Payne, nhưng ông vẫn không nói gì, ngay cả biểu cảm cũng không thay đổi.
"Được rồi, tôi biết, việc này hơi khó một chút." Payne biết rằng tâm trí của Snape lúc này chắc hẳn đang rất bối rối. Mọi chuyện xảy ra trong quá khứ hẳn khiến anh khó có thể bớt cứng nhắc với bản thân mình trong thời gian ngắn, chưa kể đến việc họ đã không liên lạc trong suốt mười năm.
"Đến vì đứa trẻ à?" Đột nhiên, Snape mở môi và nói bằng giọng lạnh lùng. Giọng nói không lớn, chỉ cao hơn tiếng thì thầm một chút, nhưng Payne có thể nghe rất rõ.
"Không chỉ vậy, mà còn cho cả anh nữa." Lời nói không chút do dự của Payne khiến biểu cảm của Snape thay đổi trong chốc lát, nhưng Payne hoàn toàn không để ý đến điều đó. Nếu chỉ là một cái nhếch mép nhẹ, Payne không nghĩ đó là biểu hiện của sự bất ổn bên trong Snape.
Trên thực tế, kể từ lần đầu tiên nhìn thấy Payne, Bế quan bí thuật của Snape chưa bao giờ ngừng phát huy tác dụng. Chỉ bằng cách này, anh mới có thể bình tĩnh lại. Ngay lúc Payne nói "dành cho anh", Bế quan bí thuật của anh gần như bị phá vỡ.
"Tôi xin lỗi vì đã nói một số điều kỳ lạ. Tôi không chắc, tôi chỉ cảm thấy rằng tôi phải quay lại. Có lẽ nếu tôi để Harry trưởng thành, anh ấy vẫn sẽ hoàn thành nhiệm vụ của mình, nhưng tôi muốn quay lại để hoàn thành một việc khác." Payne tự hỏi và tự trả lời những gì mình muốn nói. Anh biết Snape sẽ không quan tâm. Anh không cần sự tha thứ, lời giải thích và càng không cần sự thông cảm của anh.
Snape mím môi và quay đi. Giọng nói lạnh lùng của anh ta vang lên cùng với tiếng bước chân đang dần xa dần: "Đó là chuyện của riêng cô. Tuy nhiên, với tư cách là một giáo viên thuật giả kim ở Hogwarts, cô không nghĩ rằng đứng ở cửa ký túc xá của học sinh và hồi tưởng về một điều gì đó tầm thường là ngu ngốc sao?"
Sau khi nghe lời Snape, Payne sững sờ trong vài giây trước khi phản ứng lại. Lời nói của Snape hẳn là lời chào trang trọng dành cho anh ta, đúng không? Payne rời khỏi ký túc xá nhà Slytherin và không nhịn được cười khi bước đi. Anh không biết vì sao mình lại vui, nhưng anh thích cảm giác này, như thể tâm hồn bất an của anh cuối cùng đã được bình tĩnh lại.
Trong hành lang vắng vẻ, tiếng cười vang vọng một lúc lâu rồi mới dần tắt hẳn.
Snape ẩn mình trong bóng tối, cúi mắt, lắng nghe tiếng cười yếu ớt phát ra từ góc phòng, rồi nhẹ nhàng vuốt ve đầu đũa phép bằng một tay. Đây là thói quen mà anh phát triển sau này, bởi vì trong những ngày họ cùng nhau làm thuốc, đây là hành động Payne làm thường xuyên nhất, và anh chỉ làm điều này khi anh vui vẻ.
---ngày hôm sau---
Harry đã đến Ga King's Cross và có thể lên tàu Hogwarts một cách suôn sẻ nhờ sự giúp đỡ của gia đình Ron.
Ồ, Ron là người bạn mới của cậu, một cậu bé tóc đỏ, cao và gầy, vụng về, khuôn mặt đầy tàn nhang, bàn tay to, bàn chân to và mũi dài. Chà, ấn tượng đầu tiên mà Harry để lại cho Ron có thể không được tốt lắm, nhưng Ron cùng tuổi với cậu, và quan trọng nhất là họ rất hợp nhau sau khi nói chuyện với nhau. Harry nghĩ rằng cuối cùng anh đã tìm được một người bạn đồng hành phù thủy có cùng chí hướng. Cậu bé mà anh gặp ở Hẻm Xéo trước đó đã để lại cho anh ấn tượng không tốt.
Harry cũng gặp hai anh em sinh đôi của Ron là Fred và George. Qua cuộc trò chuyện với mẹ, Harry biết được Fred và George thích chơi khăm.
Harry tìm thấy một toa trống và ngồi xuống, ngắm nhìn đoàn tàu bắt đầu chuyển động. Sau khi rẽ, tàu rời khỏi Ga King's Cross. Những ngôi nhà vụt qua cửa sổ. Harry lo lắng véo góc quần áo của mình. Vì Gemma là một sinh vật giả kim và vẫn giữ hình dạng của một con rồng nên anh đã bị người soát vé chặn lại bên ngoài tàu và không được phép đi theo Harry đến Hogwarts. Gemma không còn lựa chọn nào khác ngoài việc nhìn Harry lên tàu an toàn rồi rời đi.
"Ông chủ có điều bất ngờ dành cho cậu chủ nhỏ!"
Những gì Jima nói trước khi bay đi vẫn còn quanh quẩn trong tâm trí Harry. Ngoài việc mong chờ được tới Hogwarts, cậu còn có một điều khác khiến cậu phấn khích.
Lúc này, cánh cửa trượt của khoang tàu mở ra, một đứa trẻ có mái tóc đỏ rực bước vào. Đó chính là cậu bé tên Ron mà Harry biết. Ron có vẻ hơi kín đáo. Sau khi chào Harry một cách đơn giản, anh ta nhìn ra cửa sổ một cách lo lắng, giả vờ không nhìn thấy Harry.
Nhưng chẳng mấy chốc họ lại trò chuyện rất sôi nổi, bắt đầu bằng câu hỏi thăm dò của Ron khi hỏi liệu anh có phải là Harry Potter không. Họ nói về vết sét trên trán Harry, gia đình cậu và những câu thần chú. Ron vô cùng kinh ngạc trước lượng kiến thức và những điều kỳ lạ mà Harry biết, trong khi Harry lại kinh ngạc trước quy mô gia đình của Ron, điều này khiến cậu rất ghen tị.
"Tôi luôn nghĩ chú tôi là một người đam mê nghiên cứu, ôi không, một nhà khoa học. Chú ấy luôn mày mò với những chiếc chai và lọ, rồi chú ấy sẽ cho nổ tung ngôi nhà đến mức không thể nhận ra. Cô Marge luôn mắng chú tôi, nhưng chú tôi có thể làm ra những con búp bê kim loại tuyệt vời! Bạn nên xem nó! Gemma, Gemma do chú tôi làm ra. Đó là một con rồng kim loại, giống hệt như thật vậy." Không hề hay biết, Harry và Ron đã nói về chú của cậu, Payne Evans.
"Thật tuyệt! Nhiều tạp chí và sách đều ghi chép rằng Payne Evans, à, chú của con, là một phù thủy đáng kinh ngạc! Ông ấy là phù thủy duy nhất ngoài Dumbledore có thể chiến đấu... và người đàn ông bí ẩn đó có thể chiến đấu trực diện!" Ron hạ giọng hơn nữa và nói cẩn thận hơn khi nói, như thể anh sợ bị người thứ ba nghe thấy.
"Tuy nhiên, anh ấy luôn quên mọi thứ khi ở nhà. Anh ấy không hề hành động giống một phù thủy. À, ngoại trừ đôi khi nói những câu kỳ lạ." Harry thè lưỡi ra. Anh cảm thấy hơi xấu hổ vì vô tình để lộ khuyết điểm của Payne, nhưng anh không nghĩ chủ nhân thực sự sẽ phát hiện ra. Harry nghĩ vậy.
Ron và Harry trò chuyện rất lâu cho đến khoảng mười hai giờ rưỡi, khi có tiếng lạch cạch lớn ở lối đi. Một người phụ nữ mỉm cười với lúm đồng tiền đẩy cửa khoang tàu và hỏi: "Anh yêu, anh có muốn mua đồ ăn trên xe không?"
Harry cảm thấy đói nên cậu đứng dậy và định mua một ít đồ ăn ngon. Anh đã phiêu lưu cùng Payne trong hai tháng, nhưng anh chưa bao giờ ăn bất kỳ món ăn vặt nào mà các phù thủy thường ăn. Nhìn những món ăn vặt đầy màu sắc trên xe đẩy ở lối đi, Harry không biết nên mua loại nào. Trên thực tế, anh ấy muốn có một trong số chúng.
Lúc này tai Ron đỏ bừng, lẩm bẩm rằng mình mang theo một chiếc bánh sandwich.
--------
Chương 21. Bạn bè
Có Đậu Bibi Đủ Hương Vị, Kẹo Cao Su Puffball Super, Ếch Sôcôla, Bánh Bí Ngô, Bánh Pot Cake, Que Cam Thảo và một số loại đồ ăn lạ mà Harry chưa từng thấy trước đây. Harry mua mỗi loại một ít và trả cho cô bán hàng mười một Sickle bạc và bảy Knut đồng.
"Chúng ta cùng ăn nhé?" Harry mang một ít đồ ăn nhẹ vào hộp và vui vẻ nói với Ron, người đang nhìn chằm chằm vào cậu. Nhưng rồi anh đột nhiên nhớ ra điều gì đó và lo lắng nói: "Có lẽ vì quá kiêu ngạo nên tôi đã mua quá nhiều... Hy vọng chú tôi không biết..."
"Tôi... thực ra tôi có một cái bánh sandwich." Rõ ràng là Ron muốn ăn những món ăn vặt đó, nhưng anh ta không thể thô lỗ đến mức đồng ý ngay lập tức, vì điều đó sẽ khiến anh ta có vẻ đặc biệt tham lam. Ron nghĩ vậy nên lúc đầu anh đã không chấp nhận lời mời của Harry, mặc dù anh rất vui khi được Harry mời. "Tôi nghĩ chú của cậu sẽ không trách cậu đâu."
"À... thực ra... thực ra tớ đã tiêu gần hết số tiền tớ có để mua chúng rồi... Đây là toàn bộ tiền tiêu vặt của tớ..." Mặt Harry đỏ bừng. Còn về lời Ron nói rằng chú của anh ấy sẽ không trách anh ấy. Tất nhiên là chú của anh sẽ không trách anh. Payne chưa bao giờ quát mắng anh ta hay thậm chí nổi giận. Ông luôn tỏ ra bất lực khi chậm rãi và nhẹ nhàng thuyết giảng cho Harry, nói với cậu rằng làm như vậy là sai. Kết quả là, ngay cả Harry cũng phát triển tính khí rất tốt và anh hiếm khi nổi giận vì bất cứ điều gì ngoài việc nói xấu người thân của mình.
"Ồ, cháu được mười một Sickle tiền tiêu vặt mỗi tháng à? Chú cháu tốt với cháu quá." Ron nói với Harry một cách ghen tị, "Bố mẹ tớ không bao giờ cho tớ tiền tiêu vặt. Họ phải nuôi năm đứa con và họ không có nhiều tiền như vậy... à, ý tớ là, họ sẽ không cho tớ tiền tiêu vặt." Tai của Ron đỏ lên. Có vẻ như anh ấy cảm thấy mình đã nói điều gì đó không nên nói nên lại bắt đầu nhìn ra cửa sổ.
Harry cảm thấy không có gì sai khi không có nhiều tiền tiêu vặt. Mặc dù chú của anh rất tốt với anh nhưng cũng rất nghiêm khắc trong một số phương diện. Harry lấy ra từ trong túi một tờ giấy gấp, trên đó ghi tên nhiều cuốn sách khác nhau được viết bằng nét chữ rất đẹp.
"Thực ra, đây là tiền tiêu vặt của tôi trong cả học kỳ. Tôi có thể sử dụng tùy ý. Vì lý do này, chú tôi yêu cầu tôi phải đọc hết một trong những cuốn sách này mỗi tháng và viết một bài đọc hiểu dài ít nhất bảy inch." Harry đột nhiên nghĩ đến điều này, sắc mặt lập tức tối sầm lại. Đó là bảy inch khả năng đọc hiểu. Harry có thể thấy trước được những ngày sắp tới khi cậu sẽ chôn mình trong lớp giấy da và không thể ngẩng đầu lên được.
Payne thực sự dễ nói chuyện, nhưng đôi khi, cách thuyết giảng nhẹ nhàng của ông khiến Harry cảm thấy những sai lầm của mình đang bị phóng đại. Chỉ cần nhìn vào đôi mắt của Payne, đôi mắt giống hệt mình nhưng điềm tĩnh và kín đáo hơn, Harry luôn cảm thấy thật không đúng khi mình gây rắc rối cho một người chú hiền lành và tốt bụng như vậy.
Dung Ân nhìn vào danh mục sách, sợ hãi nuốt nước bọt. Một lúc sau, anh ta nói: "Chú của cậu thực sự đáng sợ."
Nhưng dù vậy, Harry và Ron cũng nhanh chóng bỏ qua chuyện đó vì vẫn còn rất nhiều đồ ăn nhẹ đang chờ họ thưởng thức.
Harry và Ron ngồi cạnh nhau và ăn hết những chiếc bánh nướng và bánh ngọt mà họ đã mua.
"Đây là cái gì vậy?" Harry hỏi Ron trong khi cầm một túi sôcôla ếch. "Chúng có phải là ếch thật không? Chúng có phải là sô cô la biết chuyển động không?"
"Đúng rồi! Hãy xem những bức ảnh bên trong. Tôi thiếu một bức của Agrippa."
Harry nhìn Ron với vẻ bối rối. Bức tranh nào?
"Ồ, tất nhiên là anh không biết rồi. Tất cả những con ếch sô cô la đều đi kèm với những tấm thẻ hình. Anh biết đấy, anh có thể sưu tầm chúng. Chúng đều là những phù thủy nam và nữ nổi tiếng. Tôi đã sưu tầm được gần 500 tấm, ngoại trừ Agrippa và Portolomeo. À, nhân tiện, chú của anh cũng có một tấm, nhưng không rõ lắm. Theo như tôi nhớ, nó chỉ ghi rằng ông ấy là học trò của một bậc thầy về thuật giả kim và cũng là người phát minh ra một loại thuốc. Ông ấy là người trẻ nhất trong số tất cả." Ron thở dài nói rằng anh sẽ làm nên chuyện lớn trong tương lai và cũng sẽ xuất hiện trên những tấm thiệp hình ảnh.
Harry mở chiếc kẹo sô cô la hình con ếch và lấy bức ảnh ra. Bức ảnh cho thấy khuôn mặt của một người đàn ông, đeo một cặp kính hình bán nguyệt, mũi dài khoằm, mái tóc và bộ râu bạc phơ. Tên bên dưới bức ảnh ghi: Albus Dumbledore.
Harry hét lên sung sướng khi nhận được tấm thiệp của Dumbledore. Anh biết người này: "Tôi biết anh ta. Anh ta viết thư cho chú mình mỗi tuần, hỏi khi nào chú mình sẽ trở về. Mặc dù tôi không biết anh ta muốn chú mình trở về đâu, nhưng tôi nghĩ anh ta hẳn là bạn tốt của chú mình."
Ron gần như nghẹn bánh sau khi nghe những gì Harry nói. Cuối cùng anh cũng lấy lại được hơi thở và vội vã nói, "Dumbledore là hiệu trưởng trường Hogwarts! Harry, con biết điều đó, đúng không? Đừng nói là con không biết. Tất cả các phù thủy, à, hoặc hầu hết các phù thủy, đều tốt nghiệp trường Hogwarts! Chú của con hẳn cũng là một phù thủy, và Dumbledore là thầy của chú ấy."
"Tất nhiên, tất nhiên là tôi biết, tôi chỉ đột nhiên nhớ ra thôi." Harry cảm thấy má mình hơi nóng vì lời nhận xét hấp tấp vừa rồi.
Harry và Ron đã mở rất nhiều kẹo sôcôla ếch. Ron thích ăn chúng hơn là nhìn ảnh của những pháp sư và phù thủy nổi tiếng. Nhưng Harry vẫn tiếp tục nhìn vào những bức ảnh. Cậu bé muốn mở bức tranh về người chú của mình trong con ếch sô cô la. Anh ấy không thể chờ để được nhìn thấy nó.
Vào khoảnh khắc con ếch sô cô la cuối cùng được mở ra, Harry cuối cùng cũng có được thứ mình muốn. Bức ảnh hiện lên bức chân dung quen thuộc của một người đàn ông với mái tóc bạc và đôi mắt dịu dàng, điềm tĩnh. Harry không thể chờ để lật bức tranh lại và đọc những dòng chữ ở mặt sau: Payne Evans, được công nhận là nhà giả kim trẻ nhất và tài năng nhất của thời đại đương đại, đã học với Nicolas Flamel và được Nicolas Flamel thông báo là đã tốt nghiệp thành công vào năm 1981. Anh đã phải đối mặt với nhiều cuộc tấn công từ một người bí ẩn và vẫn bất bại... Hiện tại, anh là giáo sư giả kim tại Hogwarts. Không rõ sở thích.
Sau khi đọc câu cuối cùng, Harry không thể không dừng lại ở câu áp chót, 'Giáo sư Giả kim thuật Hogwarts'.
"Chú tôi là giáo sư thuật giả kim ở trường Hogwarts sao?!" Harry không khỏi thốt lên, câu nói này lại một lần nữa khiến Ron đang ăn một cách vui vẻ phải nghẹn thở.
"Cái gì?!" Ron không thể không cầm lấy bức ảnh từ tay Harry, đọc từng chữ một, rồi lẩm bẩm một cách ngớ ngẩn rằng Harry đã chết.
"Anh không biết sao? Chú tôi là giáo sư." Mặc dù Harry rất ngạc nhiên khi biết Payne là giáo sư tại Hogwarts, nhưng cậu không khỏi cảm thấy bối rối khi nhìn thấy vẻ mặt ngạc nhiên của Ron.
"Khi tôi lấy bức ảnh này, không có câu nào như vậy. Có vẻ như họ đã cập nhật nó. Tôi phải quay lại và xem ảnh của mình. Có thể họ đã thêm nội dung gì đó vào những bức ảnh khác." Ron nói.
"Vậy sao trông anh có vẻ mệt mỏi thế?" Harry tiếp tục hỏi.
"Bạn không thấy danh sách sao?" Ron nói rồi lục lọi trong túi. "May mắn là tôi quên vứt nó ra khỏi túi, nhìn này." Ron chỉ vào dòng cuối cùng của danh sách mua sắm trên tờ giấy thông báo nhàu nát mà anh đã xé nát. Nội dung ghi: 'Lưu ý: Sinh viên học các khóa học thuật giả kim phải đạt điểm A trở lên trong kỳ thi Độc dược, nếu không sẽ không được phép tiếp tục học trong học kỳ thứ hai. Sinh viên học Thuật giả kim trong học kỳ thứ hai phải vượt qua kỳ thi Độc dược với điểm E trở lên. Sinh viên học kỳ thứ ba của ngành Giả kim thuật phải duy trì điểm O trong kỳ thi Độc dược để có thể tiếp tục học. Bạn không cần phải mua sách giáo khoa cho khóa học Giả kim thuật, nhưng bạn cần phải mua các loại thuốc và sản phẩm kim loại sau đây...'
"Tất cả anh em tôi, ý tôi là, gia đình tôi, đều thích thuật giả kim, hoặc họ rất hứng thú với nó. Họ luôn bảo tôi chọn khóa học thuật giả kim vì năm nay là khóa học mới và chúng tôi là khóa đầu tiên... Nhưng tôi không hứng thú với độc dược chút nào... Chú của anh nghiêm khắc với anh như vậy, tôi chắc chắn sẽ không thể tham gia. Nếu mẹ phát hiện ra, bà ấy chắc chắn sẽ gửi cho tôi một lá thư gào thét." Ron nói một cách chán nản trong khi vẫn tiếp tục nhai đồ ăn nhẹ.
"Đừng lo. Thực ra chú tôi rất dễ nói chuyện. Chú ấy chỉ... nghiêm khắc về một số vấn đề thôi." Mặc dù không biết Bức thư hú là gì, Harry không có ý định bận tâm đến vấn đề nhỏ này vào lúc này. Anh không thể tìm được lời nào tốt hơn để an ủi Ron đang thất vọng. Thực ra, nghe Ron nói vậy, anh cũng lo lắng. Anh chưa bao giờ tiếp xúc với thuốc độc. Vâng... nếu những việc anh ấy làm khi giúp chú mình được coi là pha chế thuốc thì sao? Hoặc có thể là? Anh ấy có giỏi hơn Ron không?
Harry và Ron im lặng một lúc, cả hai đều suy nghĩ về cách vượt qua lớp Độc dược. Lúc này, bên ngoài cửa sổ xe không còn đồng ruộng hay đất nông nghiệp nữa, thay vào đó là những cánh rừng, dòng sông quanh co và những ngọn đồi xanh thẫm. Đột nhiên có người lại gõ cửa trượt.
Harry và Ron nhìn lại và thấy một cậu bé có khuôn mặt tròn, hơi mũm mĩm. Với đôi mắt ngấn lệ, ông hỏi Harry rằng họ có nhìn thấy một con cóc không. Cả hai người đều tự nhiên lắc đầu. Thấy vậy, cậu bé càng khóc to hơn: "Con lại làm mất nó rồi! Nó lúc nào cũng cố chạy trốn con!"
Harry an ủi cậu bé và cậu bé bỏ đi trong tiếng nức nở.
Con vật cưng của Ron là một con chuột. Ông ấy không thích cóc hoặc chuột, vì vậy ông ấy cứ nói về việc ông ấy có cóc hay chuột. Đúng vậy, anh ấy đang nhắc đến con chuột đang ngủ trên chân anh ấy. Anh ấy sẽ làm mọi cách để thoát khỏi nó càng nhanh càng tốt. Nhưng giờ đã có con chuột rồi, anh chẳng thể làm gì được nữa. Bố mẹ cậu bé sẽ không mua cho cậu một con cú chỉ vì cậu mất một con chuột. Thay vào đó, họ có thể đưa cho anh ta một con chuột khác - từ một người anh em họ hoặc thậm chí từ một góc nào đó cần được dọn dẹp.
"Hôm qua tôi đã thử làm nó chuyển sang màu vàng để trông thú vị hơn, nhưng phép thuật của tôi không có tác dụng. Bạn có muốn xem không?" Ron nói. Sau khi Harry gật đầu nhanh chóng, cậu lục tung vali và một lúc sau cậu lôi ra một cây đũa phép cũ kỹ, một số bộ phận đã bong ra và một đầu nhấp nháy ánh sáng trắng.
"Lông kỳ lân sắp lộ ra rồi. Nhưng..."
Trong lúc Ron đang nói, cánh cửa trượt của họ lại mở ra. Lần này, một bé gái đi cùng cậu bé đã ném con cóc. Cô đã thay bộ đồ mới của trường Hogwarts.
"Có ai nhìn thấy con cóc không? Neville bị mất một con cóc." Cô ấy nói, giọng điệu có chút kiêu ngạo, ánh mắt cũng có chút khinh thường. Cô ấy có mái tóc nâu dày và một cặp răng cửa to.
"Chúng ta đã nói với anh ấy là chúng ta không nhìn thấy rồi mà," Ron nói, nhưng cô bé không để ý đến anh và chỉ nhìn vào cây đũa phép trên tay anh.
"Ồ. Ngươi đang làm phép à? Vậy thì chúng ta hãy mở mắt ra." Cô ngồi xuống. Ron rõ ràng rất ngạc nhiên và có chút choáng ngợp.
"Ồ - được thôi." Ron lúng túng hắng giọng, sau đó vẫy đũa phép và niệm một câu thần chú.
Hoa cúc, kem ngọt và ánh nắng mặt trời nhuộm chú chuột ngốc nghếch này thành màu vàng.
Khi câu thần chú kết thúc, lông của con chuột đột nhiên dựng đứng lên, đánh thức nó khỏi giấc mơ, nhưng sau đó nó lại thay đổi tư thế và tiếp tục ngủ. Phép thuật này không có tác dụng gì cả và chỉ khiến bộ lông lộn xộn của nó trở nên lộn xộn hơn.
Cô gái nhướn mày và hỏi Ron bằng giọng điệu nghi vấn: "Anh có chắc đây là phép thuật không? Nghe không giống phép thuật. Tôi đã thử một vài phép thuật đơn giản ở nhà chỉ để luyện tập và tất cả đều có hiệu quả. Không ai trong gia đình tôi biết phép thuật, vì vậy khi tôi nhận được thư nhập học, tôi rất ngạc nhiên, nhưng cũng rất vui, bởi vì, ý tôi là, theo như tôi biết, đây là trường học phép thuật tốt nhất. Tôi đã thuộc lòng tất cả các sách giáo khoa, tất nhiên, tôi chỉ hy vọng điều này có thể hiệu quả. Tên tôi là Hermione Granger, nhân tiện, tên của các bạn là gì?"
Harry ngạc nhiên nhìn cô gái nói liên tục rất nhiều từ. Ron lẩm bẩm tên anh với cô. Đến lượt Harry.
"Xin chào, tôi tên là Harry Potter, rất vui được gặp bạn." Harry đưa tay về phía Hermione. Đây chính là điều Payne đã dạy anh. Bất kể bạn gặp ai, lời chào đầu tiên cũng phải đủ lịch sự.
"Có thật là anh không?" Hermione nói với vẻ không tin. Và ông ấy nói rằng Harry đã được nhắc đến trong nhiều cuốn sách, nhưng điều này khiến Harry cảm thấy chóng mặt. Anh nghĩ rằng nếu Payne không giải thích trước thì anh có thể đã cảm thấy được tâng bốc bởi những điều này.
"Tôi nghe nói rằng ông Payne Evans, chú của anh, dạy thuật giả kim ở Hogwarts. Tôi rất mong được học. Tôi đã thuộc lòng sách giáo khoa Độc dược, tất cả thông tin về thảo dược, v.v., nhiều lần rồi. Tôi phải đạt điểm O môn Độc dược!" Khi Hermione nhắc đến Payne, một chút ửng hồng hiện lên trên khuôn mặt cô, nhưng cô nhanh chóng nói: "Tôi không thể tin là anh ấy tốt nghiệp Slytherin. Mọi cuốn sách đều ghi chép anh ấy là một người nhẹ nhàng và điềm đạm. Harry, anh Evans, ý tôi là, chú của anh, anh ấy thực sự như vậy, phải không?"
Hermione rõ ràng rất quan tâm đến câu hỏi này. Đôi mắt lấp lánh của cô nhìn Harry khiến Harry cảm thấy rất xấu hổ. Anh ta lắp bắp vài câu rồi trả lời: "Bác thực sự rất dịu dàng... nhưng đôi khi cũng rất nghiêm khắc..."
"Tôi biết mà." Cô gật đầu đồng ý, như thể cô đã mong đợi điều đó. "Harry, chắc hẳn con rất giỏi Độc dược. Trong sách có nói rằng thầy Evans không chỉ là một nhà giả kim mà còn là bậc thầy về Độc dược. Con hẳn đã học được rất nhiều từ thầy ấy."
Sau khi nghe Hermione nói, mặt Harry càng đỏ hơn: "Không. Mình... Thực ra... chú mình chưa bao giờ kể cho mình nghe về phù thủy cho đến khi mình mười một tuổi..."
"Ồ, thật đáng tiếc, nhưng chắc hẳn em đã thừa hưởng trí thông minh của thầy Evans, đúng không? Thầy ấy là một thiên tài siêu phàm, đã nhảy lớp và tốt nghiệp sớm! Sau này anh có thể đến thảo luận về bài tập với em không? Anh nghĩ chúng ta sẽ có nhiều chủ đề chung." Hermione tiếp tục nói một cách vui vẻ, và những lời nói liên tục của cô khiến Harry không thể ngắt lời. "Nhân tiện, hai người có biết mình sẽ được phân vào trường nào không? Tôi đã hỏi thăm xung quanh, và tôi hy vọng sẽ được phân vào Gryffindor. Người ta nói rằng đó là trường tốt nhất. Tôi nghe nói rằng chính Dumbledore đã tốt nghiệp ở đó, nhưng tôi nghĩ Ravenclaw cũng không tệ lắm. Trong mọi trường hợp, chúng ta nên đi tìm con cóc của Neville trước. Hai người nên thay quần áo nhanh lên, các người biết đấy, chúng ta có lẽ sẽ sớm đến đó thôi."
Hermione dẫn cậu bé bị mất con cóc đi. Ron và Harry đều thở phào nhẹ nhõm và ngồi phịch xuống ghế.
"Bất kể tôi được phân vào trường đại học nào, tôi cũng không muốn được phân vào cùng trường với cô ấy. Tôi hy vọng cô ấy sẽ không thực sự thảo luận về bài tập về nhà với cậu." Ron nói rồi ném cây đũa phép vào trong vali. "George nói với tôi rằng phép thuật đó không có tác dụng. Tôi chắc là anh ấy biết nó vô dụng."
Ngay khi Ron vừa nói xong, cánh cửa trượt của họ lại mở ra và ba cậu bé bước vào. Harry ngay lập tức nhận ra rằng cậu bé ở giữa chính là cậu bé mà anh đã gặp trong cửa hàng áo choàng của Madam Malkin và là người đã cãi nhau với anh về Gemma.
Anh ta nhìn Harry từ trên xuống dưới với giọng điệu và biểu cảm hạ cố: "Mọi người trên tàu đều bàn tán về việc Harry Potter ở trong toa này. Vậy có nghĩa là đó là cậu. Đúng không? Tại sao hôm nay cậu không mang theo rồng?"
Harry nuốt nước bọt. Ông không dám nói nhiều về chủ đề rồng. Ông sợ hãi trước lời nói của cậu bé "phù thủy nuôi rồng mà không được phép sẽ bị bắt".
"Ồ, lần này ngươi không dám nói nữa sao?" Cậu bé nói với vẻ vui mừng và tự hào chiến thắng: "Tôi đã biết từ lâu rồi, đó là một con rồng."
Mặt Harry đỏ bừng, và cậu có vẻ táo bạo hơn vì lời nói của cậu bé: "Gemma không phải là rồng! Nó là... là... một sinh vật giả kim! Đúng vậy! Nó là một sinh vật giả kim do chú tôi tạo ra! Nó thậm chí có thể biến thành hơn một trăm loại sinh vật! Vậy nên nó không phải là rồng! Nó chỉ là Gemma thôi!"
Giọng nói của Harry hơi lớn, nhưng rõ ràng là lời nói của cậu đã khiến cậu bé bị sốc, khuôn mặt vốn tái nhợt của cậu bé dường như càng trở nên tái nhợt hơn.
Một lúc sau, cậu bé có vẻ đã bình tĩnh lại. Anh ta ngẩng cằm lên nhìn Harry, không nhắc đến chủ đề trước đó. "Cậu nên lịch sự hơn, Potter. Tên chú của cậu có thể rất nổi tiếng, nhưng cậu không biết rằng chú ấy là bạn của cha tôi khi còn là học sinh! Tên tôi là Malfoy, Draco Malfoy. Cậu có thể quay lại và hỏi chú cậu Malfoy là ai! Cậu sẽ sớm thấy rằng một số gia đình phù thủy tốt hơn nhiều so với những gia đình khác. Nếu cậu giao du với những người đáng ngờ như gia đình Weasley, cậu sẽ bị ảnh hưởng." Cậu bé liếc nhìn Ron, người đang ngồi đối diện với Harry. Anh ta biết ngay mình là ai chỉ qua cái nhìn thoáng qua. Gia đình Weasley đều có mái tóc đỏ và tàn nhang trên mặt, và họ có quá nhiều con đến nỗi không đủ khả năng nuôi chúng. Cậu bé nghĩ vậy trong lòng và nhìn Ron với vẻ khinh thường hơn nữa.
Harry ngạc nhiên khi biết cha của cậu bé tên Draco này thực ra là bạn của chú mình, nhưng khuôn mặt của Ron đỏ bừng như mái tóc đỏ của cậu ấy vì lời nói của Draco.
Họ nhanh chóng bắt đầu cãi nhau, và Draco ra lệnh cho hai đứa trẻ khỏe mạnh đứng sau mình ăn hết đồ ăn nhẹ của Harry và những người khác, vì Harry đã đứng về phía Ron và làm cậu ta xấu hổ trước đó.
Ron lao về phía trước, cố gắng ngăn cản họ, nhưng đúng lúc đó, Harry đột nhiên hét lên "Hóa đá tất cả các ngươi!" cho một trong những cậu bé đã giơ tay ra. 'Cậu bé đứng im tại chỗ, nhưng không lâu sau đó. Anh ta hồi phục và ngã xuống mép ghế vì mất thăng bằng.
Ron nhìn Harry với vẻ ngạc nhiên. Lúc này, chính Harry cũng sửng sốt. Anh ấy không ngờ rằng mình thực sự có thể làm được điều đó.
Draco thấy Harry thực hiện một phép thuật không cần đũa phép, không thành công lắm nhưng hiệu quả, và rời đi cùng hai cậu bé to lớn với khuôn mặt tối sầm và vô cùng buồn bã.
Sau khi anh ta rời đi, Ron reo hò lớn với Harry: "Harry! Cậu làm thế nào vậy?! Cậu vừa niệm một câu thần chú! Và đó là... đó là... nói tóm lại, một câu thần chú rất mạnh mẽ! Và cậu thậm chí còn không dùng đũa phép! Cậu làm thế nào vậy?"
Harry bị Ron lay mạnh khi nắm lấy tay áo mình. Một lúc sau, anh ấy nói, "Tôi... Tôi không biết. Chú tôi hiếm khi sử dụng đũa phép khi làm phép thuật. Chú ấy đã chỉ cho tôi một số mẹo về cách làm phép bằng tay không. Lúc đó tôi chỉ đang vội. Tôi chưa bao giờ thành công trước đây."
Trong suốt hai tháng phiêu lưu, Payne không dạy cho anh ta điều gì cả, mà chủ yếu chỉ dạy những điều cơ bản. Mặc dù Harry đã học được điều đó nhưng cậu không bao giờ thành thạo. Thời gian quá gấp, chưa kể anh còn bận thở dài và chơi game hầu hết thời gian.
"Đẹp trai quá." Ron nói với vẻ ngưỡng mộ. Đúng lúc này, Hermione đã rời đi từ trước, quay trở lại. Cô ấy vừa mới đi xuống từ phía trước tàu.
"Chuyện gì đã xảy ra thế?" Hermione hỏi.
Ron ngay lập tức không thể chờ đợi để kể cho Hermione nghe về phép thuật của Harry bằng tay không.
Nhưng Hermione không coi trọng chuyện đó. Thay vào đó, cô ấy nói một cách tự nhiên: "Ông Evans là một phù thủy vĩ đại, thành thạo phép thuật không cần đũa phép và phép thuật im lặng. Harry hẳn đã học được một số điều đó, đúng không Harry?! Chắc hẳn bạn đã học được rất nhiều."
Gương mặt Harry lại đỏ lên sau khi được Hermione khen ngợi. Anh chưa bao giờ đỏ mặt đến thế: "Không... Tôi... không..."
Lần này, Harry lắp bắp ngay cả khi đã nói không, và Hermione thậm chí không đợi Harry nói hết. Cô ấy nói, "Tốt hơn là anh nên thay áo choàng vào. Tôi vừa hỏi tài xế ở phía trước xe và anh ấy nói chúng ta sắp tới nơi rồi." Sau đó, cô bước những bước nhỏ và đi về phía chiếc hộp của mình với đầu ngẩng cao.
"Ông Evans, Giáo sư Evans, tại sao cô ta cứ nhắc đến chú của ông thế? Tôi hy vọng mình không được phân vào cùng trường với cô ta. Cô ta chắc chắn sẽ làm tôi phát điên mất." Ron phàn nàn. Harry có chút thích thú và bắt đầu lặng lẽ cởi cúc áo khoác. Họ thực sự cần phải thay áo choàng. Bầu trời bên ngoài đã tối dần, những đám mây chuyển sang màu tím sẫm, xung quanh toàn là núi và rừng. Chuyến tàu dường như đã chạy chậm lại.
"Tàu sẽ đến Hogwarts trong năm phút nữa. Vui lòng để hành lý trên tàu và chúng tôi sẽ mang đến trường giúp bạn." Giọng nói vang vọng trên tàu.
Harry lo lắng kéo áo choàng của mình. Cậu ấy rất phấn khích khi sắp được vào trường Hogwarts.
Họ nhét số kẹo còn lại vào túi và đi theo đám đông về phía trước trên lối đi.
--------
Chương 22. Chi nhánh
Harry và những người bạn đồng hành của mình đi thuyền qua Hồ Đen, đi qua bức màn thường xuân che phủ phía trước vách đá, đi qua một lối vào bí mật mở, rồi đến dưới lâu đài. Họ đi qua một nơi trông giống như bến tàu, trèo lên một bãi đất lát sỏi và đá cuội, rồi bước lên một loạt các bậc thang lớn.
Một phù thủy cao, tóc đen, mặc áo choàng màu xanh ngọc lục bảo đứng trước cổng. Cô dẫn những sinh viên năm nhất qua cửa sảnh vào và đi dọc theo sàn đá. Khi họ đi qua, từ cánh cửa bên phải vọng vào tiếng ồn ào của hàng trăm người đang nói chuyện. Học sinh từ các lớp khác trong trường hẳn đã đến. Harry lo lắng đến nỗi liên tục gãi tóc...
Payne, người đang ngồi trên ghế giáo sư ở hành lang, đang lặng lẽ chờ đợi. Anh ta đang ngồi cạnh Snape. Mặc dù Snape đang nhìn đám học sinh ồn ào bên dưới, nhưng đôi tay giấu trong áo choàng của ông lại nắm chặt lấy áo choàng, mồ hôi đã từng lớp từng lớp tràn ra từ tay ông.
Đúng lúc này, một con rồng kim loại nhỏ từ đâu đó bay tới và đậu trên vai Payne, khiến tất cả giáo sư và phần lớn học sinh đều nhìn sang.
"Jimma, con đi đâu thế? Mẹ nghĩ con nên đến đây từ lâu rồi." Payne nói với Jima, người đang thở hổn hển, không quan tâm đến vẻ mặt của mọi người. Sau đó, anh ta chạm một ngón tay vào chiếc cốc trước mặt, chiếc cốc ngay lập tức tràn ngập một loại chất lỏng đặc biệt có màu tím pha lê. Jima không thể chờ đợi để uống nó.
"Vù! Bánh răng của tôi gần như phát ra tia lửa, thưa chủ nhân!" Jima thốt lên: "Bạn không biết tôi đã bay đến bao nhiêu nơi đâu. Tôi đã thấy nhiều núi, cây và hồ. Tôi đã trèo qua núi và băng qua biển, đua với người khổng lồ và bơi với nàng tiên cá! Mặt trời thiêu đốt bộ đồ của tôi, ánh trăng thấm đẫm các bộ phận của tôi, và tôi thậm chí đã trải qua một cơn bão lớn! Để gặp bạn, tôi đã vượt qua núi và sông và dũng cảm..."
"Bạn bị lạc phải không?" Payne ngắt lời Jima và nói một cách không thương tiếc. Đúng như dự đoán, Jima im lặng. Một lúc sau, anh ta cúi đầu và trả lời Payne bằng giọng điệu đau khổ.
"Vâng, thưa chủ nhân..."
Payne bất lực nhíu mày. Anh ấy yêu cầu nó ở lại cùng Harry, nghĩa là nó phải ở lại trên tàu. Nếu không thể lên được, nó phải ở trên nóc tàu hoặc đi theo sau tàu. Nhưng anh chàng này thực sự bay đến đây một mình sao? Nếu không mang theo loại dầu ma thuật đặc biệt và không biết chính xác vị trí của Hogwarts, nó đã không ăn gì trong suốt một ngày một đêm và đã bay một quãng đường dài như vậy. Có phải nó muốn "chết đói" giữa chừng không?
"Lần sau, hãy mang theo một ít đồ ăn trước khi đi xa nhé." Payne bất lực chỉ vào cái đầu nhỏ của Jima, Jima xoa đầu và gật đầu liên tục.
"Thưa thầy...con có thể mang cho thầy một ít bánh quy được không?" Jima vẫy đuôi và nói với Payne một cách hèn hạ mà không hề nhìn xem anh ta đang ở đâu.
"Bánh quy ư? Được thôi, tôi sẽ thử. Bánh quy làm bằng dầu ma thuật sẽ không ngon lắm, và chúng ta phải cẩn thận để không có bất kỳ phản ứng nào khác với dầu ma thuật..." Payne nói trong khi lấy bút và giấy từ chiếc túi nhỏ anh mang theo bên mình và bắt đầu viết, đưa ra các giả thuyết trong khi viết.
Jima đã có được điều mình mong muốn và có quyền mang theo bánh quy vào lần ra ngoài tiếp theo. Mặc dù Payne vẫn chưa hiểu ra, nhưng trong thâm tâm anh, chủ nhân của anh là toàn năng, điều này có thể thấy từ việc Payne đã tạo ra một Jima hùng mạnh. Jima vui vẻ biến thành một chiếc vòng tay và đeo nó vào cánh tay của Payne. Nó sắp ngủ trưa. Từ đêm qua đến giờ, nó chưa ăn gì ngoài cốc dầu ma thuật đặc biệt. Nó phải tiết kiệm năng lượng trước khi Payne chuẩn bị đủ dầu ma thuật.
"Loại bỏ ruột của sâu magma đen. Tốt hơn là sử dụng ruột của bọ cánh cứng ăn cây túi chăn cừu và rượu mạnh." Đột nhiên, một giọng nam không quá lớn ngắt lời, và tất cả học sinh ở hàng ghế đầu đang quan sát động thái của các giáo sư đều im lặng, bởi vì người lên tiếng chính là giáo sư môn Độc dược mà họ rất sợ - Severus Snape.
Payne trả lời trực tiếp mà không cần ngoảnh đầu lại: "Không, tôi còn cho thêm da nhện ngựa vào nữa, bọ cánh cứng sẽ khiến mùi hôi thối kéo dài... Tôi không muốn chịu đựng mùi hôi thối này cho đến khi nấu xong..."
"Vậy thì đổi sang cỏ bồ câu." Snape lấy đôi bàn tay đặt dưới bàn, bình tĩnh chắp tay trước ngực và liếc nhẹ vào những gì Payne đang viết và vẽ. Cuộc trò chuyện như vậy khiến anh ấy rất thoải mái và thậm chí vui vẻ.
"Hử?! Không phải là ý tồi!" Payne sửng sốt và trực tiếp gạch bỏ công thức trước đó. Dựa trên những gì Snape vừa nói, anh ta nhanh chóng viết ra một công thức mới. Sau khi viết xong, Payne mỉm cười nói: "Tôi nghĩ công thức này có khả năng thành công cao. Tôi chắc chắn Jima có thể thử sớm thôi. Ừm... Tôi cũng có thể thử thêm..."
Payne hoàn toàn không biết rằng mình đang ngồi trên ghế giáo sư. Ông hoàn toàn đắm chìm vào nghiên cứu đột xuất của mình và thậm chí bắt đầu đề xuất áp dụng công thức này vào thuật giả kim để xem liệu ông có thể thử làm cho các sinh vật giả kim chạy lâu hơn hay không. Ông đã bắt đầu viết một số công thức giả kim trên giấy. Nhìn thấy cảnh này, Snape phải ho để nhắc nhở mình đang ở đâu.
Khi Payne tỉnh lại sau cuộc nghiên cứu nhờ lời nhắc nhở của Snape, xung quanh đã yên tĩnh hơn nhiều so với lúc ban đầu. Payne lúc đó nhận ra rằng bây giờ không phải là lúc để anh nghiên cứu.
"Xin lỗi... ừm... Tôi nghĩ vấn đề cũ của tôi lại tái phát rồi..." Payne ho nhẹ và ngượng ngùng nhìn xung quanh.
"Ồ, đừng bận tâm. Dù sao thì cũng chẳng ai hiểu được những gì anh nói đâu." Giáo sư Sprout, người phụ trách lớp Thảo dược học, mỉm cười nói. Mặc dù cô hiểu tên của một số loại thảo mộc, nhưng một số trong đó rất khó hiểu. Nhưng Payne dường như có thể sử dụng chúng một cách dễ dàng. Có vẻ như Payne, người được gọi là siêu thiên tài, thực sự xứng đáng với danh hiệu thiên tài của mình. Về thuật giả kim, tôi e rằng mọi người đều bối rối ngoại trừ Dumbledore, người đã nghiên cứu trong lĩnh vực này.
"Tôi hy vọng em sẽ không như thế này trong lớp. Những đứa trẻ đáng yêu đó không thể hiểu được những điều sâu sắc này đâu." Dumbledore mỉm cười nói với Payne. Ông biết rõ rằng Payne sẽ quá đắm chìm vào nghiên cứu đến nỗi không để ý đến xung quanh. Cậu đã nghe Horace và Filch phàn nàn vô số lần rằng Payne làm bừa bộn Phòng Độc dược và ký túc xá của mình mỗi lần tiến hành thí nghiệm.
"Đừng lo, tôi nghĩ là tôi sẽ không làm thế đâu." Payne nói với vẻ hơi ngượng ngùng. Thật trùng hợp, Giáo sư McGonagall, người đang đi đón học sinh mới, bước vào vào lúc này, thu hút sự chú ý của mọi người.
——————
Harry chưa bao giờ tưởng tượng rằng sẽ có một nơi kỳ diệu, tuyệt vời và tráng lệ như vậy. Sinh viên từ các lớp khác trong trường đã ngồi quanh bốn chiếc bàn dài, với hàng ngàn ngọn nến lơ lửng trên không phía trên các bàn, chiếu sáng cả nhà hàng. Bốn chiếc bàn đều được bày biện những chiếc đĩa và cốc bằng vàng sáng bóng. Có một chiếc bàn dài khác ở phía trên cùng của nhà hàng, đó là chỗ ngồi của giáo viên. Người đầu tiên Harry nhìn thấy là Payne, người đã ngồi trên ghế giáo viên một lúc lâu. Payne mỉm cười dịu dàng với anh. Harry hít một hơi thật sâu, sự lo lắng và hoảng loạn trong lòng dần dần bình tĩnh lại nhờ sự khích lệ của Payne.
Snape, người đang ngồi cạnh Payne, liếc nhìn Payne đang mỉm cười. Nụ cười dịu dàng đó như thể anh đang nhìn Lily của quá khứ. Snape âm thầm giấu nụ cười này sâu trong tâm trí, rồi liếc mắt sắc bén về phía Harry đang ở trong nhóm học sinh năm nhất.
Trông giống hệt James. Snape nhìn Harry một lúc lâu, lông mày ông nhíu chặt hơn. Ngoại trừ đôi mắt, anh không thể tìm ra điểm tốt nào ở Harry. Ngoại trừ đôi mắt đó. Đôi mắt xanh giống hệt Lily, trong trẻo và vẫn còn trẻ con vào lúc này. Snape cúi mắt xuống. Anh không khỏi cảm thấy hơi bực mình. Khi nhìn thấy một đôi mắt như vậy, anh thực sự bắt đầu tìm kiếm điểm tương đồng với đôi mắt kia, nhưng anh chỉ có thể buồn bã phát hiện ra rằng mình không thể tìm thấy bất kỳ điểm nào.
Harry là Harry, và Payne chỉ có thể là Payne. Anh không tìm thấy điểm tương đồng nào giữa họ, ngoại trừ màu mắt.
Giáo sư McGonagall dẫn Harry và những người khác đến ghế giáo viên và yêu cầu họ xếp hàng đối diện với tất cả học sinh cuối cấp, với giáo viên ở phía sau họ. Điều này khiến Harry rất lo lắng. Anh không thể nhìn thấy Payne và tim anh đập thình thịch trong lồng ngực và ngày càng nhanh hơn. Trong ánh nến nhấp nháy, hàng trăm khuôn mặt xa lạ đang nhìn họ.
Giáo sư McGonagall nhẹ nhàng đặt một chiếc ghế bốn chân trước mặt các học sinh năm nhất, rồi đặt chiếc mũ phù thủy nhọn lên trên chiếc ghế. Chiếc mũ đã vá, cũ và quan trọng nhất là cực kỳ bẩn. Harry chắc chắn rằng nó bẩn hơn và cũ hơn bất kỳ bộ phận nào trong dạ dày nôn ra của Gemma.
Harry nghe Payne nói rằng họ sẽ được phân loại theo chiếc mũ trông đặc biệt bẩn và cũ này. Harry rất mong được nhận vào ngôi nhà mà bố mẹ cậu đang sống - nhà Gryffindor.
Sau khi hầu hết mọi người đã ổn định chỗ ngồi, cuối cùng cũng đến lượt Harry. Harry lo lắng đội chiếc Mũ phân loại lên đầu. Trong thế giới tối tăm, Harry nghe thấy một giọng nói yếu ớt bên tai mình nói: "Ha, là anh đấy."
Harry rất bối rối. Qua giọng nói, có vẻ như chiếc mũ biết nói này quen biết anh ta?
Giọng nói nhỏ bé tiếp tục, "Tất nhiên là tôi không biết bạn, nhưng tôi đã nhìn thấy bạn trong đầu một người khác, và bạn khi bạn lớn lên. Tôi biết điều đó mà không cần bạn nói với tôi, đúng vậy, tôi đã nghe và thấy nó, ôi, Chúa ơi, tôi biết điều đó, tôi biết điều đó, nó rất thú vị, ôi, không cần phải lựa chọn, điều đó rất chắc chắn! Gryffindor!!!"
Harry sửng sốt. Chuỗi sự kiện này khiến anh choáng váng, đầu óc trống rỗng. Harry thực sự muốn hỏi cái mũ bẩn thỉu này rằng chính xác thì anh ta có ý gì khi nói những lời đó? Nhưng Giáo sư McGonagall đã gọi tên học sinh tiếp theo. Harry đặt mũ xuống, đi đến bàn Gryffindor, bắt tay từng học sinh Gryffindor đang reo hò, rồi nhìn Payne đang ngồi trên ghế giáo viên.
Payne lại mỉm cười nhẹ nhàng và vẫy tay với Harry, buộc Harry phải tạm thời gạt bỏ sự nghi ngờ của mình sang một bên.
"Ôi trời ơi, không, Merlin, anh ấy giống hệt như những gì được viết trong sách!" Harry nghe thấy Hermione thốt lên từ chỗ cô đang ngồi đối diện với anh. Anh không thể không nhìn cô trước khi quay lại nhìn Payne. Trên môi Payne vẫn còn nụ cười nhẹ, ánh mắt dịu dàng và kiềm chế của anh nhìn về phía Harry, khiến Harry vô thức thả lỏng. Anh không thể không gật đầu nhẹ với Payne và chào anh ấy, điều đó khiến Payne cười nhiều hơn. Nhưng cùng lúc đó, Harry lại cảm thấy một ánh mắt không mấy thân thiện, khiến Harry cảm thấy rất nặng nề. Harry chỉ liếc nhìn theo hướng ánh mắt đó và từ chối nhìn lại, bởi vì cậu nhìn thấy một đôi mắt lạnh lùng, và đôi mắt đó cũng mang theo ánh nhìn đang nhìn học sinh hư hỏng. Khi Harry nhìn thẳng vào mắt ông ta, Harry đột nhiên cảm thấy vết sẹo trên trán đau rát.
Harry im lặng lấy tay che trán. Huynh trưởng nhà Gryffindor tên Percy ngồi cạnh anh ta hỏi anh ta có chuyện gì không ổn với sự lo lắng đó. Harry xua tay và nói không có gì.
Harry hoàn toàn không hiểu gì cả. Cơn đau rát bỏng biến mất ngay lúc nó xuất hiện. Điều đọng lại trong tâm trí Harry là cảm giác mà anh nhận được từ ánh mắt của người thầy; anh ấy cảm thấy rằng giáo viên không hề có thiện cảm với anh ấy. Tại sao anh ấy lại để lại ấn tượng xấu với giáo viên như vậy khi anh ấy chẳng làm gì cả? Hoặc có thể anh ta đang thô lỗ theo cách nào đó? Harry cúi đầu và nhìn vào quần áo của mình. Mọi thứ đều ổn ngoại trừ mái tóc của anh ấy hơi rối. Harry vội vàng giật tóc mình, cố gắng sửa lại ấn tượng của mình về vị giáo sư kỳ lạ.
--------
Chương 23. Bài học đầu tiên
Sau khi chải lại mái tóc rối bù của mình một lúc lâu, Harry lại cẩn thận nhìn về phía ghế giáo viên và thấy chú Payne đang nói chuyện với giáo viên không thích cậu. Thầy giáo vẫn tỏ ra thờ ơ, nhưng điểm khác biệt duy nhất là thầy không nhìn Payne bằng ánh mắt lạnh lùng như vậy nữa.
Sau khi mọi người đã ổn định chỗ ngồi, Hiệu trưởng Albus Dumbledore đứng dậy. Anh nhìn các bạn cùng lớp với nụ cười trên môi và dang rộng vòng tay chào đón họ. Có vẻ như không có gì khiến anh hạnh phúc hơn là nhìn thấy tất cả học sinh tụ họp lại với nhau. "Chào mừng! Chào mừng mọi người đến Hogwarts để bắt đầu năm học mới! Trước khi bữa tiệc bắt đầu, chúng ta hãy chào đón giáo viên mới của chúng ta, thầy Payne Evans."
Sau khi Dumbledore nói xong, Payne đứng dậy với nụ cười trên môi, mỉm cười với tất cả những tân sinh viên đang nhìn mình và hơi cúi đầu. Ánh mắt anh dành cho mọi người đều rất dịu dàng và không thay đổi vì những trường đại học khác nhau hay những người khác nhau.
"Giáo sư Evans sẽ dạy khóa học thuật giả kim. Vì đây là môn học chuyên ngành mới nên chỉ một số học viên có thể chọn môn này trong thời gian này." Sau khi Dumbledore nói điều này, một số tiếng thở dài vang lên từ chỗ ngồi của học sinh, bao gồm cả Fred và George. Có vẻ như họ không hài lòng vì không được chọn lớp thuật giả kim.
"Tôi biết một số sinh viên sẽ phản đối, nhưng trước tiên hãy lắng nghe yêu cầu của Giáo sư Evans đối với khóa học đặc biệt này rồi hãy quyết định." Dumbledore gật đầu với Payne.
Payne liếc nhìn những học sinh đang ngồi dưới ghế giáo viên. Chúng tò mò nhìn anh bằng đôi mắt to. Trong căn phòng yên tĩnh chỉ có thể nghe thấy tiếng thở. Payne hé môi một chút, dùng giọng điệu chậm rãi mà nhẹ nhàng đặc trưng của mình để diễn đạt rõ ràng: "Tôi xin lỗi vì không thể để mọi người lựa chọn môn học thú vị này. Bởi vì môn học này có yêu cầu khá cao đối với một số lĩnh vực. Sẽ dễ dàng hơn để tích hợp và nắm vững nó từ những điều cơ bản, vì vậy nó được yêu cầu là môn học tự chọn đối với một số học viên. Để bắt đầu với thuật giả kim, bạn phải đạt ít nhất A về kỹ năng pha chế và xử lý thuốc trong thuật giả kim, và thứ hai, bạn phải đạt A về kiến thức về thảo dược học, và ít nhất A về sinh vật ma thuật. Ngoài ra, còn có một điểm đặc biệt, đó là có thể giải phóng ít nhất ba loại ma thuật cơ bản mà không cần sử dụng đũa phép. Chỉ khi bạn đạt được những điều này, việc nghiên cứu của bạn trong lớp học thuật giả kim của tôi sẽ không còn cảm thấy khó khăn nữa. Tất nhiên, tôi cũng sẽ dạy bạn những điều cốt yếu và thủ thuật giải phóng ma thuật không cần đũa phép trong lớp học. Vì mục đích công bằng."
Payne nói vậy rồi nhìn Dumbledore. Dumbledore mỉm cười và gật đầu. Payne tiếp tục: "Trong tháng đầu tiên, tất cả học sinh có thể đến lớp giả kim. Một tháng sau, sẽ có kỳ thi tuyển sinh. Tôi sẽ chọn những học sinh có thể tiếp tục học lớp giả kim dựa trên điểm cuối kỳ. Tất nhiên, những học sinh cảm thấy không thích khóa học này có thể chọn không tham gia kỳ thi tuyển sinh. Tất cả điểm thi giả kim sẽ không được ghi vào điểm thi cuối kỳ của các em, nhưng mức độ thành thạo giả kim của các em sẽ ảnh hưởng đến số điểm cộng thêm mà các em nhận được ở các môn khác. Đó là những gì tôi muốn giải thích. Cảm ơn mọi người."
Sau khi Payne kết thúc bài phát biểu, các sinh viên bên dưới cuối cùng cũng hiểu rằng thuật giả kim không phải là khóa học mà họ có thể học bất cứ lúc nào họ muốn. Những điểm A liên tiếp có thể khiến nhiều người bị loại. Nhưng vẫn còn nhiều người háo hức muốn thử.
"Được rồi! Cảm ơn Giáo sư Evans vì bài phát biểu của ông. Cuối cùng, tôi muốn nói vài lời. Đó là: đồ ngốc! đồ khóc nhè! đồ cặn bã! đồ vặn vẹo! Cảm ơn tất cả mọi người!" Dumbledore ngồi xuống, và những chiếc đĩa trống trước mặt mọi người đều đầy thức ăn. Bây giờ đã đến giờ ăn tối.
Harry nhìn vào bàn đầy thức ăn và thở dài. Anh ấy ăn mọi loại thức ăn mà anh ấy thích. Ăn được nửa bữa, Harry đột nhiên nhớ đến người thầy vừa khiến cậu đau đầu.
"Thưa thầy Percy, xin thầy hãy cho con biết, ai là giáo viên ngồi cạnh chú con... Giáo sư Evans? Giáo viên tóc đen ấy." Harry lịch sự hỏi Percy sau khi nuốt một miếng bít tết lớn.
Percy, người được Harry gọi là huynh trưởng, nở một nụ cười rất hài lòng và trả lời chi tiết các câu hỏi của Harry: "Không sao cả. Hầu như mọi người ở Hogwarts đều biết rằng ông Payne Evans là chú của con. Tất nhiên, tốt hơn là nên gọi ông ấy là Giáo sư Evans. Dù sao thì bây giờ ông ấy là giáo viên của con. Đó là Giáo sư Snape, người dạy Độc dược, nhưng ông ấy không muốn dạy khóa học này - mọi người đều biết rằng ông ấy thèm muốn công việc của Giáo sư Quirrell. À, Giáo sư Quirrell là giáo viên đội khăn xếp trên đầu. Ông ấy hơi nói lắp và hầu hết thời gian đều rất lo lắng. Snape rất giỏi nghệ thuật hắc ám, nhưng tôi nghe nói rằng ông ấy và Giáo sư Evans là bạn, tôi không biết điều đó có đúng không."
Khi Harry nghe những gì Percy nói, cậu nhìn Snape, người đang ngồi trên ghế giáo viên với vẻ mặt không tin nổi. Lần này Snape tình cờ nhìn lên và nhìn thấy anh, và vẫn nhìn anh bằng ánh mắt lạnh lùng và không thân thiện đó. Harry không khỏi rùng mình ngay tại chỗ. Anh không hiểu, anh tuyệt đối không hiểu, làm sao người chú hiền lành của anh lại có một người bạn lạnh lùng như vậy?
Sau khi ăn xong bữa tối và món tráng miệng ngon lành, thức ăn trên bàn đã biến mất. Harry mỉm cười hài lòng và chạm vào bụng tròn của mình. Đây là bữa ăn thịnh soạn nhất mà anh từng được ăn.
Giáo sư Dumbledore đứng dậy sau khi mọi người đã ăn uống no nê. Nhà hàng trở nên im lặng khi anh đứng dậy.
"Ồ, giờ thì mọi người đã ăn uống đủ rồi, tôi muốn nói thêm vài lời với mọi người. Vào đầu học kỳ, tôi muốn đưa ra cho mọi người một số điểm chú ý." Dumbledore nói, "Các em học sinh năm nhất, xin lưu ý rằng các em không được phép vào khu rừng trong khuôn viên trường. Một số bạn học cũ của chúng ta cũng nên nhớ điều này."
"Ngoài ra, quản lý Filch cũng yêu cầu tôi nhắc nhở mọi người không được thực hiện phép thuật ở hành lang trong giờ nghỉ giải lao. Buổi đánh giá các cầu thủ Quidditch sẽ được tổ chức vào tuần thứ hai của học kỳ này. Những học sinh nào có hứng thú tham gia đội nhà, vui lòng liên hệ với cô Hooch. Cuối cùng, tôi phải nói với mọi người rằng bất kỳ ai không muốn gặp tai nạn hoặc cái chết đau đớn, vui lòng không vào hành lang bên phải tầng bốn."
"Bây giờ, trước khi mọi người đi ngủ, chúng ta hãy cùng nhau hát bài hát của trường nhé!" Sau khi Dumbledore nói điều này, Harry thấy nụ cười của tất cả giáo viên ngoại trừ chú của cậu đều đông cứng.
Khi Dumbledore hát lời bài hát trong không khí, Snape, người đang đứng cạnh Payne, vô thức bước một bước nhỏ sang một bên về phía Payne. Sau đó, bài hát của trường bắt đầu trở nên hỗn loạn, hỗn độn và rất khó nghe. Snape muốn ngay lập tức dùng bùa bịt tai, nhưng lúc này một giọng nói trong trẻo đã cứu rỗi đôi tai của anh.
Payne ngân nga bài hát của trường Hogwarts mà chính anh đã sáng tác. Đó là một giai điệu rất êm dịu. Giọng hát êm dịu và tông giọng nhẹ nhàng của anh khiến mọi người dễ dàng bỏ qua phần lời bài hát không có vần điệu cũng không hay. Payne cũng thêm một chút tiếng ngân nga vào bài hát của trường. Sau khi mọi người hát xong từng đoạn, Payne ngân nga đoạn thứ hai.
"Hãy trả lại cho chúng tôi những gì chúng tôi đã quên... Bạn phải cố gắng hết sức... Hãy để chúng tôi tự học... Cho đến khi nó biến thành bụi bẩn." Khi Payne ngân nga xong, Dumbledore vỗ tay thật to.
"Thật là một bản nhạc tuyệt vời." Dumbledore nói với vẻ xúc động sâu sắc, "Thật quyến rũ! Bây giờ đến giờ đi ngủ rồi. Chúng ta quay lại ký túc xá thôi."
......
Harry đi theo những học sinh năm nhất nhà Gryffindor đến ký túc xá. Harry kiệt sức và cảm thấy mình có thể ngủ được chỉ cần nằm xuống giường.
Khi cuối cùng cũng đến được ký túc xá, Harry ngay lập tức phát hiện ra có một lọ thuốc lạ trên giường nơi cậu đặt hành lý. Có một tờ ghi chú bên dưới lọ thuốc. Harry mở tờ giấy ra và thấy nét chữ thanh thoát viết rằng:
'Harry, ăn quá nhiều không tốt cho dạ dày của con đâu. Uống thứ này trước khi đi ngủ, nó sẽ giúp dạ dày bạn dễ chịu hơn. Payne'
Nó được chú của anh ấy để lại ở đây. Harry vui vẻ uống hết lọ thuốc chỉ trong một ngụm. Nó có vị ngọt, giống như nước cam vậy. Cảm giác đầy bụng ngay lập tức biến mất, Harry vui vẻ đặt lọ thuốc rỗng vào ngăn kéo tủ đầu giường, thay đồ ngủ và ngủ thiếp đi.
————
"Bạn nghĩ gì về phương pháp này?"
"Thật tuyệt vời, nhưng tôi không muốn tham gia."
"Tất nhiên là tôi hiểu rồi...Anh vẫn đang mơ à?"
"Bạn muốn biết điều gì?"
"Biết trước kết quả luôn là điều tệ nhất. Tôi chỉ lo là anh sẽ mắc kẹt trong giấc mơ thôi."
"Những lo lắng của anh là không cần thiết. Tôi rất tỉnh táo, Giáo sư Dumbledore. Tôi nghĩ tôi phải đi trước. Tôi có thể chuẩn bị khi ngày mai tôi không có lớp học."
Payne rời khỏi văn phòng hiệu trưởng với ánh mắt tươi cười của Dumbledore.
Giờ giới nghiêm đã qua. Với tư cách là một giáo sư thay vì một sinh viên, Payne không còn phải lo lắng về việc bị bắt sau giờ giới nghiêm nữa. Anh ấy đứng trên đài quan sát và nhìn lên bầu trời.
"Mong đợi sự hộ mệnh." Payne đột nhiên nói câu này, một làn khói trắng xuất hiện xung quanh anh ta. Khói tụ lại trong không khí và biến thành một con thú kỳ lạ - Bạch Trạch.
"Tôi nghe thấy anh gọi tôi, Bạch Trạch, anh có muốn nói gì với tôi nữa không?" Payne giơ cây đũa phép được bao bọc bằng sức mạnh ma thuật màu trắng lên và nhìn thẳng vào Bai Ze xuất hiện trước mặt anh, nhưng một lúc sau Payne thì thầm: "Không, đêm nay tôi không muốn mơ, bất kỳ giấc mơ nào, bất kỳ giấc mơ nào liên quan đến quá khứ, hiện tại hay tương lai."
"Ta đã thấy quá nhiều, và biết quá nhiều. Ta muốn dừng lại một lúc, chỉ một lúc thôi. Ta muốn cảm nhận sự yên bình mà đêm không mộng mị mang lại. Đừng để ta thấy..." Payne nói với vị thần hộ mệnh mà anh triệu hồi. Một lúc sau, anh bất lực quay lại và lẩm bẩm: "Tôi biết rằng mọi thứ chỉ mới bắt đầu."
Thần hộ mệnh của Payne biến mất, và Payne trải qua một đêm yên tĩnh như anh mong muốn, không bị làm phiền và không có những giấc mơ tiên tri.
——————
Sau một ngày học, Harry nhận ra rằng những lời nói hoặc hành động vô tình của Payne đã đặt nền tảng vững chắc cho anh. Cậu dễ dàng vượt qua lớp Biến hình đầu tiên, điều này không chỉ khiến Ron ghen tị mà còn khiến Hermione hoàn toàn phụ thuộc vào cậu. Cô ấy sẽ đến gặp Harry và hỏi anh ấy bất cứ điều gì.
Vào ngày thứ ba ở Hogwarts, Harry cuối cùng cũng được học lớp thuật giả kim mà cậu hằng mơ ước. Họ hoàn thành môn thảo dược và đến phòng pha chế thuốc. Không chỉ có sinh viên năm nhất đến lớp mà cả sinh viên năm hai cũng có mặt, lấp đầy căn phòng học không quá lớn.
Không giống như những lớp học khác, nơi học sinh mang theo sách hoặc bút lông, lần này, mỗi người không mang theo gì trên tay ngoại trừ đũa phép. Họ tụ tập lại và thảo luận mọi việc với nhau. Mặc dù Harry đã cố gắng hết sức để đến lớp sớm mà không bị lạc, nhưng cậu vẫn phát hiện ra rằng có nhiều người đã đến sớm hơn mình.
"Bạn nghĩ Giáo sư Evans sẽ nói gì?" "Chúng tôi thậm chí còn không có sách giáo khoa." "Có lẽ anh ấy sẽ dạy chúng ta một số phép thuật? Như phép Biến hình chẳng hạn?" "Tôi nghe nói Giáo sư Evans đã tốt nghiệp nhà Slytherin!" "Thật sao? Tôi không thể biết được!"
Harry đã nghe những cuộc trò chuyện tương tự như thế này nhiều lần. Ngoài việc mọi người bàn tán về anh, điều duy nhất họ bàn tán chính là về người chú bí ẩn của anh. Harry liếc nhìn đám đông và không biết Hermione đã đến từ lúc nào. Cô ấy ngồi vào ghế ở hàng ghế đầu và lật giở một cuốn sách.
Cậu bé tên Draco Mafor, người mà anh hơi không ưa, đang ngồi một mình ở bàn với hai tên côn đồ. Bất cứ khi nào có người đến gần, hai trợ thủ to lớn của anh sẽ đuổi họ ra ngoài.
"Tôi ngạc nhiên khi thấy anh đến sớm thế." Một giọng nói nhẹ nhàng cùng nụ cười vang lên từ cửa lớp học. Lớp học đang ồn ào bỗng trở nên yên tĩnh. Mọi người nhanh chóng ngồi xuống chỗ của mình. Chiếc bàn dài ban đầu có bốn học sinh ngồi giờ đã có không dưới sáu học sinh.
"Có vẻ như lớp học của chúng ta thực sự hơi nhỏ." Payne mỉm cười nói, tay cầm một quả cầu kim loại kỳ lạ. Ngay khi Harry bước lên bục, anh thấy chú mình ném quả cầu kim loại lên không trung.
Nhấp——
Quả cầu kim loại thực sự đã mở ra! Đó là một con mắt bằng kim loại. Ngay từ lúc mở ra, lớp học dường như được giải phóng một loại ma thuật mở rộng, không gian như được mở rộng gấp đôi! Và bàn ghế cũng được mô phỏng một cách hoàn hảo.
"Bây giờ, tôi nghĩ là đã có đủ chỗ rồi." Payne nói với một nụ cười. Ông chờ những sinh viên ngạc nhiên ngồi vào chỗ của mình. Sau khi mọi người ngồi xuống, Payne tiếp tục nói theo thứ tự: "Tôi biết các em hẳn đang thắc mắc tại sao lớp tôi không có sách giáo khoa? Thực ra là có, nhưng chúng được giấu trong một công thức giả kim đặc biệt. Các em học sinh nào muốn có sách giáo khoa của riêng mình, sao các em không thử tự làm?"
Trong buổi học đầu tiên, Payne đã dạy những lý thuyết cơ bản về thuật giả kim cho những phù thủy nhỏ này bằng hình ảnh và văn bản. Nhãn cầu kim loại không chỉ được sử dụng để mở rộng không gian mà còn để trình chiếu trong lớp học. Nó sẽ thay đổi bối cảnh và thậm chí cả cách bố trí lớp học theo những gì Payne nói, để mọi người có thể hiểu đầy đủ những gì ông ấy nói. Trong khi giảng dạy các lý thuyết cơ bản, họ cũng phát hiện ra rằng các lớp học của Payne có xen lẫn cả thảo dược học và độc dược, thậm chí cả một số loài động vật ma thuật. Khi Payne thay đổi môi trường lớp học thành một khu rừng, luôn có những học sinh nhìn thấy một số động vật lạ xuất hiện trong bãi cỏ.
Nếu bạn cùng lớp hỏi, Payne sẽ mô tả ngắn gọn. Sau mỗi lớp học, mặc dù không có nhiều kiến thức được dạy, mọi người đều nhớ những gì đã được dạy trong lớp.
"Về mặt logic, sẽ rất khó để giao bài tập về nhà cho lớp của tôi, vì vậy... tôi quyết định tặng cho các em một số đồ dùng giả kim thú vị." Payne nói vậy rồi lấy ra một số khối Rubik ngoài hành tinh đầy màu sắc có kích thước bằng quả trứng từ chiếc áo choàng rộng rãi của mình? Mỗi khối Rubik có một bảng màu khác nhau và thậm chí cả kích thước cũng khác nhau. "Không quan trọng nếu bạn chưa từng chơi với nó trước đây. Hãy thử xoay nó để sắp xếp các khối màu theo những cách khác nhau và xem bạn có thể tìm thấy điều gì thú vị không. Viết ra những gì bạn tìm thấy trên một mảnh giấy da. Chiều dài không giới hạn. Đưa nó cho tôi vào ngày trước giờ học tuần tới. Tôi có thể cho bạn biết giá trị chính xác. Mỗi khối Rubik ngoài hành tinh này có thể có năm mươi biến thể. Hãy giải nó và khám phá nó. Đây cũng là một trong những bùa chú của thuật giả kim."
Payne xoay một trong những khối Rubik đầy màu sắc và một con rồng đầy màu sắc xuất hiện trên khối lập phương. Nó gầm lên với mọi người và lại biến thành khối Rubik. Sau đó, một khối hình thoi trên khối Rubik chuyển sang màu tối.
"Nếu ai đó có thể xóa hết các khối màu của khối Rubik... sẽ có điều gì đó rất thú vị đang chờ bạn." Payne đưa ngón tay lên môi và nói đùa: "Hơn nữa, những thứ xuất hiện trên tất cả các khối đều là ngẫu nhiên, vì vậy đừng nghĩ đến việc hỏi những sinh viên khác để tham khảo."
Lớp học giả kim đầu tiên đã kết thúc và mọi người đang loay hoay với khối Rubik kỳ lạ trên tay. Đột nhiên, một tiếng động lớn vang lên phía sau Harry. Mọi người nhìn lại và thấy đó là Neville? ! Anh ta dường như đã tạo ra một tổ hợp rất đặc biệt, khối Rubik thực sự đã nổ tung trong tay anh ta, nhưng anh ta không bị thương, chỉ có điều hơi sợ hãi.
"Đó là thiết lập đặc biệt duy nhất, dùng để tự hủy diệt. Đây là sự kết hợp chỉ xuất hiện một lần trong hàng trăm nghìn sự kết hợp. Bạn thật may mắn." Payne mỉm cười trao cho Neville một khối Rubik mới. Nhưng Neville không nghĩ có điều gì tốt đẹp trong chuyện này cả.
--------
Chương 24. Thuốc
Trước khi mọi người kịp hồi phục sau những món đồ dùng giả kim mà Payne đưa cho thì đã đến thứ Sáu và lớp Độc dược đầu tiên của Harry cùng các bạn cùng lớp sắp bắt đầu. Họ sẽ học lớp với nhà Slytherin, nơi có Draco. Ấn tượng của Harry về Slytherin giảm mạnh vì Draco, vì họ luôn cố gắng làm Harry xấu hổ.
Cùng lúc đó, tại bữa tiệc khai mạc, Harry cảm thấy rằng chắc hẳn có điều gì đó ở mình mà Giáo sư Snape không thích. Vào cuối buổi học Độc dược đầu tiên, cậu nhận ra mình đã sai. Giáo sư Snape không những không thích mà còn ghét anh, thậm chí còn ghét cả chính anh nữa. Sự căm ghét này xuất hiện một cách khó hiểu, cho đến khi Harry nhận ra rằng anh ta nhắc đến chú của mình trong mọi câu nói. Anh nghĩ rằng có lẽ mối quan hệ giữa Giáo sư Snape và chú của anh không tốt như lời của Huynh trưởng Percy. Họ có thể không phải là bạn mà là đối thủ của nhau.
Các lớp Độc dược và Giả kim thuật được tổ chức trong cùng một phòng học, nhưng không hiểu sao Harry lại cảm thấy lớp học đặc biệt lạnh chỉ trong các lớp Độc dược. Khi học lớp Giả kim thuật, cậu không cảm thấy có điều gì đáng sợ hay rùng rợn trong lớp học.
Ngay khi lớp học bắt đầu, Snape cầm danh sách lên và bắt đầu gọi tên từng học sinh. Anh dừng lại khi gọi tên Harry. "Harry Potter, đúng rồi, đây là nhân vật nổi tiếng mới của chúng ta."
Draco và người theo sau che miệng và cười lớn vì những gì Snape nói. Snape liếc nhìn họ, và Draco cùng những người khác lập tức im lặng. Sau đó, anh ta lại nhìn Harry, đôi mắt đen của anh ta chứa đầy sự thờ ơ và trống rỗng, khiến Harry không dám nhìn vào mắt anh ta hay thậm chí là không dám nhìn anh ta trong một thời gian dài.
"Các em ở đây để học khoa học chính xác và kỹ thuật pha chế thuốc tinh vi," ông nói, giọng nói chỉ nhỏ hơn tiếng thì thầm một chút nhưng mọi người đều có thể nghe rõ từng lời ông nói. Giáo sư Snape giữ gìn trật tự lớp học mà không cần tốn chút công sức nào. "Vì ở đây không có trò vung đũa phép ngu ngốc, nên nhiều người trong số các ngươi sẽ không tin vào phép thuật. Ta không mong các ngươi thực sự cảm nhận được vẻ đẹp của khói và hương thơm của chiếc vạc sôi sùng sục, sức mạnh ma thuật của chất lỏng chảy vào huyết quản của mọi người, khiến trái tim và tâm trí của mọi người lang thang. Ta có thể dạy các ngươi cách tăng danh tiếng, pha chế vinh quang và thậm chí ngăn chặn cái chết - nhưng phải có một điều, đó là các ngươi không phải là những kẻ ngốc mà ta thường gặp."
"Nếu bạn không thể đạt được E hoặc cao hơn trong lớp của tôi, thì tốt hơn hết là bạn nên từ bỏ việc học cái gọi là thuật giả kim càng sớm càng tốt. Nó sẽ chỉ khiến bộ não đần độn của bạn trông càng ngu ngốc hơn thôi." Đột nhiên, Snape nói điều này, và Harry, người vẫn cúi đầu và im lặng, cuối cùng cũng dám nhìn lên ông.
"Potter!" Snape đột nhiên gọi lớn, làm Harry vừa mới ngẩng đầu lên đã giật mình. Anh ta nhanh chóng đứng dậy khỏi chỗ ngồi: "Nếu thêm bột rễ thủy tiên vào nước ngải cứu thì sẽ được gì?"
Nếu Harry biết rằng mình sẽ bị gọi nếu nhìn lên, cậu chắc chắn sẽ chọn cách thức tỉnh trong suốt tiết học Độc dược, nhưng giờ cậu không còn đủ tế bào não để hối hận nữa.
"Xin lỗi, thưa ông, tôi không biết." Harry trả lời rất ngượng ngùng.
Snape nghe được câu trả lời của Harry, khóe miệng hơi cong xuống, nheo mắt nhìn chằm chằm Harry, giọng nói lạnh lùng của hắn lại vang lên, lần này nhanh hơn một chút: "Xem ra danh tiếng không phải là tất cả. Nếu ta bảo ngươi tìm cho ta một khối bezoar, ngươi sẽ tìm ở đâu?"
"...Trong bụng bò?" Lần này Harry trả lời một cách ngập ngừng. Chú của ông đã từng nhắc đến bezoar trước đây. Anh ta nhớ mang máng rằng đó là một chất giải độc có trong dạ dày bò. Payne thậm chí còn lấy một ít ra cho Harry ngửi và nói với anh ấy rằng anh ấy đã thêm nó vào thức ăn ở nhà. Lúc đó Harry cảm thấy ghê tởm vì bezoar trông giống như phân bò rắn...
Tôi nghĩ ánh mắt của Snape sẽ trở nên lạnh lùng hơn vì lời nói của Harry, nhưng không ngờ nó lại ấm áp hơn một chút. Tuy nhiên, Harry thà coi đó là ảo giác, bởi vì giọng nói lạnh lùng kia lại hỏi cậu: "Vậy thì Aconitum naviculatum và Aconitum wolfsbane khác nhau ở điểm nào?"
"Tôi biết điều đó!" Mắt Harry sáng lên vì câu hỏi của Snape. Anh ta mới tiếp xúc với thứ này cách đây sáu ngày. Khi giúp Payne nấu bữa tối kinh khủng, anh đã học được rất nhiều điều về nó. "Chúng đều là cùng một loại cây. Chúng có thể đẩy lùi nọc độc của nhện bạch tuộc khổng lồ và thậm chí gây ra một vụ nổ! Nhưng nếu bạn thêm một ít vào khoai tây và trộn với bột cánh bướm ma cà rồng, nó sẽ có mùi thơm béo ngậy! Và nó có thể được sử dụng để thúc đẩy quá trình hình thành vảy trên vết thương! Nhưng hương vị thì tệ, không ngon bằng mùi của nó."
Harry tự tin nói về kiến thức của mình về Aconitum. Câu trả lời của anh khiến Ron, người đang ngồi cạnh, giơ ngón tay cái lên. Nhưng Snape nheo mắt lại một cách nguy hiểm hơn vì lời nói của Harry. Một lúc sau, anh ta mới thốt ra được vài lời như thể đang rất không vui.
"Đúng. Có vẻ như em đã học được những điều cơ bản từ Evans," anh nói, "nhưng em đã sử dụng chúng sai chỗ! Gryffindor sẽ trừ một điểm vì ví dụ không chính xác của em."
"Thưa ngài, nhưng... Tôi đã trả lời đúng câu hỏi của ngài..." Harry tự bào chữa bằng giọng nhỏ nhẹ. Anh cảm thấy điểm của mình bị trừ một cách khó hiểu.
"Vì trò cãi lại thầy giáo, Potter, nên nhà Gryffindor lại bị trừ một điểm vì trò nữa." Snape rất tàn nhẫn. Anh ta liếc nhìn Harry một cách thờ ơ và nói những lời khiến Harry cảm thấy bị xúc phạm.
"Bột rễ cây thủy tiên và ngải cứu có thể kết hợp để làm thành một loại thuốc ngủ rất hiệu quả, là một liều thuốc nước sinh tử. Bezoar là một loại đá lấy từ dạ dày của bò, có tác dụng giải độc rất mạnh. Bạn có biết tất cả những kiến thức này không?" Snape tiếp tục lạnh lùng nói với những người khác: "Nếu các ngươi không biết, sao không viết chúng ra?! Ngồi xuống đi, Potter."
Tiếng sột soạt của bút lông và giấy da vang lên sau khi Snape nói xong.
Lớp học Độc dược vẫn tiếp tục, nhưng Harry chỉ cảm thấy tình hình của mình ngày càng trở nên xấu hổ hơn. Snape chia họ thành các đội gồm hai người và hướng dẫn họ pha chế một loại thuốc đơn giản để chữa ghẻ. Snape đi quanh lớp học, kéo lê chiếc áo choàng đen dài. Hầu như tất cả học sinh đều bị chỉ trích, đặc biệt là Harry, người bị chỉ trích vì đủ thứ lỗi, bắt đầu từ việc cân cây tầm ma khô.
"Bạn có chắc đó là cây tầm ma khô không? Bạn có thêm nước vào đầu không?"
"Cái gì thế này? Răng nanh nhỏ sao? Sách giáo khoa nói gì thế? Bột, Potter! Và đừng chia chúng thành ba phần bằng nhau!"
"Nếu đầu bạn không chứa đầy lông nhím, bạn sẽ biết rằng bạn chỉ cần thêm một chiếc nữa thôi!"
"Không! Potter! Theo chiều kim đồng hồ!"
......
Harry hít một hơi thật sâu, cảm thấy may mắn vì mặc dù Snape chỉ trích cậu là vô dụng, nhưng ít nhất thì nhà cậu cũng không bị trừ thêm điểm nào nữa. Harry cho con sên có xúc tu vào nồi nấu. Đúng lúc đó, anh nghe thấy tiếng bước chân và tiếng roi quất vào áo choàng. Harry trở nên lo lắng và gần như dùng tay ném con sên ra khỏi nồi.
"Potter..." Snape nhướng mày và nheo mắt lại. Trước khi anh ta kịp nói hết lời lạnh lùng, một làn khói xanh đặc quánh đột nhiên bốc lên từ lớp học, kèm theo tiếng xèo xèo dữ dội.
Bằng cách nào đó, Neville đã làm cháy nồi lẩu của Seamus thành một mảnh cong queo. Thuốc trong nồi đổ ra sàn đá và làm thủng giày của các học sinh. Chỉ trong vài giây, cả lớp đã đứng trên ghế của mình. Khi chiếc nồi bị lật úp, Neville bị ngâm trong lọ thuốc. Tay chân của anh ta đầy những vết ghẻ đỏ và sưng tấy, và anh ta hét lên vì đau đớn.
"Kẻ ngốc!" Snape gầm lên và vẫy đũa phép để quét sạch lọ thuốc đổ trên mặt đất. Lúc này, Harry xuất hiện từ đâu đó và rảy một thứ chất lỏng lạ lên người Neville. Tiếng nức nở của Neville dần dần dừng lại. Anh cảm thấy cơn đau trong cơ thể không còn dữ dội nữa. Mặc dù bệnh ghẻ vẫn chưa biến mất nhưng cơn đau rõ ràng đã giảm đi rất nhanh.
"Ngươi đang làm gì thế, Potter!" Snape hét vào mặt Harry tỏ vẻ rất không hài lòng. Harry đang cầm một lọ thủy tinh nhỏ trên tay.
"Tôi... tôi chỉ muốn giúp..." Harry sợ hãi trước tiếng gầm của Snape và lắp bắp.
Snape lấy chiếc lọ thủy tinh từ tay Harry và nhìn vào dòng chữ quen thuộc trên lọ: 'Thuốc giảm đau cô đặc: Dùng để làm dịu cơn đau do các loại thuốc pha chế không đúng cách gây ra. 'Anh ấy vô tình nhìn thấy Harry đang đeo một mặt dây chuyền tròn màu đen quanh cổ, treo ngay bên dưới sợi dây chuyền màu ngọc lục bảo. Mặt dây chuyền quen thuộc khiến đồng tử của Snape hơi co lại.
"Anh lấy nó ở đâu vậy? Đưa anh ta lên phòng bệnh ở tầng trên đi." Snape nói câu đầu tiên với Harry, và câu thứ hai được nói một cách nghiêm khắc với Seamus, người đang hợp tác với Neville.
Harry trả lời bằng giọng nhỏ nhẹ: "Loại thuốc này là do chú tôi đưa cho tôi ngày hôm qua..."
"Dĩ nhiên là anh ta đưa cho cậu! Ngoại trừ anh ta ra, rất ít người có thể pha chế loại thuốc này! Ý tôi là!..." Sau khi Snape hét lên câu này, anh ta đột nhiên cau mày và ngừng nói, nhưng Harry đã đọc được một số thông tin từ lời nói của anh ta. Snape khá quen thuộc với chú mình là Payne, ít nhất là với các nghiên cứu của Payne. Harry nhìn Snape với vẻ bối rối khi ông quay người và bước về phía bục giảng. Cậu không hiểu tại sao Snape lại nhận ra chú của cậu nhưng lại đối xử tệ bạc với chú như vậy.
Có lẽ anh ấy có thể đi hỏi chú của mình.
————
"Chú ơi? Chú có bận không?" Sau cả một ngày học, cuối cùng Harry cũng tìm thấy văn phòng của Payne nhờ Gemma đang đi lang thang khắp trường. Không ngờ nó lại ở gần văn phòng của Giáo sư Snape.
"Gringotts đã bị xâm chiếm chưa? ... Có lẽ là vậy... Không quan trọng... Tôi đã cất nó đi... Không nơi nào an toàn hơn Hogwarts... Hắn sẽ không lấy được nó đâu..."
Harry nhẹ nhàng đẩy cửa ra và nghe thấy giọng nói của Payne. Có vẻ như anh ấy đang nói chuyện với ai đó. Harry tự hỏi liệu mình có nên vào lúc này không.
"Harry, vào đi." Một lúc sau, giọng của Payne vang lên. Khi Harry đẩy cửa và bước vào văn phòng của Payne, anh đột nhiên cảm thấy mắt mình sáng lên. Văn phòng này đã được Payne cải tạo. Nó được chia thành ba phòng: một là phòng khách, một là phòng thí nghiệm giả kim và một là phòng thí nghiệm pha chế độc dược. Có ba nhãn cầu bằng kim loại đang trôi nổi ở góc phòng khách. Có vẻ như không gian này là của họ.
Payne thích độc dược hơn Harry tưởng tượng, thậm chí còn dành riêng một căn phòng cho nó. Harry ngồi trên ghế sofa trong phòng khách đã được Payne mở rộng, và Payne rót cho anh một cốc sữa nóng. Nhưng ở đây không có ai khác ngoài Payne.
"Tôi không ngờ cậu sẽ đến gặp tôi, Harry. Cậu cảm thấy thế nào về tuần học đầu tiên?" Payne lười biếng dựa vào ghế sofa, một tay chống cằm, tay kia cầm cuốn sách đang đọc dở, nhìn Harry với nụ cười dịu dàng. Harry có thể đọc được niềm vui trong mắt anh ấy, và Payne bày tỏ sự vui mừng khi anh ấy đến gặp anh.
"Tôi không làm phiền chú tôi chứ?" Harry nói.
Payne cười khẽ, giọng điệu ôn hòa nói: "Đương nhiên là không, không phải chuyện quan trọng, huống chi tôi đã thảo luận xong rồi. Sao đột nhiên anh lại tìm đến tôi? Đừng nói là anh gặp rắc rối nhé."
Khi được hỏi, Harry nhớ lại lý do anh đến gặp Payne và ngay lập tức phủ nhận việc mình đang gây rắc rối. Sau khi do dự hồi lâu, Harry không nhịn được tò mò hỏi: "Chú ơi, chú có quen giáo sư Snape không?"
Sau khi cân nhắc lời nói của mình, Harry quyết định hỏi trực tiếp.
Payne không ngạc nhiên khi được hỏi câu hỏi này: "Anh ấy đã gây khó khăn cho anh, phải không?"
Harry gật đầu.
"Hehe, Harry, đừng quá nghiêm trọng. Anh ta chỉ là người lắm lời thôi," Payne không nhịn được cười.
"Nhưng... tôi chỉ học buổi đầu tiên... và tôi đã bị trừ hai điểm." Harry có chút nản lòng. Mới chỉ một tuần mà anh ấy đã mất hai điểm.
Payne đặt quyển sách trong tay xuống, đứng dậy đi đến bên cạnh Harry, sờ đầu cậu, giọng điệu hoài niệm nói: "Snape là bạn chơi thời thơ ấu của mẹ cậu. Họ là người yêu thời thơ ấu. Sở dĩ anh ta đối xử tệ với cậu như vậy chỉ vì anh ta có chút buồn khi nhìn thấy cậu."
Sau khi nghe những gì Payne nói, Harry không thể tin được. Thì ra Snape và mẹ ông là mối tình thời thơ ấu. Mắt Harry mở to. Trong mắt anh không còn sự oán hận nữa, mà có chút lấp lánh: "Điều đó có nghĩa là..."
"Con có thể gọi ông ấy là Chú Snape, nhưng xét theo tính cách của ông ấy, con chắc chắn sẽ bị phạt cấm túc nếu làm vậy. Vậy nên hãy giữ chuyện này trong lòng nhé." Payne đưa một ngón tay lên môi và nói nhẹ nhàng.
"Vâng!" Harry gật đầu mạnh mẽ và uống một ngụm sữa lớn. Lời nói của Payne đã hoàn toàn thay đổi nhận thức của anh về Snape. Trong tâm trí Harry, danh tính của Snape đã thay đổi từ một giáo viên xấu tính, vô lý và u ám thành người yêu thời thơ ấu của mẹ anh. Sự hèn hạ ban đầu của anh ta biến thành nghiêm khắc, sự vô lý biến thành nghiêm túc, và sự u ám biến thành không cười.
Payne không biết rằng lời nói của mình lại có ích đến vậy khiến Snape phải trải qua những ngày tháng vô cùng căng thẳng. Harry coi mọi lời mắng mỏ và chỉ trích của ông như những lời dạy bảo nghiêm khắc, và ngay cả khi ông liếc nhìn Harry bằng ánh mắt lạnh lùng, cậu vẫn có thể nhìn ông với ánh mắt biết ơn mà cậu không thể hiểu được. Điều này khiến Snape thực sự muốn nói chuyện với Payne và xem liệu não của cháu trai Payne có vấn đề gì không.
--------
Chương 25. Bài tập về khối Rubik
Cuối cùng. Harry ngã gục trên ghế sofa trong văn phòng của Payne. Cuối cùng anh ấy đã vượt qua được tuần đầu tiên và có thể có một kỳ nghỉ cuối tuần tuyệt vời. Mặc dù giáo viên nào cũng giao rất nhiều bài tập về nhà nhưng nó vẫn tốt hơn lớp Độc dược. Mặc dù đã biết mối quan hệ giữa Snape và mẹ mình, Harry vẫn rất nhút nhát khi đối mặt với Snape, người nghiêm túc hơn Payne rất nhiều.
Payne thích thú đặt một ít đồ ăn nhẹ và sữa nóng lên bàn cà phê, rồi nhìn Harry đang nằm trên ghế sofa nói về những trải nghiệm gần đây và những người anh quen biết.
"Draco Malfoy thực sự rất phiền phức. Cậu ta lúc nào cũng muốn làm tôi xấu hổ..." Khi Harry nhắc đến Draco, cậu đột nhiên nhớ ra những gì anh ta đã nói. Harry nhảy dựng lên khỏi ghế sofa và hỏi Payne: "Chú ơi, Draco Malfoy nói rằng bố cậu ấy là bạn của chú. Chắc là chú ấy đang khoe khoang."
Payne hơi nhếch khóe miệng, cười đầy ẩn ý, duỗi ngón tay ra, gõ nhẹ trán Harry: "Có thể thấy được ngươi không thích hắn lắm. Nhưng mà, cha hắn quả thật là bạn của ta, nhưng cũng có thể coi là tình bạn rẻ tiền."
Không nhìn vẻ mặt sửng sốt của Harry trong giây lát, Payne nói điều thứ hai khiến Harry càng kinh hoàng hơn: "Severus là cha đỡ đầu của Draco. Hai người có mối liên hệ nào đó." Payne quay lại và tự pha cho mình một tách trà sữa. Hương thơm của trà hòa cùng sữa từ từ lan tỏa đến chóp mũi. Payne dựa vào bàn và nhấp từng ngụm nhỏ.
Phải mất một lúc Harry mới phản ứng lại. Anh lại nằm xuống ghế sofa, có vẻ hơi uể oải, môi chu ra. Có vẻ như anh ta không thích những gì Payne nói.
"Harry, chú của con sẽ không yêu cầu con sống hòa bình với Draco. Con được tự do ghét bất kỳ ai con ghét. Con không cần phải thận trọng chỉ vì họ là những người chú của con biết. Con là con và ta là ta. Con không cần phải ép buộc bản thân chấp nhận một người mà con ghét." Payne bước tới và ngồi xuống ghế sofa. Anh xoa đầu Harry bằng bàn tay không cầm cốc. Mái tóc ngắn rối bù của anh vẫn dựng đứng bất kể anh cố tạo kiểu thế nào. Payne chỉ cụp mắt xuống và chải tóc liên tục.
Harry xoa tay Payne, sau đó nghiêng người về phía trước, tựa đầu vào đầu gối Payne, ngẩng đầu nhìn Payne: "Chú còn biết ai nữa? Còn ba và mẹ biết ai nữa... Ồ, chú ơi, cháu có cha đỡ đầu không? Cháu chưa từng gặp họ hàng nào khác ngoài chú. Chú không nói với cháu là cháu còn có ông bà sao? Nhưng cháu chưa từng gặp họ. Có lẽ họ không thích cháu và không muốn gặp cháu..."
Payne nhìn Harry và liên tục hỏi anh ấy nhiều câu hỏi. Ở trường, Harry đã gặp rất nhiều người, đủ mọi loại người. Vì ngây thơ nên anh ấy dễ bị ảnh hưởng bởi mọi người và sự vật xung quanh. Anh ấy có rất nhiều câu hỏi và điều muốn nói và hỏi. Trong câu chuyện gốc, Harry không thể tìm được ai có thể trả lời những câu hỏi này. Anh ấy tiếp cận tất cả những ai sẵn lòng tiếp cận anh ấy, và sau đó chọn ra những người xứng đáng ở lại sau một chút tổn thương và sự công nhận. Cậu đến gặp Dumbledore, Hagrid và những người bạn của ông, Ron và Hermione, và bắt đầu có vòng tròn nhỏ của riêng mình. Payne không muốn Harry bị giới hạn trong vòng tròn này. Ông muốn Harry tiếp xúc với cả người tốt lẫn người xấu và giữ một vị trí cho họ. Điều này sẽ có ích cho tương lai của anh ấy.
"Chú?" Giọng nói trẻ con của Harry kéo Payne ra khỏi dòng suy nghĩ. Payne đặt cốc trà sữa hơi lạnh trong tay xuống và đẩy nó ra.
"Đó là chuyện của quá khứ rồi." Payne nói, và sau một lúc do dự, anh tiếp tục, "Vì một lý do nào đó, ông bà của cậu đã quên mất mẹ cậu và tôi. Họ không biết đến sự tồn tại của cậu. Họ chỉ là những Muggle bình thường. Nếu Harry thực sự muốn gặp họ, chúng ta có thể gặp sau Giáng sinh. Từ xa."
"Về Bố già, anh thực sự có Bố già", Payne nói. Harry phấn khích nhảy dựng khỏi ghế sofa, nhưng rồi lại nhăn mặt khi nghe câu thứ hai của Payne: "Nhưng anh sẽ không thể gặp anh ấy trong một thời gian."
"Vậy thì khi nào tôi sẽ..." Payne ngắt lời Harry trước khi anh kịp nói hết lời.
"Sớm thôi, Harry, con sẽ sớm gặp lại anh ấy thôi...chỉ mất một năm để ổn định thôi." Lời nói của Payne thật dịu dàng. Harry không để ý đến ánh mắt đầy ẩn ý của Payne khi anh nói điều này.
Sau khi dành gần như toàn bộ buổi sáng trong văn phòng của Payne, Harry được Payne cử đến hội trường lâu đài, nơi cậu phải hoàn thành bài tập về nhà vì Payne đã có kế hoạch tiến hành thí nghiệm giả kim vào buổi chiều.
Vào buổi chiều, khi Harry và Ron gặp nhau ở hành lang, nơi đó ồn ào một cách đáng ngạc nhiên với đủ loại sinh vật hoặc đồ vật kỳ lạ? Nó xuất hiện trên tay của mỗi học sinh và họ đang thảo luận về nó với nhau.
"Họ đang làm gì vậy?" Ron và Harry đều bối rối.
"Mắt của ngươi không phải dùng để nhìn sao?" Hermione đứng sau họ và nói, khiến Ron và Harry sợ hãi.
"Bạn đi mà không phát ra tiếng động nào sao? Đáng sợ quá!" Ron không thể không tránh xa Hermione.
Hermione đảo mắt nhìn Ron: "Đừng nói với tôi là cậu không làm bài tập do giáo sư Evans giao nhé! Tôi đã phát hiện ra hơn ba mươi thay đổi, còn cậu thì sao?"
"Ồ! Ồ! Tôi quên mất chuyện đó mất rồi!" Ron nói với vẻ mặt ngượng ngùng.
"Cậu quên thật rồi sao?! Bài tập của Giáo sư Evans là dễ nhất, và cậu thậm chí còn không làm sao?!" Hermione nhìn Ron với vẻ không tin, hoàn toàn không hiểu nổi não anh ta dùng để làm gì: "Harry, cậu tìm được bao nhiêu?"
"Ừm...tôi..." Harry lắp bắp, không biết phải nói gì. Thực ra, anh đã quên mất chuyện này. Khối Rubik của người ngoài hành tinh vẫn còn nằm trong chiếc vòng cổ mà chú của anh đã tặng.
"Các người thật là..." Hermione tức giận với hai người họ đến nỗi cô đẩy họ ra, tìm một chỗ trống và ngồi xuống. Sau đó, cô ấy lấy khối Rubik Người ngoài hành tinh đã bị vỡ hơn một nửa từ trong túi ra và bắt đầu ghép lại.
"Không phải là cô ấy không làm xong bài tập, sao cô ấy lại tức giận thế?" Dung Ân im lặng nói: "Với tính tình của cô ta, chẳng trách không có bạn bè. Cô ta không nhận ra rằng xung quanh mình chẳng có ai sao?"
Ron nói rất trực tiếp, thậm chí không hề nghĩ đến việc yêu cầu mình nói nhỏ hơn, và Hermione ngồi không xa cũng nghe thấy ngay.
Hermione nhìn qua một cách tức giận, rồi quay đi và loay hoay với đồ đạc của mình. Harry thề rằng anh nhìn thấy mắt Hermione đỏ hoe. Harry nghĩ rằng cô ấy đang khóc, nhưng cô ấy rất cứng đầu và không để nước mắt chảy ra.
Bài tập về nhà mà Payne để lại thực sự rất thú vị. Harry và Ron nhanh chóng hiểu tại sao lại có sự náo động như vậy ở hành lang. Thậm chí một con chuột nhảy còn xuất hiện khi Harry đang xoay khối Rubik! Những học sinh khác đều giật mình, Harry đuổi theo nó trong vài giây, con chuột nhảy đột nhiên biến mất. Harry cầm khối Rubik lên và kiểm tra, phát hiện một mảnh màu trên đó đã bị lệch.
"Tôi chỉ cách một khối màu thôi!" Đột nhiên một tiếng hét vui mừng vang lên từ góc phòng, thu hút sự chú ý của mọi người.
"Ôi trời ơi! Cô ấy tìm ra gần hết tất cả các kết hợp rồi!" "Bạn có thể cho tôi xem hồ sơ của bạn được không?" "Có gì xuất hiện trong khối Rubik của bạn?" "Nó không thể đặc biệt hơn của tôi được. Tôi thậm chí còn có cả một con sên lông lá!" "Ugh! Thật kinh tởm!"
Mọi người tụ tập lại, muốn xem điều gì sẽ xuất hiện sau khi khối màu cuối cùng bị loại bỏ.
Ron vươn cổ ra để cố nhìn xem chuyện gì đang xảy ra, nhưng cậu không thể chen vào được. Harry trèo lên bàn và nhìn sang bên đó, nhưng thật không may, cậu cũng không thể nhìn thấy, bởi vì có những người cao hơn cậu đang đứng trên bàn và nhìn về phía đó.
Ở giữa đám đông là Hermione. Merlin biết cách cô ấy có thể xóa được hơn một chục khối màu trong thời gian ngắn như vậy. Cô ấy đang nghiêm túc xoay khối Rubik to bằng quả trứng trong tay. Bên cạnh cô ấy là một chồng giấy nháp có vẽ nhiều sơ đồ khối Rubik trên đó. Cô ấy vẽ tất cả các khối màu mà cô ấy đã xoắn trên giấy, sau đó loại bỏ các hình đã bị xoắn.
Nhấp——
Hermione lật khối màu cuối cùng, mọi người đều im lặng nhìn khối Rubik trên tay cô, nhưng rất lâu sau vẫn không có gì thay đổi.
"Có chuyện gì thế?" "Không có gì thay đổi sao?" "Không phải anh đã nói sẽ có điều bất ngờ sao?"
Đúng lúc mọi người còn đang thắc mắc, khối Rubik rung chuyển dữ dội và bắt đầu biến dạng. Nó trở lại hình dạng ban đầu, và sau đó có tiếng nứt vỡ. Khối Rubik của người ngoài hành tinh thực sự bị nứt? ! Khối màu ban đầu có thể xoắn lại biến thành thứ giống như vỏ sò, mở ra từ bên trong và một con mèo kim loại thu nhỏ bò ra từ đó, kêu meo meo với Hermione.
"Ôi trời ơi! Một con mèo kim loại!" "Dễ thương quá!"
Hermione không thể không trêu chọc nó, nhưng con mèo kim loại bắt đầu phân hủy khi Hermione chạm vào nó, và sau đó biến thành một cuốn sách kim loại chỉ có vài trang, trên đó có viết - Giả kim thuật và Ma thuật. Thực ra nó là một cuốn sách giáo khoa sao? !
"Khối Rubik này thực sự là một cuốn sách giáo khoa sao?!"
Mọi người có vẻ như đã đoán được sự thật và tản ra để nghiên cứu khối Rubik của mình. Họ đã cố gắng hết sức để có được cuốn sách giáo khoa thuật giả kim của riêng mình.
Chỉ có một số ít người nhận được sách giáo khoa vào buổi chiều hôm đó, và những người nhận được thì chia sẻ về trải nghiệm của họ.
"Bạn không cần phải xóa hết các khối màu để lấy được sách giáo khoa!" Đột nhiên có người nói thế này: "Tôi chỉ mới mở chưa đến một nửa khối màu thôi mà đã có sách giáo khoa riêng rồi!" Nhìn vào chiếc áo choàng của người vừa nói, cô ấy là học sinh năm thứ tư của nhà Ravenclaw. Cô ấy vặn khối Rubik Người ngoài hành tinh của mình thành một hình dạng kỳ lạ, rồi khối Rubik biến thành một cuốn sách giáo khoa gần giống với cuốn của Hermione trước mặt mọi người, nhưng những gì được viết trên đó không phải là thuật giả kim và phép thuật, mà là lời giải thích chi tiết về các mô hình phép thuật.
"Đây là khóa học thuật giả kim dành cho học sinh lớp bốn! Tôi chắc chắn! Mỗi lớp sẽ có sách giáo khoa khác nhau!" Cô bé năm thứ tư nhà Ravenclaw hào hứng nói. Cô ấy yêu thích môn học này đến nỗi cô ấy phải đạt điểm O ở tất cả các môn học bắt buộc về thuật giả kim như Độc dược!
Harry và Ron đã làm việc suốt buổi chiều nhưng vẫn chưa lấy được sách giáo khoa. Khi bữa tối bắt đầu, Harry và Ron buồn bã phát hiện ra rằng họ đã loay hoay với khối Rubik suốt cả buổi chiều! Tôi chưa động đến một từ nào trong bài tập về nhà của các lớp khác!
Họ có thể thấy trước rằng ngày hôm sau họ sẽ phải vật lộn với một đống giấy da.
--------
Chương 26. Giam giữ biệt lập
Trong lớp thuật giả kim thứ hai, một số học sinh đã mang sách giáo khoa đến lớp. Sau khi kiểm tra "bài tập về nhà" của mọi người, Payne trả bài tập về nhà cho mọi người mà không sửa đổi gì.
"Tôi hy vọng bạn có thể giữ lại hồ sơ này. Có thể nó sẽ hữu ích trong tương lai." Payne mỉm cười nói rồi tiếp tục lớp học. Nhờ có khối Rubik, các học sinh trong lớp giả kim đã lắng nghe bài giảng nghiêm túc hơn. Mỗi tuần chỉ có một lớp học thuật giả kim, còn lại thời gian còn lại họ tự mày mò với khối Rubik. Ngoài khối Rubik, những cuốn sách giáo khoa bằng kim loại đó cũng không phải là thứ bình thường.
Những người ở Ravenclaw là những người đầu tiên phát hiện ra một bí mật khác ẩn sau những cuốn sách giáo khoa giả kim đó. Sau khi hoàn thành việc nghiên cứu về khối Rubik, họ lại bắt đầu nghiên cứu sách giáo khoa. Lần này, một số kiến thức về thuật giả kim mà Payne đã đề cập đã có ích.
——————
Ban đêm, Harry trằn trọc trên giường và không tài nào ngủ ngon được. Anh ấy đang mơ, và không hiểu sao chiếc khăn xếp của Giáo sư Quirrell lại xuất hiện trong giấc mơ của anh. Nó trở nên cực kỳ nặng và cứ đè lên đầu Harry. Harry muốn tháo nó ra, nhưng sức nặng của chiếc khăn xếp khiến anh đau đầu dữ dội. Đúng lúc Harry đang cố gắng ép mình tỉnh dậy khỏi giấc mơ, một luồng ánh sáng trắng bao trùm lấy cậu, mọi đau đớn và khó chịu đều biến mất dưới ánh sáng đó. Trong giấc mơ, Harry mơ hồ thấy ở cuối luồng sáng là một sinh vật trông giống sư tử hoặc dê. Nó có một đôi cánh khổng lồ và nhìn xuống anh ta. Ánh sáng nó phát ra rất ấm áp, khiến Harry có cảm giác như đang ngâm mình trong nước nóng. Harry trở mình trên giường trong lúc ngủ, chiếc vòng cổ màu đen quanh cổ cậu phát ra ánh sáng dịu nhẹ trong đêm tối.
......
Payne, người vừa được Bạch Trạch đánh thức khỏi giấc mơ, nhìn sang bên cạnh với vẻ mệt mỏi. Jima, người đang ngủ bên cạnh gối của anh, đang phát ra một luồng ánh sáng đỏ mờ nhạt. Payne hít một hơi thật sâu và lấy một tay che mắt. Harry đã bắt đầu mơ... Những hậu quả của việc tiếp xúc gần gũi với Voldemort đã bắt đầu. Chỉ bằng cách đuổi linh hồn của Voldemort ra khỏi Hogwarts thì hắn mới có thể hành động. Mục tiêu đầu tiên của Payne là vương miện của Ravenclaw, đây sẽ là đối tượng thử nghiệm tốt nhất của Payne. Những thứ thừa thãi trong cơ thể Harry cũng phải được xử lý một cách chắc chắn. Tất nhiên, nếu Harry bị Voldemort tấn công lần nữa, Avada cũng có thể giải quyết được chuyện này, nhưng... Payne không có ý định để mọi chuyện kết thúc như thế này.
Khi Payne nghĩ đến điều này, anh không khỏi lộ ra vẻ thù địch và lạnh lùng sâu sắc dưới khuôn mặt xanh xao dịu dàng của mình. Anh sẽ không bao giờ để Voldemort chết dễ dàng như vậy. Anh ta sẽ thu thập tất cả các Trường sinh linh giá...
————
Những ngày trôi qua tương đối yên bình. Miễn là không có việc gì để làm, Payne sẽ đến đài quan sát mỗi đêm và ở đó cho đến nửa đêm mới rời đi. Tất nhiên, thỉnh thoảng tôi cũng ở lại Rừng Cấm. Hoàn cảnh ở đó rất thích hợp để mơ mộng hoặc nói chuyện riêng tư với Bạch Trạch.
Đêm đó, Payne cố tình kết thúc thời gian yên tĩnh ở đài quan sát sớm và đi bộ trên đường đến ký túc xá Gryffindor.
"Tôi nghĩ con cần phải giải thích một điều với tôi, Harry, cũng như với con, cô Granger và thầy Weasley." Payne hơi cau mày, nhìn Harry và hai người khác đang đứng trước mặt mình với vẻ rất kiềm chế. Họ không chỉ lang thang trên cầu thang vào giữa đêm mà còn chạy về phía ký túc xá trong hoảng loạn, và trên đường đi họ tình cờ gặp Payne đang tuần tra ở đây vào ban đêm.
"Bác... Bác..." Khuôn mặt Harry tái nhợt, cậu cúi đầu, không dám nhìn biểu cảm của Payne lúc này, mặc dù Payne không hề biểu lộ vẻ tức giận.
"Ngày mai, sau khi các em tan học, ba người các em phải đến phòng làm việc của tôi. Tuy rằng tôi thực sự không muốn trừ điểm nhà của các em, nhưng hiện tại là giờ giới nghiêm. Các em đã vi phạm quy định của trường, nếu tôi không nhầm thì các em cũng đã đến hành lang cấm ở tầng bốn." Mỗi lời Payne nói đều khiến sắc mặt Harry và những người khác trở nên tái nhợt. Khi Payne nhắc đến việc họ đã vào tầng bốn, Harry và những người khác vội vàng giải thích.
"Tôi rất tiếc khi lần đầu tiên bị phạt cấm túc là với cháu trai tôi và người bạn tốt của cháu. Ngày mai các em sẽ ở lại văn phòng của tôi cho đến giờ giới nghiêm, và nhà Gryffindor sẽ trừ năm điểm của mỗi em. Nhưng vì ích kỷ, tôi sẽ không nói với Hiệu trưởng Dumbledore về chuyện này. Bây giờ, hãy quay lại nhanh đi." Payne nói với vẻ mặt tiếc nuối.
Harry và những người khác gật đầu xấu hổ, nhưng đồng thời họ cũng nhớ đến Draco, người đã làm họ vấp ngã. Draco đề xuất một cuộc đấu tay đôi giữa các phù thủy vì Harry đã làm anh xấu hổ trong lớp học bay. Quan trọng nhất là Harry và những người khác đã ngây thơ đồng ý. Nếu không, họ chắc chắn sẽ không bị người gác đêm Payne bắt được.
Payne đưa họ đến lối vào ký túc xá Gryffindor, sau đó đưa cho mỗi người một lọ thuốc nhỏ: "Nó sẽ giúp các em ngủ ngon, để ngày mai các em không thể ra khỏi giường."
Sau khi Harry và những người khác tạm biệt Payne, họ bước vào phòng sinh hoạt chung của nhà Gryffindor. Harry và Ron nằm trên ghế sofa trong phòng sinh hoạt chung.
"Tất cả là lỗi của thằng Malfoy chết tiệt đó! Nếu nó không nói dối chúng ta, chúng ta đã không bị Filch đuổi theo! Chúng ta đã không bị con chó lớn đó cắn chết! Và chúng ta đã không bị chú của cậu bắt!" Ron tức giận nói. Họ đã bị trừ tới 15 điểm! 15 điểm! Cậu có thể thấy trước được vẻ mặt của Giáo sư McGonagall khi bà phát hiện điểm của các nhà đột nhiên giảm nhiều như vậy.
"Giáo sư Evans rất tốt. Ông ấy chỉ trừ năm điểm của mỗi người chúng tôi! Nếu chúng tôi bị Giáo sư Filch hoặc Snape bắt gặp, chúng tôi chắc chắn sẽ bị đuổi học!" Hermione tức giận nói với Ron, "Tôi hy vọng cậu tự hào về bản thân mình. Chúng ta không bị con chó lớn đó cắn chết."
"Bọn họ đang làm cái quái gì thế? Nhốt một con quái vật như thế vào trường!" Ron không dám phản bác Hermione đang tức giận mà lại phàn nàn về con chó ba đầu bị nhốt trong căn phòng ở tầng bốn.
Khi chuyện này được nhắc đến, tính tình Hermione lập tức nổi lên: "Hai người, mắt để làm gì vậy? Không thấy nó đang đứng trên cửa sập sao? Nó đang canh gác cái gì vậy!" Hermione trừng mắt nhìn Ron và Harry một cách tức giận. "Nếu anh không phản đối thì tôi đi ngủ đây!"
Sau đó, không quan tâm đến việc Harry và Ron có trả lời hay không, cô quay người đi vào ký túc xá nữ và đóng sầm cửa lại.
Ron nhìn bóng lưng rời đi của Hermione với vẻ không tin nổi: "Đây là chuyện gì vậy? Giống như chúng ta dùng vũ lực kéo cô ấy đi vậy."
......
Khi Harry nằm trên giường, Ron đã uống hết lọ thuốc Payne đưa và ngủ thiếp đi trong tiếng ngáy, nhưng Harry vẫn nằm trên giường và suy nghĩ về những gì Hermione đã nói.
Con chó đang canh gác thứ gì đó, kết hợp với những gì Harry tình cờ nghe được Payne nói cách đây không lâu. Harry đã hiểu ra ngay. Có lẽ con chó lớn đang canh giữ thứ mà Payne đang nói đến. Thứ đó là gì thế? Tại sao nó được bảo vệ nghiêm ngặt như vậy? 'Anh ấy sẽ không có được nó đâu' Ai muốn có nó? Sự tò mò khiến Harry liên tục đưa ra những giả định trong đầu. Một bí ẩn chưa có lời giải cứ lởn vởn trong tâm trí anh, khiến anh muốn khám phá và tìm ra sự thật.
Harry không thể ngủ được, liếc nhìn đồng hồ báo thức ở đầu giường. Lúc này đã hơn một giờ sáng. Harry uống hết viên thuốc Payne đưa cho một hơi với vẻ khó chịu. Sự mệt mỏi tột độ lập tức ập đến với anh. Harry ngủ thiếp đi mà thậm chí còn không kịp cất chai rượu đi.
Ngày hôm sau, Draco không thể tin vào mắt mình. Anh thấy Harry và Ron đang nói chuyện vui vẻ và trông tươi tỉnh. Có thể là họ cũng không đi chăng? Draco cau mày suy nghĩ.
Harry hoàn toàn không để ý đến Draco đang bực bội và không thể không thảo luận về cuộc phiêu lưu nhìn thấy con chó ba đầu và dự đoán của nó với Ron trong giờ nghỉ. Vì vậy, họ đã dành nhiều thời gian để thảo luận về những điều cần phải được bảo vệ nghiêm ngặt như vậy.
"Hoặc là cực kỳ có giá trị hoặc là cực kỳ nguy hiểm", Ron nói.
"Hoặc cả hai," Harry nói.
Đúng lúc Harry và Ron đang bàn tán sôi nổi, Hermione đột nhiên nhắc nhở rằng tối nay họ sẽ bị phạt cấm túc. Đột nhiên, sự phấn khích của họ giảm xuống đến mức đóng băng, đặc biệt là Harry.
--Đêm--
Đông Đông Đông——
"Vào đi."
Harry và hai người kia đã đến văn phòng của Payne đúng như đã hẹn. Vào thời điểm đó, Payne đang chế tạo các vật phẩm giả kim. Anh ta đang ngồi trong phòng khách, đeo một chiếc kính một mặt, tập trung vào việc khắc các công thức giả kim và hoa văn ma thuật lên các bộ phận kim loại bằng một con dao khắc đặc biệt.
"Ngồi xuống." Payne nói nhẹ nhàng mà không ngẩng đầu lên. Hermione và Ron ngồi cứng đờ trên ghế sofa. Harry khá hơn nhiều vì cậu biết rằng chú của cậu sẽ gần như quên mọi thứ, kể cả việc dạy cậu, khi cậu học.
"Không nên như thế này... Phép thuật này không nên có kiểu mẫu thế này..." Payne đột nhiên dừng việc mình đang làm và lẩm bẩm một cách kỳ lạ. Sau đó, anh ta vẫy tay, đột nhiên bốn hoặc năm cuộn da cừu, mỗi cuộn dài hai hoặc ba mét, bay ra từ phòng thí nghiệm luyện kim và được mở ra và trải ra trước mặt anh ta.
Vài phút sau, những cuộn giấy da được cuộn lại và trả về vị trí ban đầu. Payne tháo kính một mắt ra và đặt con dao khắc xuống. Anh ta lấy ra một cây đũa phép từ đâu đó và chuẩn bị xóa bỏ các họa tiết ma thuật trên các bộ phận kim loại. Khi anh giơ tay lên, anh thấy Harry và những người khác đang ngồi trước mặt mình. Sau đó anh ấy nhận ra, "À mà, em đến đây để bị phạt đúng không? Anh xin lỗi, anh gần quên mất. Anh hy vọng là mình không để em đợi quá lâu."
Payne nhanh chóng đặt đũa phép xuống và ném bộ phận giả kim trong tay đi. Một cánh tay cơ khí nhỏ xíu nhô ra từ nhãn cầu kim loại trôi nổi ở một góc tường, nhanh chóng, chính xác và đều đặn bắt lấy bộ phận đó, rồi đưa nó trở lại phòng thí nghiệm của Payne.
"Thật tuyệt vời." Ron không khỏi thốt lên.
Payne liếc nhìn anh ta một cách thích thú."Nhiều vật phẩm giả kim không thể dễ dàng di chuyển bằng phép thuật trướckhi mô hình ma thuật bị loại bỏ hoặc mô hình ma thuật chưa được phác thảo đầy đủ,vì điều đó sẽ ảnh hưởng đến các loại thuốc và công thức ma thuật gắn liền vớichúng. Thứ này được phát minh ra vì sự tiện lợi. Nếu bạn thích, tôi có thể cung cấp cho bạn một phiên bản thử nghiệm cũ, nhưng nó chỉ có thể chứa những thứ nhẹ hơn chính nó."
Ron liên tục gật đầu trước lời nói của Payne, nhưng rồi nhận ra rằng điều này rất bất lịch sự nên nhanh chóng từ chối.
"Không sao đâu, đừng quá dè dặt. Đây là một phần của lệnh giới nghiêm ngày hôm nay..." Payne nói, rồi anh nhìn thấy ba nhãn cầu bằng kim loại cầm một giỏ nhỏ đựng các bộ phận kim loại, một chiếc chổi nhỏ và một chai chất lỏng màu đỏ trôi nổi bên cạnh họ.
Sau khi mọi thứ đã được đặt lên bàn cà phê, Payne tiếp tục, "Dùng một chiếc cọ nhỏ để nhúng một ít thuốc thần và tô màu vào các họa tiết trên những bộ phận nhỏ." Ông chỉ vào một bộ phận và nói.
Dưới sự hướng dẫn của Payne, Harry và những người khác đã nhanh chóng hiểu được nó. Văn phòng đột nhiên trở nên yên tĩnh. Payne đang đọc sách. Cuốn sách dày bằng ba cuốn từ điển Oxford và được viết bằng ngôn ngữ mà Harry và những người khác không thể hiểu được. Trong lòng thầm thở dài, bọn họ tiếp tục mày mò những bộ phận nhỏ trên tay.
Không có nhiều phần và họ đã hoàn thành nó trong khoảng một tiếng rưỡi.
Payne ngẩng đầu khỏi cuốn sách và đột nhiên hỏi Harry và những người khác: "Các bạn có thắc mắc nào không? Theo tôi thì những bộ phận này giống hệt nhau 100%, kể cả các họa tiết."
Harry và Ron đều sửng sốt trước câu hỏi của Payne. Hermione là người đầu tiên hào hứng nói: "Hai chữ rune giống nhau lại đòi hỏi lượng sức mạnh phép thuật khác nhau. Tôi nghĩ điều này là do lượng thuốc được sử dụng."
Sau khi Hermione nói vậy, Harry và Ron cuối cùng cũng nhận ra rằng, thực ra, chúng là những bộ phận giống hệt nhau, có cùng họa tiết, nhưng mỗi lần họ sử dụng lọ thuốc, họ luôn cảm thấy sức mạnh ma thuật trong cơ thể mình bị mất đi ở những tốc độ khác nhau. Harry nói, "Các họa tiết cũng thay đổi. Tôi đã vẽ một số họa tiết có nhiều nét hơn các họa tiết khác một nét."
"Tớ...tớ," Ron hơi cau mày, nghĩ về những gì Hermione và Harry chưa nói với cậu. Một lúc sau, anh ta đột nhiên nảy ra một ý tưởng: "Tôi thấy kích thước của những bộ phận đó khác nhau!"
"Bạn không nghe Giáo sư Evans nói rằng những bộ phận này, bao gồm cả các hoa văn, đều giống hệt nhau sao?" Hermione tức giận nói nhỏ với Ron. Sau khi nghe những lời Hermione nói, mặt Ron đột nhiên đỏ lên, hồi lâu không nói được lời nào.
"Tôi mừng là anh tìm thấy điều gì đó kỳ lạ." Payne không nói ngay ai đúng ai sai mà chỉ nở nụ cười nhẹ nhõm.
"Thực ra, những gì anh nói đều đúng." Payne vừa nói vừa ghép từng mảnh lại với nhau. Khi hai phần được ghép lại với nhau, các phần còn lại đột nhiên thay đổi. Một số trở nên to hơn, một số trở nên nhỏ hơn, và một số thậm chí còn thay đổi hình dạng.
"Hả?" Harry và những người khác tò mò nhìn sang.
"Trước khi nghiên cứu một thứ hoàn toàn mới, bất kể là gì, khi bạn pha chế, khắc, thậm chí là truyền ma lực vào, nếu bạn thực hiện một bước sai, mọi nỗ lực của bạn sẽ thất bại. Quá trình này chứa đầy những điều chưa biết và thận trọng. Và thuật giả kim của tôi là sử dụng một phương pháp đặc biệt để khắc phục những điều chưa biết này. Bất kể quá trình thay đổi như thế nào, hãy khóa một khả năng và để tất cả các quá trình được đảo ngược thành kết quả. Đây là những gì tôi muốn dạy bạn, thuật giả kim mà tôi tự phát minh ra - khắc các mẫu ma thuật. Mặc dù đây là một loại thuật giả kim, nhưng nó phù hợp để dạy hơn so với thuật giả kim ban đầu." Payne nói vậy và nhanh chóng lắp ráp các bộ phận mà Harry và những người khác đã sơn. Hóa ra đó là mô hình một phù thủy nhỏ đang cưỡi chổi? !
......
"Tôi hy vọng bạn có thể học được điều gì đó từ sự hạn chế này." Lúc này đã hơn chín giờ tối. Payne đuổi Harry và những người khác ra khỏi văn phòng. Ngay cả trên đường về, Harry và Hermione vẫn còn thảo luận về những gì Payne đã nói. Về mô hình, Harry đã yêu cầu và Ron cũng nhận được một nhãn cầu bằng kim loại. Mặc dù Hermione mắng anh một hồi lâu, Ron vẫn không quan tâm và nói rằng cô ấy ghen tị.
Payne nhìn họ đi xa, nụ cười trên môi anh dần dần tắt hẳn. Ván cờ vua của anh ta vẫn chưa kết thúc, nhưng quân cờ lớn nhất đã sẵn sàng di chuyển...
--------
Chương 27. Ẩn trong màu đen
"Severus, tôi hy vọng anh có thể giúp tôi để mắt tới Payne." Dumbledore gọi Snape đến phòng hiệu trưởng và đột nhiên nói thế này.
Khi nghe điều này, mắt Snape nheo lại đến mức nguy hiểm.
"Tôi tưởng cậu ấy là học trò cưng của cô, nhưng có vẻ như cô không tin tưởng cậu ấy." Snape trả lời một cách bình tĩnh. Cuối cùng, Snape không khỏi cong khóe miệng lên, cười lạnh một tiếng.
"Đừng quên danh tính thực sự của mình, Severus." Dumbledore hơi cúi đầu, đôi mắt già nua nhưng vẫn tinh tường của ông nhìn Snape, vẻ mặt Snape ngày càng trở nên lạnh lùng: "Paine quá coi trọng người thân của mình, và anh ta không biết tất cả mọi thứ. Tôi nghĩ anh ta đã bắt đầu từ chối mơ mộng. Cô Grey thấy anh ta đợi ở đài quan sát cho đến tận đêm khuya mỗi ngày."
"Ngươi giữ hắn lại chỉ vì những lời tiên tri mà hắn đưa ra sao?!" Snape nắm chặt tay, không nhịn được hét vào mặt Dumbledore: "Ông đã lợi dụng lòng tin của cụ Dumbledore dành cho ông! Dumbledore!"
"Ta ngạc nhiên trước cảm xúc của con đấy," Dumbledore nói. "Bởi vì anh ấy là anh trai của Lily?"
"..." Snape không trả lời câu hỏi này. Anh ta lạnh lùng nhìn Dumbledore.
"Hoặc có thể là vì chúng có cùng đôi mắt, cùng hình dạng và màu sắc."
"Khác nhau!" Snape nói một cách lạnh lùng nhưng chắc chắn. Anh ấy khác biệt với bất kỳ ai khác. Chỉ có một Payne Evans trên thế giới này. Snape thầm nghĩ trong đầu, và khi nhìn vào đôi mắt dò hỏi của Dumbledore, đôi mắt Snape trở nên trống rỗng.
"Có lẽ." Dumbledore không nói gì thêm nữa: "Bảo vệ Harry. Đây là lời thề mà con đã từng thề."
"Payne Evans sẽ bảo vệ tốt hơn." Đó chỉ là một câu nói đơn giản.
"Đúng, nhưng hắn sẽ dẫn Harry vào một vực thẳm khác." Dumbledore nghiêm túc nói: "Hắn là một con quái thú ẩn núp trong vực sâu, một Slytherin thực thụ. Harry không thể lúc nào cũng giữ hắn ngoan ngoãn như vậy được."
Snape không biểu lộ thêm cảm xúc gì và đứng im. Tâm trí anh trống rỗng và lạnh lẽo. Snape không biết Dumbledore đã nói gì sau đó. Cậu chỉ cảm thấy rằng sau khi rời khỏi phòng hiệu trưởng, đôi chân cậu như nặng trĩu vì chì - nặng nề và yếu ớt.
——————
Trong đài quan sát trống rỗng, Payne lại xuất hiện, lặng lẽ nhìn bầu trời đêm đầy sao.
"Anh lại ở đây rồi." Giọng nói dễ chịu của người phụ nữ có chút gì đó mơ hồ.
Payne quay lại và nhìn cô gái ma có thân hình màu trắng đột nhiên xuất hiện trước mặt anh.
"Chúng ta lại tình cờ gặp lại nhau sao?" Payne rút đũa phép ra và vẽ một chữ rune kỳ lạ trong không khí bằng sức mạnh ma thuật màu trắng: "Xin chào, cô Helena."
"Tôi đã không thấy ai chào tôi theo cách này trong nhiều năm rồi." Con ma có tên là Phu nhân Helena là một con ma nhà Ravenclaw. Cô ấy rất thông thái nhưng hiếm khi giao tiếp với mọi người. Trên thực tế, mọi người đều gọi cô là Cô Grey, chỉ có Payne gọi cô là Cô Helena. Nếu là người khác, có lẽ cô ấy sẽ chỉ trích họ gay gắt. Cô không thích mọi người gọi cô bằng cái tên đó. Payne là người duy nhất không bị cô Grey ghét mặc dù anh được gọi bằng cái tên đó. Cô Grey đã gặp Payne nhiều lần ở đài quan sát. Cô biết điều gì đặc biệt ở Payne. Cô đã cảm nhận được điều đó thông qua vị thần hộ mệnh đặc biệt đó. Ma luôn đặc biệt nhạy cảm với những thứ như thế này.
"Bạn có nhìn thấy gì nữa không?"
"Không, tôi không thấy gì cả." Payne trả lời một cách thờ ơ.
"Anh nói dối." Cô Grey bay về phía Payne. Lời nói của cô không có vẻ gì là buộc tội, nhưng chúng vẫn khiến Payne rất không vui, và anh hiếm khi thay đổi biểu cảm.
"..." Payne im lặng nhìn cô Grey đang trôi về phía anh. Đôi mắt xanh ngọc lục bảo của cô được nhuộm màu xám bạc bởi ánh trăng, và sự lạnh lẽo trong đôi mắt đó thậm chí khiến cô Grey, một hồn ma, phải rùng mình một chút.
"Tôi chỉ nói sự thật thôi, điều đó quá rõ ràng. Tôi không nói với anh ấy", cô Grey bước qua lưng Payne, xuyên qua bức tường và đến ngay trước mặt Payne. "Bạn trông rất giống ai đó."
"Cảm ơn sự bảo vệ của cô, Quý cô Helena. Tôi tò mò không biết mình trông như thế nào trong mắt cô."
"Tom Riddle."
"Không, tôi không giống anh ta." Payne đã phủ nhận hoàn toàn.
"Điểm khác biệt giữa hai người là hai người đã từng có tình yêu, còn anh ta thì không." Cô Grey lại xuyên qua bức tường, đứng bên cạnh Payne: "Đây chính là lý do tôi chọn giúp cô. Mặc dù ánh mắt của cô đôi khi lạnh lùng hơn anh ta, nhưng cô vẫn có cảm xúc của người thường. Cô sẽ cảm thấy buồn bã, tuyệt vọng, hối hận, và biết cách bảo vệ. Ngay cả khi cô chưa bao giờ thành công, cô cũng chưa bao giờ từ bỏ."
"Cảm ơn lời khen của anh... Thật không may... Tôi đã mất gần như tất cả mọi thứ," Payne nói sau một lúc, "Ngoại trừ việc giết anh ta và chăm sóc Harry... Không còn lý do nào khác để ủng hộ tôi tiếp tục."
"Không, còn có lý do khác. Tôi có thể cảm nhận được và tôi đã phát hiện ra điều đó hơn mười năm trước." Lời nói của cô Grey cuối cùng đã khiến biểu cảm của Payne có chút thay đổi. Payne nhìn cô Grey với vẻ nghi ngờ, nhưng rõ ràng cô Grey không có ý định nói tiếp, và cô từ từ lùi ra xa Payne.
"Lý do là gì?" Payne hỏi.
Nhưng cô Grey đã biến mất, khiến Payne ngày càng im lặng.
——————
Cuộc sống của Payne xoay quanh ba điểm mỗi ngày: lớp học, văn phòng và đài quan sát, và điều đó không bao giờ thay đổi. Jima chỉ ăn và ngủ mỗi ngày nên anh ấy chỉ đeo băng tay. Một thời gian trước, Harry đã nói với Payne rằng cậu đã được trao một ngoại lệ và gia nhập đội Quidditch nhà Gryffindor, và được tặng một cây chổi mới. Kể từ đó, Harry chơi Quidditch hầu như mỗi ngày và đã không đến thăm Payne trong hai tuần.
Ngày hôm đó, Payne đang nghiên cứu loại thuốc này trong văn phòng, nhưng gặp phải một số trở ngại ở bước cuối cùng của công thức. Mấy ngày nay anh cứ nghĩ về những lời cô Grey nói, khiến đầu óc anh có chút bối rối, khiến anh mắc sai lầm khi thiết kế công thức thuốc cần thiết cho thuật giả kim.
Payne sốt ruột đặt bản thảo thông tin và công thức xuống. Sau một chút do dự, anh ta cầm lấy cây đũa phép và vung nó lên không trung. Một con quái vật trắng như tuyết cao bằng cánh cửa phòng thí nghiệm xuất hiện trong phòng thí nghiệm và nhảy ra khỏi văn phòng của Payne chỉ trong chớp mắt.
...
Hôm nay Harry không may mắn. Không, phải nói là anh ấy cực kỳ xui xẻo. Sự phấn khích của cậu khi được gia nhập đội Quidditch vẫn chưa hoàn toàn lắng xuống, nhưng cậu đã tình cờ gặp Snape trên đường về nhà sau buổi tập tối. Đây chưa phải là điều tệ nhất. Điều tệ nhất là anh ấy bị điểm D ở bài tập pha chế cuối cùng. Trên thực tế, cậu là người duy nhất trong số tất cả các sinh viên năm nhất được điểm D. Cậu trở thành trò cười của mọi người, nhưng cậu vẫn tự an ủi rằng đó chỉ là yêu cầu của giáo sư Snape đối với cậu cao hơn những người khác, mặc dù bản thân cậu không tin vào cái cớ này.
"Cậu Potter, nếu não cậu không chứa mủ củ Babo, cậu nên biết rằng chạy trong hành lang là bị cấm! Nhà Gryffindor đã trừ thêm một điểm vì cậu! Nếu cậu có thời gian ở đây, sao cậu không viết lại bài tập về Độc dược của mình với chỉ một điểm D? À, hoặc là cậu đã viết rồi." Snape nhìn chằm chằm vào Harry bằng đôi mắt đen và lạnh lùng. Anh đã quá chán ngán với đôi mắt kỳ lạ của Harry trong suốt thời gian này. Ngày nào ông cũng nhìn anh với ánh mắt dò xét khiến anh thấy ghê tởm. Lần này, cuối cùng anh cũng có cơ hội trừ điểm nhà mình.
"Tôi... rất xin lỗi, Giáo sư Snape." Harry lắp bắp, không nhắc gì đến bài tập về nhà.
Snape nheo mắt lại một chút, như thể đang định nói tiếp, nhưng lúc này anh đột nhiên quay lại, bởi vì một con thú khổng lồ màu trắng bạc đang đứng sau lưng anh.
"Severus, xin lỗi, anh có thể dành chút thời gian đến đây không? Tôi nghĩ công thức thuốc của tôi có vấn đề lớn." Giọng nói có phần mệt mỏi của Payne phát ra từ con quái vật ngoài hành tinh. Harry nhìn chằm chằm vào con quái vật ngoài hành tinh khi nó biến mất vào không trung sau khi giọng nói của Payne kết thúc.
Snape thậm chí còn không thèm liếc nhìn Harry một cái. Anh ta quay lại không chút do dự. Chiếc áo choàng rộng thùng thình của anh tung bay sau lưng khi anh bước đi nhanh chóng. Tất cả học sinh nhìn thấy anh ta đều vội vã bỏ đi.
Phải mất một lúc Harry mới phản ứng lại. Mặc dù không biết con thú màu trắng bạc vừa xuất hiện kia là gì, nhưng hiển nhiên là nhờ có nó mà hắn mới có thể thoát khỏi sự tra hỏi đáng sợ của Snape.
"Nhưng... hình như tôi đã từng nhìn thấy con vật lạ đó ở đâu rồi... ở đâu vậy?" Harry gãi tóc và suy nghĩ trong khi bước về ký túc xá.
——————
Khi Snape đến cửa văn phòng của Payne, ông thấy Payne đang đứng bên ngoài văn phòng trong tình trạng vô cùng đau khổ, không biết phải làm gì.
"Tôi có thể cho rằng anh đã làm nổ tung văn phòng của mình không?" Snape nói không chút do dự, mặc dù trong lòng ông không thực sự muốn nói ra điều này. Thật ra anh muốn nhẹ nhàng hỏi thăm xem đã xảy ra chuyện gì, nhưng khi anh mở miệng, giọng điệu có chút mỉa mai đã biểu lộ điều gì đó không mấy thân thiện.
"Tôi sợ rằng... anh lại đoán đúng rồi, Severus." Payne nói một cách bất lực với giọng điệu xin lỗi.
Vâng, hãy khiêm tốn và nhẹ nhàng, luôn thể hiện mặt tốt nhất của mình với bất kỳ ai và tất cả mọi người một cách bình đẳng. Snape lặng lẽ nghĩ khi nhìn vào biểu cảm của Payne lúc này. Anh ấy sẽ che giấu mọi sự lạnh lùng và tàn nhẫn của mình vì những người mình yêu thương, và anh ấy cũng sẽ biến thành một con quỷ vì những người mình yêu thương. Dumbledore hẳn đã không nhìn thấy ánh mắt của Payne vào đêm Lily chết, nếu không thì ông đã không bao giờ đề nghị theo dõi Payne.
Snape bước tới trước và đi ngang qua Payne, người đang nhìn anh ta. Không chút do dự, Snape đẩy cửa phòng làm việc của Payne. Một luồng khói đen dày đặc và nồng nặc bốc ra từ bên trong, buộc Snape muốn kiểm tra tình hình phải lùi lại mấy bước. Trong toàn bộ văn phòng chẳng có gì ngoài khói đen. Đối mặt với tình huống này, Snape cuối cùng không khỏi nhíu mày.
"Anh đã ném não mình vào lò nung chưa, Evans?!" Snape nghiến răng nói. Payne chưa bao giờ mắc phải một sai lầm cấp thấp như vậy trước đây. Xét theo lượng khói thì đây thực sự là một sai lầm lớn, giống như những sinh viên năm nhất đang trong trạng thái hoảng loạn. Snape vẫy đũa phép, cố gắng dọn dẹp nó nhưng thấy rằng nó hoàn toàn vô hiệu. Nhìn thấy vậy, Snape không còn quan tâm đến việc Payne cho nổ tung văn phòng nữa. Thay vào đó, anh ta ngay lập tức đóng cửa lại và nhìn Payne một cách nghiêm túc.
Payne mệt mỏi nhìn vào làn sương đen vẫn chưa tan hết ở cửa văn phòng. Nó dần dần tan biến sau khi bay lên cao vài mét. Payne không hề cố gắng xua tan làn sương mù đen, như thể anh đã biết mình bất lực.
"Bạn đang nghiên cứu về vấn đề gì?" Snape hỏi trực tiếp mà không quan tâm đến việc vấn đề này có được coi là bí mật hay không.
"Thuốc bị cấm." Payne nói mà không ngoảnh đầu lại, nhưng câu trả lời của anh khiến Snape sửng sốt một lúc. Payne nhẹ nhàng nói tiếp: "Hướng nghiên cứu là đúng, nhưng tôi gặp vấn đề ở một bước nào đó. Tôi nghĩ đám khói dày này sẽ kéo dài một thời gian." Payne lặng lẽ dùng phép thuật chặn cửa văn phòng, sau đó lấy ra từ trong túi vài cuộn giấy da ghi đầy chữ rồi đưa cho Snape.
"Đây là công thức và một số ý tưởng của tôi. Xin hãy giúp tôi xem qua. Bạn giỏi hơn tôi nhiều về mặt pha chế thuốc." Payne nói với nụ cười thể hiện sự tin tưởng hoàn toàn. Snape thực sự muốn hỏi tại sao hắn lại tin tưởng mình đến vậy và tiết lộ toàn bộ nghiên cứu như vậy trước mặt mình, nhưng miệng ông hơi hé ra, nhưng lại không nói được lời nào. Anh ta chỉ giơ tay lên lấy những mảnh giấy gần như vô giá trong mắt người khác.
"Mấy ngày nay đầu óc tôi rất hỗn loạn. Rất nhiều chuyện trong quá khứ cứ xoay vòng trong đầu tôi, tôi không thể bình tĩnh lại được. Tôi nghĩ đây chính là lý do chính khiến tôi phạm phải sai lầm nghiêm trọng như vậy." Payne chỉnh lại áo choàng. Chúng hơi bẩn một chút, nhưng những vết đen trên chiếc áo choàng đỏ thẫm thì không đáng chú ý lắm.
"Tôi muốn đi dạo dưới ánh trăng. Có lẽ nó sẽ giúp tôi bình tĩnh lại. Bạn có muốn đi cùng tôi không?"
Đối mặt với lời mời của Payne, Snape cau mày, không đồng ý cũng không từ chối. Trên thực tế, anh ấy không nói một lời nào kể từ khi đặt câu hỏi. Nhưng trước khi anh kịp phản ứng, anh đã đi theo Payne, bước ra khỏi Hogwarts cùng anh ta, đi qua Hồ Đen và bước vào Rừng Cấm...
--------
Chương 28. Bắt đầu chậm rãi
Họ bước đi cạnh nhau trong rừng mà không nói một lời. Họ dựa vào một thân cây chết to và cùng nhau nhìn lên vầng trăng tròn. Snape chưa bao giờ nghĩ rằng mình có thể bình tĩnh đến thế lúc này. Mặc dù thỉnh thoảng có cơn gió mát thổi qua áo choàng nhưng anh vẫn cảm thấy ấm áp.
"Trở về đi, muộn rồi." Payne đột nhiên nói. Giọng nói nhẹ nhàng của ông không có vẻ đột ngột trong Khu rừng Cấm quá yên tĩnh này, nhưng giọng nói này lại mang đến cho Snape cảm giác mất mát sâu sắc. Anh không biết liệu họ có còn cơ hội nào được ở riêng với nhau nữa không.
Snape bình tĩnh quay lại và bước về phía Hogwarts.
"Nghĩ lại thì, tôi chưa bao giờ nghe anh gọi tôi bằng tên thánh. Anh luôn gọi tôi là Evans." Payne đột nhiên nói điều này trong khi đi theo sau Snape, khiến Snape vô thức nắm chặt những ngón tay giấu trong tay áo.
"Nếu bạn có thể chuyển sự chú ý của mình từ những thứ không quan trọng này sang thí nghiệm của mình, tôi nghĩ bạn sẽ không mắc phải những sai lầm cấp thấp đó nữa." Snape không quay lại. Nói xong, bước chân của anh ta rõ ràng lớn hơn và nhanh hơn rất nhiều.
Payne chậm rãi đi theo anh ta. Vừa rồi, khi họ ngồi yên lặng dưới ánh trăng, Payne cảm thấy trái tim bồn chồn của mình bình tĩnh lại. Kết hợp một trong những mục đích trở về Hogwarts với nghiên cứu trước đây của mình, Payne phát hiện ra rằng những lời của cô Grey khiến anh bối rối thực ra đã được giải quyết một cách dễ dàng.
Payne nhìn chằm chằm vào lưng Snape, ánh mắt ngày càng trở nên mơ hồ. Đúng, anh ấy đã tìm ra lý do. Tuy nhiên, việc này cũng khó khăn như việc cứu mạng Lily. Payne đã thất bại một lần rồi và anh không muốn thất bại lần thứ hai.
————
Gần đây Payne có tâm trạng rất tốt. Anh ta ngừng nghiên cứu loại thuốc cấm và bắt đầu nghiên cứu một loại đá trắng. Ngoại trừ giờ học, Payne chủ yếu ở trong phòng thí nghiệm và không rời khỏi văn phòng trong nhiều ngày.
Ngày hôm đó, Harry đã hoàn thành lớp Độc dược khiến cậu lo lắng, nhưng đã bị Snape ngăn lại khi cậu sắp rời khỏi phòng Độc dược. Ron nhìn anh ta với ánh mắt như muốn nói "Chúc anh may mắn" rồi nhanh chóng chuồn đi.
Khi những người khác đi ngang qua Harry, họ sẽ nhìn cậu với ánh mắt thương hại hoặc chế giễu, đặc biệt là Draco, người thậm chí còn cười rất to, liên tục làm phiền màng nhĩ của Harry.
Cho đến khi Neville, người đang đi ở phía sau, rời khỏi lớp Độc dược, Harry vẫn không dám nhìn lên Snape đang đứng trên bục giảng.
"Gốm." Giọng nói lạnh lùng của Snape vang lên.
Harry trả lời nhanh chóng. "Vâng, thưa ông."
Nhìn thấy vẻ mặt không sợ hãi của Harry, Snape nhướn mày tỏ vẻ hài lòng. Không để Harry phát hiện, anh hít một hơi thật sâu, rồi khẽ nhếch cằm và tiếp tục nói bằng giọng lạnh lùng: "Tôi e rằng tôi cần phải nói chuyện với Giáo sư Evans. Cháu trai yêu quý của ông ấy, Harry Potter nổi tiếng, thậm chí còn không đạt được vài điểm A trong bài tập về môn Độc dược."
Harry cúi đầu vì xấu hổ và oán trách. Anh ta thề rằng mình đã tham khảo tất cả các cuốn sách để viết bài tập về thuốc đó. Anh ấy gần như đã nhờ chú Payne giúp đỡ. Nhưng dù vậy, điểm cao nhất vẫn là A. Snape không bao giờ muốn cho cậu thêm điểm nữa. Điểm cao nhất mà cậu nhận được cho mỗi bài tập về độc dược là P, và cậu chưa bao giờ thấy E. Harry cảm thấy Snape đang cố tình làm khó cậu. Cậu nghĩ rằng ngay cả khi cậu làm bài tập về môn Độc dược của Hermione, chỉ cần cái tên là Harry Potter, Snape chắc chắn sẽ cho cô bé điểm P hoặc thậm chí là điểm D mà không cần nhìn. Được rồi, điều này có vẻ hơi cường điệu, nhưng nhiều nhất thì anh ấy sẽ cho cô ấy điểm A, không cao hơn.
Thấy Harry chỉ hơi tái nhợt nhưng không nói gì, Snape hơi nhíu mày rồi sải bước xuống bục giảng. Chiếc áo choàng đen của hắn bị gió thổi bay phía sau: "Đi theo ta! Potter!"
Potter giật mình trước lời nói của Snape và vội vã đuổi theo Snape. Cậu không biết Snape sẽ đưa cậu đi đâu. Cậu chỉ muốn cầu nguyện rằng Snape sẽ không tức giận đến mức phải nói chuyện với chú của cậu. Harry cảm thấy nhiệt độ trên mặt mình giảm nhanh chóng.
Vâng, điều tệ nhất đã xảy ra.
Khi họ bước dọc theo hành lang quen thuộc, khuôn mặt của Harry đột nhiên trở nên tối sầm như gan động vật đã nấu chín, vì đây là hướng đến văn phòng của chú Payne. Có vẻ như Snape thực sự có ý định... Harry nghĩ về việc mình đã làm chú mình xấu hổ như thế nào, và tự hỏi làm sao để tránh làm chú mình xấu hổ hơn nữa.
Bùm! ——
Khi tôi tới cửa phòng làm việc của Payne, tôi nghe thấy một tiếng nổ lớn từ bên trong, tiếp theo là những tiếng ho liên tục.
Trước khi Harry kịp phản ứng, Snape đã chạy vào văn phòng. Khi Harry bước vào, Snape đã kéo Payne ra khỏi phòng thí nghiệm giả kim với khuôn mặt tối sầm. Khuôn mặt và bàn tay của Payne đầy những vết thương nhỏ. Điều kỳ lạ là những vết thương này vừa mở ra vừa lành lại rất nhanh cùng một lúc. Snape chỉ mới vào phòng thí nghiệm, khi đi ra, trên má ông cũng có một vết cắt, nhưng vết cắt này không lành lại như Payne.
"Ho, ho!... Ho! Ồ... Không... Tôi... hít... nó vào... ho..." Payne đưa một tay lên che cổ họng vì đau, máu rỉ ra từ khóe miệng, khiến Harry sợ đến nỗi gần như bật khóc. Anh ta chạy về phía trước trong hoảng loạn, giơ tay lên, không biết phải làm gì.
"Bác... Bác ơi!..." Giọng nói của Harry đầy nước mắt. Anh không biết chuyện gì đã xảy ra với Payne. Ông ấy trông có vẻ bệnh rất nặng. Những vết thương đủ mọi kích cỡ trên cơ thể anh vẫn còn đang chảy máu. Nếu chiếc áo choàng không có màu tối hơn thì tình hình sẽ còn đáng sợ hơn nữa.
"Ho... ho... không... ho, không sao đâu." Payne cố kìm nén sự khó chịu trong cổ họng, giơ tay xoa đầu Harry, mỉm cười an ủi cậu bé.
"Thay vì gây phiền toái ở đây, sao cậu không làm điều gì đó có ích đi!" Snape nhanh chóng bước ra khỏi phòng thí nghiệm pha chế độc dược của Payne và hét vào mặt Harry. Khuôn mặt của anh ta trông cực kỳ xấu xí. Lúc này, Snape đang cầm một bình thuốc vừa mới pha chế và vẫn còn bốc khói. Anh ta đổ thẳng chất lỏng vào miệng Payne khi anh ấy định nói lời cảm ơn, khiến anh ấy nghẹn thở và ho thêm lần nữa.
Sau khi nghe Snape nói vậy, Harry cuối cùng cũng phản ứng lại và quyết đoán chạy vào phòng ngủ của Payne, lấy ra một chiếc khăn và dùng nó để lau những vết máu trên khắp cơ thể Payne.
"Ho..." Payne cầm lấy chiếc khăn mà Harry đưa cho trong lúc ho và lau sạch máu trên cơ thể anh. Mặc dù trên người vẫn còn một số vết thương, nhưng ít nhất thì chúng đã ổn định.
"Nói cho tôi biết! Evans!" Snape vô cùng tức giận, gần như hét lên: "Có thứ gì đó đã xâm nhập vào bộ não quý giá của ngươi sao?" Snape chỉ vào phòng thí nghiệm trong vài giây rồi bước ra với đầy thương tích, trong khi Payne ở lại phòng thí nghiệm trong nhiều ngày. Ông không biết Payne đang nghiên cứu cái gì, điều duy nhất ông chắc chắn là cuộc nghiên cứu đó không an toàn.
"Ho, bình tĩnh nào, Severus." Payne đã ngừng ho ra máu, nhưng rõ ràng là nghiên cứu của anh vẫn gây ra một số tổn thương ở cổ họng. Giọng nói của Payne lúc này đã khàn và thỉnh thoảng còn kèm theo những cơn ho kìm nén.
Lời nói của Payne đóng vai trò quan trọng. Ít nhất thì Snape đã ngừng gầm lên. Lúc này hắn không hề che giấu sự tức giận của mình, nhưng khi nhìn Harry, đột nhiên tất cả cơn tức giận dường như được giải tỏa, và Snape lại trở về vẻ lạnh lùng và u ám. Harry nhìn anh ta đặt chai thuốc mà Payne đã uống lên bàn, rồi đứng đó không nói gì hay có bất kỳ động tác gì thêm, chỉ nhìn chằm chằm vào Payne bằng đôi mắt lạnh lùng.
Harry chưa bao giờ thấy Giáo sư Snape, người luôn nghiêm túc và lãnh đạm, lại mất kiểm soát. Nhưng rồi anh nghĩ, nếu chứng kiến cảnh này, anh hy vọng Giáo sư Snape sẽ không tức giận và xấu hổ. Harry cúi đầu và lo lắng suy nghĩ.
"Cái này, ừm, nghiên cứu này đã được thực hiện cách đây hơn mười năm. Tôi vừa mới nhặt được nó, ừm, và tôi vẫn còn hơi không chắc chắn về nó. Đừng lo lắng, tình hình này sẽ không kéo dài lâu đâu. Trên thực tế, ừm, nó vẫn tương đối an toàn." Payne nói chậm rãi rồi thản nhiên lấy ra một viên thuốc bổ máu và uống. Anh ấy đã mất quá nhiều máu và mắt anh ấy bị choáng váng. Mặc dù máu không chảy nhiều từ mỗi vết thương, nhưng anh đã chảy máu như thế này suốt cả một ngày. "Ngoài việc gây thiếu máu, hầu như không có nguy hiểm nào cả."
"...Thế này thì tốt hơn." Bốn từ đó dường như được Snape ép ra từ kẽ răng. Mặc dù biểu cảm của Snape không thay đổi, nhưng lời nói lại có vẻ rất gượng ép.
"À mà, sao tự nhiên hai người lại cùng nhau tới gặp tôi thế?" Payne đặt chiếc khăn thấm máu trên tay xuống và tò mò nói với Harry và Snape. Ba con mắt kim loại đã trôi vào phòng thí nghiệm giả kim của Payne để dọn dẹp.
Sau khi được hỏi câu hỏi này, cả Harry và Snape đều sửng sốt. Sau đó, một người càng cúi đầu hơn, sắc mặt của người kia càng trở nên lạnh lẽo hơn.
Một lúc lâu sau, dưới cái nhìn bối rối của Payne, Snape giật giật môi, và một lần nữa nói "Không sao" rất miễn cưỡng, rồi sải bước đi mất. Harry thở phào nhẹ nhõm, Payne nhìn sang: "Bình thường anh ấy không đến gặp tôi, nhất là khi có cậu, Harry. Vậy, cậu có thể nói cho chú cậu biết lý do không?"
......
Payne cuối cùng cũng phát hiện ra rằng điểm bài tập môn Độc dược của Harry thấp. Sau một hồi im lặng, Payne yêu cầu Harry mang bài tập về nhà cho anh.
......
Nhìn vào những bài tập về nhà chỉ có điểm P hoặc D và rất ít điểm A, lần đầu tiên biểu cảm của Payne thay đổi. Mặc dù bài tập về môn Độc dược của Harry không xuất sắc nhưng có thể nói là ở mức trung bình. Chỉ cần liếc nhìn, Payne đã hiểu tại sao Snape lại cho Harry điểm thấp như vậy.
"Ah..." Payne thở dài khiến Harry phải cúi đầu. Payne chạm vào đầu nhỏ của mình và nói, "Cô xin lỗi, Harry."
Khi Harry nghe vậy, anh ngẩng đầu lên nhìn Payne với vẻ bối rối. Anh không hiểu tại sao Payne lại muốn xin lỗi anh.
"Tôi nghĩ lý do điểm của cậu thấp như vậy là do tôi." Payne dừng lại ở đây, như thể đang sắp xếp lời nói của mình. "Có lẽ trong mắt anh ấy, với tư cách là cháu trai của tôi, em không nên viết bài tập về Độc dược như thế này. Có lẽ câu trả lời chuẩn của người khác sẽ khiến anh ấy dễ dàng cho em điểm A, nhưng với em, anh ấy chỉ cho em điểm P hoặc thậm chí là điểm D."
Mắt Harry lại sáng lên khi cuối cùng anh cũng hiểu được lý do. Ban đầu, cậu đổ lỗi cho Snape vì quá thiên vị trong bài tập về nhà, nhưng giờ cậu không còn cảm thấy như vậy nữa.
"Ông ấy thực sự là một người rất khắt khe và nghiêm khắc, Harry. Nếu con không phiền khi phải làm bài tập về độc dược tiếp theo, con có thể đến gặp ta để xem lại sau khi hoàn thành." Payne nói với một nụ cười. Harry đồng ý ngay.
Sau khi tiễn Harry đi, Payne quay lại và nhìn vào phòng thí nghiệm của mình. Đột nhiên anh ta giơ đũa phép lên và chỉ vào phòng độc dược. Đột nhiên toàn bộ phòng pha chế trở nên hỗn loạn.
Trước cảnh tượng như vậy, Payne gật đầu hài lòng, sau đó ngáp một cái rồi quay trở về phòng.
--------
Chương 29. Nhìn rõ ràng
"Severus, tôi có thể mượn phòng học độc dược của anh được không?" Payne nói với Snape, người đang ngồi cạnh mình, trong lúc họ đang ăn trưa tại bàn giáo viên vào buổi trưa ngày hôm sau.
Snape rõ ràng rất ngạc nhiên trước lời nói của Payne. Những đầu ngón tay cầm nĩa chuyển sang màu trắng trong vài giây vì lực quá mạnh, nhưng sau đó anh lấy lại bình tĩnh. Tuy nhiên, với những người khác, có vẻ như ông chỉ đang nghĩ: "Ừm."
Snape từ từ cắt miếng thịt bò trước mặt rồi ăn từng miếng một. Anh ta lờ đi mọi ánh nhìn hướng về mình.
"Cảm ơn." Payne nhẹ nhàng nói.
Trong vài ngày tiếp theo, trước khi phòng pha chế độc dược của Payne được dọn dẹp, cậu đã mượn lò nung và nguyên liệu từ văn phòng của Snape để pha chế độc dược. Bất cứ khi nào Snape trở lại văn phòng, ông đều có thể nhìn thấy một bóng người trắng bạc đang ngồi trên ghế sofa, suy nghĩ, viết công thức hoặc xử lý tài liệu. Điều này khiến anh cảm thấy rất thoải mái, mặc dù chỉ trong thời gian ngắn. Dạo này, anh âm thầm giao thật nhiều bài tập về nhà trước kỳ thi cuối kỳ để có thể bận rộn đến mức chỉ có thể ở trong văn phòng. Payne, người bị ám ảnh bởi nghiên cứu của mình, có thể không hề nhận thấy bất cứ điều gì bất thường.
Nhưng Harry cảm thấy những ngày này thật dài, đặc biệt là khi anh đang đi tìm chú Payne của mình. Cái nhìn lạnh lùng của Snape gần như lúc nào cũng khiến Harry khó chịu, khiến cậu lần đầu tiên muốn tránh xa Payne càng xa càng tốt.
——————
Vào đêm Halloween, hầu hết học sinh và giáo viên đều ngồi trong khán phòng và thưởng thức những món ăn ngon. Nơi đây tràn ngập mùi bí ngô và những chú dơi bay lượn xung quanh. Payne đang đọc một cuốn sách về lịch sử thuật giả kim với sự hứng thú lớn. Jima hiếm khi biến đổi từ chiếc băng tay thành một con rồng kim loại. Nó ở bên cạnh Payne và ăn những chiếc bánh quy dầu ma thuật mà Payne đã làm cho nó.
Harry đang ngồi ở ghế học sinh và trò chuyện sôi nổi với Ron, nhưng cậu không để ý đến cô phù thủy nhỏ thông minh tên là Hermione đang theo dõi họ.
Đột nhiên Giáo sư Quirrell chạy vào hành lang, hét lớn rằng có một con quỷ ở tầng hầm của lâu đài rồi ngất đi. Điều này khiến các học sinh sợ hãi đến mức Dumbledore phải dùng đũa phép để khuếch đại giọng nói và hét lên để mọi người im lặng.
Payne ngẩng đầu khỏi cuốn sách và liếc nhìn Quirrell đang ngất xỉu trên mặt đất cách đó không xa. Anh không thể không bật cười. Snape ngồi cạnh anh nhíu mày nhìn anh. Payne che nửa khuôn mặt bằng cuốn sách, để lộ đôi mắt dịu dàng, điềm tĩnh và sâu sắc. Anh ta quay về phía Snape. Khoảng cách giữa họ chưa tới nửa mét. Payne nói, "Thành thật mà nói, tôi cảm thấy hơi hả hê khi thấy Giáo sư Quirrell như thế này. Severus, anh có thể giẫm lên ông ấy khi anh đi ngang qua không? Ý tôi là, vô tình giẫm lên ông ấy. Mùi tỏi thực sự khó chịu."
Snape cảm nhận được sự ấm áp bên cạnh mình, nhìn thẳng về phía trước một cách vô cảm, mím chặt khóe miệng để không vô tình cong lên: "Tôi không ngờ ngài Evans lại hẹp hòi như vậy."
"Không cần phải khoan dung với một số người." Payne đặt cuốn sách trên tay xuống và mỉm cười nhẹ nhàng với Snape.
————
Tất cả giáo viên đều xuống tầng hầm và học sinh trở về ký túc xá, nhưng Snape không đi cùng những người khác. Anh ta một mình đi tới hành lang cấm ở tầng bốn.
Về phần Payne, anh ta chỉ quay lại văn phòng và pha chế một loại thuốc chữa bệnh đặc biệt.
"Jimma." Payne nói. Gemma, người vừa mới ngủ trên cánh tay Payne, lắc đầu và trèo lên cánh tay Payne rồi lên vai: "Đưa cái này cho Severus."
Jima ngoan ngoãn gật đầu, rồi nuốt lọ thuốc chữa bệnh đặc biệt (dùng ngoài da) mà Payne đưa cho. Sau đó, anh ta biến thành bà Loris và nhanh chóng chạy ra khỏi văn phòng của Payne. Anh ta không còn trông giống kim loại nữa mà giống hệt bà Loris thật.
Payne pha xong cà phê và ngồi thư thái trước lò sưởi ấm áp đọc sách. Tay anh vô thức kẹp chặt đầu đũa phép và xoay nó chậm rãi. Khi suy nghĩ của Payne ngày càng sâu sắc hơn, khóe miệng anh cong lên.
......
Cái lạnh bao trùm khắp Hogwarts. Mặt trời vào tháng 11 không được ấm áp lắm. Harry, Ron và Hermione, những người đã xây dựng tình bạn sâu sắc sau sự cố với con quỷ, đã tụ tập tại một sân lớn ở Hogwarts. Họ bí mật sử dụng một nắm lửa xanh trong lọ để giữ ấm. Họ dựa lưng vào nhau. Harry đang đọc một cuốn sách có tên "Nguồn gốc của Quidditch" mà Hermione đã tìm được cho cậu. Lúc này, Snape đi ngang qua sân. Harry liếc nhìn và nhận ra Snape đang đi khập khiễng. Mặc dù bước đi không vững nhưng anh ta vẫn bước rất nhanh, như thể có thứ gì đó đang đuổi theo anh ta. Harry, Ron và Hermione xích lại gần nhau hơn, cố gắng che chắn ngọn lửa để những người khác không nhìn thấy; họ biết rằng điều này chắc chắn là không được phép.
Tuy nhiên, Snape chỉ liếc nhìn họ mà không có ý định dừng lại, rồi đi thẳng qua Harry và những người khác. Điều này khiến Harry và những người khác cảm thấy nhẹ nhõm.
Cốc cốc! Có tiếng gõ cửa phòng làm việc của Payne. Anh không đứng dậy nhưng cánh cửa lại tự mở ra: "Vào đi."
Payne ngước lên khỏi cuốn sách. Đó là Snape, người đang hơi thở dồn dập.
"Bạn có chắc là chân bạn không bị sao không? Thuốc của tôi không có tác dụng đến thế đâu." Payne liếc nhìn đôi chân vẫn còn hơi ướt, có lẽ là máu: "Anh không băng bó sao? Hay là... anh không xử lý nó."
"Anh biết, anh vẫn biết mà." Snape nói một cách chắc chắn: "Khả năng tiên đoán của anh chưa bao giờ dừng lại."
Payne đứng dậy khỏi ghế sofa và vẫy tay để kéo một chiếc ghế ra sau Snape: "Trước khi nói về chuyện này, anh nên chăm sóc vết thương của mình trước, Severus."
Nhãn cầu kim loại trôi nổi cùng với hai cuộn băng. Payne không quan tâm đến việc Severus không ngồi xuống. Anh ta ngồi xổm xuống và nhấc áo choàng lên. "Đây không phải là lựa chọn của tôi, đúng không? Tôi đã nói với anh vào đêm Lily chết. Tôi luôn biết điều đó. Tôi biết điều đó từ mười năm trước. Không, tôi biết điều đó từ hai mươi năm trước."
Payne đang chữa trị vết thương ở chân của Snape, nơi đang chảy rất nhiều máu. Snape không sử dụng bất kỳ loại thuốc chữa bệnh nào mà Payne đưa cho ông. May mắn thay, Payne đã chuẩn bị trước một ít, và giờ nó rất hữu ích.
Snape chỉ cúi đầu và nhìn Payne điều trị vết thương của mình một cách nhẹ nhàng, lặng lẽ và chăm chú. Anh ấy nằm đó như thế hơn nửa giờ, và cuối cùng Payne đã chữa trị vết thương ở chân cho anh ấy.
"Thật ngạc nhiên là anh không hề phát ra tiếng động nào. Đây là lần đầu tiên tôi băng bó vết thương và tôi không nghĩ mình đã xử lý tốt lắm." Payne ngẩng đầu lên và mỉm cười với Snape, trong sáng như ánh nắng mùa đông.
"Anh thực sự đang cười à?" Thật hiếm khi Snape hỏi trực tiếp như vậy. Ngoài sự lạnh lùng, giọng nói của anh còn đầy sự nghi ngờ và cảm xúc.
Payne cúi đầu và đứng dậy sau vài giây. Snape cao hơn cậu nửa cái đầu. Lúc này họ đang đứng đối mặt nhau, khoảng cách giữa họ chỉ vài inch. Payne nhìn thẳng vào mắt Snape và buộc ông cũng phải nhìn lại mình: "Ông thấy gì trong mắt tôi?"
"..." Snape mím môi và không nói gì.
"Nó cùng màu xanh với màu của Lily phải không?" Payne lùi lại một bước và giữ khoảng cách với Snape. "Vậy anh có thấy màu nào khác không? ... Đen, Severus." Payne thu lại nụ cười ấm áp, màu xanh lá cây đậm như mực. "Nó màu đen."
Lời nói của Payne khiến cơ thể Snape hơi run rẩy. Payne quay đi không nhìn anh nữa và lau đôi bàn tay đẫm máu của mình bằng chiếc khăn ướt mà con mắt kim loại đưa cho anh: "Biết quá nhiều quả thực rất đau đớn, đặc biệt là khi tôi bị cuốn vào đó... Sau khi Lily chết, tôi đã từng nghĩ rằng mình sẽ sống vì Harry, và sống để giết Voldemort hoàn toàn... Sau đó tôi nghĩ, điều gì sẽ xảy ra sau khi tất cả những điều này hoàn thành? Liệu tôi có chọn nói lời tạm biệt với thế giới này không?"
Lúc này, Snape dường như đã bị trúng một loại hóa đá cấp độ cao hơn. Anh ta thậm chí còn không chớp mắt.
"Nhưng tôi nghĩ tôi đã vô tình tìm thấy một lý do khác để sống. Thật kỳ diệu, phải không? Tôi nghĩ rằng tôi không có lý do nào cả. Lý do này đến một cách khó hiểu, nhưng dường như nó đã như thế này trong một thời gian dài." Payne quay lại: "Tôi nhận ra rằng anh cũng rất quan trọng trong trái tim tôi, Severus. Điều này khác với gia đình hay tình bạn. Anh có hiểu ý tôi không?"
Payne nhìn Snape. Thật không may, não của Snape bị chặn rất tốt và ông ta cũng là bậc thầy trong việc che giấu cảm xúc của mình. Payne không thấy có điều gì bất thường. Payne thở dài trong im lặng, anh đã biết trước kết quả này.
Payne bước đến bàn làm việc của mình: "Đừng đánh giá thấp một con rắn cuộn tròn, và đừng nghi ngờ lời nói của một Slytherin thực thụ. Tôi nghiêm túc đấy." Payne khoanh tay trước ngực, dựa vào bàn, nhìn Snape, cuối cùng cũng lộ ra biểu cảm hơi lộ liễu: "Đừng trả lời ta. Với ta, kết quả không quan trọng. Ta chỉ nói với ngươi điều này vì thật sự rất đau đớn khi chỉ có một mình ngươi biết, Severus."
Sau khi suy đoán, Payne đã đưa ra lựa chọn ngay lập tức và thực hiện nó. Anh chưa bao giờ nghĩ rằng mình sẽ yêu một người như vậy, chưa kể người đó cũng là đàn ông như anh ta. Nhưng vì trái tim đã đưa ra quyết định nên anh đành phải làm theo. Payne đã quen với việc tự mình làm mọi việc. Có lẽ Lily là ánh mặt trời và là hơi ấm trong tuổi thơ đen tối của Snape, nhưng thật không may, Payne, người cũng đen tối như Snape, không thể trở thành ánh mặt trời đó. Nhưng anh cũng không ngại trở thành bóng tối trói buộc Snape.
Như thể hiểu được những gì Payne nói, Snape ngạc nhiên đến nỗi quên mất việc che giấu sự bối rối và rối rắm trong mắt. Payne nắm chặt tay ở một góc độ mà anh không thể nhìn thấy, quay lại và không nhìn anh nữa: "Quay lại đi, Severus, anh đã ở đây quá lâu rồi."
Sau một khoảng im lặng ngắn ngủi, tiếng bước chân hỗn loạn vang lên và tiếng cánh cửa đóng lại sau lưng anh. Vài phút sau khi Snape rời đi, Payne nhắm mắt lại, rũ bỏ mọi vẻ bình tĩnh giả tạo và ngồi phịch xuống chiếc ghế vừa được kéo lại.
Ai lại không quan tâm tới kết quả chứ? Payne tự hỏi, khi anh lừa dối Snape, anh cũng đang lừa dối chính mình, chỉ để tránh làm mình xấu hổ.
--------
Chương 30. Cuộc phiêu lưu lớn
Snape trở về phòng ngủ và đập mạnh vào cửa. Đôi chân anh run rẩy không kiểm soát được. Mọi thứ có vẻ không thực chút nào.
Điều này không đúng sao? KHÔNG! Điều này là đúng!
Có hai ý nghĩ đang đấu tranh trong tâm trí Snape. Càng nghĩ, Snape càng không khỏi nghi ngờ. Anh đã tưởng tượng rất nhiều lần, anh đã kìm nén tình cảm thật của mình trong nhiều năm, anh trằn trọc mỗi đêm, và ôm chặt hình bóng ấy trong mỗi giấc mơ. Bây giờ anh nghe người đó nói ra những lời mà anh vẫn hằng mơ ước, nhưng sau khi thực sự nghe thấy, anh lại bắt đầu do dự.
Đây chỉ là sự nhầm lẫn tạm thời hay là sự tin cậy trá hình?
Snape không chắc chắn nên phải tự pha cho mình một lọ thuốc ngủ để không còn những suy nghĩ hoang đường suốt đêm.
————
Hôm nay là ngày diễn ra trận đấu Quidditch giữa nhà Gryffindor, quê hương của Harry, và nhà Slytherin. Giáo sư McGonagall rất coi trọng cuộc thi này. Đội chiếc mũ nhọn ngắn ấm áp, cô ngồi xuống ghế trọng tài từ sớm.
Khi Payne đến chỗ ngồi của giáo viên, anh muốn ngồi cạnh Snape, nhưng có vẻ như anh vẫn chưa bình phục. Ngay khi Payne xuất hiện, anh ta cứng đờ như đá. Payne nhận ra rằng anh không thể quá lo lắng với Snape.
Vì vậy, cậu phải ngồi nghiêng trước Snape, bên cạnh Giáo sư McGonagall. Khi ngồi xuống, Payne có thể cảm nhận rõ ràng ánh mắt thiêu đốt từ phía sau mình. Anh đột nhiên quay lại và chạm mắt với Snape.
"Họ đang ở trên sân khấu! Gryffindor! Ồ!——"
Một tiếng hét chói tai vang lên, và Payne nở một nụ cười đầy ẩn ý với Snape. Anh quay lại nhìn sân thi đấu, và thấy Harry đã cất cánh và vào vị trí.
Ánh mắt không hề rời đi. Trên thực tế, ánh mắt của cô ấy luôn hướng về Payne, và lúc này Payne đang nhìn Harry.
Harry cưỡi chiếc Nimbus 2000 mới toanh của mình đi khắp sân. Anh ta tránh được sự truy đuổi của một cầu thủ Slytherin và đòn tấn công của trái Bludger. Đột nhiên, cây chổi của anh ta bị hỏng. Nó rung lắc dữ dội khi bay lên cao hơn và gần như hất Harry ra khỏi chổi.
Đám đông xung quanh bắt đầu náo loạn. Payne cau mày khi chứng kiến cảnh tượng đó. Anh ta không di chuyển, thậm chí cũng không rút đũa phép. Cậu hơi quay đầu lại và thấy rõ Snape đang cau mày chặt chẽ, nhìn chằm chằm vào Harry và đang niệm một câu thần chú phản công.
Thấy vậy, Payne thực sự dựa vào lưng Snape, ngay trên bắp chân của ông, đột nhiên dừng đòn phản công của ông lại. Cây chổi vung mạnh hơn nữa, và Harry gần như không thể giữ được cây chổi. Payne nhanh chóng giơ tay và chĩa đũa phép về phía Harry: "Phép thuật đảo ngược."
Cây chổi của Harry im bặt và trò chơi cuối cùng cũng có thể tiếp tục. Tuy nhiên, Giáo sư Quirrell, người đang ngồi trên ghế giáo viên, đột nhiên đảo mắt và ngã xuống.
"Ồ! Bạn ổn chứ?!" "Bạn bị chảy máu mũi!"
Một số âm thanh hỗn loạn vang lên từ phía sau, nhưng Payne và Snape không hề quay lại.
"Có vẻ như phép thuật mới này có hiệu quả." Payne có vẻ như đang nói chuyện với chính mình, nhưng Snape đã nghe rõ. Payne cảm thấy bắp chân phía sau mình dường như di chuyển nhẹ, nhưng sau đó lại cảm thấy có điều gì đó không ổn nên lùi lại.
Cho đến khi tiếng reo hò lại vang lên khắp đấu trường, Giáo sư McGonagall cũng đứng dậy và reo hò phấn khích, trong khi Payne vẫn tiếp tục ngồi và vỗ tay.
"Đứng dậy! Evans!" Giọng nói của Snape nghe như tiếng nghiến răng. Giọng nói của anh ấy không lớn. Nếu Payne không ở gần anh ta như vậy, anh ta có thể đã bỏ lỡ câu này.
"Xin lỗi, tôi quên mất là vết thương ở chân anh vẫn chưa lành." Payne hỏi một cách đầy ẩn ý.
"Trí nhớ của anh có thể so sánh với một con quỷ không..." Lời nói của Snape đã bị Payne cướp lời trước khi anh kịp nói hết.
"Tôi đã cố ý làm vậy, vậy câu trả lời của anh là gì?"
"..." Snape nhìn Payne một lúc lâu mà không nói một lời.
"Tôi nghiêm túc đấy, Severus. Nếu đây là trò đùa, thì không đáng để tôi phải làm ầm ĩ. Nếu anh bận tâm nhiều như vậy... Tôi sẽ tránh xa anh càng xa càng tốt." Nói xong Payne rời khỏi ghế giáo viên. Anh nghĩ rằng Harry sẽ háo hức chia sẻ niềm vui lúc này với anh, và với Severus, không từ chối là phản ứng tốt nhất, mặc dù chắc chắn anh đã chọn con đường "chết" cho chính mình.
——————
"Bác ơi, bác có thấy không?! Cháu đã lặn từ trên cao xuống! Gần như thấp bằng mặt đất! Và rồi cháu..."
Payne ngồi trên ghế sofa, uống trà sữa trong khi nhìn Harry hào hứng thảo luận về trận đấu Quidditch ngày hôm đó với anh. Ron và Hermione cũng bị anh ta kéo lại. Cả hai đều cầm một cốc sữa nóng và nhìn Harry nhảy trước mặt Payne, cố gắng không cười. Không giống như Harry thường ngày, Harry đặc biệt năng động trước mặt Payne, và dường như có vô vàn điều muốn nói với Payne.
Hermione nhìn Harry trong khi quan sát Payne đang mỉm cười. Sau nhiều lần tiếp xúc gần gũi, Hermione không còn đỏ mặt khi nói chuyện với Payne nữa. Tuy nhiên, bà thấy Payne thực sự là một trưởng lão rất có năng lực và là người biết lắng nghe. Có thể thấy điều đó từ Harry, người hoàn toàn khác biệt so với thường ngày. Ngay cả Ron, người thường không đáng tin cậy, cũng trở nên im lặng và ngại ngùng trước mặt Payne. Một số người sinh ra đã có khả năng làm bạn bình tĩnh lại chỉ bằng cách nhìn bạn bằng ánh mắt dịu dàng, và Payne cũng có khả năng này.
"Con quả thực đã thừa hưởng được tài năng của cha con." Payne nói với một nụ cười.
Huy chương dành cho tầm thủ xuất sắc của James đã được Hermione phát hiện từ lâu, và cô đã đưa Harry đi xem nó, đây là một trong những lý do khiến Harry tự tin.
"Ông Evans," Hermione đột nhiên lên tiếng khi Harry dừng lại, "Có một điều tôi rất bối rối."
Payne đặt cốc trà sữa trên tay xuống và nhìn Hermione với ánh mắt nghi hoặc.
"Trong... trong cuộc thi của Harry," Hermione liếc nhìn Ron, người gật đầu với cô. Hermione hít một hơi thật sâu và tiếp tục, "Chúng ta thấy Snape niệm chú lên cây chổi của Harry, và mắt ông ta nhìn chằm chằm vào Harry cho đến khi... cho đến khi cậu ngả người ra sau." Hermione rõ ràng đã nghe Harry nói rằng Snape, Payne và mẹ của Harry là bạn chơi thời thơ ấu, vì vậy cô đã cố gắng hết sức để chọn từ ngữ sao cho không quá nhắm vào Harry, bởi vì thái độ của Snape đối với Harry thực sự rất tệ.
Payne đoán được Hermione muốn nói gì khi cô ấy nói nửa câu đầu. Payne lại cầm tách trà sữa lên và nhấp một ngụm: "Vậy là anh nghĩ anh ta đã nguyền rủa Harry, khiến cây chổi của anh ấy mất thăng bằng, và cuối cùng tôi đã phá hủy nó. Có phải ý anh là vậy không?"
Đó chỉ là một câu hỏi đơn giản không có ý nghĩa gì khác, và Hermione gật đầu rất thẳng thắn.
"Thực ra, anh ấy đang đọc câu thần chú phản công, Hermione, anh ấy đang cứu Harry." Payne nhấp một ngụm trà sữa rồi nói tiếp: "Nhưng hiệu suất làm việc của anh ta thực sự thấp, nên tôi đã ngắt lời anh ta và chọn cách trực tiếp để giải quyết vấn đề."
Hermione và những người khác đều bị sốc khi biết sự thật, kể cả Harry, vì kính của cậu hơi lệch một chút.
Payne quay sang Harry: "Harry, cậu còn nhớ chuyến phiêu lưu kéo dài sáu năm mà tôi đã kể cho cậu trước khi năm học bắt đầu không?"
Harry do dự một lúc rồi gật đầu. Trước khi đến Hogwarts, Payne đã kể cho cậu nghe về một cuộc phiêu lưu kỳ diệu kéo dài trong sáu năm.
"Nó sắp bắt đầu rồi sao? Cuộc phiêu lưu lớn?" Harry hỏi với đôi mắt sáng ngời.
"Vâng, bây giờ tôi sẽ cho bạn cuộc phiêu lưu lớn của năm đầu tiên. Nó đầy bất ngờ và nguy hiểm. Nó đòi hỏi đủ trí thông minh và lòng dũng cảm để hoàn thành nó. Trước khi kết thúc năm đầu tiên, hãy tìm ra người đang làm những điều xấu với bạn ở trường và tìm ra mục đích của anh ta. Bạn có muốn tham gia không?" Payne nhìn Hermione và những người khác.
"Nghe hay quá!" Ron ngay lập tức tỏ ra hứng thú.
"Nó không thực sự nguy hiểm phải không?" Hermione nhắc lại một cách cảnh giác.
"Vâng, tôi hứa, cô Granger, đây sẽ là một cuộc phiêu lưu rất thú vị. Chỉ cần hai người hợp tác, hai người có thể dễ dàng hoàn thành nó." Payne mỉm cười.
"Được, tôi sẽ tham gia!" Khuôn mặt Hermione ửng hồng vì hơi phấn khích. Về phần Harry, cậu đang mở to mắt chờ đợi lời nói tiếp theo của Payne.
"Tôi có thể cho anh ba manh mối về vấn đề này: hành lang ở tầng bốn, Nicolas Flamel và Người đàn ông hai mặt." Payne giơ ba ngón tay ra và nói từng từ một. Hermione ngay lập tức bắt đầu suy nghĩ dựa trên manh mối này.
"Hình như tôi đã từng thấy cái tên này ở đâu đó rồi, Nicolas Flamel, chắc hẳn tôi đã từng thấy ở đâu đó rồi." Harry vắt óc suy nghĩ, anh lén nhìn Payne, nhưng Payne ra hiệu cho anh im lặng, có vẻ như anh ta sẽ không gợi ý thêm nữa.
"Ông đã biết sự thật rồi phải không, ông Evans?" Hermione hỏi.
Payne gật đầu: "Đúng vậy. Vậy nên tôi đã biến câu đố này thành một cuộc phiêu lưu, và các bạn là những người dũng cảm trong cuộc phiêu lưu này. Tôi tin rằng tất cả các bạn sẽ đạt được điều gì đó có giá trị trong cuộc phiêu lưu này."
"Có kho báu sao?!" Ron trở nên phấn khích.
"Vâng." Payne không nói gì thêm nữa.
......
Harry, Hermione và Ron bắt đầu thì thầm bàn tán sau khi rời khỏi văn phòng của Payne.
"Theo gợi ý của ông Evans, chúng ta nên bắt đầu bằng cái tên đó. Như vậy sẽ dễ hơn nhiều", Hermione nói.
"Tôi nghĩ chúng ta nên bắt đầu từ tầng bốn. Ngay cả Giáo sư Evans cũng đồng ý rằng chúng ta đã vi phạm nội quy của trường! Tôi nghĩ lần sau có bị bắt cũng không sao." Ron vui vẻ nói, nhưng Hermione chỉ đảo mắt nhìn anh.
"Thầy Evans chỉ đưa cho em lời khuyên này thôi, chứ không có ý bảo em phải vi phạm nội quy của trường!" Hermione đáp trả một cách không vui, quay lại nhìn Harry, người đang lẩm bẩm điều gì đó: "Harry?"
"Tôi chắc chắn đã thấy cái tên này ở đâu đó." Harry vẫn đang vật lộn với vấn đề này.
Cuối cùng, họ quyết định tìm kiếm riêng trong thư viện. Cái tên mà Payne có thể nhắc đến chắc hẳn phải là một pháp sư rất nổi tiếng, hoặc một pháp sư đã có những đóng góp to lớn cho thế giới phù thủy.
——————
Thời gian trôi qua thật nhanh, giờ đã là giữa tháng 12 và Harry đã học được nửa năm đầu tiên. Harry cảm thấy thái độ của Snape đối với cậu gần đây đã tốt hơn một chút. Ít nhất thì anh ta không còn cố trừ điểm anh nữa. Mặc dù giọng nói của Snape, hoặc lạnh lùng hoặc giận dữ, hét lên tên cậu, điều đó vẫn khiến Harry rùng mình.
Ron và hai người anh em sinh đôi của mình quyết định ở lại trường vì nhà Weasley sẽ đến Romania để thăm anh trai thứ hai của Ron là Charlie, người đang nghiên cứu về rồng ở đó. Lúc này, Harry vui vẻ nói rằng mình đã chạm vào đuôi rồng, nhưng Draco tình cờ nghe thấy. Ông ta cười nhạo Harry trong suốt giờ học Độc dược và nói rằng Harry là kẻ khoác lác. Sau đó, anh ấy quay sang nói về Ron. Ông ta liên tục chế giễu tình hình tài chính của gia đình Ron, có thể gọi là khó khăn, trong khi lại khoe khoang về sự tráng lệ của ngôi nhà mình.
Sau cả một tiết học Độc dược, cộng thêm một thời gian nghỉ giải lao, Ron không thể chịu đựng được sự chế nhạo của Draco nữa và bắt đầu đánh nhau với cậu ta ở hành lang. Họ lăn trên mặt đất và Ron giơ nắm đấm lên đánh vào khuôn mặt tái nhợt của Draco, nhưng bị Snape tình cờ đang đi xuống cầu thang đỡ lấy.
"Weasley!"
Ron phải buông bộ quần áo nhăn nheo mà Draco đã kéo vào ngực mình ra.
"Ngươi đã vi phạm nội quy của trường Hogwarts," Snape liếc nhìn Ron, quần áo cũng đang xộc xệch, rồi nhận ra Harry đang đứng sang một bên: "Potter!"
Harry không ngờ Snape sẽ gọi mình nên quên mất trả lời trong giây lát.
"Việc xem có làm cho cái đầu trống rỗng của anh vui không?" Snape nói, "Trừ một điểm của Gryffindor! Trong kỳ nghỉ Giáng sinh này, sao chép công thức cơ bản của độc dược ba lần, và không được phép sử dụng phép thuật."
Sau đó, Snape bước đi, để lại Harry và Ron đứng đó ngơ ngác. Tất nhiên, Draco cũng bị choáng váng. Snape đã vô tình bỏ qua cuộc chiến giữa anh và Ron.
"Tôi nghĩ tôi đã nhận lỗi thay cho anh rồi." Harry nói với Ron với vẻ mặt buồn bã. Kể từ khi biết Snape đang bí mật bảo vệ họ, thái độ của Harry và những người khác đối với Snape đã cải thiện rất nhiều.
"Cảm ơn bạn nhé!" Ron vỗ vai Harry và nói, "Mình sẽ chia cho cậu một nửa số bản sao nhé!" Sau đó, anh ta giơ nắm đấm về phía Draco đang phẫn nộ, khiến khuôn mặt của Draco đen lại vì tức giận.
Tôi không biết lần này Snape có cảm thấy tội lỗi không, nhưng ông chỉ trừ họ một điểm. Bạn biết đấy, nếu là trước đây, chắc chắn anh ấy sẽ trừ năm điểm. Không đời nào anh ta bỏ lỡ cơ hội trừ năm điểm của nhà Gryffindor.
--------
Chương 31. Đất Thanh Tịnh
Snape đang đi trên hành lang với một điều duy nhất trong đầu. Cách đây không lâu, anh không thể không đẩy Payne xuống thảm để chất vấn anh vì Payne gặp vấn đề với quá trình pha chế thuốc. Lúc đó họ chỉ cách nhau vài inch và mắt họ chạm nhau...
Sự việc xảy ra ba ngày sau khi Payne lại nhốt mình trong phòng thí nghiệm. Snape tìm ra một số lý do không hoàn hảo và đi lang thang quanh cửa văn phòng một lúc. Quả nhiên, anh nghe thấy tiếng nổ trong văn phòng, sau đó Payne vừa ho vừa chạy ra khỏi văn phòng. Văn phòng của anh ta đầy khói, và Payne ướt sũng toàn thân, chất lỏng hoa oải hương từ cơ thể anh nhỏ giọt xuống đất, tỏa ra mùi rêu sồi nồng nặc.
"Khụ... khụ... Jima! Tôi đã bảo anh kiềm chế nước bọt bao nhiêu lần rồi? Anh làm tôi muốn nổ tung bốn lần rồi!" Với sự thay đổi biểu cảm hiếm hoi của Payne, Jima to như quả bóng rổ bò ra khỏi văn phòng trong tình trạng ướt sũng, với những tia lửa lóe lên trên cơ thể.
"Chủ nhân... Chủ nhân..." Jima ấn chặt đầu rồng kim loại xuống đất và nhìn Payne đang cởi áo choàng với vẻ thương hại. Gần đây, Payne đang nghiên cứu một phiên bản cải tiến của dầu ma thuật để cho phép Jima hoạt động trong thời gian dài mà không bị hết năng lượng, nhưng Jima luôn nhỏ "nước bọt" vào vạc. Payne đã đuổi nó ra khỏi phòng thí nghiệm pha chế thuốc nhiều lần, nhưng ngay khi Payne bắt đầu nghiên cứu, nó sẽ lẻn vào, và sau đó, khi Payne không để ý, nó sẽ "chảy nước miếng" vào lọ dầu ma thuật bán thành phẩm hoặc chỉ đơn giản là ăn một ít, và sau đó sẽ có tiếng nổ lớn khi lọ thuốc nổ.
Payne đang cầm chiếc áo choàng vẫn còn ướt đẫm và mặc chiếc áo len đen ướt đẫm. Anh ta chỉ về hướng Snape đang đứng. Có vẻ như anh ta không để ý rằng Snape đã đứng đó nhìn anh ta nổi giận với con thú cưng nhỏ của mình trong một thời gian dài: "Cút đi! Jima! Đi bất cứ đâu cho đến khi nghiên cứu của ta hoàn tất!" Nói xong, Payne không khỏi hắt hơi. Mặc dù lúc đổ dầu ma thuật lên người anh vẫn còn khá nóng, nhưng lúc này nó đã nguội rồi.
Jima liếc nhìn văn phòng của Payne với vẻ tiếc nuối. Lần này dầu ma thuật có mùi rất tuyệt. Đó là mùi mà Jima thích nhất. Anh ấy thực sự không muốn rời đi.
"Chủ nhân... hay là để tôi uống phần còn lại trước để tránh lãng phí..." Jima nói mặc cả.
"Ra ngoài đi! Jima!!"
Payne vô tình nhìn thấy ai đó đứng cạnh mình trong tầm nhìn ngoại vi, nên anh nhìn sang và thấy Snape đang nhìn anh với ánh mắt buồn cười.
Lần đầu tiên Payne đỏ mặt. Anh chưa bao giờ đỏ mặt như thế này trong đời. Payne ho, rồi mỉm cười nhẹ nhàng với Snape, trở lại với vẻ dịu dàng vốn có, nhưng tai thì đỏ bừng. "Bạn đã học xong chưa?"
Snape nhướn mày, nói một cách thoải mái và tự nhiên: "Anh định đứng bên ngoài đóng băng thành một cây cột người rồi mới quay lại văn phòng à?"
"Ồ, không, được rồi, tôi nghĩ mình nên vào trong," Payne xoa xoa cánh tay, không để ý đến Jima vẫn nằm trên mặt đất, vẫy tay xua khói, sải bước vào phòng làm việc và nói với Snape ở ngoài cửa: "Severus, anh có muốn vào trong uống một tách trà sữa nóng không?"
Snape đứng ngoài cửa một lúc, nhìn chằm chằm vào Jima đang nằm dưới đất trong vài giây, sau đó đi ngang qua Jima và bước vào văn phòng của Payne, đóng cửa lại.
Jima ngốc nghếch trèo lên và nhìn một cách đáng thương vào cánh cửa mà Payne đã đóng lại. Một lúc sau, anh ta bắt đầu liếm lớp dầu ma thuật còn chưa khô trên người. Loại dầu ma thuật thơm ngon đó phần nào an ủi trái tim sắt đá của anh.
Payne bước vào phòng ngủ và bắt đầu cởi từng bộ quần áo. Người anh ướt từ đầu đến chân và tỏa ra mùi rêu sồi nồng nặc.
Lò sưởi ấm áp khiến nhiệt độ trong văn phòng cao hơn nhiều so với bên ngoài. Snape cởi chiếc áo choàng dày và ngồi xuống ghế sofa sau một chút do dự. Ba con mắt kim loại đang pha cho anh ta một tách trà sữa thơm ngon.
"Tôi ngạc nhiên là anh không trốn tôi." Một lúc lâu sau, Payne bước ra khỏi phòng, mặc trên người chiếc áo choàng tắm bằng vải san hô đen. Tóc anh ướt và dính vào má, và anh không dùng khăn để lau.
Anh ta cầm kẹp gắp lửa và chọc vào lò sưởi để lửa cháy sáng hơn.
"Anh nghiêm túc đấy à?" Lần này Snape không hề lùi bước nữa. Anh ấy hỏi trực tiếp. Có vẻ như lần này, anh đã sẵn sàng đối mặt trực tiếp với kết quả.
"Tôi không thể chắc chắn hơn được nữa." Payne đặt kẹp lửa xuống và ngồi xuống ghế sofa đối diện với Snape. Con mắt kim loại đưa cho anh ta một cốc sữa nóng. "Anh biết đấy, tôi có khả năng tiên đoán giấc mơ, vì vậy tôi biết rất nhiều thứ, chẳng hạn như danh tính của anh là Tử thần Thực tử và việc anh trở thành gián điệp cho Lily. Nhưng tôi, Payne Evans, không quan tâm đến những điều đó. Anh biết đấy, Severus, tôi không quan tâm đến quá khứ. Bây giờ tôi đã đưa ra lựa chọn của mình, tôi sẽ làm mà không do dự, làm việc chăm chỉ và cố gắng đạt được mục tiêu của mình! Trước đây, tôi hoàn toàn tập trung vào Lily, vì những giấc mơ tiên đoán khiến tôi hoảng loạn, và tôi không muốn mất đi người chị gái duy nhất của mình, vì vậy tôi đã chọn thử thách. Như anh biết đấy, tôi đã thất bại."
Payne nhấp một ngụm sữa và liếc nhìn Snape. Anh ấy không chọn cách che giấu cảm xúc của mình. Anh ấy lắng nghe lời Payne rất nghiêm túc. Rõ ràng là anh ấy đã chuẩn bị tinh thần. Ngay cả khi Payne tiết lộ danh tính của mình là Tử thần Thực tử, Snape cũng không tỏ ra quá sốc.
"Tôi đã dành toàn bộ thời gian để cố gắng ngăn chặn cái chết của cô ấy. Tôi nghĩ rằng mình không có ký ức tốt đẹp nào về thời gian đó, nhưng thực ra tôi đã có rất nhiều niềm vui khi cùng cô pha chế thuốc."
Payne đặt cốc sữa xuống, đứng dậy và bước về phía Snape đang ngồi trên ghế sofa. Anh cúi xuống, khóa chặt ánh mắt với anh lần nữa, và nói từng từ một: "Ở bên anh khiến tôi cảm thấy bình tĩnh và thư giãn như thể một gánh nặng đã được trút bỏ. Tôi muốn gặp anh bất cứ lúc nào, bất kể lời nói của anh lạnh lùng và khắc nghiệt như thế nào sau khi gặp tôi. Bất kể tình huống như thế nào, chỉ cần tôi có thể nhìn thấy anh, tôi sẽ cảm thấy vui vẻ và bình tĩnh. Tôi nghĩ rằng cảm giác này là hiển nhiên và tôi không thể lừa dối chính mình. Tôi nghĩ rằng tôi thích anh, Severus. Giống như một người đàn ông và một người phụ nữ, Payne Evans đã yêu Severus Snape."
Lần này, biểu cảm của Snape rõ ràng hơn nhiều. Đồng tử của ông ta gần như co lại chỉ còn một chấm, điều này cho thấy những gì Payne nói đã khiến ông ta rất sốc. Nó không còn là một khái niệm mơ hồ để mọi người đoán nữa mà là một khái niệm thực tế, vững chắc và không thể nghi ngờ. Mỗi lời Payne nói ra như một chiếc búa tạ đập vào tim Snape, và trái tim ông đập loạn nhịp vì những lời nói này.
"Nhưng..." Payne bỏ đi. Khi Snape phát hiện mình quên mất việc thở, giọng điệu của Payne trở nên cay đắng: "Tôi phát hiện ra rằng anh thích Lily."
Payne ngồi dựa vào ghế, cầm cốc lên và lại thong thả uống. Ánh mắt của Snape chưa bao giờ tập trung như lúc này. Anh nhìn thấy sự hoảng loạn ẩn giấu dưới sự bình tĩnh của Payne. Bàn tay cầm cốc của anh run rẩy không kiểm soát được. Payne không nói gì thêm nữa và ngừng nhìn Snape. Anh cần phải điều chỉnh cảm xúc của mình để không phải gào lên với Snape.
Anh ta không có lợi thế gì về mặt giới tính, chưa nói đến tình hình hiện tại. Trước khi Voldemort chết hẳn và trước khi Harry trưởng thành, thế giới của cậu đã đủ hỗn loạn rồi. Thật hiếm khi anh có được một mảnh đất có thể giúp anh bình tĩnh, nhưng giờ đây nó đang đứng trước nguy cơ sụp đổ dưới áp lực không ngừng nghỉ của anh.
"Không quan trọng. Như tôi đã nói, tôi không cần kết quả. Chỉ cần anh ở bên cạnh tôi và trong tầm với của tôi là đủ. Hãy bảo vệ bản thân, Severus. Tôi nghĩ anh là vùng đất trong sáng duy nhất của tôi, ngay cả khi cả cuộc đời anh sẽ chìm trong bóng tối." Payne đã uống hết sữa mà không biết lúc nào. Anh đứng dậy và định quay lại phòng ngủ. Anh sợ rằng mình không thể tiếp tục cuộc trò chuyện vì thái độ im lặng của Snape đã khiến cuộc trò chuyện này kết thúc trong vô ích và hoàn toàn chấm dứt.
"Dumbledore không hoàn toàn sai, nhưng cũng không hoàn toàn đúng. Chỉ cần nhớ điều này. Anh có thể quay lại. Tôi nghĩ cuộc trò chuyện của chúng ta kết thúc ở đây và chúng ta sẽ không nói về vấn đề này nữa." Payne ra lệnh cho anh ta rời đi.
Bụp——
Có tiếng cốc bị đổ sau lưng anh ta. Payne cau mày và quay lại, nhưng đột nhiên bị một bóng người đẩy ngã xuống đất. Hàm của anh bị một bàn tay khóa chặt, buộc anh phải ngẩng đầu lên, thậm chí cổ tay trái của anh cũng bị đè xuống.
Một đôi mắt đen láy nhìn chằm chằm vào anh, mang theo sự bình tĩnh trước cơn bão: "Ai nói với anh là tôi thích Lily."
Lần này đến lượt Payne tỏ ra không tin. Có phải là Snape không? !
Lúc này, mắt anh ta đỏ hoe, như thể đang tức giận, và anh ta tức giận vì những lời Payne nói lúc trước.
"Tôi nói rõ cho anh biết. Sau khi anh nói những lời đó để khiêu khích tôi, Payne Evans." Snape nói bằng giọng vang dội và mạnh mẽ. Anh hôn mạnh vào cái miệng đang hé mở của Payne. Trên cơ thể Payne thoang thoảng mùi rêu sồi, hòa quyện với mùi thuốc trên cơ thể Snape, tạo nên một cảm giác dễ chịu đến ngạc nhiên.
Snape nắm lấy tay trái của Payne và ôm chặt eo Payne. Nụ hôn của anh hỗn loạn, vội vã và hung hăng. Payne không bao giờ biết rằng Snape không lạnh lùng như vẻ bề ngoài, nhưng điều đó không có nghĩa là tệ. Thậm chí nó còn tốt một cách đáng ngạc nhiên. Payne giơ tay lên và túm lấy cổ áo của Snape để ngăn ông ta di chuyển. Anh cúi mắt xuống, cảm nhận sâu sắc hơn sự ấm áp đột ngột.
Phải mất một lúc hai người mới tách ra được, thở hổn hển. Bởi vì thời điểm và hoàn cảnh không thích hợp để tiếp tục. Mặc dù cả hai đều đang trên bờ vực của một vụ nổ nào đó, nhưng họ vẫn dừng lại cùng một lúc một cách lặng lẽ.
Snape tránh sang một bên và quỳ xuống bên cạnh Payne, nhìn anh ta bằng ánh mắt nguy hiểm.
Payne cũng ngồi dậy, không để ý đến chiếc áo choàng gần như đã bị nới lỏng hoàn toàn. Ngược lại, anh ta bất ngờ lau chất lỏng trong suốt ở khóe miệng bằng tay trái và liếm sạch bằng lưỡi: "Tôi ngạc nhiên, rất ngạc nhiên." Payne hơi nghiêng đầu, nở một nụ cười khác thường với Snape, mang theo sự cám dỗ chưa từng có: "Nhưng tôi đã thỏa mãn rồi."
Snape khẽ ậm ừ trong cổ họng, rồi đột ngột đứng dậy, quay người lại và mặc chiếc áo choàng rộng thùng thình đặt trên ghế sofa, quấn mình trong bộ đồ đen. Sau đó, anh ngồi thẳng lên ghế sofa và lau sạch chiếc cốc bị đổ. Sau đó, anh lặng lẽ nhìn Payne, cô ăn mặc chỉnh tề và từ từ đứng dậy.
"Từ khi nào vậy? Tôi thực sự muốn biết." Payne nhặt chiếc cốc rơi trên mặt đất và đặt nó lên bàn cà phê.
"..." Snape mím môi không nói gì, nhưng rõ ràng là mối quan hệ giữa họ đã có sự thay đổi về chất sau sự việc vừa rồi.
"Được rồi, không nói cũng không sao. Vậy thì em thuộc về anh, đúng không?" Payne tiến lên và hôn Snape một cách tùy tiện: "Đây là một trong những điều hạnh phúc nhất từng xảy ra với tôi trong suốt những năm tháng cuộc đời. Hôm nay là một ngày tốt lành, tôi nghĩ mình phải viết nó ra."
Payne mỉm cười khi lục lọi cuốn lịch trên bàn và vẽ một vòng tròn đỏ lớn vào ngày hôm đó.
"Tôi không biết chuyện này có thể khiến anh vui đến mức làm một việc trẻ con như vậy." Giọng nói của Snape vẫn lạnh lùng, nhưng giờ đã có chút cưng chiều.
"Severus." Payne đặt cuốn lịch trong tay xuống, nhìn Snape với nụ cười thoải mái: "Bây giờ, anh có thể gọi tên tôi được không?"
Snape nhìn Payne đang mỉm cười. Cuối cùng anh ấy đã có được màu xanh bạc. Vừa rồi, nó hoàn toàn thuộc về anh. Snape mở miệng và nói ra cái tên mà ông đã thầm đọc trong giấc mơ vào lúc không ai biết: "Payne."
Nụ cười của Payne càng tươi hơn và anh ấy phát ra âm thanh vui vẻ. Anh không thể không ôm lấy Snape. Lần này anh đã có được thứ mình muốn một cách dễ dàng. Payne xoa má Snape. Lần này, đừng nghĩ có ai có thể cướp mất nó của anh ấy nữa. Không phải Voldemort, không phải Dumbledore.
--------
Chương 32. Quà tặng Giáng sinh
Vì Payne phát hiện ra Harry bị phạt vì bắt chước nên họ phải hủy chuyến phiêu lưu mùa đông. Hai ngày trước Giáng sinh, Payne đưa Harry đến một thị trấn xa xôi ở Godric's Hollow, nơi họ nhìn thấy một cặp đôi lớn tuổi đang yêu nhau. Họ nắm tay nhau mỗi ngày, tận hưởng thời gian bên nhau, tắm nắng dưới ánh mặt trời mùa đông, đi mua sắm và trồng hoa. Họ sống một cuộc sống thoải mái và ấm áp.
Harry quan sát từ xa. Payne và anh ta đang đứng ở phía bên kia đường đối diện ngôi nhà nơi cặp vợ chồng già sống. Harry cảm nhận được sự bình yên mà cặp vợ chồng già mang lại. Anh nhìn lên chú Payne của mình. Payne vẫn im lặng nhưng trên môi nở nụ cười hoài niệm. Ánh nắng mặt trời chiếu rọi vào khuôn mặt Payne. Harry dường như nhìn thấy một luồng sáng pha lê lóe lên trong mắt mình, nhưng nó vẫn ngoan cố không chịu biến mất.
Harry nhìn ông bà đã quên mất họ, nhưng trong lòng cậu không hề hối hận hay phàn nàn, bởi vì họ rất đẹp và họ rất trân trọng nhau.
"Tạm biệt ông bà nội." Harry vẫy tay chào hai người già từ xa, nói lời tạm biệt mà họ sẽ không bao giờ nghe thấy. Harry đi theo Payne và rời khỏi đây, trở về Hogwarts, nơi vẫn còn đống bản sao đang chờ Harry.
————
"Cậu lại thua rồi! Harry!" Ron nằm trên tấm thảm mềm mại và cười. Anh ta lại dễ dàng đánh bại Harry lần nữa.
Harry nhìn vào quân cờ phù thủy đặt trên mặt đất và cảm thấy vô cùng chán nản. Cờ vua phù thủy cũng giống hệt cờ vua Muggle, nhưng các quân cờ lại sống động, khiến mọi người có cảm giác như đang chỉ huy một đội quân ra trận. Những quân cờ vua của Ron là di sản của ông nội cậu, và cậu không gặp khó khăn gì khi bắt chúng tuân lệnh mình. Nhưng rõ ràng là mọi chuyện không dễ dàng như vậy với Harry. Harry sử dụng bộ quân cờ vua mà Seamus Finnigan để lại. Tất nhiên, anh ta cũng mượn chúng từ Payne, nhưng bộ quân cờ của Payne được làm bằng kim loại và trông như thể chúng đã trải qua nhiều trận chiến. Việc lái chúng không hề dễ dàng.
Bất lực, Harry phải tiếp tục sử dụng quân cờ của Seamus, nhưng họ không tin tưởng cậu chút nào. Harry nhìn những quân cờ không vâng lời này và phàn nàn, "Nếu họ nhìn thấy bộ cờ phù thủy của chú tôi, tôi đảm bảo họ sẽ không dám nói một lời, thậm chí không dám di chuyển một bước!"
"Harry, ngày mai là Giáng sinh. Việc sao chép của cậu thế nào rồi?" Ron đột nhiên nhớ ra chuyện này, đứng dậy khỏi tấm thảm và nhắc nhở Harry.
"Ồ! Ồ - Tôi quên mất..." Harry nhanh chóng đứng dậy và lấy cuốn sách Độc dược của mình ra. Anh ta thậm chí còn chưa động đến một từ nào!
Harry và Ron đã dành cả đêm để chép bài. Về lý do tại sao họ vội vã như vậy, tất cả là để họ có thể vui vẻ vào ngày Giáng sinh. Theo cách này, ngay cả khi họ gặp Snape, người cũng ở lại trường, họ vẫn có thể tự tin nói rằng họ đã viết tác phẩm đó.
Sáng hôm sau, Harry dậy sớm, lê bước ra khỏi giường, mặc áo khoác và chúc mừng Giáng sinh với Ron, người vẫn còn buồn ngủ.
Ron trả lời Harry với đôi mắt ngái ngủ.
"Ôi trời ơi, tôi nhận được nhiều quà quá!" Harry ngạc nhiên chạy đến chân giường để kiểm tra, vì ở đó đã có một đống quà nhỏ.
"Ai đã cử họ tới?" Ron cũng tò mò bò đến cuối giường và nhìn về phía Harry.
Harry nhặt gói hàng đầu tiên. Trên đó viết "Từ Hagrid đến Harry". Harry suy nghĩ về điều đó và có một số ấn tượng. Có vẻ như đó là một người giữ rừng cao lớn. Lần đầu tiên anh nhìn thấy Hagrid là khi bác ấy xuống tàu Hogwarts. Lúc đó, Hagrid đã gọi tên cậu một cách chính xác.
Hagrid tặng Harry một cây sáo tự làm, nhưng âm thanh nó phát ra lại giống như tiếng cú.
Cái tên được viết trên gói hàng thứ hai khiến Harry không thể tin nổi, vì nó ghi là 'từ Snape'. Tuy nhiên, nét chữ này rõ ràng là của Payne. Chữ viết tay của anh ấy rất dễ nhận ra. Từng từ ngữ đều được cấu trúc chặt chẽ, những nét thanh mảnh ấy khiến người ta có cảm giác rất sạch sẽ và tươi mới ngay từ cái nhìn đầu tiên. Điều đặc biệt nhất là Payne chỉ sử dụng chữ viết tay khi viết chữ S.
Trong gói hàng có một cuốn sách có tên "Lịch sử độc dược II".
"Ờ...thì cũng hợp lý thôi khi không nghĩ đến khả năng tặng quà." Ron gật đầu nghiêm túc. Harry ném thẳng cuốn sách lên giường và nói rằng cậu thực sự không có hứng thú với lịch sử độc dược.
Gói thứ ba trông cũng giống như một cuốn sách khi nhìn từ bên ngoài. Có một mảnh thư đính kèm trong gói hàng. Harry mở nó ra và thấy chữ viết tay của Payne trên đó.
'Tôi tìm thấy nó trong bộ sưu tập của mình, nó khá thú vị, tôi tặng nó cho anh, Harry. Lưu ý: Không đặt cây vào nước vì cây không ưa nước. Payne. '
Ron và Harry nhìn nhau. Ron không kìm được sự tò mò nên thúc giục: "Mở ra xem thử!"
Harry mở gói hàng ra - một chiếc chăn?
Harry trải thứ trông giống như một tấm chăn ra. Có vẻ như... đó chỉ là một chiếc chăn...
"Tôi nghĩ là có chuyện gì khác. Tại sao chú của cậu lại gửi cho cậu một chiếc chăn?" Ron chọc vào chăn một cách bối rối. Nhìn thấy "nó" mà Payne nhắc đến, Ron nghĩ đó là một vật sống. Tuy kết quả nằm ngoài dự đoán nhưng lại tràn đầy tiếc nuối: "Không bằng quyển sách của Snape."
Harry suy nghĩ một lúc, đặt tấm chăn xuống sàn rồi trải ra. Chiếc chăn lớn hơn nhiều so với anh tưởng tượng. Harry cứ trải nó ra, nhưng nó vẫn gấp lại và ngày càng lớn hơn, cho đến khi cuối cùng, giường của cậu và Ron cộng lại cũng không thể chứa được nữa.
"Một chiếc chăn vô cùng lớn?" Ron đứng dậy thở hổn hển. Anh không muốn lật chăn nữa. Anh cảm thấy điều đó thật vô nghĩa.
"Chú tôi lúc nào cũng có những thứ kỳ lạ. Chiếc chăn này chắc không đơn giản như vậy." Harry và tấm chăn đã ở bên nhau. Anh tự hỏi liệu chiếc chăn này có còn đặc điểm kỳ diệu nào khác không.
"Sao không thêm chút nước vào xem?" Ron đưa ra một ý tưởng tồi nhưng Harry lại chấp nhận.
Harry đi rót một cốc nước, rồi không chút do dự đổ thẳng lên chăn. Sau đó anh ta thấy chiếc giường được phủ chăn đã biến mất hoàn toàn! Chiếc chăn rơi xuống đất và lan ra nhanh chóng, mọi thứ nó che phủ đều biến mất trên sàn nhà. Harry và Ron mở to mắt kinh hãi và vội vã lùi lại khi tấm chăn tiến đến gần họ.
Họ rút lui về cửa ký túc xá, và tấm chăn cuối cùng cũng ngừng phồng lên. Bây giờ, tất cả giường và tủ trong ký túc xá đều không còn nữa, và tất cả đồ đạc của mọi người trên mặt đất cũng không còn nữa.
Harry và Ron nhìn vào ký túc xá trống rỗng, họ nhìn nhau và thấy khuôn mặt tái nhợt của nhau.
"Tôi phải làm sao đây..." Giọng nói của Ron đầy nước mắt.
Harry cũng có khuôn mặt nhợt nhạt. Đũa phép, áo choàng và mọi thứ khác của anh đều đã biến mất dưới tấm chăn.
Đúng lúc Harry và Ron không biết phải làm gì, một góc chăn được vén lên và một tờ giấy rơi ra. Harry nhanh chóng nhặt nó lên và nhìn thấy dòng chữ được viết ở trên đó.
'Mọi thứ bị che phủ bởi tấm chăn sẽ biến mất, nhưng chúng sẽ xuất hiện trở lại chỉ cần tấm chăn được nhấc lên. Bạn có thể dùng chiếc chăn này để che giấu bất cứ thứ gì bạn muốn che giấu, chỉ cần quấn nó vào trong chăn. Harry, Chúc bạn một mùa Giáng sinh vui vẻ, Payne. '
Ron nuốt nước bọt rồi nhìn Harry: "Món quà của chú cậu rất đặc biệt, Harry, sau này đừng tùy tiện chơi đùa nữa nhé."
Harry gật đầu, rồi cẩn thận nhấc một góc chăn lên. Thực sự có những thứ đó dưới tấm chăn. Ron và Harry đã mất rất nhiều công sức để gấp chiếc chăn lớn. Harry cất chiếc chăn đã gấp vào tủ và khóa lại. Anh ấy không có ý định lấy nó ra trong thời gian ngắn.
Nhìn ký túc xá đã được khôi phục lại như ban đầu, Harry và Ron không khỏi bật cười. Suy cho cùng, đây quả thực là một món quà thú vị.
Ron bắt đầu mở món quà của mình, một chiếc áo len có chữ R trên đó và một hộp kẹo mềm. Mẹ của Harry cũng đan một chiếc cho cậu.
"Cô ấy thật tốt bụng," Harry nói, nếm thử một miếng kẹo mềm và thấy nó rất ngọt.
Hermione tặng Harry một hộp sôcôla hình móng ngựa. Gói hàng còn lại đến từ một người không rõ danh tính và là một chiếc áo choàng tàng hình. Toàn bộ chiếc áo choàng sáng bóng màu bạc. Cảm giác cầm trên tay thật lạ, như thể nó được dệt từ nước vậy.
"Tôi nghĩ cậu nên hỏi chú của cậu." Ron đề xuất. Đây không phải là chuyện bình thường. Chiếc áo choàng tàng hình cực kỳ hiếm và quý giá.
Fred và George chạy vào khi Harry và Ron đang thu dọn áo choàng, và kéo Harry và Ron đến bữa tiệc Giáng sinh. Họ cũng yêu cầu Harry mặc chiếc áo len đặc biệt của gia đình Weasley.
Gia đình Weasley vui vẻ đưa Harry đến dự tiệc Giáng sinh.
Harry chưa bao giờ tham dự một bữa tiệc Giáng sinh nào như thế này trong đời. Một trăm con gà tây quay béo ngậy, hàng núi thịt nướng và khoai tây luộc, đĩa xúc xích nhỏ thơm ngon, bát đậu trộn bơ, đĩa nước sốt đậm đà và nước sốt việt quất đỏ - và cứ vài bước dọc theo bàn lại có một đống pháo xổ số phù thủy đang chờ bạn, và họ có thể rút ra đủ thứ thú vị từ chúng. Payne cũng không ngồi vào ghế giáo viên của mình mà ngồi cạnh Harry và cùng cậu ấy đón Giáng sinh.
Anh ta mặc một chiếc áo choàng màu đỏ sẫm với một chiếc trâm cài bạc trên cổ áo. Một sinh vật lạ đang quấn quanh nó. May mắn thay, Harry không để ý rằng Snape, người đang ngồi trên ghế giáo viên, cũng có một chiếc trâm cài tương tự trên cổ áo. Những năm trước, Giáng sinh chỉ có hai người họ, nhưng năm nay lại vô cùng náo nhiệt. Sau khi Harry và Ron vui vẻ, Payne quay trở lại ghế giáo viên của mình.
Harry và Fred cùng nhau rút một chiếc vé số. Thay vì tiếng nổ trầm đục, nó tạo ra tiếng động như tiếng đại bác, nhấn chìm tất cả trong một đám khói xanh. Cùng lúc đó, một chiếc mũ của chuẩn đô đốc và một vài chú chuột trắng sống động chui ra khỏi mũ.
Payne, người đang ngồi trên ghế giáo viên, cũng bắt đầu đốt một quả pháo phù thủy. Với một tiếng nổ lớn, anh ta bị bao phủ bởi một lớp khói màu cam dày đặc. Một nửa ghế giáo viên bị khói bao phủ.
Trong màu cam, Payne cảm thấy tay mình bị kéo, và hơi ấm lan tỏa trên đôi môi lạnh ngắt của anh, nhưng nó biến mất trong chớp mắt. Khói màu cam nhanh chóng tan biến và một chiếc tất đầy màu sắc xuất hiện trước mặt Payne. Trông nó không giống thứ mà một người bình thường có thể mặc được. Nó lớn đến ngạc nhiên, và không ai biết ai đã đặt nó vào đó làm quà tặng.
Payne quay đầu nhìn Snape, người đang ngồi đó rất bình tĩnh ăn gà tây và uống một ly rượu vang đỏ nhỏ. Có vẻ như mọi thứ vừa xảy ra chỉ là ảo ảnh. Payne không khỏi bật cười thích thú, rồi anh ta dùng tay không biến chiếc tất lớn thành pháo hoa. Với một tiếng nổ lớn, tuyết bắt đầu rơi trong khán phòng. Đó là tuyết ấm với nhiều màu sắc khác nhau, và chúng biến mất vào không khí trước khi chạm đất.
Đây là bữa tiệc Giáng sinh vui vẻ nhất từ trước đến nay.
--------
Chương 33. Gương của Erised
Harry đã có một ngày rất vui vẻ. Anh ấy vui mừng đến nỗi quên mất việc kể cho Payne về chiếc áo choàng tàng hình của cha mình.
Bụng Ron đã no căng với gà tây và bánh ngọt, và chẳng có điều gì lạ lẫm làm cậu bận tâm, nên cậu ngủ thiếp đi ngay khi vừa kéo rèm xuống. Harry cúi xuống giường và kéo tấm Áo choàng tàng hình ra khỏi giường.
Harry cứ nghĩ mãi về nội dung của lá thư, thứ mà trước kia từng thuộc về cha anh, cha anh. Harry để chiếc áo choàng trôi qua tay mình. Nó mịn màng hơn lụa, nhẹ hơn cả ánh sáng. Harry khoác lên mình chiếc áo choàng tàng hình và nhìn cái bóng của mình biến mất dưới ánh trăng, rồi cậu đột nhiên tỉnh dậy. Một khi cậu khoác lên mình chiếc áo tàng hình, toàn bộ Hogwarts sẽ hoàn toàn mở ra trước mắt cậu. Harry đứng trong bóng tối và sự im lặng, cảm thấy một luồng phấn khích dâng trào trong lòng. Khi mặc chiếc áo choàng tàng hình này, anh ta có thể đi bất cứ đâu...
————
Snape ngồi ở bàn làm việc với đôi lông mày nhướng lên, nhìn Payne, người đến mà không được mời. Anh ấy đang sắp xếp thứ gì đó ở cửa phòng ngủ.
"Bạn không phiền nếu tôi mượn cửa nhà bạn để làm thí nghiệm chứ?" Payne nói. Sau khi lắp một loại mắt kim loại nào đó vào bốn góc cửa phòng ngủ, anh ta bật công tắc của một trong những mắt đó. Ngay lập tức, cả bốn nhãn cầu đều bắt đầu chuyển động. Một tia sáng khúc xạ từ chính giữa nhãn cầu của họ, tạo thành một góc vuông. Một lối đi hơi ngoằn ngoèo xuất hiện trong cánh cửa được tạo thành bởi bốn nhãn cầu. Đường đi dần dần ổn định và hình ảnh ở bờ bên kia trở nên rõ nét. Đó là văn phòng của Payne.
"Có vẻ như tôi đã thành công." Payne kiểm tra hoạt động của các hoa văn ma thuật trên bốn con mắt kim loại - rất ổn định. Payne bước vào trước, anh ấy đi qua "cánh cửa" và đến văn phòng của mình.
"Thành công lắm!" Payne vẫy tay đầy phấn khích, rồi bước qua "cánh cửa" với một đống thông tin, bước vào văn phòng của Snape và ném nó lên bàn làm việc của ông.
Snape nhìn vào đôi tay đầy tài liệu của mình, rồi nhìn Payne đang lục lọi trong đống tài liệu, anh ta tỏ ra vẻ mặt không nói nên lời.
"Tôi nghĩ mô hình ma thuật này có thể được cải thiện hơn nữa về khoảng cách giữa chúng." Cuối cùng Payne cũng tìm thấy một tờ giấy da dài ghi nhiều công thức khác nhau từ đống tài liệu. Payne đưa tay vào đống tài liệu, giật lấy chiếc bút lông vũ từ tay Snape đang vùi trong đống tài liệu, rồi bắt đầu viết và vẽ lên khoảng trống trên tờ giấy da.
Snape rút tay phải ra khỏi tập tài liệu. Trên lòng bàn tay anh vẫn còn dấu vết của mực từ lúc Payne lấy bút lông ra. Sắc mặt anh ta hơi tối lại: "Evans, tôi phải nhắc nhở anh! Đây là phòng làm việc của tôi."
"Tất nhiên là tôi biết." Payne nói mà không ngẩng đầu lên, sau đó chỉ vào công thức pha chế thuốc cần thiết cho một trong những kiểu mẫu phép thuật và hỏi Snape. Snape thở dài trong im lặng và bắt đầu thảo luận với Payne.
......
"Không! Ta cần phải nhắc lại nhiều lần nữa, đừng thêm quá nhiều mạng ếch cây vào sau ngòi ong đỏ," Snape không thể không giật lấy cây bút lông từ tay Payne và gạch bỏ công thức pha chế mà ông vừa viết. Lưới ếch cây không đắt, nhưng rõ ràng có những lựa chọn rẻ hơn và phù hợp hơn.
"Nhưng như thế hiệu quả sẽ tốt hơn!" Payne chỉ mỉm cười nhẹ nhàng và chậm rãi nói với Snape. So với sự dịu dàng của Payne, Snape lúc này có vẻ hơi cáu kỉnh. Anh ta không thể duy trì vẻ ngoài lạnh lùng của mình nữa. Chính sự "đối xử bình đẳng" của Payne khi không bao giờ cân nhắc xem liệu các nguyên liệu cần thiết để chế tạo lọ thuốc có đắt tiền hay không đã khiến anh ta đau đầu. Chỉ cần phù hợp, chỉ cần anh nghĩ đến, bất kể chi phí có cao hay không, anh đều sẽ viết vào công thức và pha chế hoàn hảo theo công thức này.
"Hãy sắp xếp tên các loại thuốc trong đầu bạn! Đánh dấu chúng bằng số lượng! Tôi nghĩ ví của bạn sẽ cảm ơn bạn đấy!" Snape nghiến răng nói.
Khi Payne nghe Snape nói vậy, anh chỉ dựa vào bàn làm việc của Snape, mỉm cười ngày càng dịu dàng hơn và nghiêng người thì thầm vào tai Snape: "Cái gì? Anh lo mình không đủ khả năng chi trả sao?"
Snape nghẹn lời vì lời nói đột ngột của Payne. Dưới ánh nhìn của Payne, Snape vung đũa phép một cách vô cảm, tất cả thông tin của Payne đều trôi nổi trong không khí, nhanh chóng xuyên qua "cánh cửa" và đáp xuống bàn làm việc của Payne một cách gọn gàng.
Payne liếc nhìn những người làm công thức đã được gửi trở về "nhà" và từ từ đứng thẳng dậy.
"Có vẻ như Giáo sư Evans không có ý định quay lại văn phòng của mình." Snape nở một nụ cười hiếm hoi với ý đồ xấu. Con mắt kim loại khép lại với một tiếng kêu tách và rơi xuống đất, để lộ cánh cửa phòng ngủ phía sau nó.
"Điều gì khiến cô nghĩ rằng tôi có tính kiên nhẫn, Payne?" Snape hiếm khi gọi tên Payne. Giọng nói khàn khàn và dáng vẻ đang tiến lại gần của anh khiến Payne, người luôn bình tĩnh và điềm đạm, cảm thấy lo lắng.
Con mắt kim loại lại mở ra và nhanh chóng được lắp ráp lại. "Cánh cửa" lại xuất hiện. Payne trực tiếp tránh khỏi sự phong tỏa của Snape và bước vào. Anh nhìn Snape đang nheo mắt nhìn anh ở đầu bên kia cánh cửa.
"Tôi nghĩ tôi vẫn còn một số việc phải làm. Giáng sinh vui vẻ, Severus." Payne hơi cong khóe miệng, nhắm nhãn cầu kim loại lại rồi ngã xuống đất.
Snape nhìn Payne đã biến mất và lau mặt bằng một tay, để lộ đôi mắt ngày càng tối màu. Anh nghĩ, có lẽ anh phải tìm cách tắm nước lạnh trong mùa đông giá lạnh này.
————
Đây là một lớp học bị bỏ hoang. Rất nhiều bàn ghế được xếp chồng lên nhau sát tường, tạo thành một cái bóng đen lớn, nhưng ở giữa lớp học, có thứ gì đó không thuộc về nơi này. Đây là một chiếc gương rất ấn tượng, chạm tới trần nhà, có khung vàng trang trí công phu và được đỡ bằng hai chân hình móng vuốt.
Harry đứng trước gương, gần như áp toàn bộ khuôn mặt vào đó. Anh ấy háo hức nhìn mọi thứ trong gương. Chỉ có Harry mới biết mình đã nhìn thấy gì. Anh đã gặp cha mẹ và những người thân khác, bao gồm Payne, ông bà, mẹ, cha và gia đình cha anh. Tất cả người thân của ông đều ở trong gương.
Đôi mắt của cậu bé gần như giống hệt mắt mẹ cậu. Cuối cùng Harry cũng hiểu tại sao Payne luôn nói rằng mắt anh giống mẹ anh. Họ thực sự giống nhau, như thể họ là cùng một đôi mắt vậy.
"Mẹ?" Harry gọi với giọng nhỏ nhẹ. "Bố?"
Người đàn ông và người phụ nữ trong gương nhìn Harry và mỉm cười tử tế. Harry chỉ vào từng người và nhận ra họ từng người một. Cậu đoán rằng ông già nhỏ bé với đôi đầu gối gồ ghề giống mình chính là ông nội cậu, và bà lão đang mỉm cười bên cạnh ông nội cậu chắc hẳn là bà nội cậu. Harry gọi tên họ liên tục: Bố, Mẹ, chú, ông, bà, ông, bà, chú, dì và nhiều anh chị em họ. Có thể anh ta cũng có họ hàng như anh em họ. Hãy nhìn xem có rất nhiều người, già có, trẻ có, tụ tập trước gương, và tất cả đều đang vẫy tay chào Harry.
Harry cảm thấy một nỗi đau nhói trong tim, một nửa là niềm vui, một nửa là nỗi buồn sâu sắc.
Phải mất một thời gian dài Harry mới rời khỏi nơi này. Payne bước ra khỏi góc ẩn núp. Anh biết Harry sẽ quay lại vì anh ấy cứ nhắc đi nhắc lại về họ.
Payne nhìn vào tấm gương ở giữa lớp học, do dự một lúc nhưng vẫn không tiến lên. Anh biết những ham muốn bên trong mình là gì, nhưng biết không có nghĩa là anh muốn nhìn thấy chúng. Tất cả đều là ảo tưởng, và anh biết rất rõ điều đó.
Ngày hôm sau, Payne đã đợi ở đây từ sớm, chờ Harry xuất hiện.
Anh ấy đã đến, mặc một chiếc áo choàng tàng hình và dẫn theo người bạn Ron của mình.
"Nhìn kìa! Đây rồi, nhìn kìa, đây là mẹ tôi, và đây là bố tôi!" Harry chỉ vào gương và nói với giọng phấn khích.
"Mình không thấy gì cả, Harry, mình chỉ thấy hai chúng ta thôi," Ron bối rối nói.
"Có lẽ anh nên đứng đây và quan sát." Harry kéo tay Ron và đổi vị trí cho nhau. "Anh có thấy không? Cô ấy..."
"Có vẻ như mình đã trưởng thành hơn một chút rồi nhỉ? Mình đã trở thành chủ tịch hội học sinh rồi sao? Mình cũng tham gia đội Quidditch nữa! Mình đã giành giải nhất trong cuộc thi Quidditch, và mình cũng đã giành được cúp nhà! Wow, mình ngầu quá!!" Ron nhảy múa phấn khích, rồi huých khuỷu tay vào Harry. "Harry! Đây có phải là tấm gương có thể nhìn thấy tương lai không?"
"Sao có thể thế được?! Bố mẹ tôi mất rồi..."
Chỉ đến lúc đó Harry mới nhận ra rằng mình là người duy nhất có thể nhìn thấy nó, và cậu cảm thấy rất chán nản.
Harry chưa bao giờ nhìn thấy bố mẹ mình trông như thế nào. Ông nghĩ rằng có thể họ đã bị giết mà không để lại bất kỳ bức ảnh nào. Anh ta không hỏi Payne xem anh ta có bức ảnh nào của bố mẹ anh ta không. Harry không muốn làm chú mình quá buồn, vì cậu luôn thấy Payne ngồi đó một mình, lặng lẽ đối diện với màn đêm. Harry nghĩ, có lẽ Payne chưa bao giờ vượt qua được nỗi buồn. Bây giờ đã đến Hogwarts, Payne luôn luôn học tập. Anh ấy đang ở trong lớp, nghiên cứu, làm thí nghiệm hoặc đọc sách. Anh ấy từ chối để mình được nhàn rỗi. Đây chính là những gì Harry nhìn thấy và anh biết rõ điều đó.
Harry phải rất vất vả mới đẩy Ron ra khỏi gương, và cậu nhìn bố mẹ mình một mình trong gương.
Ngày thứ ba, ngày thứ tư và ngày nào cũng vậy, Harry đều đến. Cậu gần như quên hết mọi thứ ngoại trừ chiếc gương, và Ron không thể thuyết phục cậu dù đã cố gắng thế nào đi nữa.
Payne, người đang đứng một mình bên ngoài lớp học nơi đặt tấm gương vào ban đêm, đã gặp Dumbledore. Anh ta bước đi chậm rãi và hầu như không phát ra tiếng động.
"Anh ấy đến đây mỗi ngày, và con cũng ở đây mỗi ngày," Dumbledore nói.
"Anh ấy chưa bao giờ gặp bố mẹ mình. Tôi muốn anh ấy gặp họ thường xuyên hơn." Payne dựa vào bức tường lạnh và nói chuyện với Dumbledore bằng giọng nhẹ nhàng pha chút buồn bã.
"Paine, tôi phải thừa nhận rằng anh là một trưởng lão rất có năng lực. Anh yêu anh ấy nhiều như anh yêu Lily, nhưng tình yêu của anh khiến anh ấy mất đi phương hướng tiến triển. Đừng để anh ấy lạc vào quá khứ và ảo tưởng." Dumbledore vỗ vai Payne và nói một cách nghiêm túc: "Câu này cũng áp dụng cho con, Payne. Ta đã nhiều lần nhấn mạnh rằng ta hy vọng con có thể đối mặt với quá khứ."
Payne ngẩng đầu lên nhìn Dumbledore, ánh mắt ông tràn đầy sự quan tâm. Cuối cùng Payne gật đầu. Dumbledore bước vào lớp học nơi Harry đang ngồi. Và Payne đứng bên ngoài lớp học chờ đợi.
Một lúc lâu sau, Harry bước ra khỏi lớp học với chiếc áo choàng tàng hình trên tay, và điều đầu tiên cậu nhìn thấy là Payne đang đứng ở hành lang.
"Bác..." Harry cúi đầu và nhìn Payne một cách khó chịu.
"Anh nhìn thấy họ, phải không?" Payne nói.
Harry gật đầu im lặng, rồi không nhịn được mà quay lại nhìn. Mẹ và cha anh vẫn đứng đó, mỉm cười với anh từ xa.
"Chúng ta quay về thôi. Cũng muộn rồi. Sao em không ở lại nhà anh và ngủ một đêm? Được chứ?" Payne nói rồi đứng trước mặt Harry.
Harry gật đầu ngoan ngoãn.
Họ bước đi cạnh nhau trên hành lang vắng vẻ. Harry nhìn Payne và đột nhiên hỏi: "Chú ơi... chú có biết cháu đã ở đây từ lâu rồi không?"
"Ừm...nó đã ở đó kể từ khi anh phát hiện ra nó." Payne nhẹ nhàng nói.
"Anh cũng đang nhìn vào gương à?" Harry hỏi.
"Không, tôi đang nhìn anh, Harry. Anh chưa từng thấy chúng trước đây. Tôi không nỡ gọi anh ra khỏi tấm gương... Tôi muốn anh nhìn chúng nhiều hơn. Đây không phải là lựa chọn sáng suốt. Tôi gần như để anh lạc lối trong gương." Payne nói với vẻ tự trách.
"Cháu xin lỗi... chú ơi..." Harry nói. Dumbledore nói với cậu rằng chú của cậu cũng bị lạc và vẫn tự trách mình về cái chết của mẹ Harry. Harry nắm tay Payne một cách đầy tội lỗi, muốn an ủi và xin lỗi anh, nhưng Harry nhìn Payne im lặng và không hiểu sao lại không thể thốt ra lời nào.
"Harry, cậu còn nhớ mô hình cây chổi mà tôi tặng cậu không?" Payne đột nhiên nói: "Trên lưng của phù thủy nhỏ có một bánh răng. Anh có thể quay nó không?"
--------
Chương 34. Ký ức
Harry ngủ trong phòng ngủ của Payne suốt đêm. Jima ngủ bên cạnh anh, ngáy với âm thanh tổng hợp máy móc. Mùi thuốc thoang thoảng khiến Harry nhanh chóng chìm vào giấc mơ ngọt ngào.
Khi Harry thức dậy vào buổi sáng, anh thấy Payne đang ngồi đọc sách cạnh giường. Anh không biết mình đã ngồi như thế này bao lâu, có lẽ là cả một đêm?
"Đêm qua bạn ngủ có ngon không? Jima hơi ồn ào một chút, và đồ đạc của anh ta lúc nào cũng đầy ắp đủ loại thức ăn." Payne nhẹ nhàng nói và mỉm cười, sau đó pha một cốc dầu ma thuật lớn cho Jima rồi từ từ bước ra khỏi phòng ngủ.
Harry mặc một chiếc áo len ấm và ra ngoài. Trên bàn cà phê có sữa thơm và bữa sáng.
Sau một lúc do dự, Harry nói: "Bác ơi, tối qua cháu gặp ác mộng..."
Sau khi nghe Harry nói, Payne cuối cùng cũng đặt cuốn sách đang cầm xuống và nhìn Harry một cách im lặng, chờ đợi câu nói tiếp theo của anh.
"Tôi mơ thấy cha mẹ tôi biến mất trong một luồng ánh sáng xanh, và có tiếng hét. Sau đó, một luồng ánh sáng trắng ấm áp bao trùm lấy tôi, và tôi nhìn thấy..." Harry đột nhiên dừng lại. Anh nhìn Payne với vẻ nhận ra đột ngột, và không rời mắt đi trong một thời gian dài. "...Đó là của chú tôi. Tôi nhớ, tôi đã từng thấy nó. Con vật kỳ lạ đặc biệt đó... Nó là của chú tôi."
Payne hơi cụp mắt xuống, bước về phía trước, giơ tay xoa đầu Harry, sau đó ôm cậu vào lòng, liên tục vỗ lưng cậu: "Còn nhớ lời tôi nói tối qua không? Harry, con có thể mở mô hình ra."
Harry im lặng một lúc, buông tay Payne, lấy mô hình ra khỏi chiếc vòng cổ đen của anh ta và vặn chiếc bánh răng trông giống như nhãn hiệu quần áo. Chiếc chổi bay bay lên cùng với pháp sư máy móc, và chiếc áo choàng của ông ta xoắn lại như thể có gió thổi khi ông ta bay nhanh.
Khi thời gian trôi càng ngày càng dài, các đường màu đỏ tươi bắt đầu xuất hiện trên mô hình, như thể có thứ gì đó đang chảy qua nó. Sau đó, nó bắt đầu phân hủy và lắp ráp lại, giống như khối Rubik mà Payne từng đưa cho tất cả học sinh của mình, ngoại trừ việc khối này rõ ràng đơn giản hơn nhiều, nó là một cuốn sách bằng kim loại.
"Tôi mất rất nhiều thời gian để làm ra nó, mặc dù tôi mới lắp ráp nó gần đây. Hãy đến xem thử đi, Harry, đây là tất cả những gì tôi có." Payne rời xa Harry và im lặng ngồi đối diện với Harry.
Harry mở trang đầu tiên của cuốn sách kim loại và thấy một bức ảnh nhóm. Có rất nhiều người trong bức ảnh, bao gồm cha, mẹ, chú, Giáo sư Dumbledore, Giáo sư McGonagall và một số người quen và không quen. Mọi người đều tụ tập trong bức ảnh và mỉm cười vui vẻ.
Bức ảnh phát ra ánh sáng bao bọc lấy Harry. Sau một tiếng động, anh ta biến mất khỏi chỗ ngồi. Payne nhìn vào quyển sách kim loại mở và lật từng trang một.
......
Harry nghĩ rằng có lẽ mình vẫn đang mơ. Anh ấy đang đứng ở một nơi rất náo nhiệt, một đám cưới. Mọi người đều nở nụ cười trên môi. Anh nhìn thấy chú mình nắm tay mẹ anh và bước qua thảm đỏ, trao mẹ cho bố anh. Mọi người đều đang cầu nguyện.
Harry nghe chú mình nói, "James, con phải thề sẽ yêu thương và bảo vệ cô ấy bằng cả mạng sống và mọi thứ con có." 'Cha của ông cũng long trọng tuyên thệ. Harry nhìn thấy mẹ mình khóc, bà vừa khóc vừa cười trong sự an ủi của chú cậu. Harry biết rằng mẹ mình chắc hẳn đang rất hạnh phúc vào lúc này.
Pháo hoa bắn trên bầu trời suốt ba ngày liền, và họ đã trải qua ba ngày này rất vui vẻ. Họ tụ tập lại để chụp ảnh, và chú của họ rải cánh hoa xuống tặng mẹ họ. Harry cũng nhìn thấy một người đàn ông đẹp trai liên tục hét lên rằng ông muốn trở thành cha đỡ đầu. Harry nhìn người đàn ông đó một lúc lâu và cố gắng nhớ lại xem người đàn ông này trông như thế nào. Chú của ông kể rằng ông có một người cha đỡ đầu, và có lẽ đây chính là người đó.
Ánh sáng trắng bắt đầu bao phủ, và Harry biết rằng mọi thứ tươi đẹp này sắp kết thúc. Anh bắt đầu chạy quanh địa điểm tổ chức đám cưới, mọi nơi, mọi góc cạnh. Harry liên tục nhìn quanh. Anh muốn nhớ đến tất cả mọi người ở đây, tất cả bọn họ.
Cuối cùng, Harry đứng cạnh Payne và nhìn chú và mẹ mình tạm biệt. Lúc này, ánh sáng đột nhiên co lại, Harry bị ép ra khỏi quyển sách. Anh ta thở hổn hển và nhìn chằm chằm vào Payne, người đang ngồi im lặng trước mặt anh.
Một lúc lâu sau, Harry mới nói một cách ngây ngô: "Tôi đã nhìn thấy họ, tôi đã nhìn thấy họ..."
"À... ừm, cô ấy đẹp lắm, đúng không? Đó là thời kỳ đẹp nhất của Lily. Trong tất cả ký ức của tôi, cô ấy là thời kỳ đẹp nhất." Payne mỉm cười, với sự dịu dàng tột độ mà Harry chưa từng thấy trước đây. Cuối cùng Harry cũng hiểu tại sao Payne không bao giờ cho anh xem ảnh bố mẹ anh. Không phải là không có ảnh của cha mẹ anh, mà là những bức ảnh đó quá đẹp, đẹp đến nỗi anh không dám đối mặt với chúng nữa.
"...Mẹ rất vui." Harry mỉm cười thật tươi và mỉm cười vui vẻ với Payne. Cậu hoàn toàn ngừng nghĩ về Tấm gương ảo ảnh, vì cậu có những ký ức tốt hơn thế: "Bố cũng vậy! Con thấy kính của ông ấy bị lệch vì vui mừng! Và người đàn ông tên Sirius kia, con biết! Con nghe thấy ông ấy đuổi theo bố và nói rằng ông ấy muốn làm cha đỡ đầu của con! Con nghe thấy bố đồng ý."
"À, vâng." Payne cũng cười. Harry lại lấy lại được tính cách hoạt bát của mình, giống như bản sao của Lily. Anh ấy vui vẻ kể đi kể lại mọi thứ anh nhìn thấy trong đám cưới. Anh ấy lật từng tấm ảnh không còn phát sáng nữa, chỉ vào từng người và gọi tên họ. Harry nhớ tất cả, không bỏ sót một chi tiết nào.
Harry ở lại với Payne cả ngày, và Payne đã kể cho anh ấy nhiều điều mà Harry không bao giờ trả lời được dù anh ấy có hỏi bao nhiêu lần. Harry biết rằng cha mình là một kẻ chuyên gây rối, rằng mẹ mình, Lily, là hoa khôi của nhà Gryffindor, và rằng cha mình đã theo đuổi mẹ mình suốt sáu năm. Tất nhiên, còn có chuyện bất hòa giữa Snape và cha ông nữa. Mặc dù Payne gần như bỏ qua nội dung này chỉ trong một câu, Harry vẫn nhớ nó. "Mọi người đều yêu anh, Harry. Tình yêu này ăn sâu vào xương tủy và máu huyết của chúng ta."
...
Đêm đó, Harry đã có một giấc mơ hạnh phúc nhất. Trong mơ, bố mẹ cậu đã chuẩn bị bữa sáng cho cậu và gọi cậu đến ăn cùng. Chú và cha đỡ đầu của ông cũng có mặt ở đó. Một chiếc bàn lớn có nhiều người tụ tập lại và rất náo nhiệt. Chú và bố không ưa nhau. Cậu chú lạnh lùng và ông bố cứng nhắc khiến mẹ cười đến nỗi không thể thẳng lưng được...
Payne đứng trong bóng tối, nhìn Harry đang cười trong giấc mơ.
Tôi chỉ hy vọng anh ấy luôn giữ được sự sáng suốt này. Tôi chỉ hy vọng anh ấy luôn giữ được sự sáng suốt này.
——————
Vào ngày thứ ba, Harry trở về ký túc xá mang theo cuốn sách kim loại và chiếc áo choàng tàng hình được gấp gọn gàng. Vừa bước vào ký túc xá, Ron đã vội vã chạy tới ôm chầm lấy Harry: "Harry! Hai ngày nay cậu đi đâu thế?! Tớ đã tìm gần hết mọi hành lang rồi! Tớ còn tưởng cậu bị bắt rồi cơ!!"
Harry đỏ mặt và lẩm bẩm một lúc lâu trước khi kể cho chú mình nghe rằng cậu đã ở nhà chú mình hai ngày qua và thực sự đã bị bắt.
"May mắn thay, may mắn thay là anh không bị đuổi việc. Tôi đã bảo anh từ lâu rồi là đừng đi nữa mà." Ron thở phào nhẹ nhõm.
"Tôi sẽ không đến đó nữa. Tôi sẽ không đến đó nữa." Harry nói với nụ cười, sau đó mở cuốn album ảnh bằng kim loại mà Payne đưa cho anh và vui vẻ chỉ cho Ron thấy bố mẹ anh.
Hermione trở về vào ngày trước khi năm học bắt đầu. Cô ấy cảm thấy rất phức tạp. Cô kinh hoàng khi thấy Harry ra khỏi giường và đi lang thang khắp trường trong ba đêm liên tiếp. Cô cũng mừng vì Harry chỉ bị chú của mình bắt gặp. Cô rất vui khi Harry nhận được album ảnh của bố mẹ mình, nhưng cô thất vọng vì Harry và bạn bè của cậu thậm chí còn không biết Nicolas Flamel là ai.
Họ gần như đã từ bỏ hy vọng tìm thấy Flamel trong thư viện, vì họ đã tìm kiếm gần như mọi cuốn sách trong đó, mặc dù Harry vẫn tin rằng mình đã thấy cái tên này ở đâu đó. Một học kỳ mới bắt đầu cũng có nghĩa là khóa huấn luyện Quidditch của Harry lại sắp bắt đầu. Ông có rất ít thời gian và rất bận rộn, khiến ông gần như không có thời gian để nhớ lại mình đã gặp Nicolas Flamel ở đâu. Thực ra anh muốn hỏi chú mình với hy vọng có thể có thêm manh mối.
......
"Tôi nghe nói anh muốn làm trọng tài Quidditch phải không? Anh không phải vẫn luôn ghét Quidditch sao?" Trong khi lắp ráp con mắt kim loại, Payne nói với Snape, người đang ngồi trong văn phòng sửa bài tập về nhà với vẻ mặt buồn bã.
"Là trọng tài cho những con quái vật nhỏ bay trên trời, haha, có lẽ ta có thể tìm ra cơ hội tuyên án tất cả học sinh Gryffindor." Snape nói không chút che giấu khiến Payne lắc đầu bất lực.
Snape không thích bay, và ông càng không thích Quidditch. James giỏi Quidditch và thậm chí còn cười Snape.
"P! Vẫn là P! Anh ta không thể viết tốt hơn sao? Anh ta đang nghĩ gì với cái đầu đầy nước thế?!" Snape đã viết chữ P to đùng vào một trong những bài tập một cách rất thô lỗ. Payne cúi xuống nhìn. Vâng, tên của học sinh đó là - Harry Potter.
"Thêm ngải cứu... Nó không hợp với rễ ngải cứu và sẽ cần quá nhiều chất pha trộn. Nhưng đây là một giả thuyết thú vị." Payne cầm bài tập về nhà chỉ có P và liếc nhìn nó. Rõ ràng là bài tập về nhà của Harry đã bị ai đó sửa đổi và một giả thuyết công thức rất sáng tạo đã được đề xuất. Thật đáng tiếc khi không có đủ sự kiểm chứng về tính khả thi của công thức này, chưa nói đến hiện tượng bác bỏ. Tuy nhiên, họ không học được điểm kiến thức này và nó không có trong những cuốn sách thông thường. Bạn biết đấy, không phải tất cả sách đều đúng, chúng luôn có ít nhiều lỗi. Snape đã từng thay đổi và tối ưu hóa nhiều công thức thuốc khoa học và giáo dục.
"Anh ấy đã làm rất tốt", Payne nói.
"Bạn đã đề xuất tối ưu hóa công thức thuốc co lại trong học kỳ đầu tiên của năm thứ nhất và bạn đã tối ưu hóa công thức một cách hoàn hảo, biến nó thành nội dung giảng dạy cho năm thứ hai thay vì năm thứ ba." Snape nhìn Payne đang mỉm cười mà không chớp mắt: "Ta không trông mong hắn giỏi như ngươi, nhưng ít nhất, đừng đưa ra những giả định vô ích như vậy! Nhìn xem đây là gì? Bột rễ hướng dương, thuốc ngải cứu và đá Poso?!"
"Tôi rất vui khi anh khen tôi như vậy, nhưng, Severus, Harry là cháu trai của tôi và sẽ là cháu trai của anh trong tương lai. Anh đối xử với cậu ấy nghiêm túc hơn nhiều so với con đỡ đầu của anh." Payne đặt những bộ phận trên tay xuống, ngồi thẳng lên chiếc ghế trước bàn làm việc của Snape và thở dài nói. Có bốn quả cầu kim loại sáng bóng trên cửa phòng ngủ bên cạnh anh, và phía bên kia là văn phòng của Payne. Họ có thể sử dụng "cánh cửa đưa đón" này để đi lại và tránh xa tầm mắt của Dumbledore một cách hoàn hảo.
"Có một đứa cháu là quỷ lùn..." Snape nói một cách lười biếng, rồi giọng ông đột nhiên dừng lại khi ông nhận ra mình vừa nói gì.
Payne nhìn đôi mắt nheo lại và khuôn mặt có phần u ám của Snape và không nhịn được cười thành tiếng.
......
Harry rất lo lắng vì nghe nói Snape sẽ là trọng tài cho trận đấu tiếp theo của họ với nhà Hufflepuff. Anh em nhà Weasley đã ngã sấp mặt trong lúc luyện tập vì tin tức bất ngờ này.
"Ông ta chắc chắn sẽ tìm mọi lý do có thể để trừ điểm đội Gryffindor!... Tóm lại, chúng ta chỉ có thể đảm bảo tuân thủ các quy tắc trong suốt trò chơi, để Snape không có lý do gì để chỉ trích chúng ta." Oliver Wood, đội trưởng và thủ môn của đội Quidditch nhà Gryffindor, nói với nắm đấm siết chặt. Trong suốt thời gian huấn luyện này, yêu cầu của ông đối với các cầu thủ của mình khắt khe hơn bao giờ hết.
Dù có lo lắng đến đâu thì cuộc sống vẫn cứ tiếp diễn từng ngày.
--------
Chương 35. Hòn đá phù thủy (Phần 1)
Payne đã không tới xem trận đấu vào ngày hôm đó. Anh không quan tâm nhiều đến chuyện đó vì Dumbledore vẫn ở đó. Payne không cần phải lo lắng về việc Harry có an toàn hay không. Với Snape và Dumbledore, Harry không thể nào an toàn hơn được nữa. Đêm đó, Payne đến Rừng Cấm vì Dumbledore nói với anh rằng mặc dù một con kỳ lân trong Rừng Cấm đã chết, nhưng vẫn còn một con khác đang gặp nguy hiểm.
"Tôi e rằng tôi không thể giúp gì được trong vấn đề này." Payne nói bằng giọng nhẹ nhàng khi đứng trước mặt Dumbledore.
"Thần hộ mệnh của bạn rất đặc biệt, rất đặc biệt. Tôi biết nó có thể tìm thấy sinh vật kỳ diệu và xinh đẹp này nhanh hơn bất kỳ ai khác. Đó là một sinh vật huyền thoại, hiếm hơn cả Phượng hoàng." Dumbledore nói. Payne lặng lẽ nhìn vào mắt anh, đôi mắt xanh sáng lấp lánh, ánh mắt dừng lại ở tay áo nơi Payne đặt đũa phép.
"Thật sự rất đặc biệt." Payne chỉ để lại câu nói này, gật đầu rồi rời khỏi phòng hiệu trưởng.
Trên đây là một trong những lý do tại sao Payne đến Rừng Cấm.
Nhưng cùng lúc đó, Harry và những người bạn của cậu thực sự đang ở trong Rừng Cấm vào đêm nay. Họ bị phạt vì bị báo cáo là vi phạm lệnh giới nghiêm và ra ngoài. Phóng viên Draco cũng bị phạt cùng với họ.
————
Một tiếng hét vang lên từ sâu trong khu rừng cấm.
"Bạch Trạch." Payne, người đã đến bên ngoài Rừng Cấm, không cần phải niệm bất kỳ câu thần chú nào. Trên thực tế, anh chỉ cần gọi tên nó, thì bóng hình trắng như tuyết sẽ xuất hiện. "Anh ta ở ngay đây...nhưng anh ta không thể ảnh hưởng đến kế hoạch của chúng ta được, đúng không?"
Bạch Trạch cao lớn nhìn Payne, dang rộng đôi cánh, trong nháy mắt đã bay đi mấy chục mét, trong chớp mắt đã biến mất vào trong rừng cấm.
......
Harry lùi lại vì đau đầu dữ dội. Một bóng người mặc áo choàng đen đang tiến lại gần anh ta. Một con kỳ lân trắng và sáng như mặt trăng đang ở ngay phía sau người đàn ông mặc áo choàng, nhưng nó đã chết rồi. Ngay khi chiếc áo choàng đen chỉ còn cách anh ta vài mét, một bóng người màu trắng nhảy ra từ phía sau anh ta, dang rộng đôi cánh và bảo vệ Harry ở phía sau. Mặc dù không nghe thấy tiếng gầm nào, nhưng hàm răng sắc nhọn trong miệng con thú há to vẫn rõ như ban ngày.
Sau khi đuổi đi sinh vật lạ, Harry nhìn thấy con thú có cánh trắng như tuyết quay lại nhìn anh, rồi biến mất vào Rừng Cấm chỉ trong chớp mắt.
Một nhân mã bước ra khỏi bụi cây. Anh liếc nhìn Harry và nói một cách chắc chắn, "Nó đang bảo vệ con... Con là con trai của gia đình Potter." Anh ta im lặng một lúc rồi đột nhiên nói: "Harry Potter, cậu có biết máu kỳ lân có thể dùng để làm gì không?"
Harry vẫn chưa trả lời loạt câu hỏi của nhân mã nên vô thức trả lời: "Xin lỗi ngài, tôi không biết."
Nhân mã dừng lại một chút, tiếp tục nói: "Máu của kỳ lân có thể kéo dài sinh mệnh của ngươi, cho dù ngươi sắp chết, nhưng ngươi phải trả giá đắt. Vì cứu mạng mình, ngươi đã giết chết một sinh mệnh thuần khiết, yếu đuối và bất lực, cho nên từ lúc máu của nó chạm vào môi ngươi, ngươi sẽ có một cuộc sống nửa chết nửa sống, một cuộc sống bị nguyền rủa. Chỉ có những kẻ không có gì ngoài ham muốn tất cả mới phạm phải tội ác tày đình như vậy."
"Sẽ không ai muốn sống như thế này, trừ khi - cậu chỉ đang dùng nó để kéo dài cuộc sống của mình để cậu có thể uống thứ gì đó khác - thứ gì đó có thể phục hồi hoàn toàn sức mạnh và phép thuật của cậu - thứ gì đó khiến cậu trở nên bất tử. Cậu biết thứ gì được giấu trong trường học, Harry Potter."
Mắt Harry mở to, và tất cả những manh mối mà Payne đưa ra đều kết nối trong tâm trí cậu: "Có phải là Voldemort không?! Hắn ở gần đây?!..."
......
Khi Payne đi sâu vào Rừng Cấm, Harry đã bị Hagrid đưa đi, và ở đây chỉ còn lại xác một con kỳ lân.
Tiếng sột soạt ngày càng gần, một bóng người trùm đầu bò ra khỏi bóng tối và bay lên. Ánh sáng trắng trào ra từ đũa phép của Payne và ngưng tụ thành Bai Ze.
Bạch Trạch lao về phía bóng đen kia, đẩy nó lùi lại. Bóng đen nhìn Payne, dừng lại vài giây, phát ra tiếng cười kinh hoàng rồi biến mất vào khu rừng cấm.
"Anh cũng ở đây." Một nhân mã với mái tóc bạch kim bước ra khỏi bãi cỏ, chính là người mà Harry đã nhìn thấy. Anh nhìn vào màu trắng bạc lạnh lẽo bằng đôi mắt màu ngọc bích và một lần nữa dành một phút mặc niệm ngắn ngủi với vẻ tiếc nuối.
"Các ngôi sao đã bắt đầu di chuyển. Chúng đang thẳng hàng", ông nói. "Các vì sao đã từng bị hiểu sai trước đây. Tôi hy vọng lần này cũng vậy."
"Đôi khi, chiêm tinh học không chính xác bằng trực giác. Mọi thứ sẽ kết thúc sau sáu năm, tôi hứa đấy." Payne đã nói như vậy. Vì đã tìm thấy con kỳ lân chết và người đã giết con kỳ lân nên anh ta không cần phải ở lại nữa. Anh ta quay người rời đi: "Chỉ cần ta còn sống, không ai có thể giết Harry. Không ai, kể cả Voldemort, có thể giết được cậu ấy. Ta sẽ khiến cậu ấy chết một lần nữa, thực sự và hoàn toàn."
Nhân mã nhìn Payne đang rời đi, rồi nhìn lên bầu trời. Anh ta nhìn thấy một ngôi sao có vẻ mờ nhạt đang dần phát sáng và di chuyển về phía các ngôi sao trong mảng. Nó đã sẵn sàng di chuyển và quyết tâm thực hiện điều đó.
Đột nhiên, hai nhân mã nữa chạy tới, bụng và hông của chúng nhấp nhô dữ dội, mồ hôi nhỏ giọt. Một người trong số họ vội nói: "Người đàn ông vừa rồi! Là ngôi sao đen vô danh! Firenze! Anh đã nói gì với anh ta vậy?!"
"Bạn không thấy sao? Anh ấy khác biệt với mọi người. Những ngôi sao của anh ấy khác biệt với mọi người." Nhân mã tên Firenze nói.
"Nhớ nhé, Firenze, chúng ta đã thề và không được phép chống lại ý Chúa. Ông ấy... đã nuốt một ngôi sao, vốn là một ngôi sao sáng. Ông ấy không nên tồn tại. Khi nhìn thấy ông ấy, anh nên giết ông ấy!" Một trong những nhân mã dùng móng guốc cào đất một cách tức giận và khó chịu. Khi nói đến khoảnh khắc giết người, giọng nói của anh ta run rẩy.
"Chúng ta không thể làm được, Bane, anh biết mà! Chúng ta không thể làm được!" Firenze nói rồi chỉ vào con kỳ lân đã chết và gầm lên. Hắn hưng phấn đứng trên hai chân sau, dùng sức giẫm mạnh xuống đất: "Ta tuyệt đối sẽ không tuân theo cái gọi là ý trời! Ngươi không hiểu vì sao nó bị giết sao? Hay là tinh cầu này không tiết lộ bí mật này với ngươi? Hắn quả thực là Hắc Tinh, ta không phủ nhận, nhưng Hắc Tinh đang đến gần Voldemort, đang nuốt chửng hắn! Phá hủy nó - vì một ngôi sao khác mà Voldemort đang truy đuổi! Điều này không có ý nghĩa gì sao? Hắn đang canh gác! Canh gác ngôi sao sắp bị phá hủy kia, hắn chưa từng ngừng truy đuổi, quỹ đạo của tinh cầu giải thích hết thảy, hết lần này đến lần khác, suýt nữa đã đuổi kịp!... Nếu cần, ta sẽ đứng về phía hắn. Bane."
Firenze nhẹ nhàng quay người và rời khỏi nơi này. Để lại Bane không nói nên lời và một nhóm người đàn ông im lặng.
————
"Anh đã đến Rừng Cấm. Anh ấy đã bảo anh đi." Khi Payne trở lại văn phòng, Snape bất ngờ ngồi trên ghế sofa đợi anh. Đôi mắt đen của anh trở nên sâu thẳm hơn dưới ngọn lửa mờ ảo của lò sưởi.
"Có vẻ như anh ấy muốn nhắc mình nhớ đến điều gì đó... Đoán xem mình đã nhìn thấy ai?" Payne mỉm cười và vẫy tay ra hiệu cho con mắt kim loại mang một cốc sữa đến cho anh và Snape: "Một con kỳ lân khác đã chết, ngay trước mặt tôi."
"..." Snape im lặng, xoa xoa tay vịn của ghế sofa.
"Trong tương lai gần, Dumbledore sẽ rời khỏi Hogwarts một thời gian và sẽ hành động." Payne ngồi cạnh Snape với hai ly sữa.
Snape nhướn mày nhìn vào cốc sữa nóng. Anh ấy không thích thứ chất lỏng màu trắng ngọt và đặc này cho lắm. Nếu có thể thay thế bằng rượu vang đỏ, cà phê hoặc trà, anh ấy sẽ muốn thử nhiều hơn.
"Anh định giao anh ta cho cháu trai mình sao? Chỉ với lời gợi ý của anh và hai người bạn kém cỏi của anh ta?" Snape cau mày và nói một cách rất bất lịch sự.
"Severus, anh có lo lắng cho Harry không?" Payne nhướng mày ngạc nhiên.
"Lo lắng cho anh ta sao? Nếu anh ta không phải là cháu trai của anh..." Snape trông như muốn nói gì đó nhưng lại do dự. Anh ta do dự rồi lại đẩy cốc sữa mà Payne đưa cho ra, rồi tiếp tục: "Nếu có thể, hãy thay thế bằng trà, rượu, nước lọc hoặc bất kỳ chất lỏng nào không phải là sữa."
Payne cong môi bất lực, đặt cốc xuống, phủi bụi trên thành cốc, sữa chảy xuống và một tách trà Bá tước Grey đậm đà trào lên.
Snape nhìn tách trà đen rồi uống từng ngụm một.
"Được rồi, tôi hiểu rồi, chúng ta đừng nói về chuyện này nữa. Severus, tôi đã pha cho anh một tách trà đặc nhất." Payne chống khuỷu tay lên chân bắt chéo, chống cằm bằng lòng bàn tay và nhìn Snape bằng giọng trêu chọc và ánh mắt khiêu khích.
"Con không cần phải lo về điều đó," Snape uống một ngụm lớn trà đen, "đã muộn rồi." Sau đó, dưới cái nhìn của Payne, anh ta khựng lại trong vài phút, đứng dậy, bước qua 'cánh cửa', quay trở lại văn phòng của mình và nhanh chóng đóng quả cầu kim loại tạo nên cánh cửa.
Payne cười khúc khích và dựa vào ghế sofa. Anh ấy không quay lại phòng ngủ ngay lập tức. Lúc đó đã là sáng sớm nhưng anh không cảm thấy buồn ngủ.
————
Khi thời tiết dần ấm lên, Harry kể cho Hermione và Ron mọi thông tin mà cậu đã thu thập được.
"Rõ ràng là chú của cậu biết mọi thứ," Hermione khẳng định.
"Chẳng phải như thế là đẩy Harry vào chỗ chết sao?!" Ron cũng nói như vậy.
Harry im lặng một lúc lâu. Anh ấy lấy cuốn album ảnh bằng kim loại ra và chạm vào gáy album từng chút một.
"Bạn còn nhớ lời chú tôi nói không?" Harry hỏi Hermione và Ron.
Cả hai đều nhìn Harry với vẻ bối rối. Họ không biết Harry sẽ nói gì.
"Đây là năm đầu tiên của cuộc phiêu lưu kéo dài sáu năm." Harry nhìn vào album ảnh và nói, "Chú tôi sẽ không nói cho tôi biết toàn bộ sự thật. Chú ấy sẽ giữ bí mật cho đến khi tôi trưởng thành hoàn toàn."
Ron và Hermione nhìn nhau. Trên thực tế, họ không hiểu Harry nói gì cả.
"Tôi muốn chấp nhận cuộc phiêu lưu tuyệt vời này!" Harry đột nhiên đặt cuốn album ảnh trên tay xuống, nghiêm túc nhìn Hermione và Ron: "Mình muốn ngăn chặn Voldemort lấy được Hòn đá phù thủy!"
"Cái gì? Harry! Cậu phải hiểu rằng, chúng ta chỉ là những phù thủy nhỏ chỉ học ở trường phép thuật được một năm. Vol... Tóm lại, anh ta không cùng đẳng cấp với chúng ta!" Hermione sợ hãi trước lời nói của Harry đến nỗi cô gần như hét lên toàn bộ câu nói.
"Sợ hãi sẽ khiến mọi người lùi bước, nhưng tôi sẽ không bao giờ lùi bước." Harry nói một cách bình tĩnh. Anh ta trông có vẻ hơi giống Payne, kiên quyết và bướng bỉnh: "Nhớ không? Đây là cuộc phiêu lưu lớn do chú tôi đề xuất. Ông ấy đã chuẩn bị mọi thứ cho tôi. Ông ấy đã làm đủ rồi. Tôi muốn chấp nhận nó! Tôi muốn thách thức nó! Sau khi tôi biết sự thật, tôi vẫn muốn thách thức nó! Tôi muốn có được nó trước khi Voldemort có được Hòn đá phù thủy!"
"Mày điên rồi! Cả chú mày cũng vậy!" Ron nói, "Nếu bị bắt, anh sẽ bị đuổi việc! Kể cả không bị bắt, anh vẫn có thể mất mạng!"
"Thì sao chứ!" Harry lớn tiếng nói, "Nếu như ta không thể trưởng thành! Ta chỉ có thể ẩn núp sau lưng chú ta, được chú ta bảo vệ, không bao giờ! Ta sẽ dùng năng lực của chính mình đứng ra! Voldemort đã giết cha mẹ ta, một ngày nào đó ta sẽ đối mặt với hắn! Chiến đấu với hắn! Ta sẽ không bao giờ gia nhập thế lực hắc ám!"
Harry tức giận nói, lời nói của cậu khiến Ron và Hermione sửng sốt, họ im lặng hồi lâu.
"Cậu nói đúng, Harry," Hermione nhẹ nhàng nói.
"Ta sẽ tìm một ngày thích hợp, dùng áo tàng hình lẻn lên tầng bốn! Đi qua con chó lớn, sau đó đánh cắp Hòn đá phù thủy!" Harry đã lên kế hoạch.
"Nhưng liệu nó có thể che chở cho cả ba chúng ta không?" Ron lo lắng nói.
"Chúng ta...chúng ta? Ba chúng ta?"
"Ồ, đừng ngốc thế. Ngươi nghĩ chúng ta sẽ để ngươi hành động một mình sao? Tất nhiên là không!" Hermione ngẩng cao chiếc cằm trắng như tuyết của mình và nói một cách chắc chắn: "Chúng ta cũng tham gia vào cuộc phiêu lưu, nhớ không?! Làm sao anh có thể nghĩ đến việc bỏ lại chúng ta và đi tìm Hòn đá phù thủy một mình?! Tốt hơn là tôi nên xem qua sách của mình, có thể tôi sẽ tìm thấy thứ gì đó hữu ích."
"Nhưng... nếu chúng ta bị bắt, cậu sẽ bị trục xuất... và tính mạng của cậu có thể gặp nguy hiểm..." Harry do dự. Cậu có thể lao về phía trước một cách bướng bỉnh, nhưng Hermione và những người khác là bạn của cậu, cậu không thể...
"Bạn còn nhớ lời ông Evans nói không?" Lần này đến lượt Hermione hỏi: "Anh ấy đã hứa là sẽ không có nguy hiểm đến tính mạng, nhớ không?! Anh ấy đã nói rõ ràng rằng đây là một cuộc phiêu lưu lớn mà, Harry."
Với lời nhắc nhở của Hermione, Harry và những người khác mới nhớ ra rằng chuyện đó quả thực là như vậy. Ba người nhìn nhau rồi cùng cười lớn. Họ không còn lo lắng gì nữa và điều duy nhất họ phải lo lắng bây giờ là không bị bắt.
————
Trong chớp mắt, ngày thi cuối kỳ đã đến. Giáo viên đã đưa cho họ những chiếc bút lông vũ mới dành riêng cho kỳ thi, tất cả đều được khắc bùa chú chống gian lận. Harry hoàn thành tất cả các bài kiểm tra một cách suôn sẻ, ngay cả Snape cũng không thể tìm ra bất kỳ lỗi nào ở cậu. Điều này là nhờ sự động viên và "áp lực" của Hermione trong hai tháng trước - cậu và Ron đã thuộc lòng gần như toàn bộ các cuốn sách thuộc mọi môn học.
Khi kỳ thi bắt đầu, vết sẹo trên trán Harry bắt đầu đau dữ dội, đặc biệt là vào ban đêm. Anh ấy luôn gặp ác mộng. Ánh sáng trắng ấm áp chỉ có thể làm giảm một phần nhỏ cơn đau. Harry vẫn bị đánh thức bởi cơn đau và bị mất ngủ trong nhiều ngày.
"Đi gặp bà Pomfrey đi," Hermione đề nghị, "hoặc chú của cậu đi."
"Tôi không bị bệnh, và tôi không muốn đi tìm chú tôi..." Harry nói. Từ khi có được cuốn album ảnh, Harry không còn nghĩ đến chú mình đầu tiên khi gặp khó khăn nữa mà quyết định tự mình giải quyết. "Bạn biết không? Con vật màu trắng trong giấc mơ đêm qua của tôi đã lên tiếng! Nó nói rằng có thứ gì đó đang đến gần tôi và bảo tôi phải cẩn thận."
Ron giật mình trước lời nói của Harry. Nếu không phải vì thời tiết quá nóng và anh ấy không thể tập trung năng lượng, anh ấy có thể đã nhảy lên. "Không phải anh nói con vật đó là của chú anh sao? Tôi nghĩ anh nên đi tìm chú ấy. Chú ấy nhất định biết điều gì đó. Tốt hơn là anh cứ ở đây lo lắng về nó."
Sau khi Ron nói xong, Hermione vẫn chưa đồng ý. Cô ấy nói, "Đó chỉ là giấc mơ của anh thôi, Harry. Ai mà tin vào giấc mơ chứ? Chắc anh quá lo lắng về kỳ thi." Hermione cau mày nói.
Harry cúi đầu buồn bã. Anh cảm thấy những gì Ron và Hermione nói đều có lý. Có lẽ anh ấy thực sự quá lo lắng.
Ba người họ trở về ký túc xá. Harry quyết định đến gặp Payne để nói về cơn đau đầu gần đây của anh sau kỳ thi chiều nay. Nhưng khi cả ba đang ngồi im lặng trong phòng khách, Jima từ đâu đó bước ra.
"Jimma?! Cậu từ đâu tới vậy?" Harry nhìn Jima với vẻ không tin nổi.
"Rồng! Một con rồng thật sự!" Ron và Hermione đều chỉ vào Jima và hét lớn, thậm chí Hermione còn bám chặt vào ghế một cách khoa trương.
"Đây là Gemma. Nó do chú tôi làm. Nó thường nằm trên cánh tay chú tôi. Ý tôi là, nó thường trông giống như một chiếc băng tay." Harry bế cô bé Gemma lên và giải thích với hai người bạn của mình. Gemma chưa bao giờ xuất hiện trắng trợn như vậy trước mặt Ron và Hermione.
"Xin chào, các bạn của cậu chủ nhỏ~" Jima vẫy đuôi nói.
"Nó có thể nói được sao?!" Hermione nói với vẻ không tin.
"Gemma được làm bằng kim loại! Nó có rất nhiều bánh răng!" Harry vui vẻ nói rồi đưa Gemma đến trước mặt Hermione để cô có thể nhìn thấy kết cấu cơ khí tinh tế trên đó.
Jima mở miệng và ợ ra một tiếng nhỏ: "Xin chào!"
"Ồ... chào..." Hermione vẫy tay cẩn thận. Nếu bạn không nhìn kỹ, Jima trông giống như một con rồng thực sự.
"Đẹp trai quá!" Ron dũng cảm tiến lên phía trước và nhìn Jima một cách cẩn thận: "Đẹp trai hơn Cyclops của tôi nhiều!" À, nói về Cyclops, thì đó là con mắt kim loại mà Payne đưa cho anh ta, đã bị anh em của anh ta 'tịch thu'. Mặc dù hơi đáng tiếc nhưng điều đó không quan trọng khi bạn nghĩ rằng nó chỉ có thể nâng được những vật nhẹ.
"Sao anh lại ở đây?" Cuối cùng Harry cũng phản ứng lại và hỏi về chuyện đó.
"Chủ nhân bảo tôi đi theo ông ấy, nói rằng tôi có thể có ích." Jima nói trong khi vung chiếc đuôi rồng mỏng manh của mình, "Tôi có thể làm bất cứ điều gì, dù là leo núi hay lặn xuống biển sâu!"
"Không, tôi..." Harry lắc đầu liên tục. Anh ta và Ron vừa quyết định đi lấy Hòn đá phù thủy, và ngay sau đó, Payne cử Gemma đến. Họ không bao giờ tin rằng Payne lại không lường trước được điều này.
"Tôi đang rất mong chờ cuộc phiêu lưu này!" Ron ngắt lời Harry và dịch chuyển ghế để có thể đến gần Jima hơn.
"Cứ để vậy đi! Biết đâu! Biết đâu nó lại có ích! Ông Evans luôn sắp xếp mọi thứ một cách hoàn hảo." Hermione nói một cách phấn khích. Họ vừa nghe các giáo viên khác nói rằng hôm nay Dumbledore không có mặt ở Hogwarts. Harry và những người khác nghĩ rằng hôm nay là ngày tốt để đánh cắp Hòn đá phù thủy.
--------
Chương 36. Hòn đá phù thủy (Phần 2)
Vào ban đêm, sau khi đưa ra quyết định, Harry và những người khác mặc áo choàng tàng hình và chuẩn bị lên đường.
Payne ngồi trong văn phòng, theo dõi mọi hành động của họ ở Jima.
Harry và những người bạn của mình rón rén đi đến hành lang ở tầng bốn, chỉ để thấy rằng cánh cửa đã bị mở hé.
"Có người đã đến đây trước chúng ta sao?!" Ron nói nhỏ.
"Có phải..." Hermione lo lắng nói.
"Tôi sẽ không trách anh nếu bây giờ anh rút lui đâu," Harry nói.
"Đừng nói nhảm!" Ron từ chối thẳng thừng và giục Harry nhanh lên. Họ không còn nhiều thời gian nữa. Nếu họ không thể đến đó trước người đó, họ không thể tưởng tượng được điều tồi tệ nào sẽ xảy ra.
Khi Harry và những người bạn của mình cẩn thận bước vào căn phòng nơi con chó ba đầu đang ở, họ thấy nó đang ngủ và có một cây đàn hạc đang tự chơi.
Harry và những người khác nhìn nhau rồi vội vàng nhấc chân con chó lớn lên và kéo nó ra khỏi cửa bẫy. Cửa sập mở ra, nhưng bên trong tối đen như mực.
"Để đó cho tôi!" Jima đứng dậy khỏi vai Harry, vỗ cánh và bay thẳng xuống. Sau đó, một luồng ánh sáng yếu ớt phát ra từ cơ thể anh ta, và anh ta ngã xuống đáy.
"Ừm...có vẻ như là thứ gì đó mềm." Jima giẫm lên thứ dưới móng vuốt của mình, rồi hét lên bảo Harry và những người khác xuống.
Harry và những người khác nhảy thẳng xuống. Trong lúc ngã, Harry chỉ kịp nghe thấy tiếng kêu của Jima, "Ồ! Cậu chủ nhỏ! Nó chuyển động! Nó chuyển động!"
Trước khi Harry kịp phản ứng với ý của Jima, anh đã hoàn toàn bị cuốn vào.
Hermione đột nhiên nhảy dựng lên và cố gắng di chuyển về phía bức tường ẩm ướt. Cô đã cố gắng giải thoát, nhưng Harry và Ron thì không may mắn như vậy. Họ càng vùng vẫy, những dây leo đen càng siết chặt hơn.
Nhờ ánh sáng từ cơ thể Jima, Hermione đã biết ngay tên của nó dựa trên đặc điểm của nó - Devil's Snare!
"Nghĩ nhanh lên! Nghĩ nhanh lên! Giáo sư Sprout đã nói gì... Devil's Snare... Devil's Snare... Ồ! Đúng rồi! Nó thích ẩm ướt và tối tăm -" Hermione nói một cách lo lắng.
"Vậy thì đốt nó đi!" Harry vội vàng nói. Những sợi dây leo buộc vào ngực khiến anh ta khó thở. Jima lo lắng phản ứng ngay sau khi nghe những gì Harry nói. Anh ta phồng lớp vảy kim loại trên người lên và phun ra một lượng lớn ngọn lửa xanh về phía Harry và những người khác. Chỉ trong vài giây, cạm bẫy của quỷ dữ đã biến mất.
"Phew! Chúng ta được cứu rồi! May mắn thay, Hermione đã lắng nghe cẩn thận trong lớp Thảo dược học." Ron thở mạnh và khen Hermione.
Jima ho ra vài tia lửa, thu hút sự chú ý của Harry và những người khác.
"Cảm ơn, Jima." Harry nói. Jima lắc đầu đầy tự hào và trèo lên vai Harry. "Đi lối này!"
Harry chỉ vào hành lang đá và nói đó là con đường duy nhất có thể đi. Tất cả những gì họ có thể nghe thấy là tiếng bước chân của chính họ và tiếng nước nhỏ giọt chậm rãi. Hành lang trở nên dốc hơn, và Harry không khỏi nghĩ đến những ngày anh và Payne cùng nhau phiêu lưu, với chú mình dẫn đầu, được trang bị vũ khí đầy đủ...
"Ồ, đúng rồi! Làm sao tôi quên được?" Harry đột nhiên vỗ trán mình, khiến Ron và những người khác nghi ngờ.
"Trước khi học kỳ bắt đầu, chú tôi đã dẫn tôi đi du lịch! Những thiết bị tôi mặc lúc đó vẫn còn ở đây với tôi!" Harry nói một cách hào hứng, rồi bắt đầu lật chiếc vòng cổ của mình.
Harry lấy ra vài bộ áo giáp mềm do Payne tặng để dễ thay và giặt: "Áo giáp mềm có thể chống lửa! Tôi đã chạm vào đuôi rồng khi mặc nó!"
"Ngươi thực sự đã chạm vào đuôi rồng sao?!" Ron nói với vẻ không tin. Có vẻ như anh ấy cũng tỏ ra nghi ngờ khi Harry nói điều đó trước đó.
"Tôi không bao giờ nói dối!" Harry không vui nói, tiếp tục tìm sợi dây chuyền, kính viễn vọng và la bàn ma thuật nhỏ: "Nó hẳn vẫn ở đó, tôi nhớ chú tôi đã tùy tiện đặt nó vào đó!"
"Dù anh đang tìm gì, Harry, chúng ta phải nhanh lên!" Hermione không thể không thúc giục.
"Khoan đã! Tôi sắp tới nơi rồi! - Tìm thấy rồi! Chính là nó!" Harry nói và lấy ra một vật giống như dây xích đạn từ trong vòng cổ của mình. "Màu đỏ sẽ phát nổ, màu xanh sẽ đóng băng, màu vàng giống như axit sunfuric, và tôi không biết những màu khác dùng để làm gì, nhưng nếu gặp nguy hiểm, hãy vứt chúng đi!"
Harry đưa những chiếc lọ nhỏ hình viên đạn có nhiều màu sắc khác nhau cho Hermione và những người khác.
"Axit sunfuric?" Mặc dù Ron có chút bối rối trước một số lời nói của Harry, nhưng anh vẫn bỏ một vài thứ này vào túi.
Harry đưa bộ áo giáp mềm cho Hermione và Ron, rồi tự mặc vào khi bước đi. Sau đó, anh ta đeo sợi xích quanh eo mình: "Tôi đã thấy chú tôi dùng thứ này để đuổi rồng!"
Hermione và Ron nhìn nhau sau khi nghe lời Harry nói, họ đều thấy sự ngạc nhiên trong mắt nhau.
Cấp độ thứ hai là bắt những chiếc chìa khóa bay trên trời. Tất cả chúng đều có cánh, khiến Harry và bạn bè nhìn nhau bối rối trong vài giây khi họ chuẩn bị đối mặt với một tình huống khó khăn như chiến đấu với một con rồng.
Harry dễ dàng lấy được chìa khóa đúng và họ đã vượt qua cấp độ này một cách nhanh chóng.
Harry và những người bạn của mình bước qua cánh cửa được mở bằng chìa khóa, và những gì họ nhìn thấy là một bàn cờ vua khổng lồ. Họ đứng về phía quân đen và đối diện với họ là quân trắng. Tuy nhiên, cảnh này khiến Harry và bạn bè vô cùng sợ hãi, vì các quân cờ không có hình dạng khuôn mặt.
Jima quyết định tự mình tìm đường trở lại. Anh ấy bay tới và một lúc lâu sau vẫn không có phản hồi.
"Jimma?!" Harry hét về phía Bạch Tử, nhưng không có tiếng đáp lại, ngay cả tiếng vỗ cánh cũng không có.
"Xem ra chúng ta không còn cách nào khác ngoài dựa vào chính mình..." Khuôn mặt tái nhợt của Ron cho mọi người thấy rõ ràng rằng lúc này anh ta có chút sợ hãi.
"Mọi việc thế nào rồi?" Harry nhìn Ron với vẻ mặt lo lắng. Gemma đã mất tích và không ai biết chuyện gì đã xảy ra với cô ấy. Mặc dù điều đó không giúp ích được nhiều trong suốt chặng đường, Harry vẫn không muốn bất cứ điều gì xảy ra với Gemma. Anh ấy rất yêu thích khi Gemma chỉ là một con búp bê.
"Không phải quá rõ ràng sao? Chúng ta phải chơi cờ vua để đến được đầu bên kia của căn phòng." Ron chỉ vào cánh cửa phía sau những quân cờ trắng và không nhịn được nuốt nước bọt. Jima biến mất ngay trước cánh cửa đó. Không ai biết nó đã đi đâu. Nó biến mất ngay trước mặt Harry và những người khác.
Anh ta bước tới gần một hiệp sĩ đen và chạm vào con ngựa của hiệp sĩ đó. Ngay lập tức, hòn đá sống động, con ngựa cào đất bằng móng guốc, và hiệp sĩ quay đầu đội mũ sắt lại nhìn Ron.
————
"Họ đã bắt đầu chơi cờ vua." Payne thở dài qua hình ảnh được chiếu bởi nhãn cầu kim loại. Harry và những người khác đã giúp đỡ nhau vượt qua khó khăn, và mọi bước đi của họ đều được Payne theo dõi.
Thực ra, Jima vẫn luôn ở gần đó, chỉ là anh ta ẩn mình mà thôi. Mặc dù anh ta đã theo sau Harry và những người khác, nhưng mục tiêu của anh ta không phải là những cấp độ trước đó. Anh phải trốn trước khi bị người đó phát hiện. Mọi thứ đều nằm trong kế hoạch của Payne.
Payne ngồi trên ghế sofa và theo dõi Harry cùng những người bạn của cậu vượt qua từng cấp độ một bằng lòng dũng cảm, tình bạn và quyết tâm. Lúc này, họ đã vượt qua ván Cờ Pháp Sư, một ván cờ tuyệt vời. Ngay cả ở độ tuổi còn trẻ, các em cũng hiểu rằng tình hình chung quan trọng hơn và có cả được và mất. Payne cầm đầu đũa phép và từ từ xoay nó. Các hoa văn trên đũa phép phát sáng khi Payne xoay nó, ngày càng gần hơn.
Cấp độ cuối cùng là bức tường lửa, cấp độ do Snape đặt ra. Hermione mất vài phút để giải quyết vấn đề này. Harry bước vào ngọn lửa đen. Sau một hồi lâu, Payne đứng dậy khỏi ghế sofa, cầm đũa phép và bước vào "cánh cửa đưa đón" mới mở. Phía bên kia cánh cửa là ngọn lửa.
————
"Tại sao lại là anh?!" Harry sốc đến nỗi không thở được. Cậu chưa bao giờ nghĩ rằng đó sẽ là anh, hay đúng hơn, cậu chưa bao giờ nghi ngờ anh: "Giáo sư Quirrell?!"
Quirrell mỉm cười. Anh ấy không còn nói lắp nữa, cũng không còn run rẩy và co giật liên tục nữa. "Tôi chỉ tự hỏi liệu chúng ta có thể gặp nhau ở đây không, Potter."
"Là anh sao?! Trong trận Quidditch! Anh đã làm thế sao?!" Harry tức giận nói.
"Có vẻ như ngươi không ngốc đến vậy, nhưng tên Evans chết tiệt đó và tên Snape đáng ghét đã phá hỏng kế hoạch của ta. Ta gần như đã đánh ngã ngươi khỏi chổi." Quirrell hung dữ nói: "Để đảm bảo an toàn cho ngươi, Snape là trọng tài của ngươi trong trận đấu thứ hai. Đó là một cơ hội tốt vì Evans không có ở đó. Nhưng Dumbledore đã đến đó, và ta không thể làm gì. Tuy nhiên, thật may mắn khi chú ngu ngốc của ngươi lại để ngươi ra ngoài như thế này. Đêm nay là một cơ hội tốt để giết ngươi!"
Harry nghe Quirrell gọi những người họ hàng và những người muốn bảo vệ cậu là "chết tiệt" và "ngu ngốc" khắp nơi, và cậu tức giận hét vào mặt Quirrell: "Ông đừng có mà nói như vậy về chú tôi và Giáo sư Snape!" Harry nhanh chóng rút lọ thuốc nhỏ ở thắt lưng ra và ném về phía Quirrell.
Nhưng rõ ràng là Harry đã quên mất rằng người kia là một phù thủy trong lúc vội vã. Quirrell chỉ búng tay một cái là Harry bị trói chặt, còn lọ thuốc nhỏ mà Harry ném ra cũng được Quirrell chuyển đến một nơi không xác định giữa chừng.
"Mày nghĩ mày đang nói chuyện với ai vậy? Potter. Mày tọc mạch như chú mày vậy, người luôn nghĩ mình kiểm soát được tình hình à? Ha." Quirrell cười mỉa mai, chế nhạo Payne rồi quay đi. "Được rồi, đợi một lát nhé, Potter. Ta cần xem xét kỹ hơn chiếc gương thú vị này."
Phải đến lúc đó Harry mới nhận ra người đứng sau Quirrell là ai. Đó chính là Gương ảo ảnh.
"Chiếc gương này chính là chìa khóa để tìm ra Hòn đá phù thủy," Quirrell lẩm bẩm, gõ tay dọc theo khung gương. "Chỉ có Dumbledore mới nghĩ ra được điều gì đó như thế này, nhưng giờ ông ấy đang ở London. Khi ông ấy quay lại, tôi đã rời đi rồi!"
Khi Harry nghe lời Quirrell, trí óc cậu bắt đầu hoạt động. Cậu phải đánh lạc hướng sự chú ý của Quirrell khỏi chiếc gương, hoặc cậu phải đến gần chiếc gương hơn và lấy Hòn đá phù thủy trước Quirrell!
Sẽ thật tuyệt nếu Jima ở đây. Harry lo lắng nghĩ, cậu hiện tại đã bị trói chặt, cho dù có cử động, cậu cũng phải mất một thời gian mới có thể đến được chỗ Quirrell.
Đúng lúc này, Harry đột nhiên nhìn thấy một hoa văn kim loại trên Gương Ảo Ảnh chuyển động. Quirrell đang nhìn chằm chằm vào gương và không nhận thấy rằng hoa văn đang từ từ xuất hiện.
"Tôi thấy mình đã có được Hòn đá triết gia và đã tặng nó cho chủ nhân của tôi! Nhưng! Chết tiệt! Hòn đá đó đâu rồi?" Quirrell liên tục chửi thề, nhưng rồi ông bắt đầu cầu xin bằng giọng điệu, "Cái gương này bị sao vậy? Nó có chức năng gì? Giúp tôi với, chủ nhân!"
Harry cố gắng hết sức để không thở gấp vì quá phấn khích. Đúng lúc này, một giọng nói sắc bén phát ra từ cơ thể Quirrell: "Sử dụng thằng nhóc đó!"
Sau khi giọng nói đó kết thúc, Harry được Quirrell thả ra và đưa đến Gương ảo ảnh. Lần đầu tiên Harry tìm thấy Hòn đá phù thủy là vì cậu ấy đang cầm nó trong gương! Và bỏ nó vào túi. Harry cảm thấy có vật gì đó nặng rơi vào túi mình. Thật không thể tin được - anh ấy đã có được Hòn đá phù thủy một cách dễ dàng như vậy.
Quirrell liên tục hỏi anh ta nhìn thấy gì. Harry nói dối và bị Quirrell đẩy xuống đất.
Nhưng giọng nói sắc bén lại vang lên, nó biết Harry đang nói dối và gợi ý rằng nó muốn nói chuyện với Harry.
Harry cảm thấy như mình bị mắc kẹt tại chỗ, không thể cử động. Anh ta chỉ có thể kinh hãi nhìn Quirrell tháo chiếc khăn xếp nặng nề của mình từng chút một... Nơi đáng lẽ phải là gáy của Quirrell lại là một khuôn mặt. Harry chưa bao giờ nhìn thấy khuôn mặt nào ghê tởm và đáng sợ đến thế. Gương mặt nhợt nhạt như phấn, đôi mắt đỏ rực và hai lỗ mũi giống như lỗ mũi rắn ở bên dưới.
"Harry Potter," anh thì thầm, "hãy nhìn xem tôi đã trở thành cái gì này! Không gì hơn là bóng tối và hơi nước. Tôi chỉ có thể có hình dạng khi tôi chia sẻ cơ thể với người khác. Một khi tôi có được Thuốc trường sinh, tôi sẽ có thể tái tạo cơ thể của riêng mình. Bây giờ, hãy đưa cho tôi Hòn đá triết gia mà anh có trong túi, khi anh vẫn còn sống."
Harry thở hổn hển vì lo lắng. Đôi chân của anh ta dần lấy lại cảm giác và anh ta nhanh chóng rút lui. Quirrell búng tay lần nữa và ngọn lửa bùng cháy khắp xung quanh, hoàn toàn chặn đường rút lui của Harry.
"Đừng ngốc thế," khuôn mặt hung dữ nói, "Chỉ có ngoan ngoãn mới có thể cứu mạng ngươi. Chú của ngươi đã vất vả như vậy mới cứu được ngươi. Ngươi sẽ không để công sức của chú ấy đổ sông đổ biển như vậy chứ? Hãy chọn gia nhập với ta, nếu không ngươi sẽ giống như cha mẹ ngươi. Lần này ngươi sẽ không may mắn như vậy đâu."
"Không bao giờ!" Harry hét lớn rồi rút đũa phép ra và chĩa đầu đũa phép vào Voldemort.
"Ha ha ha," Voldemort cười khàn khàn, tiếng cười có chút rùng rợn: "Thật là cảnh tượng dũng cảm, ngươi rút đũa phép ra. Ta vẫn luôn ngưỡng mộ lòng dũng cảm. Cha mẹ ngươi lúc đó rất dũng cảm. Ta đã cố giết cha ngươi trước, nhưng ông ấy thà chết chứ không đầu hàng, và đã dũng cảm chiến đấu với ta. Mẹ ngươi không phải chết, nhưng bà ấy đã cố gắng hết sức để bảo vệ ngươi, và sau đó là chú của ngươi. Ngươi không biết, ta đã giết ông ấy, trong lễ cưới của cha mẹ ngươi, ông ấy chỉ là một kẻ thất bại..."
"Ngươi là kẻ thua cuộc! Voldemort! Ngươi chưa bao giờ đánh bại được chú của ta! Chú ấy vẫn còn sống! Còn ngươi thì đã chết một nửa!" Harry không biết mình lấy đâu ra can đảm, cậu hét lớn câu này, sau đó quay người lao vào đống lửa. Anh ta thà để Hòn đá phù thủy bị thiêu rụi còn hơn để Voldemort có được nó!
Ngay khi hiểu được sự lựa chọn của Harry, Voldemort hét lên: "Bắt lấy hắn! Bắt lấy hắn!!" Quirrell nhanh chóng chạy về phía Harry và túm lấy Harry, người vừa mới chạy được vài bước. Đột nhiên, vết sẹo trên trán Harry bắt đầu đau đớn dữ dội, và cậu cảm thấy như đầu mình sắp vỡ ra làm đôi, nhưng Harry vẫn nghiến răng và kiên trì. Anh ta nắm chặt chiếc túi đựng Hòn đá phù thủy bằng một tay, và dùng tay và chân bò về phía ngọn lửa.
Đột nhiên, Quirrell kêu lên đau đớn và buông tay Harry ra. Harry vội vàng đứng dậy, sau đó lùi lại vài bước để tránh xa Quirrell. Anh thấy Quirrell khom người xuống vì đau đớn, nhìn vào đôi bàn tay đã biến thành bột của mình...
"Đồ ngốc! Giết hắn đi! Giết hắn đi! Nhanh lên!!" Voldemort lại bắt đầu hét vào mặt Quirrell.
Harry nhìn vào tay mình, rồi nhìn Quirrell, và nhận ra rằng cậu có thể sử dụng phương pháp này... Harry nghiến răng và lao về phía trước trước khi Quirrell đứng dậy, nắm lấy mặt Quirrell bằng cả hai tay. Quirrell giơ tay định chặn anh lại nhưng vô ích. Bàn tay của anh ta vỡ tan và biến thành bột.
"Ah! Ah!!! Tay tôi!" Quirrell hét lên vì đau đớn. Harry đột nhiên nhảy dựng lên và ôm chặt Quirrell. Sau đó, anh có thể nghe thấy tiếng hét đau đớn của Quirrell trong tai mình. Cơ thể ông trở nên khô cằn và yếu ớt. Cùng lúc đó, cơn đau đầu của Harry ngày càng trở nên nghiêm trọng hơn. Mắt ông bắt đầu chuyển sang màu đen và tay chân ông bắt đầu trở nên yếu ớt.
......
"Harry, buông ra, đủ rồi, buông ra."
Đến một lúc nào đó, những lời nói dịu dàng vang lên bên tai Harry, thúc giục cậu buông tay, nhưng cậu không dám. Anh không dám buông tay. Harry không còn có thể nhìn rõ mọi thứ xung quanh nữa. Trán anh đau dữ dội và hình ảnh trước mắt anh rung chuyển dữ dội, nhưng anh biết mình đang làm gì. Anh ta đang cố ngăn cản Voldemort nên không thể buông tay. Một khi anh buông tay, mọi chuyện sẽ kết thúc.
"Buông ra đi, Harry, con đã làm đủ tốt rồi, buông ra đi."
Giọng nói nhẹ nhàng khuyên bảo, Harry cảm thấy một luồng sáng trắng lóe lên trước mắt, luồng sáng đó ngưng tụ thành một con thú kỳ lạ. Harry nghe thấy nó gọi tên mình.
"Buông ra, Harry, buông ra.
Harry cảm thấy mình đang rơi xuống, cánh tay mềm oặt của anh buông lỏng và anh đáp xuống vùng đất trắng xóa.
......
Payne giữ Harry bất tỉnh trước Gương ảo ảnh, trên tay cầm Hòn đá triết gia của thầy cậu là Nicolas Flamel. Quirrell đã biến thành một lớp tro trong vòng tay của Harry, chỉ còn lại bộ quần áo bụi bặm trên mặt đất. Voldemort thoát ra khỏi cơ thể hắn - một quả cầu khói xám với khuôn mặt người đáng sợ.
"Payne Evans!!!" Một giọng nói the thé và sắc nhọn vang lên, chứa đầy sự căm thù và ý định giết người. Voldemort lao về phía Payne.
"Bắt lấy hắn!" Payne nói với đôi mắt nheo lại. Con thú trắng như tuyết chui ra khỏi cơ thể Payne và lao vào Voldemort. Voldemort nhanh chóng né tránh, và ngay lúc đó, họa tiết kim loại nổi trên Gương Ảo Ảnh đột nhiên lớn hơn và dài hơn, nó mở miệng ra với những họa tiết không rõ hình thù và cắn về phía Voldemort...
Bạch Trạch biến mất, Payne ôm Harry, một quả cầu kim loại rơi xuống đất. Sau vài giây, bề mặt của quả cầu kim loại liên tục thay đổi, chỉ trong chớp mắt, một con rồng kim loại xuất hiện - đó chính là Jima.
"Anh ta bỏ chạy rồi, nhưng không sao cả. Ít nhất chúng ta cũng có được một phần nhỏ." Payne bế Harry lên cầu thang. Jima nhanh chóng đi theo và trèo lên vai Payne dọc theo chiếc áo choàng.
"Nó có vị tệ quá." Jima phàn nàn.
"Đừng để dầu ma thuật của ngươi chạm vào nó." Payne nói nhỏ. Những chiếc vảy kim loại trên bụng Jima từ từ mở ra, một quả cầu sương mù nhỏ màu xám xuất hiện bên trong quả cầu thủy tinh. "Chiếc bình ngâm trong lọ thuốc cấm có vẻ có tác dụng tốt. Jima, khi trở về hãy ngâm nó trong lọ thuốc cấm. Đừng để nó thoát ra ngoài, được chứ?"
"Vâng, thưa chủ nhân!" Jima vung đuôi và chui vào mũ trùm đầu của Payne. Lúc này trong bụng nó có một quả cầu thủy tinh, và nó không thể trở lại trạng thái vòng tay trong một thời gian.
--------
Chương 37. Kết thúc lớp một
Harry cảm thấy tai mình ong ong và một vật màu vàng đang lủng lẳng trước mặt cậu. Trông giống như một tên trộm. Anh muốn bắt nó nhưng cánh tay anh quá nặng để có thể nhấc lên. Harry chớp mắt thật mạnh, phải mất một lúc cậu mới có thể nhìn rõ những gì ở trước mặt mình.
"Chào buổi chiều, Harry." Đó là Dumbledore. Anh ấy nhìn Harry với nụ cười và chào cậu bằng giọng nói ấm áp.
Harry ngơ ngác nhìn ông một lúc, rồi đột nhiên nhớ ra, "Thưa thầy! Hòn đá phù thủy! Quirrell có lấy được nó không?! Nó không ở chỗ con?! Nó đã bị lấy mất rồi!" Harry nói nhanh.
"Đừng kích động, con yêu. Những gì con nói hơi lỗi thời rồi. Chú của con đã lên đường mang Hòn đá triết gia đến cho thầy của chú ấy rồi. Ta nghĩ chú ấy đang trên đường trở về. Chúng ta quyết định phá hủy nó để ngăn chặn bất kỳ ai nhắm đến nó lần nữa." Dumbledore nói.
Harry sững sờ mất vài giây mới hiểu được ý nghĩa của câu nói này. Anh thở phào nhẹ nhõm và bắt đầu nhìn xung quanh. Lúc này anh đang ở trong bệnh viện, và bà Pomfrey bước vào, mỉm cười với anh rồi bước ra, đẩy một chiếc xe đẩy đầy lọ thuốc.
Chiếc bàn bên cạnh anh chất đầy đủ loại đồ ăn nhẹ và trái cây, một số không thể đặt xuống và chất đống dưới đất.
Dumbledore nói với Harry rằng cậu đã ngủ trong bệnh viện ba ngày. Hermione và Ron đều ổn, nhưng họ rất lo lắng vì Harry đang hôn mê.
"Anh ấy sẽ quay lại, phải không?" Sau khi sắp xếp lại suy nghĩ, Harry đột nhiên nói với Dumbledore, với sự sáng suốt hiếm có trong đôi mắt xanh của mình: "Voldemort sẽ cố gắng quay trở lại bằng cách khác, đúng không? Hắn không biến mất..."
Dumbledore im lặng nhìn Harry trong vài giây trước khi nói: "Harry, ta phải nói rằng, đôi khi con rất giống chú của con. Nhất là khi con nhìn vào vấn đề này, đôi mắt con lộ ra sự quyết tâm giống như chú ấy. Đúng vậy, ta e là vậy. Chú ấy vẫn đang ẩn núp ở đâu đó. Chú ấy không thực sự còn sống, nên không thể giết chú ấy được. Tuy nhiên, Harry, con có thể chỉ trì hoãn chú ấy và ngăn cản chú ấy phục hồi sức mạnh ngay lập tức. Nhưng nếu chú ấy bị trì hoãn hết lần này đến lần khác, chú ấy có thể sẽ không bao giờ phục hồi sức mạnh nữa."
Harry gật đầu, nhưng nhanh chóng dừng lại vì nó khiến anh đau đầu: "Thưa ngài, có một điều tôi không hiểu. Tôi tự hỏi liệu ngài có thể nói cho tôi biết không. Tôi muốn hiểu điều đó."
"Tôi sẽ cố gắng hết sức để trả lời câu hỏi của anh," Dumbledore dừng lại sau khi nói điều này: "Trừ khi tôi có lý do chính đáng để giữ im lặng, trong trường hợp đó tôi hy vọng anh có thể tha thứ cho tôi. Tất nhiên là tôi không thể nói dối anh."
"Voldemort có vẻ rất ghét chú tôi. Tại sao hắn lại ghét chú tôi đến vậy? Ngoài ra, hắn còn nói... hắn nói... chú tôi đã bị hắn giết..." Giọng Harry hơi run khi nói điều này. Trong quá khứ, Voldemort đã suýt khiến anh mất đi người thân duy nhất của mình.
Dumbledore do dự một lúc lâu vì câu hỏi của Harry, cho đến khi Harry gọi ông lần nữa: "Thưa thầy? ... Nếu thầy gặp rắc rối."
"Không, Harry, điều đó không quá khó. Thực ra, ta lo là chú của con sẽ không muốn ta kể cho con nghe về chuyện này", Dumbledore nói.
"Tôi sẽ không nói với chú tôi đâu! Tôi nghĩ tôi nên biết." Harry cứ hỏi câu hỏi này mãi. Ông háo hức muốn biết sự thật của vấn đề này.
Dumbledore thở dài: "Chú của con đã chết một lần. Cụ thể hơn, chú ấy đã suýt chết. Voldemort nghĩ rằng mình đã giết chú ấy, nhưng thực tế thì không phải vậy." Dumbledore dừng lại ở đây và không nói tiếp. Harry biết rằng ngay cả khi anh tiếp tục hỏi, cũng sẽ không có kết quả nào cả. Câu trả lời này vô ích.
Harry không hỏi thêm câu hỏi nào nữa, điều này khiến Dumbledore ngạc nhiên, người vẫn đang chờ đợi câu hỏi tiếp theo. Một lúc lâu sau, anh ta tiếp tục, "Harry, cậu có biết tại sao cậu không thể chạm vào Quirrell không?"
Thấy Harry tò mò nhìn sang, Dumbledore tiếp tục, "Mẹ con đã chết để cứu con. Nếu có điều gì mà Voldemort không hiểu, thì đó là tình yêu. Hắn không nhận ra rằng một tình yêu mãnh liệt như tình yêu của mẹ dành cho con sẽ để lại dấu ấn trên con."
"...Tình yêu của họ đã ăn sâu vào xương tủy tôi và hòa tan trong máu tôi..." Harry đột nhiên lẩm bẩm, nhìn chằm chằm vào tấm chăn trắng như tuyết phủ trên cơ thể mình bằng đôi mắt vô hồn. Một lúc sau, Harry đột nhiên cười vui vẻ, trong lòng vui mừng khiến Dumbledore có chút nghi hoặc: "Chú tôi nói, tôi sinh ra đã có tình yêu của mọi người. Tình yêu này đã ăn sâu vào xương tủy tôi, hòa tan vào trong máu tôi. Họ vẫn luôn ở bên tôi, ngay tại đây."
Harry lấy một tay che ngực, nơi anh có thể cảm nhận được nhịp đập của trái tim mình.
Dumbledore không nói gì một lúc lâu, cuối cùng ông mỉm cười nhẹ nhõm.
Sau cuộc nói chuyện ngắn nhưng dài, Dumbledore rời khỏi phòng bệnh. Ngay khi bước ra khỏi phòng bệnh, anh nhìn thấy Snape đã đứng ở đó một lúc lâu. Dumbledore ngạc nhiên khi thấy anh xuất hiện ở đây: "Nếu anh nói anh đến đây để thăm Harry thì tôi nghĩ lý do này chưa đủ."
"Nếu bạn vẫn còn trí nhớ." Snape lạnh lùng giơ tay lên, giọng điệu có phần sốt ruột, giơ hai lọ thuốc lên.
"Ồ! Tôi gần quên mất, thuốc ổn định, đúng rồi, đưa cho bà Pomfrey, Harry nên uống thuốc, nó sẽ có ích cho chứng đau đầu của cậu ấy." Dumbledore nói khi ông chậm rãi bước đi ngang qua Snape: "Paine đã dạy cậu ấy rất tốt, cậu ấy có sự quyết tâm và sự sáng suốt của mẹ mình. Có lẽ, ta nên..."
Những lời tiếp theo của Dumbledore gần như không thể nghe rõ. Snape vẫn im lặng và đi thẳng vào phòng điều trị.
"Chú Snape!"
Tiếng hét giòn giã khiến khuôn mặt của Snape đen như than. Anh liếc nhìn nơi phát ra âm thanh và thành công khiến ai đó phải rùng mình.
"...Giáo sư...Snape..."
Chỉ khi giọng nói đó đổi tên thì Snape mới thấy dễ nghe hơn.
"Cảm ơn!"
Nghe thấy giọng nói biết ơn, Snape hơi quay đầu lại nhìn, rồi nhanh chóng quay người bước đi.
Harry, ngồi trên giường bệnh, thở phào nhẹ nhõm. Đây là một khởi đầu tốt. Ít nhất thì anh ấy không bị trừ điểm hay bị mắng.
————
Ngay khi Snape trở lại văn phòng, ông đã không thể chờ đợi để đi qua "cánh cổng" vào văn phòng của Payne. Lúc này, Payne vừa trở về và đang dọn dẹp bàn làm việc.
"Anh có định đi cùng cháu trai nổi tiếng của mình không?" Sau khi cẩn thận lựa chọn từ ngữ, Snape nheo mắt và nhìn Payne.
"Không, không phải bây giờ. Bạn bè của Harry chắc hẳn còn nóng lòng muốn gặp cậu ấy hơn tôi." Payne đáp lại bằng một nụ cười.
Snape nhìn Payne và kéo cổ áo anh ta một cách khó chịu.
Payne nhận thấy Snape đang do dự không muốn nói nên dừng việc đang làm và nhìn sang với vẻ bối rối.
"Anh muốn nói gì với tôi?" Payne tiến tới và nhìn vào đôi mắt đen của Snape. "À, nghĩ lại thì... kỳ nghỉ sắp đến rồi, và chúng ta sẽ không thể gặp nhau trong vài tháng nữa."
"Bạn có vui không?" Snape cau mày tỏ vẻ không hài lòng, và một lần nữa ông nhìn Payne bằng ánh mắt nguy hiểm đó.
"Không, không thể được." Payne giữ chặt khuôn mặt Snape, ngón tay lướt nhẹ đôi môi mỏng và lông mày của hắn: "Nhưng mà, kỳ nghỉ này tôi phải đưa Harry ra ngoài một thời gian, sau đó sẽ giao lại cho bạn bè. Severus, tháng tám anh có rảnh không? Tôi muốn chuẩn bị một số thứ. Có một bậc thầy độc dược và một pháp sư vĩ đại bên cạnh, chuyến đi này sẽ an toàn hơn nhiều."
"Được rồi." Snee đồng ý mà không cần suy nghĩ.
"Tôi sẽ chuẩn bị rất nhiều thứ..." Payne hôn nhẹ lên đôi môi mỏng của Snape: "Mọi thứ sẽ được chuẩn bị..."
Snape nhìn vào màu xanh lục nhấp nháy trước mắt mình. Anh giơ tay lên và ấn vào cổ Payne, khiến nụ hôn trở nên sâu hơn. Như thể điều đó chưa đủ thực tế, anh dùng tay còn lại khóa Payne vào vòng tay mình. Payne phải ngồi lên người anh ta để giữ thăng bằng.
————
Năm học đầu tiên của Harry kết thúc sau đó vài ngày, nhưng cậu bất ngờ nhận được điểm O trong kỳ thi môn Độc dược. Khi Harry nhìn thấy điểm thi môn Độc dược của mình là 0, cậu không thể tin được. Cậu xem đi xem lại bản ghi chép của mình nhiều lần, thậm chí còn muốn tìm Snape để hỏi xem ông có đọc sai tên không, ví dụ như Hermione Granger?
"Cách xử lý độc dược của em thực sự hoàn hảo, và bài kiểm tra của em cũng rất tốt." Payne nói khi thảo luận điều này với Harry: "Severus đã rất ngạc nhiên khi thấy khả năng điều chế độc dược của cậu tốt hơn một hoặc hai điểm."
"Tất cả là nhờ Hermione. Cô ấy giám sát Ron và tôi mỗi ngày." Harry lấy bảng điểm che mặt, cười đỏ mặt: "Lúc đầu cô ấy mắng em thậm tệ."
Harry sẽ không đi tàu đến Hogwarts mà sẽ đi cùng chú của mình. Hầu như tất cả học sinh đều đi tới Ga Hogwarts. Harry và Payne đến khoảng đất trống bên ngoài Rừng Cấm. Hermione và Ron chạy đến tạm biệt Harry.
"Cả hai đứa phải đến nhà chúng tôi vào kỳ nghỉ hè này nhé - Tôi sẽ gửi cú đến mời hai đứa." Sau khi Ron nói xong, anh nhìn Payne, người đang đứng không xa Harry và vẫn đang trêu chọc Jima. Payne quay lại nhìn và mỉm cười nhẹ.
"Cảm ơn!" Harry ôm Ron, "Mình nhất định sẽ đi!" Sau đó anh ôm Hermione. Trong vài tháng tới, có thể họ sẽ khó có thể gặp nhau. Rốt cuộc, cậu không biết chú mình sẽ đưa cậu đi đâu. Nhưng không thể phủ nhận rằng đây sẽ là một cuộc phiêu lưu tuyệt vời.
Thấy Harry và những người khác gần nói xong, Payne giơ tay ra, Jima đang đứng trên cổ tay anh ta liền nhảy ra ngoài, trong nháy mắt biến thành một con rồng kim loại khổng lồ dài hơn mười mét. Những chiếc vảy kim loại trên lưng nó bắt đầu xoắn lại dưới ánh sáng mặt trời và biến thành hai chiếc ghế.
"Thật tuyệt..." Ron thở dài khi nhìn cảnh tượng đó, rồi lùi lại vài mét. Nguyên nhân là do luồng gió tạo ra khi Jima vỗ cánh quá mạnh.
"Nhớ viết thư cho tôi nhé!" Harry ngồi trên Jima, vẫy tay chào Ron và những người khác và hét lớn.
"Chắc chắn!" "Chúc bạn đi tốt, Harry!"
Ron và Hermione liên tục vẫy tay, nhìn Gemma, Harry và Payne bay ngày một cao hơn, và biến mất ở cuối bầu trời chỉ trong chớp mắt.
--------
Chương 38. Dobby
Harry và Payne đã bay vòng quanh thế giới trong suốt hai tháng. Lần này, Harry không còn chỉ chơi nữa. Anh ta liên tục hỏi Payne về nhiều thứ, thậm chí cả nhiều phép thuật. Chỉ trong vòng hai tháng, thông qua học tập và thực hành, Harry đã trở nên rất thành thạo các phép thuật đơn giản của cấp độ một, và cũng với sự cho phép của Payne, cậu đã học được rất nhiều phép thuật trung cấp mà cậu sẽ học sau này.
Họ cùng nhau thu thập nhiều loại thảo mộc, bắt nhiều sinh vật ma thuật và thậm chí chiến đấu với chúng. Theo lời Payne, thực hành là cách dạy tốt nhất.
Vào ban đêm, Harry và Payne ở trong căn lều mở rộng. Payne đang nấu bữa tối cho Harry, và anh ta liên tục cho đủ thứ lạ vào nồi.
"Chú ơi... chúng con không thể có cánh dơi được sao?" Harry thận trọng đề nghị. Thứ đó quá kinh tởm và trông chẳng có vẻ hấp dẫn chút nào.
"Ừm? Được thôi, nếu anh muốn." Payne nhặt những chiếc cánh dơi khô chuẩn bị cho vào nồi và bỏ chúng trở lại vào lọ.
Harry đã có một bữa tối thịnh soạn với hương vị kỳ lạ, và sự mệt mỏi trong ngày đã nhanh chóng khiến anh chìm vào giấc ngủ. Payne vẫn ngồi trên ghế đọc sách. Thấy Harry đã ngủ, anh từ từ đứng dậy và bước ra khỏi lều.
"Thưa ngài..." Một giọng nói yếu ớt và run rẩy vang lên từ bên hông lều. Payne nhìn và thấy một chú yêu tinh nhỏ có đôi tai to như cây gậy cao su, đôi mắt xanh to như quả bóng tennis và chiếc mũi dài tẹt. Anh ta cẩn thận trốn bên cạnh lều, giữ khoảng cách với Payne. Payne có thể nhìn thấy lớp vải trên người anh ta, thứ không thể được gọi là quần áo, đang run rẩy nhẹ.
"Ngươi là... Dobby." Payne nói với giọng khẳng định.
"Ngươi quả nhiên là toàn năng như trong truyền thuyết nói..." Dobby lo lắng nhìn xung quanh, sau đó cẩn thận bước ra từ sau lều: "Nơi này thật kỳ lạ, thật kỳ lạ... Dobby suýt nữa bị ăn thịt rồi..."
"Tôi không nghĩ mình đủ lớn để được gọi là huyền thoại, đúng không? Anh không nên đến đây một mình. Đây là một trong năm đầm lầy cấm trong thế giới phù thủy. Kể cả chỉ là vùng biên giới, nó vẫn không an toàn cho một yêu tinh như anh." Payne đã nói như vậy. Anh ta giơ tay, nhẹ nhàng vỗ vào khoảng trống trước lều, hai chiếc ghế mềm mại thoải mái xuất hiện ở đây: "Tôi đã đoán được đại khái mục đích anh đến gặp tôi, ngồi xuống nói chuyện."
Đúng lúc này, Dobby đột nhiên kêu lên một tiếng thật lớn, giọng nói cao vút kia có thể nghe thấy từ rất xa trong đầm lầy trống trải.
"Có vẻ như tôi không nên nói thế." Payne nói một cách bất lực. Nếu anh ta không rải một lớp bột rất dày để xua đuổi những cánh rừng đầm lầy và xác chết trong khu vực, có lẽ lúc này họ đã bị bao vây rồi.
Phải mất một lúc lâu Duobi mới ngừng khóc và nức nở. Anh ta cẩn thận trèo lên ghế. Ngồi trên ghế, trông anh ta giống như một con búp bê cực kỳ xấu xí.
"Ngài Biết Tuốt, Dobby nghe tin đồn rằng Harry Potter đã chạm trán với phù thủy hắc ám hai lần, và chỉ vài tuần trước... Harry Potter lại trốn thoát lần nữa." Dobby nói bằng giọng khàn khàn, rồi cuộn mình trong góc ghế, nhưng mắt vẫn sáng.
"Đúng vậy, cậu ấy là một cậu bé rất dũng cảm. Cậu ấy can đảm, tháo vát, táo bạo và cẩn thận, phải không?" Payne đặt cuốn sách trên tay xuống và nhìn chằm chằm vào Dobby, nhưng ánh mắt anh lại hướng về nơi khác.
"Vâng, thưa ngài, Harry Potter rất dũng cảm và táo bạo! Cậu ấy đã dũng cảm đối mặt với nhiều nguy hiểm! Nhưng bây giờ Dobby phải bảo vệ Harry Potter. Ngài không thể đưa cậu ấy trở lại Hogwarts, ngay cả khi có sự bảo vệ của ngài. Có một âm mưu, một âm mưu, thưa ngài. Năm nay có một âm mưu ở Trường Phù thủy và Pháp sư Hogwarts để tạo ra một sự cố đáng sợ nhất," Dobby nói bằng giọng run rẩy. "Bạn phải biết, bạn phải biết, Dobby đã biết chuyện này từ nhiều tháng trước."
"Tôi biết điều này, nhưng Harry phải quay lại," Payne vừa nói xong thì bị tiếng hét của Dobby ngắt lời.
"Không, không, không," Dobby hét lên và kéo tai mình lại. "Anh không thể đưa anh ấy trở về được, không thể! Harry Potter phải ở một nơi an toàn. Quá nguy hiểm! Quá nguy hiểm!"
"Bạn cần phải bình tĩnh lại." Payne rút đũa phép từ tay áo ra và chạm vào Dobby, khiến nó buộc phải bình tĩnh lại. "Đừng lo lắng, tôi sẽ loại bỏ những phần tử vong. Mặc dù nó thực sự nguy hiểm, nhưng anh ấy sẽ trốn thoát thành công lần nữa. Anh ấy phải đi trong năm nay. Cuốn nhật ký đó là một thứ rất quan trọng, Dobby, anh biết nó là gì mà."
"...Vâng, vâng, Dobby biết, và ngài cũng biết điều đó," Dobby lẩm bẩm, "Thưa ngài, ngài là một phù thủy có thể sánh ngang với Kẻ-mà-chớ-nói-ra, nhưng thưa ngài..."
"Đủ rồi, Dobby," Payne không muốn nói chuyện với Dobby nữa: "Tôi chấp thuận cho anh chặn tất cả các lá thư gửi cho Harry, và tôi chấp thuận cho anh tiếp cận Harry, nhưng điều đó không có nghĩa là anh có thể quyết định Harry ở lại hay đi. Cậu ấy là cháu trai và là họ hàng của tôi, làm sao tôi có thể đẩy cậu ấy vào vòng tay tử thần? Tôi cảm nhận được sự lo lắng và quan tâm của anh, nhưng dù thế nào đi nữa, cậu ấy phải trở về Hogwarts trong năm nay! Đây là một phần trong quá trình trưởng thành của cậu ấy, và cậu ấy phải trải qua con đường này. Cậu ấy phải tự mình đối mặt với những điều này, đây là số phận của cậu ấy... Tôi chỉ có thể đảm bảo với cậu ấy rằng sẽ không có tai nạn nào, bất kỳ..."
Dobby run rẩy khi nhìn thấy nỗi buồn trên khuôn mặt Payne lúc anh nói điều này. Cuối cùng anh ta ngậm miệng lại. Một lúc sau, anh ta trèo xuống khỏi ghế và cúi chào Payne: "... Anh biết mọi thứ, Dobby biết, anh không bao giờ thất hứa..."
"Tôi sẽ bảo vệ anh ấy, Dobby. Cảm ơn anh đã liều mạng đến đây và cảnh báo chúng tôi." Payne cất đũa phép đi, đứng dậy và nhìn thẳng vào mắt Dobby. "Tôi biết điều này rất khó khăn đối với gia tinh, rất khó khăn. Cậu rất dũng cảm, Dobby. Cảm ơn cậu."
Có lẽ phép thuật của Payne vẫn còn hiệu lực. Dobby khóc không ngừng. Anh ta nghẹn thở nhưng không la hét hay tự đánh mình bằng tay. Ông ta lại cúi chào Payne, búng tay rồi rời đi.
Kể từ đầu kỳ nghỉ, tất cả các lá thư mà Dobby chặn được đều được đặt trên chiếc ghế mà anh ngồi. Payne nhặt chúng lên rồi quay người bước vào trong lều.
————
Vào tháng trước, Payne đã đưa Harry đến nhà bạn anh là Ron. Khi họ đáp xuống một nơi vắng vẻ trên đảo Jima, Ron và gia đình đã đợi ở đó. Có vẻ như Payne đã thông báo cho họ trước.
"Harry?! Cuối cùng anh cũng đến rồi! Em đã viết cho anh hơn chục lá thư mời, nhưng anh chưa bao giờ trả lời một lần!" Ron là người đầu tiên chạy tới và đập vào vai Harry, vừa đi vừa phàn nàn.
Harry nhìn chú mình với vẻ bối rối. Ông chưa bao giờ nhận được lá thư nào. Anh ta gần như nghĩ rằng mình đã bị đồng đội lãng quên.
"Tôi nghĩ Đầm lầy Cấm không thân thiện lắm với loài cú." Payne mỉm cười bất lực. Ông không đưa cho Harry những lá thư mà Dobby mang tới. Việc này không dễ giải thích.
"Anh đã đến Đầm lầy Cấm sao?! Ồ!... ừm... đó là nơi nào vậy?" Lúc đầu Ron kêu lên, sau đó anh ho vì xấu hổ. Thực ra anh không biết nơi đó ở đâu, nhưng chỉ nghe tên thôi đã thấy không an toàn rồi.
"Evans!" Một người đàn ông gầy, hơi hói, tóc đỏ, đeo kính bước về phía trước. Ông là cha của Ron, Arthur Weasley, người làm việc tại Cục Lạm dụng Đồ vật của Muggle thuộc Bộ Pháp thuật. Vợ ông, Molly, là thành viên của Hội Phượng hoàng, và vợ ông đang đứng cạnh ông lúc này.
Arthur bắt tay Payne, còn Molly tiến lên và ôm Payne. Cô vẫn nhớ rõ Payne đã làm mọi thứ có thể để bảo vệ Lily. Cô rất thích Payne, người được biết đến là một phù thủy thiên tài từ khi còn nhỏ, nhưng cô cũng cảm thấy thương hại anh.
Payne thấy Molly nhìn mình với vẻ mặt yêu thương và không khỏi cảm thấy hơi xấu hổ. Bạn biết đấy, khoảng cách tuổi tác giữa họ không đủ để Molly trở thành chị của anh ấy.
"Con đã phải chịu khổ rồi, con ạ." Molly nhẹ nhàng vỗ vào cánh tay Payne, nước mắt lưng tròng.
"Đừng nói vậy, đây là việc tôi nên làm. Họ là gia đình của tôi." Payne mỉm cười, như thể làm dịu đi năm tháng. Molly dễ xúc động đến nỗi cô ấy vừa khóc vừa gật đầu trong khi khóc.
"Mẹ anh có biết chú tôi không?" Harry đứng sang một bên và hỏi Ron bằng giọng nhỏ nhẹ.
"Tôi cũng không biết." Ron nhún vai. Anh không biết tại sao mẹ Payne lại phấn khích đến mức khóc.
"Harry, cô sẽ để cháu ở nhà ông Weasley một thời gian. Nơi tiếp theo cô đến không an toàn đâu." Payne vừa nói vừa đút thức ăn cho Gemma, lúc này đã trèo lên vai anh. Nó đã bay một quãng đường khá xa.
"Nơi đó cũng không an toàn. Nghe tôi này, Payne! Lần sau đừng đưa bọn trẻ đến nơi nguy hiểm như vậy nữa!" Molly đã ngừng khóc vào một lúc nào đó, và cô bắt đầu buộc tội anh ta một cách nghiêm túc. Cô nghe Payne nhắc đến Đầm lầy Cấm.
Payne mỉm cười mà không giải thích hay gật đầu. Anh cố gắng hết sức để không nhìn thấy vẻ nghiêm túc của Molly. Payne tạm biệt Harry và gia đình Weasley, quay người và biến mất. Có một người khác đã đợi anh ở đâu đó trong nhiều ngày.
————
Trong tháng còn lại, anh và Snape đã đi đến nhiều nơi và thu thập một số vật liệu quý hiếm. Tuy nhiên, có lẽ vì chỉ có hai người ở trên núi, nơi ít người lui tới, Snape đã từ bỏ tính khí lạnh lùng thường thấy và trở nên thẳng thắn và bốc đồng.
......
Không lâu sau khi Payne nhận được một ít máu rồng hoang dã hôm nay, anh đã trở về căn cứ tạm thời và bị Snape kéo vào trong lều.
"...Dừng lại...Severus..." Payne nhẹ nhàng kéo tóc Snape bằng bàn tay trái sạch sẽ của mình. Bàn tay phải của anh ta đầy máu. Snape ấn anh ta xuống chiếc bàn dài. Những tờ giấy ghi công thức nấu ăn và các nội dung khác trên bàn nằm rải rác khắp sàn nhà. Snape vùi mặt vào cổ Payne và cắn vào đó.
"Tôi phải cất những vật liệu này đi..." Payne giơ bàn tay phải đẫm máu lên, muốn lấy những vật liệu này ra khỏi túi quần và cất đi. Nhưng Snape đã nắm lấy cổ tay anh và ngăn không cho anh di chuyển. Snape ngẩng đầu lên và tiến lại gần khuôn mặt Payne, để mắt họ chạm nhau song song. Màu đen trong mắt anh ta tràn đầy tức giận: "Ngươi suýt nữa bị nuốt chửng! Không ai bảo ngươi không được đứng ngay trước mặt rồng sao?"
Sau khi bị Snape quát, Payne bất lực hôn lên khóe miệng hắn: "Lớp vảy ngược của rồng nằm ngay dưới cổ và cách ngực nửa mét. Cách nhanh nhất để đối phó là tiếp cận trực diện. Chỉ cần đánh vào lớp vảy ngược là chúng sẽ không thể di chuyển được nữa. Cách này nhanh hơn nhiều so với các phương pháp khác. Chỉ có vẻ nguy hiểm thôi."
Sau khi nói xong, Payne cảm thấy cổ tay mình bị siết chặt. "Ồ, đúng là nguy hiểm thật." Payne nhanh chóng thay đổi lời nói, người đàn ông đang tức giận trước mặt cũng bình tĩnh lại đôi chút.
Payne lặng lẽ nhìn người đàn ông trước mặt, người không hề che giấu sự lo lắng cho sự an toàn của anh, đôi mắt vô thức sáng lên. Anh vô tình tiến lại gần và nhẹ nhàng nói: "Severus, đã có ai từng nói với anh rằng đôi mắt anh sâu thẳm như màn đêm chưa - tôi thích màu sắc này, đặc biệt là khi họ chỉ nhìn tôi."
Người trả lời Payne chính là đôi mắt của Snape, đôi mắt ngày càng đen và đỏ. Payne một lần nữa bị nhốt trong vòng tay của Snape, không thể cử động. Nụ hôn vẫn nồng nàn và mãnh liệt. Anh ta háo hức muốn sở hữu hoặc bị sở hữu, và sau đó bị choáng ngợp bởi sự thỏa mãn mãnh liệt.
--------
Chương 39. Khóa Hart
Sau khi Harry sống ở nhà Weasley được một tuần, cậu nhận được một lá thư từ Hogwarts về học kỳ tiếp theo. Cùng lúc đó, có một gói hàng. Gọi nó là một gói hàng thì có vẻ hơi khiêm tốn, vì nó là một chiếc hộp có thể tự di chuyển. Merlin biết những gì nó đã trải qua. Nó phủ đầy bùn và rách nát.
"Chúng ta hãy cược xem", "Cược xem bên trong có gì", "Đó là gì". Hai anh em sinh đôi lên tiếng lần lượt vì trên gói hàng ghi rõ là dành cho Harry Potter.
Harry nhìn vào dòng chữ viết trên đó. Chữ viết tay sắc nét, nhưng không phải là chữ viết của chú anh. "Ai có thể gửi nó?"
"Harry! Harry, lùi lại để tôi mở cửa. Có thể không an toàn đâu!" Khi mẹ Ron nghe thấy Harry không biết ai đã gửi bức thư này, bà đã quyết đoán chặn Harry lại phía sau và giơ đũa phép lên.
Chiếc đũa thần vung lên, món quà mở ra từng lớp, từng lớp như nụ hoa đang nở...
Tai nạn--
Một số lượng lớn sách xuất hiện trên mặt đất như thể chúng bị ép ra từ một không gian hẹp.
Cùng lúc đó, một lá thư và một túi nhỏ đựng những tấm thiệp bạc được lấy ra từ giữa những cuốn sách. Chúng thoát ra khỏi khoảng trống giữa đống sách và rơi vào tay Harry.
'Harry thân mến
Khi bạn nhận được lá thư này, tôi sẽ phải ở trong khu vực hạn chế để thu thập thảo mộc và nghiên cứu công thức giả kim mới, và tôi sẽ không thể liên lạc với bạn trong một thời gian ngắn. Ta xin lỗi vì không thể đưa con đến Hogwarts. Đây là những cuốn sách bạn cần cho học kỳ mới. Tôi đã yêu cầu Severus gửi chúng cho anh. Ừm... có một điều tôi phải giải thích với bạn. Giáo viên mới của môn Phòng chống nghệ thuật hắc ám là Gilderoy Lockhart. Theo ý kiến cá nhân của tôi, sách của ông không có nhiều giá trị tham khảo nên bạn không cần phải xem trước.
Ngoài ra, đây còn là tiền tiêu vặt của bạn trong học kỳ này. Chúc bạn có phần còn lại của mùa hè vui vẻ.
Yêu chú của bạn'
Sau khi đọc lá thư, Harry nhận ra mọi thứ xung quanh cậu đều rất yên tĩnh. Anh ta nhìn quanh với vẻ bối rối: "Có chuyện gì vậy?"
"Ôi trời ơi! Nhìn xem anh vừa nói gì kìa? Tên đầy đủ của Snape là Severus Snape, đúng không? Chú của anh có mối quan hệ rất tốt với ông ấy." Ron không khỏi kinh hãi kêu lên, lập tức bị mẹ đánh vào đầu.
"Là Giáo sư Snape! Sao cô có thể gọi thầy giáo bằng tên của ông ấy? Payne vốn là bạn của Snape, mặc dù..." Molly ngừng nói ngay sau khi nói xong câu này, rồi mượn lá thư của Harry để đổi chủ đề. Cầm lá thư trên tay, cô bé hào hứng nói: "Ồ, Lockhart sẽ là giáo viên dạy môn Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám ở Hogwarts."
"Chẳng trách anh ấy lại yêu cầu chúng ta mua một bản sao tất cả các cuốn sách của anh ấy." Ron phàn nàn bằng giọng nhỏ nhẹ bên tai Harry. Anh ta không có cảm tình với Gilderoy Lockhart hào nhoáng, nhưng mẹ anh ta lại bị ám ảnh bởi người đàn ông có nụ cười quyến rũ này. Cô ấy chỉ là một người hâm mộ cuồng nhiệt mà thôi.
Harry nhún vai và mỉm cười để tỏ ý rằng điều đó không quan trọng, rồi đi thu dọn sách vở. Fred và George cũng đến giúp đỡ. Em gái út của Ron là Ginny sắp vào học ở Hogwarts năm đầu tiên trong năm nay. Lúc này, cô bé đang trốn ở góc cầu thang, mặt đỏ bừng, nhìn Harry và những người khác đang ở trong phòng khách, có vẻ muốn giúp đỡ nhưng lại quá nhút nhát không dám tiến lên.
"Nhìn kìa! Một cái nữa! Giống hệt thế này!" Ngay lúc đó, khi Fred và George đang giúp Harry dọn dẹp những cuốn sách nằm rải rác trên mặt đất, họ phát hiện ra rằng một số cuốn sách có nhiều hơn một bản sao.
"Này, tôi cũng tìm thấy cái tương tự." Khi Ron nói vậy, Molly lập tức bước tới. Cô vẫy đũa phép để nhanh chóng phân loại sách, rồi vô cùng ngạc nhiên khi thấy Payne đã mua một số bản sao sách của Lockhart, rõ ràng là được chuẩn bị cho gia đình Weasley.
"Bộ sách này không rẻ đâu," George xúc động nói, "Harry! Chú của cậu tốt bụng quá! Chú ấy đã giúp chúng ta tiết kiệm được rất nhiều tiền..."
Trước khi George kịp nói hết lời, anh nhận được ánh mắt cảnh cáo từ mẹ mình.
Có vẻ như Payne đã mua tất cả những cuốn sách đắt tiền nhất để cảm ơn gia đình Weasley đã chăm sóc Harry, điều này thực sự giải quyết được nhu cầu cấp thiết của gia đình Weasley.
Gia đình Weasley quyết định đến Hẻm Xéo để mua số sách giáo khoa còn lại vào buổi chiều. Harry không cần phải đi vì Payne đã gửi tất cả sách giáo khoa của cậu, nhưng cậu vẫn mang chúng theo. Anh ấy rất quan tâm đến bột Floo và muốn thử nó.
"Cái này làm bằng gì thế? Mùi giống bột hoa lan." Harry cẩn thận ngắt một nhúm và nhẹ nhàng hít vào.
"Cậu và chú cậu thực sự giống nhau ở một số điểm." Molly nhìn Harry một cách trìu mến. Harry đã từng nghe người ta nói như vậy không chỉ một lần: "Tôi vẫn nhớ lúc đầu tiên tiếp xúc với thứ này, anh ấy đã phân tích rất kỹ. À mà, Arthur, anh ấy nói công thức là gì vậy? Có lẽ chúng ta có thể mua một ít và tự làm. Thứ này không rẻ đâu."
"Làm sao tôi biết được? Chuyện đó xảy ra lâu lắm rồi. Chưa kể anh ấy nói nhanh như vậy. Tôi không nhớ một từ nào anh ấy nói." Arthur Weasley nhún vai. Trong mắt anh, Payne chỉ là một kẻ mọt sách nghiên cứu. Tuy nhiên, ông thực sự là một người đam mê nghiên cứu rất tài năng: "Bạn có thể gửi thư cho ông ấy. Ông ấy chắc chắn sẽ vui vẻ trả lời. Ông ấy luôn dễ nói chuyện."
"Tất nhiên là tôi biết anh ấy dễ nói chuyện." Molly kéo Harry lại và mỉm cười nói: "Đi nào, Harry, anh đi trước đi."
Molly muốn Harry biểu diễn trước, nhưng Harry nói rằng cậu chưa bao giờ sử dụng bột Floo, nên Molly đã nhờ Fred và George biểu diễn: "Hãy nói rõ ràng và đừng lo lắng, Harry."
Rất tốt, Harry đã sử dụng bột Floo một cách hoàn hảo cho chuyến đi, nhưng bị ngạt thở vì bụi than khi ra khỏi ống khói. Fred và George đã đi trước và đang đợi bên ngoài ống khói.
"Nhìn!" "Nó ra rồi!" "Trông giống như một cục than." "Có thú vị không?" Fred và George trêu Harry. Harry mỉm cười và nói rằng điều đó thực sự rất thú vị. Anh chưa bao giờ đi xa như thế này trước đây.
"Lần trước bạn đến đây bằng cách nào?" "Cưỡi rồng?"
"Không, lúc đó chúng tôi đến đây bằng tàu điện ngầm và xe buýt." Harry trả lời câu hỏi của Fred và George ngay khi Arthur Weasley cùng vợ bước ra khỏi ống khói.
"Tàu điện ngầm và xe buýt? Đó có phải là phương tiện di chuyển của dân Muggle không? Harry, con có thể kể cho ta nghe về nó không..." Arthur Weasley nghe thấy lời Harry vừa ra ngoài, vội vàng tiến lên hỏi một cách tò mò, nhưng lại im lặng khi vợ ông là Molly huých khuỷu tay và nhìn ông với ánh mắt cảnh cáo.
Bà Molly lấy một chiếc chổi lớn từ trong túi ra và bắt đầu giúp Harry quét sạch bụi than mà cậu vẫn chưa phủi sạch.
......
Harry và Ron gặp Hermione trên phố, lúc đó cô bé cũng đang mua sách. Họ kêu lên rằng đó chỉ là sự trùng hợp ngẫu nhiên. Bố mẹ Hermione đều là dân Muggle, và họ cảm thấy có chút gò bó vì ngoài hai người họ ra, hầu như mọi người ở đây đều là phù thủy.
Hermione giới thiệu bố mẹ mình với Harry và những người khác. Bà Molly đưa Fred, George và những người khác đi mua những đồ dùng học tập còn lại. Họ đồng ý gặp nhau tại hiệu sách Flourish và Blotts vì bà Molly nghe nói Gilderoy Lockhart sẽ ký tặng sách. Cô ấy mang theo tất cả các cuốn sách và muốn xin chữ ký trên từng cuốn. Ông Arthur Weasley đưa bố mẹ Hermione đến quán Broken Axe để uống nước. Anh ta muốn tìm hiểu thêm về dân Muggle khi Molly không chú ý.
Harry, Ron và Hermione đi dạo dọc theo con hẻm lát đá cuội quanh co. Harry dùng tiền tiêu vặt của mình để mua ba cây kem bơ đậu phộng dâu tây cỡ lớn. Trong lúc ăn, anh kể với Hermione về những cuộc phiêu lưu của mình trong kỳ nghỉ, bao gồm cả việc chiến đấu với thú dữ, chạm vai với ma, v.v.
"Thật tuyệt khi có một người chú toàn năng. Mọi vấn đề đều có thể giải quyết được với chú." Hermione nói với vẻ ghen tị.
"Ôi không, đừng nói thế! Chúng ta đang đi nghỉ đúng không? Đừng nói với tôi bất cứ điều gì liên quan đến việc học." Ron nhanh chóng bước đi. Anh không muốn nghe thêm bất kỳ chủ đề nào về phép thuật trung cấp hay các khóa học năm thứ hai nữa.
——————
Payne đến Hogwarts sớm hơn một ngày và anh sẽ đợi Harry ở đây.
"Tôi nghĩ là anh sẽ đi cùng Harry." Dumbledore hơi ngạc nhiên khi Payne đến trường sớm.
"Chúng tôi ra ngoài để thu thập một số nguyên liệu để chế thuốc, nhưng bạn không thể mang anh ấy theo được." Payne tránh chủ đề này bằng một nụ cười. Snape đã trở lại Hogwarts một tuần trước Payne để tránh bị Dumbledore chú ý.
Payne quay lại văn phòng và dọn dẹp bàn làm việc. Snape bước ra khỏi 'cửa tàu con thoi' và đứng cách Payne chưa đầy nửa mét, như thể muốn đến gần hơn: "Payne..."
Trước khi Snape kịp nói hết lời, Payne quay lại và nói thẳng: "Không, chúng ta đang ở trường." Nhưng ngay khi anh ta nói xong câu đó, cả hai người đều sửng sốt. Payne là vì lọ thuốc mà Snape đang cầm, và Snape là vì những gì Payne đã nói.
Thành thật mà nói, Payne chưa bao giờ thấy Snape biểu lộ vui vẻ rõ ràng như vậy, Snape cũng chưa bao giờ thấy mặt Payne đỏ như vậy: "Ừm... Ta muốn nói..." Payne giả vờ ho khan hồi lâu, nhưng không biết nên giải thích thế nào.
"Tôi không biết Giáo sư Evans toàn năng lại lo lắng đến vậy." Snape nhìn Payne bằng đôi mắt đen tuyền không chớp mắt, rồi từ từ tiến thêm nửa bước về phía trước. Khoảng cách giữa họ quá gần, gần đến nỗi chỉ cần Payne hơi ngẩng đầu lên, chóp mũi anh có thể chạm vào chiếc cằm hơi lạnh của Snape: "Có lẽ, nếu biện pháp che chắn đủ tốt."
Một giọng nói trầm ấm vang lên bên tai Payne. Nó rất mềm, nhưng lại khiến tóc Payne dựng đứng và một loại adrenaline trong cơ thể chạy thẳng lên não. Payne nhẹ nhàng đẩy Snape ra: "Chúng ta đã thảo luận chuyện này một tuần trước, Severus."
"Tôi phải giữ lời hứa của mình chứ?" Khóe miệng Snape hơi nhếch lên, sau đó ngoan ngoãn lui về sau một bước, ngồi xuống ghế sofa rất tự nhiên, sau đó lắc lắc lọ thuốc trong tay: "Felixir. Đừng cho ta biết là ngươi định thêm thứ gì đó quá đắt tiền và không cần thiết vào trong đó, Payne."
Payne nở một nụ cười có phần bất lực. Đúng là chỉ khi tiếp xúc gần gũi với một người thì người ta mới có thể thấy được bản chất thực sự của người đó.
————
Đến giờ ăn tối, tất cả học sinh mới và cũ đều đã ngồi vào chỗ. Payne ngồi im lặng trên ghế giáo viên một lúc lâu, vì Harry không đến trường bằng tàu Hogwarts Express cùng những học sinh khác, và Payne cũng nhận được một lá thư cảnh cáo từ Bộ Pháp thuật - về cháu trai của anh và một đứa trẻ khác đã vi phạm quy định bằng cách lái một chiếc xe bay và bị dân Muggle nhìn thấy.
"Cô có phải là Payne Evans không?"
Trong lúc Payne đang cau mày và suy nghĩ, một tiếng kêu ngạc nhiên và cảm thán vang lên. Cùng lúc đó, có người ngồi xuống chiếc ghế bên cạnh Payne.
Gilderoy Lockhart vừa ngồi xuống đã cố tình bắt chuyện với Payne. Anh ngồi bên phải Payne, trong khi Snape ngồi bên trái Payne.
"Ồ! Màu bạc thật quyến rũ." Lockhart đột nhiên nói.
Payne mỉm cười nhẹ nhàng với Lockhart, mặc dù anh cảm thấy cách dùng từ của một người rất có vấn đề.
Một tiếng kêu lách cách nhẹ phát ra từ bên cạnh. Payne liếc nhìn chiếc cốc trên tay Snape. Trên đó có một vài vết nứt, nhưng Snape không hề bị ảnh hưởng gì cả. Như thể không có chuyện gì xảy ra, anh ta tiếp tục uống nước bí ngô. Payne bình tĩnh gõ ngón tay xuống bàn, sửa lại chiếc ly vỡ trong tay Snape, rồi lịch sự gật đầu với Gilderoy Lockhart.
"Tôi nghe nói anh là chú của Harry Potter. Tôi đã gặp chú ấy ở Hẻm Xéo. Tôi nghĩ anh hẳn đã thấy trên báo. Bức ảnh chú ấy và tôi đứng cạnh nhau nên là tiêu đề." Lockhart nói không chút do dự. Trong khi nói chuyện, anh ấy đã nở nụ cười "quyến rũ" với Payne, tần suất và độ sáng của nụ cười này tương đương với khi anh ấy đang ở trước ống kính.
Snape, người đang ngồi cạnh Payne, đặt chiếc nĩa và cốc nước bí ngô mà anh ghét xuống và nói, "Tôi nghe nói Giáo sư Lockhart đã đánh bại một hồn ma nữ và là bạn tốt của ma cà rồng. Vậy anh nghĩ dung dịch nước thối rữa sẽ làm gì với hồn ma nữ?" Môi anh ta hầu như không cử động, nhưng những lời nói đó vẫn truyền đến tai Lockhart rất rõ ràng và lạnh như băng.
Lockhart dừng lại vài giây rồi trả lời, "Ừm... ừm, tôi nghĩ là ổn thôi."
Snape nhếch mép cười chế giễu khi nghe điều này, trong khi Payne cười không chút ngại ngùng, thu hút ánh nhìn tò mò của nhiều giáo viên.
Mặc dù tên gọi của dung dịch nước humic nghe có vẻ không hay nhưng thực chất đây là một loại phân bón thực vật phổ biến, thường được dùng để bón cho các loại cây thuốc đặc biệt.
Về phần Lockhart, ông có vẻ không hiểu ý nghĩa tiếng cười của Payne và Snape, và bắt đầu nói về hai cuốn sách của ông về ma cà rồng và ma nữ.
Snape nheo mắt lại và nhìn Lockhart bằng ánh mắt lạnh lùng, trong mắt lộ rõ sự cảnh báo. Nhưng rõ ràng Lockhart không cùng quan điểm với những người khác. Anh ấy hoàn toàn không hiểu gì cả. Thay vào đó, anh ta tiến lại gần Payne và tiếp tục, "Người bên cạnh bạn không thân thiện. Tôi đề nghị chúng ta chuyển sang phòng bên cạnh. Bạn biết đấy, tôi đã ghi lại một người bạn như vậy trong cuốn sách của mình. Anh ấy giống bạn, rất có học thức và chúng ta có mối quan hệ rất tốt. Tôi nghĩ chúng ta sẽ có vô số chủ đề để nói chuyện, và bạn có thể tìm hiểu một số bí mật chưa biết của tôi thông qua cuốn sách mới của tôi "The Magical Me". Tôi luôn vui vẻ chia sẻ những điều kỳ diệu này với mọi người. Khi tôi đi bộ đường dài trên những ngọn núi tuyết..."
"..."
Payne cười ngượng ngùng suốt bữa tối. Nếu có thể, anh thực sự muốn niệm thần chú làm Lockhart im lặng, đặc biệt là khi Lockhart vừa nói vừa đẩy anh về phía anh. Payne thậm chí còn muốn đuổi Avada đi một lần và mãi mãi.
Không biết có phải ảo giác không, nhưng Payne, người vẫn im lặng, cảm thấy nhiệt độ bên cạnh mình đang giảm xuống.
--------
Chương 40. Những bức thư tình và cuộcphiêu lưu vĩ đại thứ hai
Nếu bạn hỏi ai là người mà Payne không muốn biết nhất trong cuộc đời này thì có lẽ đó là Gilderoy Lockhart.
Sau khi Payne trở lại trường, một người mắc chứng tự luyến cứ ngồi cạnh cậu, liên tục tìm chủ đề để nói chuyện. Hai ngày sau, Payne không hiểu sao lại nhận được một bức thư tình từ Gilderoy Lockhart...
'Em giống như bông tuyết đầu mùa đông, và nét bạc ấy in sâu vào mắt anh. Em như hoa dâm bụt tháng sáu, sự dịu dàng ấy rơi vào trái tim anh. Nếu tôi lạc đường, đó là vì bạn đang mỉm cười với tôi. Nếu anh nói rằng anh đã yêu, đó là vì tình yêu của anh dành cho em, ánh mắt em, nụ cười em, mọi thứ đều là những gì trái tim anh khao khát! '
Vào bữa sáng, một con cú lạ mang đến lá thư đặc biệt này. Khi Payne nhìn thấy chữ ký của Gilderoy Lockhart ở cuối bức thư, nét mặt dịu dàng của anh ta gần như biến mất, trong khi có người vẫn vô thức nở một nụ cười mà anh ta cho là quyến rũ, chờ đợi câu trả lời của Payne. Về phần Snape, người đang ngồi cạnh Payne, vô tình liếc nhìn nội dung, thì chiếc thìa trong tay đã cong lại, luồng khí lạnh xung quanh cũng đang di chuyển về phía nam với tốc độ cực nhanh.
Đây có thể là nguyên nhân. Tin tức Giáo sư Evans nhận được bức thư tình lan truyền trong giới giáo viên và học sinh. Những ngày sau đó, Payne hầu như ngày nào cũng nhận được thư, ít nhất là một lá.
Chỉ cần nhìn vào nét chữ, người ta có thể biết chúng được gửi bởi nhiều người khác nhau. Payne xoa xoa thái dương vì đau đầu. Lũ nhóc này không hề học phép thuật tử tế mà đến đây để gây rắc rối. Anh ấy đã "ngâm" trong nước đá trong nhiều ngày. Người bạn đời và người tình của anh đã thay đổi thời tiết xung quanh anh từ đầu thu nóng nực sang ngày đông chí lạnh giá và nhiều gió. Payne không còn lựa chọn nào khác ngoài việc cảm thấy bất lực.
"Đó chỉ là một cuộc cãi vã nhỏ giữa bọn trẻ thôi." Payne tàn nhẫn ném những bức thư tình thẳng vào lò sưởi. Ngọn lửa từ lò sưởi đã tắt trong vài giây và những lá thư biến thành bụi. Người đàn ông ngồi trên ghế sofa trong văn phòng vẫn giữ vẻ mặt u ám.
"Đẹp trai, điềm tĩnh, nhẹ nhàng, gần như toàn năng và toàn trí. Vẫn độc thân ở tuổi ba mươi. Giáo sư Evans có những phẩm chất hấp dẫn." Snape nói bằng giọng đều đều, và khuôn mặt ông tối sầm lại với tốc độ mà mắt thường có thể thấy được sau mỗi từ ông nói ra.
"Đây có phải là lý do anh chọn em không?" Payne hoàn toàn không hề sợ hãi trước giọng điệu và biểu cảm của Snape. Thay vào đó, anh ấy dựa vào bàn và nói một cách vui vẻ.
"Không hoàn toàn." Sau khi hai người hoàn toàn ở bên nhau, Snape trở nên thẳng thắn một cách bất ngờ. Đặc biệt là khi chỉ có hai người ở bên nhau, anh gần như không còn che giấu cảm xúc của mình nữa.
Payne mỉm cười rạng rỡ, quay lại, cầm lấy chiếc bút lông vũ rồi viết và vẽ lên tờ giấy trắng. Cuộc sống riêng tư là một chuyện, còn kế hoạch trả thù lại là chuyện khác. Quả cầu thủy tinh đặt ở góc phòng thí nghiệm độc dược vẫn còn ngâm trong loại độc dược cấm. Anh ấy cần tìm cơ hội để nghiên cứu nó... Trong khi Payne đang suy nghĩ về điều này, anh ấy đã viết một công thức thuốc mới lên tay mình, công thức này không phù hợp với suy nghĩ của anh ấy - về cách tạm thời chặn ánh nhìn tử thần của con rắn và một loại thuốc giải độc mạnh mẽ.
......
"Tôi vẫn không thể tin được. Lockhart thực sự đã gửi một bức thư tình cho chú của bạn sao?!" Ron nói trong sự kinh ngạc khi họ bước về phía Harry. Trong thế giới phù thủy, việc các phù thủy ở cùng nhau là chuyện bình thường. Anh ấy thực sự bị sốc khi Lockhart yêu chú của Harry ngay từ cái nhìn đầu tiên.
"Chú tôi luôn rất được yêu mến. Bạn không biết đâu, khi chúng tôi sống ở Privet Drive, đó là một thị trấn của dân Muggle. Hầu như tất cả những người hàng xóm đều cố gắng hết sức để đến thăm nhà tôi." Harry cho biết tình huống này rất phổ biến. Anh ấy chỉ ngạc nhiên vì không có ai đến thăm chú của anh ấy trong học kỳ đầu tiên.
"Giáo sư Evans là bậc thầy trẻ tuổi nhất và tài năng nhất về thuật giả kim. Anh ấy đẹp trai, tính tình tốt và dịu dàng... Gilderoy Lockhart yêu Giáo sư Evans là chuyện bình thường! Cả hai đều rất xuất chúng." Hermione nghiêng người sang và nói với Harry và những người khác, thể hiện sự ngưỡng mộ sâu sắc khi nói.
Ban đầu, cô rất thích và ngưỡng mộ Lockhart, nhưng kể từ khi Lockhart gửi bức thư tình cho Giáo sư Evans, cô đã ngay lập tức thay đổi suy nghĩ và bắt đầu thích CP của Payne và Lockhart. Cô nghe nói một số cô gái trong nhóm đã bắt đầu viết truyện fanfic về hai người họ.
"Ta muốn nôn! Ngươi không thấy Lockhart cười ngạo sao? Nhiều nhất cũng chỉ đến một ít địa phương nhỏ, gặp phải một ít tình huống nhỏ, làm sao có thể so sánh với chú của Harry? Chú là một pháp sư vĩ đại, có thể chống lại Kẻ-Mà-Biết-Là-Ai-Đấy! Harry, chú của ngươi không được yêu chú ấy!" Ron kiên quyết phản đối vấn đề này và coi thường Lockhart là kẻ vô giá trị.
"Tôi không nghĩ đến lượt anh phải lo lắng về vấn đề này đâu."
Một giọng nói vang lên cắt ngang cuộc trò chuyện giữa Harry và những người khác. Sau khi Hermione và Ron nhận ra đó là ai, họ vô thức đứng sau lưng Harry, bởi vì người vừa nói chính là Snape, người xuất hiện từ hư không!
"Nếu bạn có thời gian, đừng thảo luận những giả thuyết không thể ở đây. Tại sao bạn không đọc thêm vài cuốn sách để lấy thêm nước từ não của mình nhỉ." Nói xong, Snape lạnh lùng liếc nhìn Hermione. Anh ta chỉ bước đi sau khi đã dọa được cô ta bỏ đi. Chiếc áo choàng đen của anh tung bay phía sau. Anh ta bước đi thật nhanh và vội vã, rồi chỉ trong chớp mắt đã biến mất ở góc hành lang.
"Phew... Thật đáng sợ. Tôi cảm thấy như mình vừa rơi vào hang băng khi nhìn thấy cảnh đó." Ron lau mồ hôi lạnh trên trán, trong lòng vẫn còn sợ hãi: "Snape lúc nào cũng xuất hiện rồi biến mất một cách bí ẩn, thật đáng sợ."
Hermione không nói gì một lúc lâu. Có vẻ như cô vẫn chưa tỉnh táo sau cái nhìn chằm chằm của Snape. Ron tiếp tục, "Ông ấy có vẻ rất chắc chắn rằng chú của cậu sẽ không yêu gã Lockhart khoa trương đó đâu, Harry ạ."
Harry nhún vai. Cậu luôn bị Snape đối xử khắc nghiệt nên đã quen với kiểu mỉa mai này. Còn vấn đề này thì anh không biết, nhưng anh phải thừa nhận rằng chú Payne của anh đã độc thân quá lâu rồi.
——————
Không lâu sau khi học kỳ này bắt đầu, Harry bắt đầu đến văn phòng của Payne thường xuyên hơn vì gần đây cậu nghe thấy một số tiếng thì thầm nhỏ nói những lời đẫm máu, điều này khiến cậu vừa hoảng sợ vừa phấn khích vì ngoại trừ cậu, không có người bạn nào của cậu nghe thấy. Để an ủi anh, Payne phải chuẩn bị một số loại thuốc ngủ cho anh.
Đồng thời, Snape luôn lạnh lùng và tìm cách làm Lockhart xấu hổ mỗi khi gặp anh ta. Về phần Harry, cậu cũng bắt đầu tìm lỗi và trừ điểm như lúc đầu, khiến Payne vừa cười vừa khóc, nhưng không ngăn cản cậu. Trên thực tế, anh ấy cũng rất bận rộn. Anh phải nghiên cứu tâm hồn của Voldemort mà không được nói với bất kỳ ai, kể cả Snape. Nếu thành công, đây có thể trở thành một trong những con bài mặc cả để giam giữ "cơ thể" của Voldemort. Ngoài ra, ông còn cần phải giành được vương miện.
......
Hai ngày trước, bà Norris, con mèo của Filch, đã bị "giết" bởi một người lạ mặt, người này cũng để lại dòng chữ nguy hiểm "Phòng chứa bí mật sắp mở...". Harry và những người bạn tình cờ có mặt ở đó đã bị Filch nghi ngờ. Tuy nhiên, sau khi phát hiện ra đó chỉ là sự hóa đá, giáo viên thảo dược học Pomona Sprout đã bắt đầu chế tạo Mandrake Herb để loại bỏ tình trạng hóa đá. Nhưng vấn đề này cứ quanh quẩn trong tâm trí Harry, và sau khi thảo luận với Hermione và Ron, cậu quyết định nói chuyện với chú Payne của mình.
"Chú ơi, chú có bận không?" Sau một ngày học, Harry lại đến văn phòng của Payne. Lần này, cậu ấy mang theo những người bạn đồng hành của mình - Hermione và Ron.
Payne bước ra khỏi phòng thí nghiệm và nhìn ba người đến gặp anh với vẻ hơi ngạc nhiên.
"Bác ơi, cháu lại nghe thấy giọng nói đó rồi." Harry nói một cách lo lắng.
Mỗi nhãn cầu bằng kim loại cầm một cốc sữa và từ từ đặt xuống bàn cà phê. Payne ngồi trên ghế sofa và lặng lẽ lắng nghe những lời của Harry.
"Nó nói rằng nó đói, và sau đó nó nói rằng nó muốn giết một thứ gì đó..." Harry nhớ lại những gì mình nghe được, sau đó hít một hơi thật sâu và tiếp tục nói bằng giọng điệu của mình trong lúc chuyển giọng: "Là hắn sao? Hắn lại quay lại rồi."
Payne nhấp một ngụm trà sữa: "Không hẳn vậy, thực ra đây lại là một chuyện khác."
"Vậy thì... đã đến lúc bắt đầu cuộc phiêu lưu một lần nữa, phải không?!" Mắt Harry sáng lên.
Payne nhìn Harry tràn đầy năng lượng, rồi nhìn Hermione và Ron. Họ cũng đang lắng nghe với đôi tai vểnh lên, và dường như họ không có ý định rút lui.
"Thật vậy, lần này còn nguy hiểm hơn lần trước, đòi hỏi phải thận trọng và khôn ngoan hơn." Payne đã nói như vậy. Thấy Harry và những người khác mỉm cười nhẹ và không lùi bước, Payne gật đầu hài lòng và hỏi lại: "Các bạn có biết nhện sợ điều gì không?"
Câu hỏi đột ngột này khiến Harry và những người khác sửng sốt. Đây lại là một câu đố khác.
"Tôi sẽ cho bạn ba gợi ý phiêu lưu trước cho học kỳ này: nhện, hồn ma tử thần và nhật ký." Payne giơ ba ngón tay lên và nói từng từ một: "Khi nào có câu trả lời, hãy đến gặp tôi và tôi sẽ đưa cho anh thứ gì đó hữu ích. Anh biết phải dùng nó ở đâu mà không cần tôi phải nói."
Harry và những người khác rời khỏi văn phòng của Payne trước giờ giới nghiêm và trở về ký túc xá.
"Nhện sợ gì? Tôi nghĩ mình phải đến thư viện để kiểm tra." Hermione hơi cau mày.
"Nhện... tại sao lại là nhện! Không phải là sên hay gì đó sao!?" Ron rõ ràng rất thất vọng. Anh ta không muốn tìm hiểu câu trả lời cho câu hỏi này chút nào.
"Còn có ma và nhật ký nữa," Harry nhắc nhở.
"Vâng, nhưng điều khiến tôi bối rối là ma là người chết, vậy tại sao ông Evans lại thêm từ 'chết'?" Hermione đột nhiên nói.
"Chắc chắn là anh ấy đã sai." Ron ngả người ra sau ghế một cách bực bội. Anh ấy muốn rút lui khỏi cuộc phiêu lưu này.
"Chú tôi không thể sai được. Chúng ta hẳn vẫn chưa tìm ra chìa khóa cho manh mối này." Harry nói rất quả quyết.
"Thôi nào Harry, chú của con lúc nào cũng tỏ ra như thể mình biết hết mọi thứ. Có phải chú ấy có khả năng dự đoán tương lai không?" Những lời nói có vẻ vô tình của Ron đã khiến dòng suy nghĩ của Hermione và Harry trôi đi.
"Thật vậy, Harry, ông Evans có vẻ như biết mọi thứ, nhưng những gì chúng ta đã trải qua dường như không được thiết kế trước." Hermione nêu ra câu hỏi mà họ vẫn luôn bỏ qua: "Giống như... giống như anh ấy đang hướng dẫn chúng ta làm những điều này. Tôi đảm bảo điều đó! Có thể có một số lý do chưa biết đằng sau những sự kiện này, và sự thật hẳn phải rất gây sốc."
"Chú tôi luôn bí ẩn. Chú ấy có lý do cho mọi việc chú ấy làm," Harry chậm rãi kể lại một số điều chú biết, "... sáu năm phiêu lưu, điều đó có nghĩa là sẽ có đủ loại sự kiện trong suốt năm học ở Hogwarts, và chúng có khả năng trở nên nguy hiểm hơn mỗi lần. Ví dụ, lần này, chú tôi nói rằng nó nguy hiểm hơn nhiều so với trước đây."
Hermione và Ron im lặng lắng nghe Harry nói nhiều điều mà Payne đã từng nói với cậu trước đây. Những từ ngữ kỳ lạ và khó hiểu đó, sau một năm thời gian và nhiều sự kiện, họ dần dần bắt đầu kết nối với nhau.
"Nhưng anh Evans chắc chắn sẽ bảo vệ em, đúng không? Anh ấy đã hứa với em mà." Hermione đứng dậy và vỗ vai Harry. Họ dần dần hé lộ sự thật, và những sự thật đó được ẩn giấu trong từng cuộc phiêu lưu.
"Vâng." Harry gật đầu. Anh ấy tin tưởng vào chú của mình. Bất kể khi nào, anh ấy cũng không bao giờ làm anh ấy thất vọng.
--------
Chương 41. Mặt trận thống nhất
Payne nhốt mình trong phòng thí nghiệm và thậm chí đóng cả cửa tàu con thoi. Ông cần phải cống hiến hết mình cho cuộc thử nghiệm. Anh ấy tạm thời vứt bỏ mọi sự dịu dàng và thoải mái trước đây. Mỗi bước đi của anh ta đều không hoàn hảo. Ngay cả Snape cũng không thể tỉ mỉ hơn anh vào lúc này. Jima hiện đang nằm trong một loại thuốc ma thuật nào đó, cơ thể anh đã hoàn toàn phân hủy và mở ra. Trong mắt Payne, những chi tiết nhỏ bé và chính xác đó đơn giản như một câu đố. Payne đang xăm những họa tiết ma thuật cấm mới được nghiên cứu lên những bộ phận đó. Không có bước nào có thể sai, vì điều này liên quan đến "linh hồn" của Jima và thậm chí liên quan đến cuộc sống của nó.
Tác phẩm chạm khắc tinh xảo này kéo dài trong một ngày một đêm. Payne tự nuôi sống mình bằng thuốc và thỉnh thoảng uống một ít Felicis để tăng tỷ lệ thành công.
Khi mẫu ma thuật cuối cùng được hoàn thành một cách hoàn hảo, cuối cùng anh cũng thở phào nhẹ nhõm. Phải mất vài phút để Jima thích nghi với những chữ rune và thông tin bổ sung trong cơ thể. Nó khôi phục cơ thể thành một con rồng, trôi nổi lặng lẽ trong lọ thuốc ở nhiệt độ phòng, nhìn Payne với ánh mắt hoàn toàn tin tưởng. Trong mắt nó, Payne là tất cả mọi thứ.
"Jima, hãy thử xem có hiệu quả không." Payne ngồi xuống bên cạnh và nói một cách cứng nhắc. Bây giờ anh ấy không thể đứng dậy được nữa. Thời gian cháy quá dài khiến anh ta không thể đứng dậy trong thời gian ngắn.
"Vâng, thưa chủ nhân~" Jima trả lời bằng giọng nói tổng hợp cơ học, và bắt đầu vận hành các bộ phận của nó và giơ đôi cánh mỏng lên. Có một chút độ trễ, nhưng sau khi di chuyển một lúc, Jima lại trở nên nhanh nhẹn trở lại, và không có dấu hiệu nào cho thấy có bất kỳ hoa văn ma thuật nào được thêm vào. Sự biến hình và khả năng phun lửa ở dạng rồng đều bình thường.
"Có vẻ như không có vấn đề gì lớn. Được rồi, lát nữa tôi sẽ nhét vương miện Ravenclaw vào bụng anh, và anh không cần phải biến lại thành hình dạng băng tay trong thời gian này đâu", Payne nói.
Jima ngoan ngoãn gật đầu, sau đó trèo ra khỏi lò nung và cuộn mình trên bàn bên cạnh anh, chờ Payne trở về phòng ngủ để nghỉ ngơi.
Payne ngồi trên ghế nửa giờ trước khi từ từ đứng dậy và loạng choạng trở về phòng ngủ. Ngày hôm nay đã tiêu tốn quá nhiều năng lượng và sức mạnh phép thuật của anh, và có lẽ anh sẽ cần phải ngủ một thời gian dài để hồi phục.
————
Cùng ngày hôm đó, Snape vội vã chạy qua hành lang. Điểm đến của anh là bệnh viện trường học. Dumbledore đã yêu cầu anh hợp tác với Giáo sư Sprout để tạo ra một loại thuốc phục hồi càng sớm càng tốt. Thầy Filch đã cằn nhằn cậu đủ rồi, và hầu như ngày nào ông cũng nghe thấy tiếng cậu than khóc cho bà Norris tội nghiệp. Mặc dù Snape rất không hài lòng với đề xuất này, nhưng ông vẫn đến đó, chỉ vì Dumbledore nói rằng nếu ông không muốn, ông có thể hỏi Payne, mà Payne luôn có nhiều cách khác nhau để tối ưu hóa công thức và tăng tốc hiệu quả của cấu hình.
"Tôi xin lỗi," Snape lúc đó lạnh lùng nói, "nhưng tôi tin mình là bậc thầy về pha chế độc dược ở trường này." Anh sẽ không cho ông già đó bất kỳ cơ hội nào để làm phiền công việc nghiên cứu của Payne.
Sau khi từ chối lời đề nghị tìm Payne của Dumbledore, Snape "buộc phải" chấp nhận nhiệm vụ.
————
'Căn phòng bí mật sẽ được mở ra. 'Harry và những người bạn của mình đã tìm kiếm sự thật dựa trên thông tin này và những manh mối do Payne cung cấp, nhưng họ hầu như không thu được kết quả gì. Số người thương vong đã lên tới hai người và tất cả đều đã chết lặng.
"Tôi nghĩ chú của cậu hẳn đã quên nói với chúng ta một số gợi ý như 'hành lang ở tầng bốn' hoặc 'Nicolas Flamel'," Ron nói nhỏ.
Bây giờ họ đang làm bài tập về nhà ở hội trường lớn, và Snape đang ở gần đó, giám sát cách họ làm bài tập về nhà.
"Nhưng không phải có một chút gợi ý nào về 'bóng ma tử thần' sao? Tôi nghĩ chúng ta nên hỏi tất cả các bóng ma ở Hogwarts..." Harry trả lời bằng giọng nhỏ nhẹ.
Kết quả là, đầu của họ bị ấn xuống bàn trong hai giây rồi thả ra. Harry thận trọng quay lại và thấy Snape đang nhìn họ với ánh mắt cảnh báo, rõ ràng hơn bao giờ hết - bảo họ im lặng.
Thời gian trôi qua chậm rãi trong những cuộc thảo luận không đáng kể. Sau khi được Hermione hỏi, cuối cùng Harry và bạn bè cũng được nghe truyền thuyết về Phòng chứa bí mật trong lớp Lịch sử phép thuật.
"Theo truyền thuyết, Slytherin đã niêm phong Phòng chứa bí mật để không ai có thể mở nó cho đến khi người kế nhiệm thực sự của ông đến trường. Chỉ có người kế nhiệm ông mới có thể mở Phòng chứa bí mật, giải phóng nỗi sợ hãi ẩn giấu bên trong và loại bỏ tất cả những kẻ không xứng đáng được dạy phép thuật." Sau khi Giáo sư Binns kể xong câu chuyện, Hermione hỏi con quái vật đó là gì, nhưng câu trả lời của Giáo sư Binns hoàn toàn vô ích. Họ chỉ nhận được thông điệp rằng 'chỉ có người thừa kế của Slytherin mới có thể mở được Phòng chứa bí mật'.
Sau giờ học, Harry và bạn bè đi lang thang quanh nơi bà Norris bị sát hại, cố gắng tìm kiếm manh mối, nhưng họ chỉ tìm thấy một số vết bỏng và một loạt nhện.
"Những con nhện mà ông Evans đã nhắc đến." Hermione nói và chỉ vào hàng chục con nhện đang cố gắng thoát ra khỏi khe cửa sổ một cách vội vã.
"Nhân tiện, Hermione, bạn đã tìm được câu trả lời cho câu hỏi đó chưa?" Harry đột nhiên hỏi.
"Ồ? Cái gì? Ý anh là câu hỏi về việc loài nhện sợ gì à? Tôi đã tìm thấy rồi, nhưng tôi cảm thấy đó có thể là câu trả lời sai." Hermione nói với vẻ mặt cau có tiếc nuối.
"Kể cho tôi nghe về chuyện đó đi?" Harry nói.
"Cóc, thằn lằn, rết..." Mỗi lần Hermione nhắc đến một từ, Harry và Ron đều không nói nên lời.
"Chúng ta đang tìm một sinh vật huyền bí, có thể rất hiếm, chứ không phải là một loài động vật bình thường trong thế giới Muggle, Hermione." Ron nói một cách im lặng.
"Được rồi, được rồi, tôi chỉ muốn nói là tôi vẫn chưa tìm thấy thôi. Có quá nhiều sách, tôi phải lục tung tất cả các bách khoa toàn thư về sinh học mới tìm được!" Hermione nói với vẻ hơi buồn. Cô đã đọc qua hình minh họa của không dưới hàng trăm loài sinh vật, nhưng cô không tìm thấy bất cứ thứ gì khiến nhện sợ, hay nói cách khác, chúng sợ bất cứ thứ gì lớn hơn nhện.
Harry lắc đầu bất lực và tiếp tục tìm kiếm manh mối ở đây, cho đến khi cậu tìm thấy một nhà vệ sinh nữ bị bỏ hoang. Hermione đẩy cửa ra không chút do dự rồi kéo Harry và Ron đi cùng, khiến họ vô cùng xấu hổ. Có một hồn ma đã chết hàng thập kỷ vẫn sống - Myrtle. Tốt hơn là họ nên hỏi.
......
Cuộc điều tra cuối cùng không mấy dễ chịu và họ vẫn không nhận được thông tin hữu ích nào.
Cùng lúc đó, trong buổi tập Quidditch, Harry phát hiện Draco cũng đã gia nhập đội Quidditch. Vì lời nói bất cẩn của Draco mà họ đã xảy ra xung đột lớn, thậm chí Ron còn nguyền rủa cậu ta. Thật không may, chiếc đũa phép gãy của anh đã khiến câu thần chú bị hỏng và trúng vào chính anh. Nếu anh ta không yêu cầu Payne chuẩn bị thuốc sau, anh ta sẽ phải nôn ra sên trong vài giờ.
Vì sự cố này, Harry và bạn bè bắt đầu nghi ngờ sự hiện diện của Draco, nhưng anh ta lại không phù hợp với những manh mối mà Payne đưa ra, điều này khiến Harry và bạn bè quyết định thử trước khi lập bất kỳ kế hoạch nào.
"Anh nghĩ là ông Evans sẽ cho chúng ta mượn những tài liệu này chứ?"
"Được! Chỉ cần nói là để điều tra và Giáo sư Evans chắc chắn sẽ cho chúng ta mượn, cậu không nghĩ vậy sao, Harry?"
Ron, Hermione và Harry tụ tập lại để thận trọng thảo luận, nhưng rõ ràng là họ đã chọn nhầm chỗ, và họ lại gặp Snape đang lang thang trong hành lang.
"Các người tụ tập ở đây làm gì?" Khi giọng nói lạnh lùng đặc trưng của Snape vang lên, Hermione và Ron vô cùng khéo léo trốn sau lưng Harry, buộc Harry phải tiến lại gần Snape nửa bước. Hai người họ cứ liên tục bóp chặt anh.
"Không, không, không có gì, thưa ông." Harry trả lời vội vàng, nhưng vẻ mặt tội lỗi của anh quá rõ ràng.
Snape nheo mắt, dùng giọng cảnh cáo nhắc nhở Harry: "Tốt nhất là đừng để ta phát hiện ra ngươi đang âm mưu gì. Ta không ngại trừ ngươi 150 điểm đâu." Nói xong, Snape rời đi.
Điều này khiến Ron và Hermione thở phào nhẹ nhõm.
"Anh ấy ít có khả năng trừ điểm của chúng ta theo ý muốn. Tôi cảm thấy cuộc sống đang ngày càng tốt đẹp hơn." Ron vỗ mạnh vào lưng Harry khiến Harry bị thương rất nặng.
"Bạn quên là chúng ta đã bị trừ điểm ở mọi lớp Độc dược trước đây rồi à?" Hermione nhắc nhở Ron. Vừa nói xong câu này, Ron lập tức mất đi vận may trước đó. Làm sao anh có thể mong đợi Snape sẽ thay đổi theo hướng tốt hơn? Lần này tôi không tìm được cơ hội để trừ điểm của họ.
......
Ngày diễn ra trận đấu Quidditch thường niên đã đến, và lần này vẫn là trận đấu giữa Gryffindor và Slytherin. Payne ngồi ở hàng ghế khán giả từ sớm, và lần này anh ngồi cạnh Snape.
"...Tôi nghĩ là tôi đã quên một điều." Khi Payne nhìn thấy Harry xuất hiện, anh không khỏi nhíu mày.
Snape nhìn sang, nhưng không nói gì, chỉ có một chút thắc mắc trong mắt.
"Thôi quên đi. Thực ra, đây cũng không phải chuyện gì quá nghiêm trọng." Payne nói vậy rồi tập trung theo dõi trận đấu.
Những gì xảy ra trên sân gần như giống hệt như trong cuốn sách gốc. Sự thay đổi duy nhất là khả năng cưỡi chổi của Harry trở nên mạnh mẽ hơn. Có lẽ việc ngồi trên Gemma trong suốt cuộc phiêu lưu đã giúp anh ta được huấn luyện tốt. Ngay cả khi không cầm chổi bằng cả hai tay, anh ta vẫn bay rất đều đặn.
Tay của Harry bị gãy do trúng phải một trái Bludger điên rồ. Lockhart dường như muốn thể hiện sự hiện diện của mình trước mặt Payne hay gì đó. Anh ấy liên tục gọi Harry và sau đó niệm phép để chữa lành cánh tay của Harry.
Harry muốn từ chối, nhưng trước khi cậu kịp nói lời nào, Lockhart đã niệm chú rồi. Đúng như dự đoán, toàn bộ xương ở cánh tay của Harry đã biến mất... Harry có thể thề với Merlin rằng cậu chưa bao giờ thấy chú mình trông tệ đến vậy. Payne không chút do dự đã niệm thần chú im lặng lên Lockhart và đuổi ông ra khỏi sân Quidditch. Chắc hẳn anh ấy phải đau đớn lắm khi tiếp đất.
Vào ban đêm, Payne sử dụng cổng dịch chuyển để đi qua hành lang được giám sát bằng các bức chân dung và đến Phòng Yêu cầu. Fiendfyre có thể phá hủy Trường sinh linh giá, nhưng Payne không có ý định phá hủy nó. Chỉ cần một mảnh sương mù xám nhỏ lấy được từ Voldemort, hắn đã dễ dàng giành được vương miện. Payne nhét nó vào bụng Gemma rồi quay trở lại văn phòng của mình qua cổng dịch chuyển. Hoạt động này quá trơn tru và quá đơn giản. Payne tự hỏi liệu Dumbledore có tạm thời ngừng theo dõi anh không.
Payne nghiên cứu Trường sinh linh giá và linh hồn của Voldemort vào thời gian rảnh rỗi. Anh ấy đóng cổng quá lâu nên có người đi thẳng vào văn phòng anh ấy qua lối vào chính.
"Tôi có vinh dự được yêu cầu Giáo sư Evans dừng việc ông đang làm không?" Snape nói với vẻ rất không vui. Anh đã không gặp Payne nửa tháng rồi: "Em đang bận gì vậy?" Snape tiến đến gần Payne và dồn anh vào góc tường. Cánh cửa văn phòng của Payne tự động đóng sầm lại, kèm theo tiếng khóa cửa.
"Tôi chưa quên những gì đã xảy ra ở học kỳ trước." Những ngón tay thô ráp của Snape lướt qua cổ Payne, nhẹ nhàng véo sau gáy anh và nói bằng giọng trầm: "Nói cho ta biết, Payne, ngươi đang định làm gì?"
Payne mở miệng nhưng không nói gì. Cậu không muốn lừa dối Snape, nhưng cậu cũng không muốn kể cho ông ấy mọi chuyện. Anh ta chỉ có thể im lặng.
"Thật sự?" Snape nới lỏng tay. Ông biết rõ Payne có thể nhìn thấy tương lai. Ông có khả năng dự đoán tương lai. Anh ta hẳn đã nhìn thấy điều gì đó buộc anh ta phải làm như vậy, giống như cái chết của Lily Evans đã buộc anh ta phải nghiên cứu không ngừng nghỉ: "Lần này là Harry Potter, phải không? Dành cho anh ta, phải không?"
Biểu cảm của Snape có phần đau đớn. Anh muốn quay người bỏ đi, nhưng khi nhìn thấy đôi mắt đau đớn của Payne, anh không thể cử động. Anh không muốn, hoặc sợ phải nhìn thấy nó một lần nữa, sợ phải nhìn thấy đôi mắt của đêm hôm đó - tuyệt vọng, lạnh lẽo và đen tối.
Payne nhìn đôi mắt của Snape trở nên vô hồn sau vẻ mặt phức tạp. Payne biết rằng anh đang kìm nén cảm xúc của mình. Sau một hồi lâu, Payne thở dài: "Ngươi thật sự muốn biết sao? Chuyện này có thể dẫn đến tình huống không thể cứu vãn, Severus, ngươi thật sự muốn nhìn thấy sao?"
"Ví dụ." Snape nói một cách vô cảm.
"Ví dụ," Payne từ từ rút đũa phép ra, "trải nghiệm cái chết, khám phá ra sự thật, tham gia vào một trò chơi và đắm chìm vào đó, một trò chơi đầy chông gai và nguy hiểm."
"Bạn đã ở trong đó rồi."
"Đúng."
"Vậy thì chúng ta cùng làm nhé."
Đó là một cuộc trò chuyện ngắn nhưng lại là câu trả lời hay nhất mà Payne từng nghe. Anh ta giơ đũa phép lên. Snape đặt đũa phép của Payne lên trán mình, hoàn toàn chạm vào và không có khả năng phòng vệ.
"Chỉ có một người biết thì đau khổ lắm, anh không phải vẫn thường nói thế sao?" Snape nói, "Nếu ngươi tin ta."
Payne không trả lời. Đầu đũa phép của ông bắt đầu phát ra ánh sáng yếu ớt, và bóng dáng Payne trước mặt Snape dần dần được bao phủ bởi màu trắng.
'Cứ gọi tôi là Payne! Payne Evans...'
'anh trai! Bạn sẽ trở thành một kẻ hay soi mói...'
'Không bao giờ có đủ thời gian...'
'Người sói là lực lượng chiến đấu quan trọng...'
'Cậu bé chào đời vào cuối tháng 7...'
'Harry Potter. '
'Tôi cầu xin anh! Xin hãy thương xót! Nếu muốn giết ai thì hãy giết tôi! '
'Harry Potter, cậu bé đã giết Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy...'
'Các ngôi sao đang bắt đầu hội tụ...'
'Đó là con của Lily, mắt của chúng giống hệt nhau...'
'Chúng ta không thể để Voldemort có được Hòn đá Phù thủy...'
'Chúng ta cần linh hồn của anh ấy để nghiên cứu, Jima...'
'Cánh cửa căn phòng bí mật đã mở...'
'Ngôn ngữ xà ngữ...'
'Cuốn nhật ký đó là của Voldemort...'
'Ginny sẽ chết...'
'Ông ấy là cha đỡ đầu của Harry...'
'Giáo viên mới của môn Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám - Remus Lupin...'
'Anh ta là kẻ giết người...'
'Chính anh là người đã tiết lộ bí mật! '
'... là vô tội...'
'Anh ấy đã trở lại...'
Càng đến gần cuối, âm thanh và hình ảnh càng trở nên mơ hồ. Hình ảnh bị đóng băng tại một vật tổ xoắn trong không khí. Snape đứng ở một khoảng không trống rỗng. Một con thú trắng như tuyết bước ra và nhìn thẳng vào mắt anh. Vào khoảnh khắc đó, anh đã hiểu ra sự kỳ lạ của con quái thú này... Snape đã bị loại khỏi trí nhớ của Payne. Lúc này, bầu trời dần tối dần. Payne đang bám vào tường với cơ thể không vững vàng. Ánh sáng trên đầu đũa phép sắp tắt. Anh ta cho Snape xem hầu hết những nội dung không liên quan. Tất nhiên, những nội dung đó đủ để được coi là dự đoán.
Snape vẫn không biểu lộ cảm xúc gì trên khuôn mặt, khiến Payne không thể đoán được suy nghĩ của anh trong thời gian ngắn. Payne phải rất can đảm mới có thể cho Snape xem tất cả những điều này. Mặc dù hầu hết những chuyện này đã xảy ra, việc tiết lộ toàn bộ những ký ức này cho Snape vẫn khiến Payne hoảng sợ. Cậu sợ rằng khi Snape biết được chuyện này, tình cảm của cậu dành cho anh sẽ thay đổi.
"Đây có phải là lý do anh nghĩ là tôi thích Lily không?" Một lúc sau Snape mới lên tiếng, nhưng những gì ông nói nằm ngoài dự đoán của Payne: "Bởi vì cô thấy tôi và cô ấy gắn bó với nhau và khóc khi cô ấy chết?"
"..." Payne không nói nên lời. Anh ấy không muốn nhắc tới chuyện này. Đây chỉ là một phần của ký ức, không phải là tất cả. Tất nhiên, Snape không thể biết được những phần ẩn giấu đó. Tuy nhiên, sự tập trung này có phải là sai không?
"Tôi khóc... vì cảm thấy tội lỗi," Snape đột nhiên nói. Anh bước tới và ôm Payne vào lòng: "Bởi vì... Anh đã tìm kiếm hình bóng của em trong cô ấy. Đôi mắt em có cùng màu... Anh đã theo đuổi màu xanh đó suốt thời thơ ấu của mình... Từ khoảnh khắc đầu tiên anh nhìn thấy em mỉm cười dưới gốc cây khi anh bảy tuổi... Tâm trí anh tràn ngập màu bạc và xanh..."
Payne nhìn Snape với vẻ không tin khi dường như anh ta đang tiết lộ suy nghĩ bên trong của mình cho anh ta.
Anh ấy không bao giờ nói điều đó. Ngay cả khi họ quyết định ở bên nhau, bất kể Payne có cầu xin thế nào, Snape vẫn im lặng.
"Ta nghĩ ta hẳn là bị bệnh hoặc điên rồi. Ta thực sự đã yêu một chàng trai, một chàng trai vô cùng xuất chúng và chói mắt..." Snape tiến lại gần Payne, ghé vào tai anh: "Ta muốn gần hơn, nhưng ta sợ... Ta thừa nhận rằng ta rất thấp kém và đáng khinh. Ta bắt đầu tìm kiếm hình bóng của ngươi ở Lily... Ta đã tìm thấy nó, đôi giày xanh lá cây đó... Nhưng càng đến gần, ta càng nhận ra... Trên thế giới này chỉ có một Payne Evans - người duy nhất ta muốn chính là Payne Evans."
Trước khi sự ngạc nhiên kịp qua đi, Payne đã chìm đắm trong cái ôm nồng nhiệt. Từ những cái vuốt ve và nụ hôn vội vã, Payne có thể cảm nhận được sự hoảng sợ, niềm vui và sự chiếm hữu chưa từng có trong quá khứ của anh.
Khi Payne cảm thấy hơi mát trong cơn choáng váng, anh chỉ thấy chiếc áo choàng mở và treo trên cánh tay. Snape nhấc cậu lên, đôi mắt hung hăng đầy ham muốn. Payne nghĩ rằng nếu anh dừng lại vào thời điểm này, anh có thể phải đối mặt với tình huống tồi tệ hơn. Tuy nhiên... đây là một văn phòng, mặc dù Snape đã kịp khóa cửa lại, nhưng...
"Tôi không nghĩ mình có thời gian để thêm phép im lặng."
Trong lúc suy nghĩ, Payne chỉ kịp nghe những lời này vang lên bên tai, rồi anh cảm thấy một cảm giác kỳ lạ như bị đâm xuyên qua...
Đêm nay thật điên rồ. Chỉ có một cánh cửa đá ngăn cách họ với hành lang đông đúc bên ngoài. Bất kể Payne có nói gì thì Snape cũng không có ý định vào phòng ngủ. Anh ta từ chối di chuyển. Đũa phép của Payne rơi xuống đất, phát ra một luồng sáng yếu ớt.
Giọng nói bị kìm nén kéo dài một lúc lâu trước khi dừng lại. Trước khi Payne bất tỉnh, anh bắt đầu hối hận vì đã tiết lộ một phần ký ức của mình cho Snape...
——————
Snape đặt Payne đang ngủ lên giường trong phòng ngủ, rồi ngồi xuống bên giường trong trạng thái bàng hoàng. Anh bắt đầu nhớ lại những cảnh tượng đó, những điều anh từng đoán, giờ đây đã in sâu vào tâm trí anh với độ rõ nét không gì sánh bằng. Payne đã có những ký ức này kể từ khi anh mới một tuổi. Anh ta liên tục bị bao phủ bởi hình ảnh của cái chết. Cậu bối rối, hoảng loạn, chạy đua với thời gian, thách thức lời tiên tri, rồi thất bại... Một viễn kiến mới ra đời: Harry, Trường sinh linh giá, sự trở lại của Voldemort...
Snape cởi bỏ chiếc áo choàng mà anh chưa từng cởi ra từ đầu đến cuối rồi nằm xuống bên cạnh Payne. Bây giờ, anh và Payne hoàn toàn cùng chung quan điểm. Vì mục tiêu của Payne là bảo vệ Harry và trả thù Voldemort, nên mục tiêu của Snape là hiển nhiên.
Ông ấy không tiết lộ lời tiên tri, vậy người tiết lộ lời tiên tri...
Sự mệt mỏi khiến Snape dần chìm vào giấc ngủ, và mùi hương quen thuộc khiến anh thậm chí không mơ thấy gì trong đêm đó...
--------
Chương 42. Xà ngữ
Payne tỉnh dậy sau một giấc ngủ sâu và đầu óc anh trống rỗng trong hàng chục giây. Khi những hình ảnh đó hiện về, lúc này anh chỉ có một ý nghĩ duy nhất - tiếp tục ngủ cho đến khi có người rời khỏi anh.
......
Ở phía bên kia, Harry và những người bạn của mình đang bí mật pha chế Thuốc Đa dịch trong nhà vệ sinh nữ bỏ hoang để họ có thể biến thành Goyle và những người bạn của cậu ta để tìm hiểu xem Draco có phải là người thừa kế hay không. Nhưng họ phải đối mặt với một cuộc khủng hoảng vật chất; chúng không có sừng của loài bicornis và da của loài boomslang.
"Như tôi đã nói, chúng ta nên đến chỗ ông Evans để mượn một ít. Ông ấy chắc chắn sẽ cho chúng ta mượn." Hermione khẳng định.
"Bạn phải tránh Snape, nếu không bạn sẽ bị bắt và thẩm vấn." Ron nhắc nhở.
"Vậy thì tôi đi đây!" Harry đã tình nguyện. Hermione và Ron gật đầu. Tận dụng thời gian nghỉ giải lao khi không có lớp học, anh đến tìm Payne.
Harry chạy nhanh đến văn phòng của Payne, nhưng cánh cửa vẫn không mở sau khi anh gõ cửa một lúc lâu. Cậu nghĩ rằng có lẽ chú mình hôm nay ra ngoài làm gì đó, nhưng hôm nay không có lớp học giả kim.
Kẹt kẹt—cánh cửa đá không dày lắm mở ra, và Harry cẩn thận chui vào.
"Chú?" Harry hỏi bằng giọng nhỏ nhẹ. Ông lo rằng chuyến thăm đột ngột của mình sẽ làm gián đoạn công việc nghiên cứu của Payne - chú của ông hầu như lúc nào cũng làm công việc nghiên cứu. Ngay khi bước vào văn phòng của Payne, một bóng người ngồi trên ghế sofa đột nhiên khiến Harry có một mong muốn mạnh mẽ muốn rút lui.
"Giáo sư... Snape." Harry lắp bắp sau lời chào.
Snape, đang ngồi trên ghế sofa uống trà đen, liếc nhìn anh và nói bằng giọng không thể nghe rõ: "Ừm."
Harry nghĩ rằng mình đã đến vào thời điểm thực sự tồi tệ. Thực ra Snape đang ở trong văn phòng của chú mình. Có vẻ như việc mượn tài liệu đang gặp nguy hiểm. Hoặc... Harry lén nhìn vào phòng thí nghiệm giả kim và phòng thí nghiệm độc dược. Có lẽ anh có thể bí mật hỏi Payne mà không để Snape phát hiện.
Nhưng ngay khi nghĩ đến điều này, Harry lại trở nên chán nản. Gần như không thể tránh hoàn toàn Snape và nói chuyện với Payne ở khoảng cách gần như vậy.
"Harry?" Lần này Payne không đi ra khỏi phòng thí nghiệm mà đi ra khỏi phòng ngủ. Anh ấy đang bế Jima trên tay và nó đang nhai những chiếc bánh quy đặc biệt.
"Chú!" Harry nhìn thấy Payne và hét lên vui mừng như thể vừa nhìn thấy một vị cứu tinh, nhưng rồi cậu nhớ ra Snape đang ngồi không xa, nên Harry nhanh chóng giữ im lặng.
Payne liếc nhìn Harry đang trầm tư, rồi nhìn Snape đang ngồi trên ghế sofa với vẻ mặt bình tĩnh, thích thú xoa đầu Harry: "Có chuyện gì vậy?"
Harry nhìn Snape một cách cẩn thận. Đột nhiên, Snape đứng dậy, nói với Payne bằng giọng điệu không chút dao động: "Uống thuốc đi."
"Được rồi." Payne nhẹ nhàng nhếch khóe miệng về phía Snape. Harry cảm thấy rằng có lẽ mình đang bị ảo giác vì cậu thấy Snape mỉm cười, mặc dù rất nhẹ.
Với tiếng cửa đóng lại, Harry là người duy nhất còn lại trong văn phòng của Payne.
"Chú bị bệnh à?" Harry hỏi với vẻ lo lắng.
"Tôi chỉ hơi mệt một chút thôi. Những thứ tôi đang nghiên cứu gần đây có vẻ hơi phức tạp." Payne nói rất tự nhiên: "Harry, anh vẫn chưa nói với tôi lý do anh đến gặp tôi. Bình thường anh không đến vào thời điểm này."
"Ồ! À mà chú ơi, ừm...chú có thể cho cháu mượn một ít sừng kỳ lân và da rắn boomslang được không?" Harry hỏi Payne với khuôn mặt đỏ bừng.
"Có phải là Thuốc Đa dịch không?" Payne đột nhiên nói điều này, và tim Harry bắt đầu đập thình thịch vì lo lắng.
Payne mỉm cười bước vào phòng thí nghiệm pha chế thuốc của mình và lần lượt lấy ra hai loại nguyên liệu: "Harry, cậu có biết công thức của Thuốc Đa dịch không?"
Harry gật đầu một cách lo lắng. Bây giờ anh trông giống như một đứa trẻ vừa phạm lỗi. Toàn bộ má và cổ của cậu bé đều đỏ bừng.
"Nếu bạn nói cho tôi công thức đúng." Payne nói với một nụ cười. Điều này làm mắt Harry sáng lên.
Harry đã mô tả chính xác công thức. Bạn biết đấy, anh ấy đã nhìn thấy công thức đó ngay từ đầu, chưa kể Hermione đã cằn nhằn anh ấy vô số lần.
Payne đưa hai vật liệu cho Harry: "Đây là bí mật của chúng ta, đúng không?"
Nghe vậy, Harry nhanh chóng gật đầu, sau đó cất tài liệu đi và rời khỏi văn phòng của Payne.
Con mắt kim loại nằm trên tường văn phòng bắt đầu di chuyển và một cánh cổng xuất hiện trên tường. Snape bước ra khỏi đó đúng lúc.
"Thuốc đa dịch, có vẻ như đứa cháu trai yêu quý của cô đã vi phạm ít nhất 50 quy tắc của trường, đủ để đuổi học nó ngay bây giờ." Snape cong môi nói.
"Nhưng anh ấy không bị đuổi học, đúng không? Anh ấy cũng nhận được giải thưởng đóng góp đặc biệt." Payne đặt Gemma, lúc đó to bằng quả bóng rổ, lên ghế sofa. Lúc này, Snape đã biết được một phần sự tiên liệu của Payne và hiểu rõ hành động của Harry và những người khác.
"Bạn định làm thế nào để tránh bị con rắn Basilisk hóa đá? Hay giải độc cho nó?" Snape nói.
"Để giải độc, chúng ta chỉ cần Nước mắt Phượng Hoàng, rất dễ thực hiện. Nhưng đối với hóa đá... tôi phải làm một thí nghiệm để xác nhận." Payne giơ tay lên và vuốt ve vảy của Jima một cách chậm rãi và đều đặn: "Tôi nghĩ Jima sẽ mang đến cho tôi một số vật liệu tốt."
Snape liếc nhìn con rồng kim loại đã buồn ngủ dưới sự chạm vào của Payne: "Nó có vẻ không hữu dụng như ta nghĩ. Tuy nhiên, nếu ngươi chắc chắn."
————
Một tuần sau, khi Harry, Ron và Hermione đang đi qua sảnh vào, họ nhìn thấy một nhóm người tụ tập trước bảng thông báo đang nhìn vào thông báo vừa được dán. Seamus và một người bạn cùng lớp tên là Dean Thomas hào hứng gọi Harry và những người khác lại.
"Câu lạc bộ chiến đấu sắp bắt đầu!" Seamus nói. "Buổi gặp mặt đầu tiên tối nay! Tôi không phản đối việc học một số bài học chiến đấu, biết đâu một ngày nào đó nó sẽ có ích..."
Ron cũng đang nhìn thông báo với vẻ rất hứng thú. Ông huých khuỷu tay vào Harry, người cũng đang nhìn chằm chằm vào thông báo, và thì thầm, "Harry, con có thể thử những điều chú con đã dạy trong lớp này!"
"Cậu điên à, Ron? Cậu thực sự dạy Harry sử dụng phép thuật chống lại xác sống với người khác sao?" Hermione nói nhỏ, vẻ tức giận và không tin hiện rõ trên khuôn mặt. Ron thực sự đã nói một điều thiếu suy nghĩ như vậy.
"Sẽ luôn có thứ gì đó có thể sử dụng được." Ron lẩm bẩm có vẻ hơi bất mãn. Mỗi khi Hermione phản đối điều gì, anh luôn phải bác bỏ để cảm thấy thoải mái hơn.
"Tôi không nghĩ mình có thể sử dụng nó. Chú tôi nói rằng chúng rất nguy hiểm đối với những phù thủy nhỏ." Harry nói nhỏ.
"Anh đang nói chuyện bí mật gì thế?" Simo im lặng nhìn nhóm tam giác sắt đang tụ tập lại để bàn luận với giọng nhỏ nhẹ.
Harry và bạn bè quyết định tham gia cuộc họp chiến đấu và họ đến khán phòng lúc tám giờ tối. Chiếc bàn ăn dài biến mất, thay vào đó là một sân khấu vàng lấp lánh trên tường, được thắp sáng bởi hàng ngàn ngọn nến trên bầu trời. Trần nhà được bao phủ bởi những đám mây đen như nhung. Có vẻ như toàn bộ học sinh trong trường đã đến đông đủ. Họ tụ tập ở hai bên sân khấu, tất cả đều cầm đũa phép với vẻ phấn khích, háo hức muốn thử.
"Không biết ai sẽ dạy chúng ta nhỉ." Những câu hỏi này được nghe thấy trong đám đông đang bàn tán xôn xao.
"Tốt nhất là nên là Giáo sư Evans." Một người khác đã nói điều này, sau đó lại xem xét lại.
"Miễn là không phải..." Lời nói của Harry chuyển thành tiếng rên rỉ trước khi anh nói hết câu. Gilderoy Lockhart bước lên sân khấu. Anh ấy mặc một chiếc áo choàng màu tím và trông thật lộng lẫy. Bên cạnh anh ta không ai khác chính là Snape, người vẫn đang mặc bộ đồ đen. Còn Giáo sư Payne Evans, người mà mọi người đều ngưỡng mộ, thì lại không thấy ông đâu cả.
"Ôi, thật đáng tiếc! Sẽ tốt hơn nếu đó là Giáo sư Evans và Giáo sư Lockhart." Tiếng thở dài như vậy có thể mơ hồ nghe thấy từ đám đông. Harry nhận thấy khuôn mặt của Snape đột nhiên tối sầm lại khi ông ngồi trên sân khấu.
Sau khi Lockhart nói nhiều điều vô nghĩa, ông ta và "trợ lý" Snape sẽ biểu diễn chiến đấu trước toàn thể học sinh. Khi đếm ngược đến số ba kết thúc, Harry thấy Snape không nói gì cả mà chỉ vẫy đũa phép, Lockhart bay ra ngoài đập vào tường, đũa phép cũng bay ra khỏi tay hắn.
"Cất vũ khí đi." Lúc này giọng nói của Snape vang lên yếu ớt: "Phòng ngừa một số người chỉ số thông minh không đủ không nhớ được phép thuật này." Nói xong, anh ta liếc nhìn đám đông nơi Harry và những người khác đang đứng và thành công khiến mọi người im lặng.
Tôi phải nói rằng, nếu bạn bỏ qua tính cách xấu xa của Snape thì cảnh này vẫn rất tuyệt. Đây là một phép thuật im lặng, nhanh chóng, chính xác và ổn định. Harry nghĩ rằng có lẽ sức mạnh của Snape cũng phi thường, giống như chú của cậu, người luôn sống kín tiếng.
Tiếp theo, các sinh viên cùng nhau tham gia vào các trận đấu giao hữu.
Snape trực tiếp gọi tên Harry và Draco Malfoy.
"Harry, tiến lên! Khiến hắn ngã xuống đất!" Ron động viên Harry từ phía sau.
Harry nuốt nước bọt và bước lên sàn đấu. Anh ấy đang suy nghĩ xem mình có thể sử dụng loại phép thuật nào mà không làm tổn thương bất kỳ ai.
"Đũa phép đã sẵn sàng!" Lockhart hét lên. "Khi tôi đếm đến ba, hãy bắt đầu niệm phép để tước vũ khí của đối thủ - chỉ cần tước vũ khí của anh ta - chúng ta không muốn có bất kỳ tai nạn nào xảy ra. Một... hai... ba..."
Harry giơ đũa phép lên cao trên đầu, nhưng Malfoy tấn công ngay khi cậu đếm đến hai, nhưng bị bộ giáp của Harry chặn lại. Bạn biết đấy, anh ấy chẳng học được gì trong hai tháng đó. Ít nhất thì anh không gặp vấn đề gì với lớp giáp bảo vệ và phép thuật im lặng, một trong những phép thuật anh sử dụng nhiều nhất.
"Đó là cái gì?! Họ thực sự đã ngăn chặn được nó sao?!"
"Trông giống áo giáp nhỉ?"
"Đó không phải là phép thuật cấp hai sao?"
Cuộc thảo luận bắt đầu sau khi Harry chặn được câu thần chú bất hợp pháp của Draco.
Lúc này, Harry nhíu mày và suy nghĩ về bước tiếp theo. Vì Draco đã phạm lỗi, việc tước vũ khí của anh ta không đơn giản như vậy, nên anh không cần phải tước vũ khí của anh ta.
Harry hơi cúi xuống và nhìn chằm chằm vào Draco. Anh ta không còn giơ đũa phép lên cao quá đầu nữa mà hơi duỗi cánh tay ra với đầu đũa phép hướng về phía Draco. Anh ấy đã sẵn sàng chiến đấu chỉ trong vài giây. Harry vung đũa phép hai lần và nhanh chóng hét lên một câu thần chú. Draco bay ra ngoài ngay lập tức, sau đó dường như bị thứ gì đó đập trúng giữa không trung rồi bay trở lại, ngã đập mông xuống đất. Nhưng trước khi Draco kịp cầm đũa phép để chuẩn bị phản công, câu thần chú tiếp theo của Harry đã được tung ra, và những người bạn cùng lớp gần đó chứng kiến Draco bị đánh ngã liên tục.
Sau vài giây ngạc nhiên, Snape đã niệm chú và ngăn Harry lại. Harry thở hổn hển và cất đũa phép đi, nhưng Draco đã nằm trên sân khấu, ôm mông và hú lên vì đau đớn.
"Cởi áo giáp ra đi! Potter!" Snape giận dữ hét vào mặt Harry. Harry đã tiêu thụ đủ sức mạnh phép thuật, nhưng cậu vẫn giữ được bộ giáp. Chỉ cần nhìn vào đây, Snape có thể tưởng tượng được Payne đã đưa mình vào cuộc phiêu lưu như thế nào. Sự phát triển và nhận thức chiến đấu như vậy chỉ có thể được phát triển thông qua những trận chiến liên tục.
Payne đã huấn luyện Harry trở thành một chiến binh, mặc dù anh vẫn còn là một tân binh. Nhưng ánh mắt tập trung của anh khi niệm chú lại rất giống, rất giống với đôi mắt của Payne.
Snape cúi mắt xuống. Bây giờ anh khá hài lòng với Harry, ít nhất là về khả năng chiến đấu và phép thuật.
Nhưng một tai nạn đã xảy ra vào lúc này. Draco có vẻ không muốn chấp nhận thất bại. Anh ta cầm đũa phép lên và sử dụng chiêu "Rồng chui ra khỏi lỗ" về phía Harry. Một con rắn độc đen nhảy ra từ đầu đũa phép của anh ta, làm những học sinh xung quanh sợ hãi.
Snape hơi nhíu mày: "Đừng nhúc nhích, Potter. Ta sẽ lấy nó đi."
"Để tôi làm cho!" Lúc này Lockhart hét lên. Anh ta giơ đũa phép lên và vẫy nó một cách đe dọa về phía con rắn, khiến một loạt tiếng nổ lách tách vang lên. Thay vì biến mất, con rắn bay lên cao 10 feet trước khi rơi xuống sàn với tiếng động lớn. Nó nổi giận và rít lên dữ dội. Nó nhe nanh thẳng về phía Justin, người ở gần nó nhất, và chuẩn bị tấn công.
Harry không hiểu tại sao mình lại làm vậy, thậm chí anh còn không nhận ra rằng mình đã quyết định làm vậy. Anh ta chỉ biết rằng chân mình đang tiến về phía trước một cách không thể kiểm soát, và anh ta ngu ngốc hét lên với con rắn sắp tấn công: "Thả nó ra!"
Con rắn nhìn Harry và mở miệng rít lên với anh.
"Đừng tấn công anh ấy!"
Thật kỳ diệu, con rắn đã cúi đầu xuống và trở nên ngoan ngoãn. Nó nhìn Harry một cách thận trọng bằng cái đầu hình nón. Harry có cảm giác con rắn đang sợ hãi và nghe lời anh. Đó là một cảm giác kỳ lạ, quá đột ngột, nhưng Harry hoàn toàn chắc chắn về điều đó, mặc dù cậu không thể giải thích tại sao.
Justin bỏ chạy vì sợ hãi và tức giận khiến Harry cảm thấy rất bối rối. Bầu không khí xung quanh anh ấy rất kỳ lạ. Ron vội vã tiến tới và kéo Harry ra khỏi sàn đấu. Hermione theo sát họ và họ nhanh chóng biến mất vào trong hành lang.
Ron và Hermione không nói gì cho đến khi họ kéo anh vào ký túc xá Gryffindor trống rỗng. Sau đó Ron đẩy Harry vào ghế và nói trong sự ngạc nhiên, "Cậu biết Xà Ngữ sao?! Tại sao cậu không nói với chúng tôi?"
"Rắn gì cơ?" Harry cảm thấy bối rối.
"Harry, anh là Xà Ngữ!" Ron vừa kinh ngạc vừa tức giận: "Anh có thể nói chuyện với rắn! Nhưng anh không nói với chúng tôi!"
"Tôi không hiểu ý anh, Ron!" Harry cũng có chút không vui. Anh ta không biết Ron bị làm sao, đột nhiên hét vào mặt anh ta: "Anh đang nói cái quái gì thế? Nếu tôi không bảo con rắn không được tấn công Justin, thì nó đã..."
"Anh đang nói về chuyện này à?" Hermione hỏi vào lúc này.
"Anh không nghe thấy tôi nói gì sao?" Harry nói.
"Không, Harry, chúng tôi không hiểu anh nói gì cả." Hermione nhìn Ron, người cũng có vẻ mặt phức tạp, rồi tiếp tục, "Chúng tôi chỉ nghe thấy cậu phát ra tiếng rít, như thể cậu đang kích động nó làm gì đó."
"Tôi nói được một ngôn ngữ khác à?" Harry sửng sốt: "Nhưng... nhưng, tôi không nhận ra... làm sao tôi có thể nói được một ngôn ngữ khác."
Ron lắc đầu, cả anh và Hermione đều có vẻ chán nản.
"Anh có thể giải thích cho em thay vì nhìn em như thế được không?" Harry nói một cách không vui.
"Bạn có biết biết ngôn ngữ rắn có nghĩa là gì không? Có thể nói chuyện với rắn là khả năng nổi tiếng của Salazar Slytherin. Vậy nên biểu tượng của nhà Slytherin là rắn. Bây giờ mọi người hẳn nghĩ rằng bạn là cháu chắt đời thứ 5 của Slytherin hay gì đó..." Ron nói.
"Và khả năng này rất cao. Bạn thấy đấy, thầy Evans tốt nghiệp nhà Slytherin..." Hermione rất bực bội. Sự việc này xảy ra quá đột ngột.
"Nhưng... Tôi... Tôi không... Tôi không vào nhà Slytherin, đúng không? Tôi là Gryffindor." Harry cảm thấy hơi lo lắng. Người thừa kế của Slytherin đã mở ra Phòng chứa bí mật, nhưng anh ta không phải là một trong số họ. Bây giờ chắc chắn mọi người sẽ nghĩ rằng anh ta chính là người đã mở Phòng chứa bí mật vì anh ta là 'người thừa kế' của Slytherin.
"Harry, sao anh không hỏi ông Evans nhỉ?" Hermione thận trọng đề nghị.
Theo thời gian, tin tức về việc Justin bị tấn công lan truyền. Cùng lúc đó, Sir Nicol, người gần như mất đầu, cũng bị tấn công. Một người đã hóa đá và người kia thì bị khói bao quanh. Có vẻ như ngài Nicol đã chết lần nữa.
--------
Chương 43. Chuyển tiếp
Harry không đến gặp Payne để nói về Xà ngữ của mình. Trên thực tế, Hiệu trưởng Dumbledore đã chủ động tìm Harry và yêu cầu cậu đến văn phòng của mình.
Khi Harry đến đây, Dumbledore không có ở đó. Harry chỉ nhìn thấy một con chim chết một nửa.
Lúc này, ánh mắt của Harry dừng lại ở một chiếc mũ phù thủy cũ kỹ, bẩn thỉu, đó là chiếc mũ được dùng để phân loại trong năm nhất. Harry nhìn quanh, những người trong bức chân dung đều đang ngủ. Không có ai khác ở đây. Nếu anh ấy đeo nó vào và hỏi một vài câu hỏi thì sẽ không có vấn đề gì cả.
Nghĩ vậy, Harry cẩn thận và lén lút lấy nó ra khỏi vách ngăn của giá sách và đội lên đầu.
Đúng lúc này, một giọng nói nhỏ vang lên bên tai cậu: "Ta biết ta sẽ gặp lại ngươi, Harry Potter."
"Xin lỗi... vì đã làm phiền cậu," Harry xin lỗi bằng giọng nhỏ nhẹ trước khi tiếp tục đặt câu hỏi.
Nhưng chiếc mũ đã khéo léo trả lời trước câu hỏi của Harry: "Cậu muốn hỏi tôi rằng tôi nhìn thấy cậu trong đầu của ai không?"
Harry gật đầu nhanh, rồi nhận ra mình đang đội mũ nên thì thầm, "Vâng."
"Anh ấy là một thiên tài và rất bí ẩn, Harry Potter, nhưng tôi không thể nói cho anh biết anh ấy là ai vì anh ấy đã cầu xin tôi rất nhiều. Anh ấy yêu cầu tôi nói cho anh biết khi anh đưa tôi đi cùng lần thứ hai."
"Nói cho tôi biết chuyện gì thế?"
"Cậu thuộc về Gryffindor chứ không phải Slytherin. À, thực ra lúc đầu tôi muốn xếp cậu vào Slytherin, nhưng vì tôi thấy những thứ ma thuật đó, nên tôi hoàn toàn chắc chắn rằng cậu thuộc về Gryffindor."
Harry bối rối tháo mũ ra, thậm chí không biết làm thế nào để cất nó vào ngăn đựng đồ. Anh ta chỉ ngồi trên ghế và im lặng chờ đợi. Harry cảm thấy mọi thứ xung quanh đều ổn thỏa, mọi câu trả lời đều đã sẵn sàng, chỉ chờ cậu gặp phải rắc rối hay thắc mắc, hoặc từng bước khám phá, thì câu trả lời sẽ đến với cậu ngay lập tức.
Cứ như thể Harry đã lường trước được chuyện này vậy. Anh cảm thấy mình đang bước đi trên một con đường được một người bí ẩn vạch ra, người đang hướng dẫn anh và dẫn anh đến con đường đúng đắn. Harry gần như muốn gọi tên người đàn ông đó, nhưng lại do dự một chút. Harry đang tự hỏi liệu mình có nên đội lại chiếc mũ rách nát đó và hỏi xem đó có phải là câu trả lời mình muốn hay không.
Đúng lúc này, cửa văn phòng mở ra và Dumbledore bước vào muộn.
"Harry, cậu có muốn một miếng nhỏ phân gián không?" Dumbledore đẩy một đĩa sô-cô-la nhỏ vẫn còn chuyển động về phía Harry. Harry nuốt nước bọt và lịch sự từ chối.
"Thưa thầy...xin lỗi..." Harry nhìn cụ Dumbledore một cách lo lắng.
"Đừng lo lắng, Harry. Tôi gọi cậu đến đây chỉ để hỏi xem gần đây có điều gì khiến cậu bối rối không?" Dumbledore mỉm cười nói: "Hay là, có điều gì con muốn nói với ta không? Bất cứ điều gì."
Harry mở miệng, nhiều điều hiện lên trong tâm trí cậu, cả trong quá khứ lẫn gần đây, bao gồm cuộc phiêu lưu lớn của họ, lời gợi ý của chú cậu, Thuốc đa dịch và Xà ngữ... nhưng tất cả đều trở nên rõ ràng hơn sau cuộc trò chuyện với Chiếc nón phân loại.
"Không có gì cả," Harry nói, chăm chú nhìn, "không có gì cả, thưa ngài..."
————
Harry một lần nữa chào đón kỳ nghỉ đông ở Hogwarts. Lần này anh ấy không đi đâu cả. Anh ấy chủ động đề nghị Payne ở lại trường. Payne không hỏi gì cả. Sau khi đồng ý, anh ta đưa Gemma rời khỏi Hogwarts. Lúc đó đã là đêm Giáng sinh. Harry nghĩ rằng Payne vẫn còn ở một vùng núi hay đầm lầy xa xôi nào đó. Ông muốn Hedwig gửi thư chào đến Payne, nhưng Hedwig không muốn đi. Harry đoán rằng có thể là vì khu vực Payne đang ở không thân thiện với loài cú.
"Chú của con luôn đến những nơi nguy hiểm và ít người qua lại." Ron, người vẫn đang ở lại trường, nhún vai và tỏ ý rằng mình đã quen với điều đó.
Harry cảm thấy bất lực. Nếu con cú không thể tới thì về cơ bản có nghĩa là Harry không thể liên lạc với Payne. Sau khi chào tạm biệt Ron, họ chìm vào giấc mơ ngọt ngào.
Ngày hôm sau, lễ Giáng sinh đã đến. Thời tiết lạnh và tuyết phủ khắp nơi. Đã đến lúc Harry làm điều mà cậu thích nhất hằng năm - mở quà.
Hagrid đưa cho Harry một túi kẹo bơ cứng lớn, và Harry quyết định đặt nó bên lửa cho mềm trước khi ăn; Ron tặng cậu một cuốn sách có tên "Bay cùng pháo", trong đó có nội dung về đội Quidditch yêu thích của cậu; tất nhiên, còn có một chiếc áo len đan tay và một chiếc bánh nho khô lớn do bà Weasley - bà Molly gửi đến.
Điều làm Harry ngạc nhiên nhất là lần này cậu lại nhận được một món quà có chữ ký của Severus Snape, mặc dù nét chữ vẫn là của chú cậu, "Biên niên sử độc dược III". Vâng, điều đó là bình thường. Harry nghĩ rằng lần tới mình có thể sẽ nhận được một món quà tương tự, bất kể đó có phải là ý định ban đầu của Snape hay không.
Harry là người cuối cùng mở món quà Payne gửi. Anh lấy ra từ trong gói hàng không lớn lắm một chiếc phong bì có ghi những lời nhắn quen thuộc. Nội dung của lá thư rất ngắn gọn và nét chữ có vẻ rất vội vàng.
'Chúc mừng Giáng sinh, Harry thân yêu của tôi. Đây là thứ tôi tình cờ tìm thấy ở Dragon Valley. Hiện tại tôi không thể tìm được món quà nào tốt hơn, trừ khi bạn muốn nhận gan tươi hoặc thảo mộc. Yêu chú của cháu quá, Payne. '
Harry không thể chờ đợi để mở gói quà nhỏ bằng lòng bàn tay đó ra. Một chất màu đen có mùi nồng nặc, cứng như đá nhưng nhẹ như lông vũ xuất hiện trước mặt Harry. Nhìn thế nào thì trông nó cũng giống như sỏi phân.
"Cái quái gì thế này?! Vứt nó đi! Nhanh lên!" Ron lấy quần áo che mũi, xua tay tỏ vẻ chán ghét: "Cuốn sách này không hay bằng cuốn sách mà Snape đưa cho tôi!"
"Ugh! Mùi gì thế?... Ôi trời! Có phải nó phát ra từ viên đá đen này không? Trông giống như đá ozone! Một trong những nguyên liệu thô để chế ra thuốc giải độc cực kỳ hiệu quả! Nguyên liệu này rất hiếm! Tôi nghe nói chỉ cần ăn một miếng nhỏ có thể giải độc hầu hết các loại độc tố của xác chết!" Hermione không biết tại sao cô lại xuất hiện trong phòng ngủ của họ. Cô ấy ăn mặc chỉnh tề và cầm theo quà cho cả hai người.
Sự xuất hiện đột ngột của Hermione rõ ràng đã làm Ron và Harry sợ. Viên đá ozone trong tay Harry từ từ rơi xuống đất. Hermione chạy đến nhặt nó lên và thốt lên, rồi cẩn thận lau sạch 'bụi' trên đó: "Nhẹ như lông vũ, cứng như đá, quả nhiên là đá ozone! Ờ... mùi này thực sự... còn kinh tởm hơn cả những gì được miêu tả trong sách." Hermione không thể không biểu lộ vẻ mặt buồn nôn.
"Sao anh lại ở đây?! Anh không nên ở đây!" Ron hét lên.
"Giáng sinh vui vẻ!" Hermione đưa viên đá cho Harry, người không mấy muốn nhận nó, rồi nhanh chóng lắc tay, cố gắng loại bỏ mùi trên tay. Sau khi nhanh chóng ban phước lành, cô nhìn Ron và nói, "Nhanh lên! Súp của chúng ta xong rồi!"
Harry và Ron ngay lập tức tỉnh táo lại sau khi nghe lời Hermione nói. Harry thản nhiên ném viên đá ozone vào tủ rồi đè nó lên tấm chăn mà Payne đã tặng anh năm ngoái. Ngay lập tức, không khí xung quanh anh trở nên trong lành hơn rất nhiều.
————
"Thật ra anh đã trao những vật liệu quý giá như vậy cho..." Snape cảm thấy lưỡi mình bị trói và khó thở. Việc thiếu oxy khiến khuôn mặt anh chuyển sang màu tím. Đó không phải là chuyện bình thường. Nó thậm chí còn hiếm thấy ở nhiều nơi khác trên thế giới. Người ta phải rất may mắn mới có thể mua được viên kẹo có kích thước bằng một viên thạch đậu ở nhiều điểm giao dịch đen tối khác nhau. Nhưng thực ra Payne đã gửi thẳng một bức thư cỡ nắm tay cho Harry.
Điều này khiến Snape rất tức giận. Anh không nghĩ Harry sẽ trân trọng thứ tài liệu vô cùng quý giá đó.
"Chỉ có viên đá ozone có kích thước này mới có thể tỏa ra mùi hương đủ mạnh để xua đuổi thây ma. Anh ta sẽ cần đến nó trong tương lai." Payne mỉm cười nói khi đặt lá gan tươi vào trong hộp, không hề quan tâm liệu nguyên liệu đó có quý giá hay liệu nó có được bảo quản nguyên vẹn hay không.
"..." Snape nhìn Payne, người không có khái niệm gì về tiền bạc, hay nói cách khác, không có giá trị gì. Anh đột nhiên cảm thấy vô cùng choáng ngợp, khiến anh ngồi xuống ghế và xoa xoa thái dương đang đau nhói của mình.
"Severus, anh có thấy tội nghiệp cho viên đá đó không?" Payne lau sạch máu trên tay và nhìn Snape, người vẫn đang xoa thái dương. Payne dừng lại một lát, "Được thôi, nếu anh muốn."
Payne mở chiếc túi co mà anh mang theo bên mình và lấy ra một mặt dây chuyền tròn màu đen: "Ở đây còn một mặt dây chuyền nữa, nhưng tôi khuyên anh đừng lấy nó ra. Lúc đầu tôi không dễ gì cạo được mảnh nhỏ đó ra."
Snape bối rối cầm lấy chiếc vòng cổ. Nó gần giống hệt viên đá mà Payne đã tặng anh khi anh còn nhỏ, ngoại trừ chữ "Stone" được khắc trên đó. Anh ta do dự một lúc rồi thận trọng hỏi về kích thước của viên đá ozone bên trong.
"Có lẽ... rộng một mét. Tôi tìm thấy nó cách tầng hầm nhà chủ tôi khoảng mười mét. Tôi gần như ngất xỉu khi đào nó lên. Mùi của nó tệ hơn nhiều so với mùi của hàng trăm con nhện ngựa và bọ cánh cứng." Payne nói một cách bình tĩnh.
Khi Snape nghe Payne nói vậy, ông cảm thấy thái dương mình đau nhức hơn nữa: "Ngươi có biết giá của thứ này không?"
"Tôi không biết," Payne tự tin nói, sau đó chọc vào sợi dây chuyền trong tay Snape: "Loại vật liệu này hầu như không được sử dụng. Tôi chỉ đột nhiên nhớ ra mình có một thứ như vậy, vì vậy tôi đã gửi nó cho Harry."
Snape nhìn Payne đang mỉm cười dịu dàng nhưng lại nói ra những lời khiến anh đau đầu, và đột nhiên cảm thấy mình sẽ có rất nhiều điều phải lo lắng trong tương lai.
"Severus, anh có thể giúp tôi xử lý lớp da rồng không?" Payne quay lại dọn dẹp bàn làm việc và nói với Snape mà không ngoảnh lại.
Snape nhìn tấm da rồng mà Payne thản nhiên ném xuống đất, cuối cùng im lặng đi xử lý nó.
————
Kỳ nghỉ đông này trôi qua rất nhanh, kế hoạch biến hình và điều tra Slytherin của Harry và bạn bè đã hoàn thành thành công. Hermione phải nhập viện do tai nạn, còn Harry và bạn bè chỉ biết được thông tin Draco không phải là người thừa kế.
"Không có tiến triển gì cả." Ron và Harry đang đi dọc hành lang, mang theo chút đồ ăn để thăm Hermione đang ở bệnh viện.
"Ít nhất thì chúng ta cũng biết Malfoy không phải là người làm chuyện đó," Harry chỉ ra như là lời khẳng định duy nhất.
"Có vẻ như bạn đã có một kỳ nghỉ rất trọn vẹn." Một giọng nói vang lên phía sau Harry. Harry và Ron nhanh chóng quay lại. Đó là Payne. Anh ấy đến sớm hơn bất kỳ kỳ nghỉ nào trước đây.
"Chú ơi?! Chú về rồi!" Harry vui vẻ chạy tới và ôm chặt Payne. Lúc này, Harry đã cao tới cằm của Payne. Khi anh đang giữ Payne, anh tình cờ nhìn thấy Snape "tình cờ" đi ngang qua phía sau Payne. Harry rất ngạc nhiên khi Snape thực sự nhìn cậu với ánh mắt rõ ràng là một lời cảnh cáo.
"Xin chào, Ron." Payne chào Ron trước, sau đó thả Harry ra. Harry thận trọng nhìn ra phía sau Payne, Snape đã biến mất. Payne quay lại nhìn với vẻ bối rối: "Có chuyện gì vậy?"
"À, không, không có gì." Harry vẫy tay và mỉm cười có phần ngại ngùng với Payne.
"Nhân tiện, Harry, tôi nghe nói những điều bất ngờ luôn đến một cách đột ngột." Payne đặt ngón tay lên môi và đột nhiên nói thế này. Khi Harry và những người khác nhìn nhau chằm chằm trong sự ngỡ ngàng, Payne đi theo hướng ngược lại với Harry và những người khác: "Chúc Harry có kỳ nghỉ vui vẻ, và đừng quên bài tập về nhà nhé."
Harry và Ron vẫy tay chào tạm biệt Payne. Sau khi Payne biến mất khỏi tầm mắt, Ron nhìn Harry và nói, "Cậu biết không, tớ luôn nghĩ chú cậu rất kỳ lạ. Chú ấy luôn nói những điều không liên quan, nhưng chúng luôn trở thành sự thật. Nó chính xác hơn cả bói toán."
Thật ra Harry cũng nghĩ như vậy, nhưng dù thế nào đi nữa, lời nói của Payne cũng khiến Harry nhớ lại, và những lời này đã sớm được xác minh.
Sau khi Harry và bạn mình đến thăm Hermione xong, họ nghe thấy tiếng lầm bầm giận dữ của Filch trên đường đến ký túc xá Gryffindor, vì rất nhiều nước tràn ra khắp hành lang, và có vẻ như nước tràn ra từ bồn cầu nơi có con Moaning Myrtle. Chỉ sau khi Filch chạy đi tìm Dumbledore và hét lớn thì họ mới nghe thấy tiếng Myrtle khóc vọng ra từ nhà vệ sinh.
Tất nhiên là họ đi điều tra và Harry tìm thấy một cuốn nhật ký ướt át, trắng xóa với dòng chữ "Tom Riddle" được viết trên đó. Ron nhận ra cái tên đó ngay lập tức. Người này đã giành được Giải thưởng đóng góp đặc biệt cho trường cách đây năm mươi năm và lần cuối cùng Phòng chứa bí mật được mở ra cũng là năm mươi năm trước.
"Thật là một bất ngờ thú vị." Harry lắc cuốn nhật ký trắng vẫn còn ướt đẫm nước trên tay và vui vẻ nói.
"Ồ, chú của con lại đúng nữa rồi. Nghiêm túc đấy, Harry, chú của con có thể dự đoán tương lai, đúng không?! Chú ấy biết mọi thứ, hơn cả chúng ta."
Ron và Harry trở về ký túc xá với cuốn nhật ký ướt không rõ nguồn gốc này.
"Tất nhiên là chú tôi biết nhiều hơn chúng ta. Chú từng là học sinh giỏi nhất ở Hogwarts," Harry nói.
"Tôi không có ý này. Ý tôi là anh ta biết chúng ta sẽ làm gì, thậm chí còn rõ hơn chúng ta! Nhưng làm sao anh biết được điểm số của chú anh ở trường? Chú anh trông không giống như sẽ nói về chuyện đó. Tôi đảm bảo rằng nếu đó là Lockhart kinh tởm đó, anh ta sẽ nói về chuyện đó mỗi ngày. Tôi ngờ rằng anh ta thậm chí còn không có nhiều điểm E ở trường, vì vậy anh ta không bao giờ đề cập đến chuyện này."
"Haha! Có thể là giống như những gì anh nói. Tôi chưa từng thấy một phép thuật thành công nào của chú ấy. Nhân tiện, nếu anh theo dõi tôi trong học kỳ đầu tiên của năm nhất, anh sẽ nghe Hermione kể cho tôi nghe về lịch sử vẻ vang của chú tôi. Chú ấy đạt điểm O ở tất cả các môn! Và năm nào cũng vậy!"
"May mắn là tôi không nghe theo. Nếu ngày nào cũng có người thì thầm những điều này với tôi, tôi sẽ phát điên mất!"
Harry và Ron đang trò chuyện về những chuyện vớ vẩn và quyết định cho Hermione xem cuốn nhật ký khi cô ấy trở về từ bệnh viện. Cô ấy là người thông minh nhất trong ba người.
--------
Chương 44. Nhật ký
Hermione rời bệnh viện vào đầu tháng 2, và vào đêm đầu tiên trở lại nhà Gryffindor, Harry đã cho cô xem cuốn nhật ký của Tom Riddle và kể cho cô nghe cách họ tìm thấy nó.
"Vì mọi người đều biết rằng cuốn nhật ký này là từ năm mươi năm trước, tại sao các người không xem kỹ nó? Có lẽ nó ghi lại ai đã mở Phòng chứa bí mật?" Hermione nhìn Harry và Ron, không nói nên lời. Rõ ràng là họ đã nghĩ tới điều này, vậy tại sao họ lại không làm?
"Ồ, mọi người đều biết anh thông minh. Ý tôi muốn nói là, không có gì được viết trong nhật ký cả! Harry và tôi đã thử đủ mọi loại phép thuật nhưng vô ích, chúng tôi chỉ thiếu chút nữa là đốt cháy nó." Ron khoanh tay trước ngực, thể hiện sự không hài lòng với lời buộc tội của Hermione. Họ không ngu ngốc đến thế. Nếu không còn cách nào khác, họ đã phải tìm ra mọi chuyện trước khi cô xuất viện.
Hermione cau mày, rồi lấy một cục tẩy màu đỏ từ phòng ngủ của mình ra: "Đây là cục tẩy tiết lộ. Mình mua nó ở Hẻm Xéo." Trong khi nói, Hermione dùng nó chà mạnh vào dòng chữ 'Ngày 1 tháng 1', nhưng chẳng có gì thay đổi.
Sau khi thử nhiều phương pháp mà không thành công, Hermione quyết định gác lại và tìm hiểu thêm thông tin sau.
Khi kỳ nghỉ đông trôi qua, cuộc sống ngày một tốt đẹp hơn, và bầu không khí ở Hogwarts cũng trở nên dễ chịu hơn nhiều, bởi vì không còn tai nạn nào xảy ra kể từ vụ Justin bị hóa đá.
Vào ngày 14 tháng 2, ngày đặc biệt này, khi đang ăn sáng, Harry nghĩ rằng mình đã vào nhầm cửa - bốn bức tường của Đại sảnh đường được bao phủ bởi những bông hoa đỏ lớn và những mảnh giấy vụn hình trái tim rơi xuống từ trên trời. Và Lockhart, kẻ chủ mưu của mọi chuyện này, dường như không hề vui vẻ như vẻ bề ngoài của anh ta. Anh ta đứng bên phải ghế của giáo viên và từ chối di chuyển sang bên trái.
Harry thấy vẻ mặt của chú Payne lộ rõ vẻ không vui, vì có một vòng hoa hình trái tim đã bị cháy thành tro trên bàn ăn của chú. Snape, người ngồi cạnh Payne, thậm chí còn tệ hơn. Biểu cảm của anh ta trông như thể ai đó đã nhét một lọ lớn Linh cốt vào miệng anh ta, và anh ta đang nghiến răng chịu đựng.
Harry bước về phía bàn Gryffindor, nơi Ron đang ngồi với nụ cười nhếch mép, trong khi Hermione trông rất đau khổ. Cô liên tục liếc nhìn chỗ ngồi của giáo viên, nhìn qua lại giữa Lockhart và Payne.
"Có chuyện gì thế?" Harry hỏi họ và giơ tay phủi những mảnh giấy rơi trên ghế.
"Cậu nên đến sớm hơn, thì cậu có thể xem được một chương trình tuyệt vời, Harry." Ron không nhịn được cười thành tiếng, trông rất vui vẻ.
Harry nhìn Ron với vẻ bối rối, còn Ron vẫn tiếp tục nói như dự đoán.
"Trước mặt toàn thể giáo viên và học sinh, Lockhart đã tặng chú của bạn một vòng hoa hình trái tim có chữ ký của ông ấy, toàn là hoa hồng!" Lúc này, Ron không nhịn được cười một hồi, khiến Hermione phải vỗ vào lưng anh, khiến anh bị sặc nước bọt của chính mình.
"Rồi sau đó thì sao?" Harry vươn cổ, chờ đợi lời nói tiếp theo của Ron.
"Sau đó Snape đốt hết hoa hồng và yêu cầu Giáo sư Lockhart tránh xa mình. Giáo sư Lockhart không bận tâm đến anh ta vì ông là bạn của thầy Evans." Hermione nói một cách rất bất lịch sự. Có vẻ như cô ấy rất không hài lòng với cách cư xử của Snape.
Harry rất ngạc nhiên khi nghe điều này, nhưng khi nhìn thấy Payne cau mày, rõ ràng là bản thân anh ta cũng không thích những chuyện này, hoặc là anh ta không có thiện cảm gì với Lockhart cả. Có vẻ như việc Snape đốt vòng hoa đã giúp ích rất nhiều cho Payne.
"Mọi người đều ở đây cả chứ? À! Trước hết, chúc mọi người một ngày lễ tình nhân vui vẻ!" Rõ ràng Lockhart không hề bận tâm tới tai nạn nhỏ này. Anh ấy nhanh chóng hồi phục và vui vẻ chúc mừng mọi người: "Cho đến nay, đã có 46 người tặng thiệp chúc mừng cho tôi. Tôi muốn bày tỏ lòng biết ơn của mình đến họ, mặc dù tôi có một người trong lòng. Vì lý do này, tôi đã chủ động sắp xếp điều bất ngờ nhỏ này cho mọi người - và còn hơn thế nữa!" Nói xong, Lockhart nở một nụ cười mà ông nghĩ là quyến rũ với Payne, nhưng Payne thậm chí còn không thèm nhìn ông.
Lockhart không quan tâm. Ông vỗ tay và một nhóm người lùn với vẻ mặt u ám bước ra khỏi cánh cửa dẫn vào hội trường. Lockhart bắt tất cả bọn họ đeo đôi cánh vàng và cầm đàn hạc, khiến họ trông giống như những "thiên thần nhỏ".
"Thần tình yêu Cupid thân thiện của tôi với tất cả các lá bài!" Lockhart mỉm cười. "Hôm nay họ sẽ đi khắp trường phát thiệp Valentine cho em! Niềm vui không dừng lại ở đó! Tôi chắc rằng các đồng nghiệp của tôi cũng muốn tham gia vào niềm vui này, vậy tại sao không hỏi Giáo sư Snape cách pha chế một lọ thuốc tình yêu? Nếu em quan tâm, Giáo sư Flitwick biết nhiều về phép thuật gây ảo giác hơn bất kỳ phù thủy nào mà tôi từng gặp, con chó già xảo quyệt đó!"
Giáo sư Flitwick vùi mặt vào lòng bàn tay. Nhìn vẻ mặt của Snape, có vẻ như nếu ai muốn hỏi ông cách chế tạo tình dược, họ sẽ bị ép uống thuốc độc.
"Hôm nay anh không được phép nhận bất cứ thứ gì từ bất cứ ai! Biến tất cả những người muốn đọc thư tình cho anh thành những con sên! Nếu tôi phát hiện ra ai đã viết thư cho anh... Tôi sẽ tìm cách đuổi việc họ! Đuổi việc họ hoàn toàn!" Snape nghiến răng và nói điều này với Payne bằng giọng mà chỉ mình ông nghe thấy. Giọng nói khó có thể phân biệt được, như thể nó bị ép ra khỏi cổ họng.
Payne uống từng ngụm nhỏ thứ chất lỏng ngọt màu đỏ không rõ tên. Không hề cảm thấy bất mãn với lời nói của Snape, anh ta còn có tâm trạng rất vui vẻ.
Ngày hôm đó trở nên hỗn loạn hơn nhiều vì sự tham gia của Lockhart. Chưa kể đến Payne, Harry cũng nhận được một lá thư. Anh ta buộc phải bị người lùn bắt gặp ở hành lang đông đúc và sau đó phải đọc to nó lên. Harry xấu hổ đến mức muốn tìm một khe hở dưới đất để chui vào. Ba lô của cậu bị gã lùn cào xước, và mực đã thấm ướt gần hết sách vở. Harry phải nhờ chú Payne giúp tẩy vết mực.
Nhưng ngay khi anh đang đi về phía văn phòng của Payne, anh nghe thấy giọng nói của Snape ở góc phòng, và có vẻ như ông ta đang hét vào mặt ai đó về điều gì đó.
"Đã là con thứ tư rồi! Chúng dồn hết trí thông minh vào chuyện này sao?! Chết tiệt! Con cóc thứ tư! Không, ta phải biến nó thành một con sên!"
Harry tự hỏi ai đã khiến Snape tức giận đến vậy. Anh muốn thò đầu ra để nhìn trộm, nhưng một giọng nói khác vang lên và bắt đầu trò chuyện với Snape. Harry đột nhiên cảm thấy mình nên tìm một nơi nào đó kín đáo hơn để trốn hoặc nhanh chóng rời đi.
"Anh sẽ không biến tất cả mọi người tôi gặp thành cóc chứ, Severus? Tôi không muốn những người đó ở ngoài cửa văn phòng của tôi." Đó là giọng của Payne.
"Có lẽ em không có tiết học nào cả, nên hãy ở trong văn phòng và cố gắng đừng ra ngoài, được không? Tôi không muốn nghe những điều đó nữa..." Mặc dù Snape vẫn còn tức giận, nhưng anh vẫn trao đổi với Payne bằng giọng thân thiện.
"Tôi biết, tôi biết, đừng lo. Tôi đã bịt tai họ bằng nút tai mà không đợi họ nói lời đầu tiên. Tôi không nghe thấy gì cả." Giọng nói của Payne có chút bất lực.
"Thật tuyệt vời." Nhờ lời nói của Payne, giọng điệu của Snape đã thoải mái hơn rất nhiều. Harry thề rằng cậu chưa bao giờ nghe Snape nói bằng giọng nhẹ nhàng như vậy.
"Severus, anh muốn uống một tách trà sữa hay muốn đến vườn thuốc?" Payne đề xuất.
"Tôi nghĩ mình nên ở lại với em cho đến khi em nhận được bức thư tình thứ năm, nhưng... những tân sinh viên có chỉ số IQ ngang ngửa với bọn quỷ đã dùng hết một số loại dược liệu cơ bản rồi." Giọng nói của Snape lại trở nên khàn khàn.
"Được rồi, chúng ta không thể làm gì được nữa." Harry nghe thấy tiếng cánh cửa đá mở ra.
Cuộc trò chuyện kết thúc như thế đó. May mắn thay, Snape đi theo hướng ngược lại với Harry nên Harry không bị phát hiện. Harry đứng ở góc phòng, tay cầm một chồng sách đẫm mực. Trong lòng anh có một cảm giác mách bảo rằng mối quan hệ giữa Giáo sư Snape và chú của anh không hề đơn giản như vẻ bề ngoài. Harry do dự không biết có nên kể cho Hermione và những người khác về cảm giác này không. Harry lặng lẽ rời đi với đống sách.
Buổi tối, Harry ngồi dậy trên giường từ sớm, vì cậu phát hiện cuốn nhật ký không bị dính mực đỏ trong giờ học, điều này khiến cậu đoán ra một khả năng...
————
"Harry có cuốn nhật ký rồi." Payne đưa tách trà cho Snape, người đang sửa bài tập về nhà trên ghế sofa. "Đứa trẻ sẽ sớm được đưa đi."
Nói xong, Snape ngừng sửa bài tập về nhà. Ông biết rằng trong tình huống này, sự "hy sinh" cơ bản là cần thiết, nhưng ngay cả khi ông biết rằng kết quả cuối cùng sẽ không gây ra bất kỳ tổn thất nào, với tư cách là một giáo viên có trách nhiệm, ông vẫn cảm thấy lo lắng khi học sinh bị bắt vào một căn phòng bí mật và tính mạng của họ bị đe dọa.
Ngay cả khi Snape không nói gì, đôi môi hơi mím lại của ông cũng cho thấy rõ tâm trạng của ông lúc này.
"Thuốc ma thuật cấm rất đặc biệt. Nó khiến mọi phép thuật trở nên vô hại như không khí. Nó cũng có thể cô lập bất cứ thứ gì được niệm bằng phép thuật, như tấm thảm thấm đẫm thuốc ma thuật cấm." Lớp học thuật giả kim do Payne giảng dạy đã bắt đầu có giai đoạn vẽ các mẫu ma thuật và dần dần có bài tập về nhà. Tuy nhiên, những bài tập về nhà này phải nộp mỗi tháng một lần. Họ phải sử dụng những gì đã học để khắc các vật phẩm giả kim của riêng mình, vì vậy những thứ họ nộp phải được cho vào một chiếc túi nhỏ giúp mở rộng không gian. Phải nói rằng Neville thực sự có tài năng trong lĩnh vực này. Anh ta luôn có thể khám phá ra những mô hình ma thuật kỳ lạ và đặc biệt, chẳng hạn như tự hủy diệt, trước người khác một bước.
Lời nói của Payne khiến Snape nhìn anh đầy ẩn ý.
"Tôi đã xăm một phiên bản nhỏ hơn của Dấu ấn Ma thuật Cấm đoán lên áo choàng của cô ấy." Payne nói thẳng mà không vòng vo, "Và đó là phiên bản cải tiến. Khi cô ấy mới học lớp của tôi."
Snape hơi nheo mắt. Payne thực sự đã sắp xếp mọi thứ theo một cách có trật tự, và tất cả các chi tiết đều được lên kế hoạch rất rõ ràng. Ý tưởng sử dụng Harry để kiềm chế Payne của Dumbledore có lẽ là quá bảo thủ, vì ông không hiểu, và vì ông không nhìn thấy mọi thứ. Snape cực kỳ chắc chắn rằng Dumbledore không thể bắt kịp tốc độ của Payne. Anh đã cân nhắc mọi thứ rồi và chỉ cần chờ đợi các sự kiện diễn ra từng chút một để đạt được mục tiêu của mình.
"Ngươi đã chuẩn bị một điều bất ngờ cho Voldemort." Snape nói mà không hề thay đổi nét mặt. Cái tên này, khi đối diện với hai từ Voldemort và Tử thần Thực tử, không thể khiến Snape có bất kỳ dao động cảm xúc nào nữa. Khi một người đã nhìn thấu hầu hết mọi kết cục, những thứ này nhiều nhất chỉ có thể được gọi tên mà thôi. Chúng không có ý nghĩa gì cả.
"Đúng vậy, một bất ngờ. Anh ta sẽ tìm thấy thứ gì đó rất thú vị. Thật đáng tiếc khi nó bị Harry phá hủy, mặc dù tôi muốn giữ nó lại... Nhưng con rắn là vật liệu rất tốt, và nó có thể được coi là phục hồi một số tổn thất." Payne ngồi vào bàn, chống cằm bằng một tay, nhìn Snape, người không còn sửa bài tập về nhà nữa.
"Ngươi đã gửi thứ đó vào Phòng chứa bí mật phải không?" Snape dựa lưng vào ghế sofa, gõ nhẹ tay vịn một cách chậm rãi và nhịp nhàng bằng ngón tay.
"Là Gemma đây," Payne lắc đầu bất lực. Kể từ đêm điên rồ đó, Gemma đã trở thành 'thứ đó' trong mắt Snape - tất cả chỉ vì Gemma luôn theo dõi họ từ bên cạnh, và cô ấy không thể tách rời khỏi Payne. Vâng, ý tôi là Snape, họ ăn, ngủ và tắm cùng nhau. Mặc dù không thể ghen tị với một sinh vật giả kim ngốc nghếch, Snape vẫn không khỏi cảm thấy khó chịu.
"Nó sẽ mang lại cho tôi con mắt rắn. Tôi nghĩ cần phải nghiên cứu nó." Payne vừa nói xong thì cánh cửa nhỏ ở góc tàu sáng lên. Jima, nửa người cứng đờ, từ từ bò ra ngoài.
"Chủ nhân! Chủ nhân! Nhìn xem con có gì này!" Jima vui vẻ vung cái đuôi cứng của mình. Payne đứng dậy khỏi chỗ ngồi và vẫy đũa phép để làm sạch những phần bị dính chất nhầy hoặc thứ gì đó khác, và Jima lại trở nên hoạt bát trở lại.
Nó mở bụng và một quả cầu thủy tinh đầy ắp lăn ra ngoài. Jima chạy theo và giơ nó cao về phía Payne.
Payne nhìn quả bóng. Ừm... một đống da rắn được xếp chặt lại với nhau...
"Vậy thì..." Payne nhìn Jima, "Mắt con rắn đâu rồi, Jima?"
"...Tôi...tôi vô tình ăn phải nó..." Jima vẫy đuôi một cách lo lắng. Đây là một tai nạn. Anh ta nhìn thấy rất nhiều da rắn và muốn mang một ít quà về cho chủ nhân của mình. Sau đó, anh ta nghĩ rằng quả cầu thủy tinh vẫn có thể chứa đầy nước nên đã tấn công vào một mắt của con rắn và nuốt chửng nó. Kết quả là...
Payne bất lực xoa xoa thái dương. Có lẽ đây chính là điều mà cụm từ "đồng đội như lợn" ám chỉ, mặc dù ý định thì tốt. Điều quan trọng nhất là anh ta vừa mới dọn sạch số nhãn cầu còn sót lại. Nếu anh ta tấn công lần nữa, có thể gây ra những tai nạn không đáng có. Tốt nhất là không nên thay đổi quá nhiều quỹ đạo ban đầu, nếu không sẽ phản tác dụng...
Snape cười khẩy, khiến Jima khịt mũi vài tia lửa giận dữ.
"Thôi bỏ đi, mất một mắt là thành công một nửa rồi." Payne đã nói như vậy. Snape và Jima vẫn đang nhìn chằm chằm vào nhau. Payne lắc đầu bất lực. Hai người này, ôi không, đúng là một người và một 'con thú'. Chúng thực sự có những thuộc tính không tương thích, đúng không?
————
"Hagrid là người đã mở Phòng chứa bí mật phải không?" Harry nhìn cuốn nhật ký trên tay với vẻ không tin nổi. Anh cảm thấy những điều ghi trong nhật ký là không đúng sự thật, mặc dù anh đã tận mắt chứng kiến cảnh tượng đó. Người mở Phòng chứa bí mật là Người thừa kế của Slytherin, và Hagrid là Người thừa kế? Làm sao điều này có thể xảy ra được? Harry càng nghĩ càng cảm thấy có gì đó không ổn, mặc dù con quái vật này thực sự rất đáng sợ.
Khi nghĩ đến con quái vật, Harry đột nhiên đứng im tại chỗ. Con quái vật đó...là một con nhện khổng lồ!
Kết hợp với lời gợi ý của Payne, Harry bắt đầu dao động.
Đúng lúc này, cửa ký túc xá mở ra, Ron bước vào. "Cậu tới rồi." Sau đó anh nhận thấy sắc mặt Harry có chút lạ, liền quan tâm hỏi: "Có chuyện gì vậy? Harry, trông con tệ quá."
"Là con nhện đó, Ron! Hagrid đã thả con nhện ra khỏi Phòng chứa bí mật! Đúng như chú tôi đã chỉ cho tôi." Harry nói liên tiếp một loạt từ khiến Ron sửng sốt.
Ngày hôm sau, Harry kể cho Hermione và Ron mọi điều cậu thấy trong nhật ký.
"Con quái vật nhện trùng khớp với hồn ma của cái chết... Myrtle, đúng không? Cô ấy đã chết trong vụ án Phòng chứa bí mật cách đây năm mươi năm, là cái chết gần đây nhất cho đến nay. Và rồi còn cuốn nhật ký mà Harry có được." Ron chỉ tay và nói, "Tất cả các manh mối đều khớp! Đây chính là sự thật!"
"KHÔNG!" Hermione phản bác, nhận được ánh mắt không hài lòng của Ron: "Cậu quên rồi sao? Thầy Evans còn một gợi ý nữa! - Nhện sợ cái gì! Từ nhện có thể chỉ là một gợi ý, không phải là câu trả lời cuối cùng. Tôi vẫn nghĩ chúng ta nên hiểu ý nghĩa của câu này trước! Hơn nữa, cậu không nghĩ rằng gợi ý về hồn ma tử thần rất giống với tai nạn của Sir Nico sao? Tôi không nghĩ nó ám chỉ Myrtle. Harry, điều này không khớp với gợi ý của thầy Evans chút nào."
Harry lại do dự lần nữa. Những gì Hermione nói rất có lý. Trên thực tế, sau khi nghe Hermione nói, anh cũng cảm thấy có rất nhiều điều không đúng: "Nhưng đó chính là nội dung trong nhật ký."
"Nếu nhật ký nói dối thì sao? Nó chỉ là nhật ký thôi, và một số người sẽ không ghi lại sự thật vào nhật ký của họ!" Hermione không thích Harry nhắc đến cuốn nhật ký cũ vì mọi sự thật đều có thật. Đó chỉ là một cuốn nhật ký.
"Ồ, anh đang nói về anh đấy à?" Lúc này Ron đột nhiên lên tiếng, khiến Hermione trừng mắt nhìn anh ta một cách tức giận và thành công khiến anh ta im lặng.
Cuối cùng, Harry và những người khác quyết định không làm gì cả và chờ xem, trừ khi có một điều gì khác xảy ra.
--------
Chương 45. Tiến triển mạnh mẽ
Theo thời gian, Harry không còn nghe thấy bất kỳ tiếng thì thầm đẫm máu nào mà người khác không nghe thấy, và cũng không có cuộc tấn công nào xảy ra. Họ trở nên lạc quan rằng có lẽ sự việc này sẽ được che đậy như một "trò hề" bất ngờ. Bốn tháng đã trôi qua kể từ khi Justin và Nico suýt mất đầu bị hóa đá, và có vẻ như hầu hết mọi người đều tin rằng kẻ tấn công đã nghỉ hưu.
Trong kỳ nghỉ lễ Phục sinh, đã đến lúc Harry và các bạn cùng lớp chọn khóa học năm thứ ba. Số lượng người theo học lớp thuật giả kim ngày càng giảm, và hiện chỉ còn vài chục người có thể theo học khóa học này - vì các yêu cầu cơ bản và kỳ thi ngày càng nghiêm ngặt. Nhưng không thể phủ nhận rằng tất cả những sinh viên học môn này trong hai năm đã bắt đầu được phân biệt rõ ràng với những sinh viên khác. Ví dụ, họ đã tiến bộ nhanh chóng trong lớp Bùa chú và có tỷ lệ thành công rất cao, và họ giỏi về Độc dược và Thảo dược. Họ luôn biết nhiều công thức và đặc tính thảo dược hơn người khác, và một số học viên đủ giỏi thậm chí có thể áp dụng những gì đã học vào các tình huống khác.
Ví dụ, thỉnh thoảng có một số đường kẻ sáng trên áo choàng của họ, tất cả đều do chính họ vẽ. Một số được dùng để giữ áo choàng sạch sẽ, một số được dùng để giữ áo choàng mới hoặc chỉ đơn giản là để thêm một số họa tiết đẹp cho áo choàng. Trông giống như họ đang học may, nhưng thực tế, rất khó để có thể khắc thành công những hoa văn ma thuật giả kim đơn giản như vậy. Đây là câu hỏi trong bài kiểm tra lớp thuật giả kim của họ. Hiệu ứng của mẫu phải kéo dài hơn hoặc bằng một ngày thì mới vượt qua được bài kiểm tra. Chỉ những học viên vượt qua kỳ thi và đáp ứng được các yêu cầu của khóa học cơ bản mới có thể tiếp tục học thuật giả kim.
Đầu tiên, Harry cẩn thận kiểm tra lớp Giả kim thuật. Anh thở phào nhẹ nhõm khi một dấu kiểm màu đỏ tươi xuất hiện bên cạnh. Ít nhất thì điểm của anh cũng đủ tốt để anh có thể chọn khóa học này và anh sẽ không làm chú mình xấu hổ.
Hermione kiểm tra tất cả các lớp học mà không chút do dự, khiến Harry và Ron đang ngồi cạnh cô đều sửng sốt.
"Cô ấy không cần nghỉ ngơi sao? Với nhiều lớp học như vậy, chỉ riêng bài tập về nhà thôi cũng đủ khiến cô ấy choáng ngợp rồi." Ron chỉ vào Hermione và nói với Harry. Harry nhún vai. Bây giờ anh đang cân nhắc mang danh sách lựa chọn khóa học này đến cho chú Payne xem và thảo luận với chú.
Percy Weasley rõ ràng rất sẵn lòng giúp đỡ thêm trước khi Harry rời đi, và anh ấy cứ nói về "kinh nghiệm" vào tai Harry.
"Điều đó phụ thuộc vào nơi con muốn đến, Harry," ông nói. "Con phải lên kế hoạch cho tương lai sớm. Thầy gợi ý nên học Bói toán. Mọi người nói rằng học Muggle là cách tránh những điều quan trọng và chọn cách dễ dàng, nhưng cá nhân thầy nghĩ rằng các phù thủy nên có hiểu biết toàn diện về nhóm phi phép thuật này, đặc biệt là khi họ hy vọng có mối liên hệ chặt chẽ với nhóm - hãy nhìn cha thầy, ông ấy luôn phải đối phó với Muggle. Anh trai thầy Charlie là kiểu người thích các hoạt động ngoài trời, vì vậy anh ấy đã chọn Chăm sóc Sinh vật Huyền bí. Hãy phát huy thế mạnh của con, Harry."
Harry nghĩ về điểm mạnh của mình. Quidditch có được tính không? Nhưng điều này không phù hợp với hầu hết các lớp học. Harry vui vẻ chạy về phía hành lang quen thuộc với danh sách lựa chọn khóa học, đích đến của cậu - văn phòng của Payne.
Cuộc điều tra này không mất nhiều thời gian. Trên thực tế, Harry cuối cùng đã chọn cùng một con đường với Ron, chỉ vì Payne đã nói với cậu: Việc lựa chọn con đường tương lai của bạn không phụ thuộc vào con đường bạn chọn, mà phụ thuộc vào chính bạn. Nói một cách thẳng thắn, bạn có thể chọn bất kỳ khóa học nào, nó không ảnh hưởng gì cả. Suy cho cùng, chỉ cần Payne ở đó, những gì Harry học được trong kỳ nghỉ là đủ để cậu mở rộng kiến thức của mình. Nó chi tiết và thực tế hơn nhiều so với các khóa học anh ấy đã học ở trường.
......
Không lâu sau, Harry hoàn thành buổi tập Quidditch sau bữa tối và trở về ký túc xá để nhanh chóng hoàn thành bài tập về nhà, nhưng Neville Longbottom chạy ra khỏi tòa nhà ký túc xá với vẻ mặt hoảng loạn, "Harry - mình không biết ai đã làm điều đó - mình vừa mới phát hiện ra -"
Neville đẩy cửa ra, va li của Harry bị lật tung khắp nơi, tất cả các túi lớn đều bị mở ra, ngay cả tủ khóa cũng bị mở ra, chiếc chăn Payne đưa cho cậu rơi xuống đất.
Ron và những người khác bước vào.
"Có vẻ như có ai đó đang tìm kiếm thứ gì đó."
"Và...anh ấy đã tìm thấy nó."
Harry nói nhỏ, vì cuốn nhật ký của Tom Riddle đã mất nên Harry đã ghép nó lại với chiếc chăn mà chú mình tặng, nhưng giờ chỉ còn lại chiếc chăn.
......
Trận đấu Quidditch sắp bắt đầu, lần này là đấu với đội Hufflepuff. Sau khi ăn sáng xong vào sáng sớm, Harry định quay lại ký túc xá để lấy đồ dùng cho trò chơi, nhưng khi cậu bước đến một cầu thang đá nào đó, cậu lại nghe thấy giọng nói đó.
Harry hét lên vì sợ hãi, còn Hermione và Ron thì sợ đến mức suýt ngã xuống cầu thang.
"Tôi lại nghe thấy rồi! Giọng nói đó! Bạn có nghe thấy không?! Nó vẫn đang nói!" Harry nói.
Ron lắc đầu, mắt mở to. Anh ấy vô cùng sợ hãi. Mỗi lần Harry nghe thấy giọng nói này, điều gì đó tồi tệ sẽ xảy ra.
Hermione sững sờ một lúc rồi đột nhiên vỗ trán. "Tôi hiểu rồi! Harry! Chú của cậu nói đúng! Câu hỏi đó thực sự là chìa khóa! Tôi sẽ đến thư viện để xác minh phỏng đoán của mình!"
Cô vội vã chạy đi và lên lầu.
"Cô ấy hiểu được điều gì? Chìa khóa là gì?" Harry hỏi một cách hoảng loạn. Anh vẫn nhìn xung quanh, cố gắng tìm ra nguồn gốc của giọng nói đó, nhưng giọng nói đã biến mất và anh không thể tìm thấy nó nữa.
"Tôi không biết." Ron lắc đầu: "Cô ấy đến thư viện mỗi khi có việc gì đó cần làm."
Harry và Ron không có thời gian để nghĩ về điều đó nữa vì một nhóm người đông đảo đã xuất hiện trên cầu thang. Họ phải nhanh lên vì sắp có một trận đấu Quidditch.
Cuối cùng Harry cũng đến địa điểm tổ chức cuộc thi và chuẩn bị bước lên chổi thì Giáo sư McGonagall đột nhiên giơ một chiếc micro màu tím lớn lên và hét lớn yêu cầu mọi người dừng lại. Trận đấu Quidditch bất ngờ bị hủy bỏ. Trái tim Harry chùng xuống. Sau khi Giáo sư McGonagall bảo toàn bộ học sinh trở về phòng sinh hoạt chung của trường, bà bước về phía Harry mà không chút do dự.
"Potter, tôi nghĩ cậu nên đi cùng tôi..."
Ngay khi Giáo sư McGonagall và Harry bắt đầu đi về phía lâu đài, Ron chen ra khỏi đám đông và chạy về phía họ. Nhưng điều khiến Harry ngạc nhiên là Giáo sư McGonagall không phản đối.
"Được rồi, có lẽ cậu cũng nên đi cùng, Weasley."
Harry và Ron theo Giáo sư McGonagall trở lại trường. Lần này họ không đến văn phòng của ai cả mà đi thẳng lên cầu thang đá cẩm thạch. Họ đang hướng tới bệnh viện.
"Có thể bạn sẽ thấy hơi sốc", Giáo sư McGonagall nói với giọng nhẹ nhàng đến ngạc nhiên, "một cuộc tấn công khác đã xảy ra... và đó là một cuộc tấn công kép..."
Harry bắt đầu cảm thấy lo lắng. Anh bước vào bệnh viện và điều đầu tiên anh nhìn thấy là Payne, người đang đứng ở đó. Bà Pomfrey đang cúi xuống một học sinh năm thứ sáu có mái tóc dài xoăn. Và trên giường bên cạnh cô - đó chính là Hermione!
"Cô ấy tìm thấy nó trong thư viện. Bạn có biết nó dùng để làm gì không?" Giáo sư McGonagall giơ lên một chiếc gương nhỏ, nhưng Harry và Ron không biết chiếc gương đó dùng để làm gì. Bây giờ sự chú ý của họ tập trung vào Hermione đang hóa đá.
"Bác..." Harry nhìn Payne đang đứng một bên bất lực.
"Họ đã được Giáo sư Evans tìm thấy và gửi đi, nhưng thật không may, chúng tôi không nhận được thông tin gì. Chúng tôi thậm chí còn không nhìn thấy bóng dáng của kẻ giết người." Giáo sư McGonagall nói với vẻ tiếc nuối và buồn bã: "Nếu chúng ta cứ tiếp tục như thế này... Tôi e rằng ngôi trường..." Đến lúc này, giáo sư McGonagall càng buồn hơn, bà quay người rời khỏi bệnh viện. Sau khi kiểm tra tình trạng của hai người, bà Pomfrey xác nhận họ cũng bị hóa đá giống như những học sinh trước. Có vẻ như họ phải đẩy nhanh tốc độ pha chế thuốc. May mắn thay, cây mandrake sắp trưởng thành và sẽ không mất quá nhiều thời gian.
Sau khi bà Pomfrey rời đi, Payne đột nhiên hỏi Harry: "Harry, con có biết nhện sợ gì không?"
"Cái gì?" Harry nhìn Payne với vẻ bối rối.
Payne vỗ đầu Harry và nói tiếp, "Đi tìm cô ấy nhanh lên, Harry. Hermione bị tấn công vì cô ấy biết một số sự thật. Hogwarts sẽ đóng cửa nếu cứ tiếp tục như thế này. Tuy nhiên, tôi tin là cậu có thể làm được. Cậu chỉ cách sự thật một bước thôi."
"Bác ơi! Bác đã biết rồi sao không ngăn cản?" Harry không thể không nói.
"Bởi vì em không thể làm được, Harry. Chỉ có anh mới làm được. Chỉ khi anh làm thì anh mới có thể thành công." Payne vuốt ve đôi má nhợt nhạt của Harry: "Tôi chỉ có thể cho anh gợi ý và sự giúp đỡ khác. Tôi sẽ cố gắng hết sức để cứu mạng anh và bạn bè anh. Tuy nhiên, sự thật của mọi sự kiện phải được anh khám phá và ngăn chặn. Ngoại trừ anh và bạn bè anh, không ai có thể làm được điều đó, kể cả tôi. Anh có một trách nhiệm nặng nề. Hãy nghĩ về tài năng của mình, Harry. Đây là gợi ý cuối cùng tôi có thể cho anh. Sau đó - ngôi trường nằm trong tay anh."
Payne cũng xoa tóc Ron, quay người rời khỏi bệnh viện.
Harry cúi đầu, cau mày và nhìn Hermione với vẻ mặt buồn bã.
"Harry, vui lên nhé." Ron nhẹ nhàng đặt tay lên vai Harry, cố gắng động viên cậu.
"Tôi nghĩ..." Harry nhìn Hermione đang hóa đá và đột nhiên nói, "Đã đến lúc lấy chiếc áo choàng của cha ra rồi." Harry quay lại và thì thầm với Ron, "Chúng ta hãy đi tìm Hagrid! Hỏi ông ấy về những gì đã xảy ra cách đây 50 năm và liệu ông ấy có phải là người đã mở Phòng chứa bí mật không!"
......
Payne đang đi dọc hành lang. Tất cả giáo viên, học trưởng và ma đều đi tuần theo từng cặp. Payne nhanh chóng tìm thấy Snape đang đứng chờ ở đâu đó trong hành lang. Anh ta và Payne nằm trong nhóm có nhiệm vụ tuần tra hành lang gần cổng Hogwarts.
Snape không nói gì, chỉ liếc nhìn Payne. Người sau mỉm cười nhẹ với anh, và Snape hiểu ngay.
"Tốt hơn là đừng để tôi bắt được anh, nếu anh đủ thông minh." Snape đã nói một điều gì đó vô lý. Payne cong môi nhẹ mà không trả lời.
Thời gian trôi qua từng chút một. Một ngày sau khi Hermione bị tấn công, Hagrid đã bị Bộ Pháp thuật bắt giữ vì nghi ngờ và bị đưa đến Azkaban. Các giáo viên, ma và quan trưởng vẫn tiếp tục tuần tra mỗi ngày. Sau sáu giờ tối, tất cả học sinh phải trở về ký túc xá, khiến mọi người tụ tập ở phòng sinh hoạt chung như thể họ có vô vàn điều để nói và tràn đầy năng lượng. Harry và Ron đợi đến quá nửa đêm, khi mọi người đã ngủ hết, rồi họ mặc áo choàng tàng hình và lại lên đường. Lý do là trước khi bị bắt, Hagrid đã bí mật nói với họ rằng: "Nếu các ngươi muốn biết sự thật, hãy đi theo con nhện", điều này lại trùng hợp với gợi ý của Payne. Harry cảm thấy như mình chỉ còn cách sự thật một bước nữa thôi.
Những chú nhện nhỏ mà Harry và những người bạn tìm thấy đã theo nhau đi vào Rừng Cấm... Họ chạm trán với một con nhện khổng lồ, con nhện mà Hagrid đã từng nuôi...
Một con rồng kim loại khổng lồ nhổ Harry và những người bạn đồng hành của cậu ra khỏi miệng nó. Sau khi nhìn lại để chắc chắn rằng mọi người đều an toàn, nó biến thành những mảnh kim loại. Những mảnh vỡ đó bị phá hủy một cách âm thầm trong không khí vì một số hoa văn ma thuật tự hủy được khắc trên chúng. Harry chắc chắn rằng con rồng này không phải là Jima - vì nó không thể nói và không có khả năng phun lửa và biến hình như Jima. Nhưng điều chắc chắn duy nhất là đây chính là kiệt tác của chú ông.
"Nếu Hagrid ra khỏi tù! Tôi sẽ đấm cho hắn một cú thật mạnh! Đi theo con nhện! Đi theo con nhện! Đó là gợi ý chết tiệt mà hắn đã cho tôi!" Ron sợ hãi trước đàn nhện khổng lồ. Ngay cả với sự bảo vệ bí mật của Payne, anh vẫn sợ hãi. Đó không phải là những con nhện bình thường! Đó là một con nhện khổng lồ cao tới bốn hoặc năm mét! "Chúng ta có thu được thứ gì hữu ích không? Ngoại trừ đống lông đó! Thật đáng sợ. Chúng ta đã tìm ra được cái quái gì thế này!" Lúc này, Ron không khỏi rùng mình.
"Không, chúng ta có thông tin rất hữu ích. Không phải Hagrid là người mở Phòng chứa bí mật. Người khác đã mở nó. Đồng thời... con quái vật trong Phòng chứa bí mật là sinh vật mà loài nhện rất sợ... Chú tôi đã nói cho chúng ta câu trả lời ngay từ đầu, nhưng chúng ta vẫn chưa tìm đúng hướng..." Harry nghĩ trong khi che mình và Ron bằng áo choàng tàng hình.
Họ đi về phía lâu đài, tâm trí Harry vẫn còn quay cuồng. Anh nghĩ đến lời gợi ý cuối cùng của Payne, 'Hãy nghĩ về tài năng của mình, Harry'. Tài năng này thực chất là gì? Hermione bị tấn công vì cô phát hiện ra sự thật, vậy sự thật là gì? Harry lại nghĩ đến những gì Hermione đã nói trước cuộc tấn công: 'Chú của cậu nói đúng! Câu hỏi đó chính là chìa khóa.
'Harry, cậu có biết nhện sợ gì không? '
'Tài năng của bạn'
Ron an toàn trở về ký túc xá và ngã thẳng xuống giường mà không thèm cởi quần áo. Nhưng dù thế nào đi nữa, Harry vẫn không thể ngủ được. Anh ấy cứ suy nghĩ về mọi thứ. Harry đã kết nối tất cả các sự kiện mà họ đã biết cho đến nay, bao gồm cả các manh mối, từng chút một, nhưng có một điểm quan trọng mà cậu không thể hiểu ra.
Dần dần, Harry cảm thấy hơi buồn ngủ. Đột nhiên, khi đang nghĩ về chuyến phiêu lưu trong Rừng Cấm và những gì con nhện khổng lồ đã nói, một ý tưởng khiến anh đột nhiên ngồi bật dậy trên giường. Có vẻ như đây là hy vọng duy nhất của họ để tìm ra sự thật.
"Ron." Harry thì thầm trong bóng tối. Ron kêu lên một tiếng nhỏ để đáp lại.
"Ron! Cô gái đã chết trong nhà vệ sinh năm mươi năm trước!" Harry vội vàng nói: "Nếu như cô ấy chưa từng rời khỏi nhà vệ sinh thì sao? Nếu như cô ấy vẫn còn ở đó thì sao..."
"Bạn có nghĩ đó là - Myrtle rên rỉ không?" Ron hiểu ngay. Myrtle đã chết cách đây năm mươi năm, trùng hợp với vụ án tử vong xảy ra khi căn phòng bí mật được mở ra!
--------
Chương 46. Phòng chứa bí mật (Phần 1)
Mặc dù đã tìm thấy hy vọng mới, Harry và Ron vẫn gặp khó khăn trong việc tiếp cận Myrtle. Nguyên nhân là do các cuộc tuần tra của giáo viên diễn ra ngày càng thường xuyên hơn trong thời gian gần đây và phòng vệ sinh nơi Myrtle ở không chỉ là phòng vệ sinh nữ mà còn là hiện trường vụ án đầu tiên.
Vài ngày sau, Harry và Ron cuối cùng cũng tìm được cơ hội lẻn sang phòng bên trong giờ nghỉ, nhưng họ đã bị Giáo sư McGonagall bắt gặp. Họ không còn lựa chọn nào khác ngoài việc nói dối rằng họ sẽ đến thăm Hermione.
"Nói chuyện với một người đàn ông kinh hãi, Harry, là lời nói dối tuyệt vời nhất mà cậu có thể nghĩ ra, nhưng nó hoàn toàn lãng phí công sức." Ron nói nhỏ, ngồi trên chiếc ghế cạnh giường Hermione.
Nhưng rõ ràng Harry quan tâm đến bàn tay phải của cô hơn. Hai bàn tay cô nắm chặt lại và đặt trên chăn. Harry cúi xuống và nhìn kỹ hơn, chỉ thấy cô đang cầm một tờ giấy trong tay.
Harry cảm thấy tim mình đập thình thịch. Anh ấy chỉ điều này cho Ron, người thì thầm rằng muốn lấy nó ra. Anh ta di chuyển một chiếc ghế để chặn tầm nhìn của Bà Pomfrey và giúp Harry quan sát.
Harry mất vài phút để lấy tờ giấy ra. Họ tạm biệt bà Pomfrey, nhanh chóng bước ra khỏi bệnh viện và tìm một góc khuất để dừng lại và xem tờ báo.
Đây là một trang được xé ra từ một cuốn sách rất cũ trong thư viện. Harry không thể chờ đợi để mở nó ra thì Ron đã đi tới. Họ cùng nhau đọc và sự thật hiện lên trong tâm trí họ. Harry hiểu ngay mọi chuyện. Nhện sợ điều gì? Bóng ma của cái chết! Tài năng của anh ấy!
"Đó chính là câu trả lời, Ron!" Harry phấn khích đến nỗi không kịp hạ giọng: "Đó là Basilisk! Kẻ trong Phòng chứa bí mật chính là Basilisk! Đó là lý do tại sao mình có thể nghe thấy nó nói! Bởi vì tài năng khác của mình là Xà ngữ! - Nhìn kìa! Lũ nhện sẽ bỏ chạy khi chúng nhìn thấy Basilisk, bởi vì đó là kẻ thù không đội trời chung của loài nhện! Đúng vậy, loài nhện sợ Basilisk! Nhìn chằm chằm vào mắt Basilisk sẽ dẫn đến cái chết... Không ai có thể nhìn thẳng vào mắt nó, vì vậy tất cả đều hóa đá, hồn ma của cái chết... Ngài Nicol là một hồn ma, ông ấy nhìn thẳng vào Basilisk, nhưng ông ấy là một hồn ma và ông ấy không thể chết lần nữa, nhưng không thể phủ nhận rằng ông ấy thực sự đã 'bị giết' một lần nữa... Mọi thứ đều có mối liên hệ - nhện, hồn ma của cái chết, và sau đó là cuốn nhật ký..."
Lúc này, Harry dừng lại. Vì cuốn nhật ký ghi lại những sự thật sai lệch, vậy ai đã đánh cắp cuốn nhật ký? Tại sao thủ phạm chính lại đánh cắp cuốn nhật ký đó? Một câu hỏi mới lại nảy sinh, Harry cau mày và suy nghĩ về nó.
Với gợi ý của Hermione, Harry và Ron đã biết được sự thật về Phòng chứa bí mật và đoán rằng con tử xà di chuyển bằng đường ống. Dựa trên manh mối này, họ suy đoán rằng lối vào Phòng chứa bí mật phải ở trong nhà vệ sinh nơi Moaning Myrtle đang ở!
Harry và Ron quyết định báo tin này cho Giáo sư McGonagall. Họ đã tìm ra gần như toàn bộ sự thật. Để tránh bị bắt giữa chừng, Harry và Ron quyết định trốn trong phòng giáo viên và đợi cô. Lớp học của cô ấy sắp kết thúc rồi...
Vì cuộc gọi khẩn cấp của Giáo sư McGonagall, Payne, Snape và các giáo viên khác đã vội vã chạy đến phòng chờ của giáo viên.
Giáo sư McGonagall đến cuối cùng.
"Một sự việc khác đã xảy ra," cô nói với những giáo viên im lặng trong phòng, "Điều tồi tệ nhất đã xảy ra... một học sinh... đã bị quái vật bắt cóc. Nó bị đưa thẳng vào căn phòng bí mật..."
Mọi giáo viên đều hét lên hoặc che miệng và hít thở thật sâu. Snape cau mày và nhìn Payne đang im lặng. Nụ cười dịu dàng trên khuôn mặt anh đã không còn nữa.
"Lần này, người thừa kế của Slytherin để lại một dòng chữ khác..." Giáo sư McGonagall hít thở sâu vài lần trước khi tiếp tục: "Ngay bên dưới đoạn văn bản cuối cùng, 'Xương của cô ấy sẽ mãi mãi nằm trong Phòng chứa bí mật.'"
Giáo sư Flitwick rên rỉ khi nghe điều này. Giáo viên dạy bay Hoắc Kỳ ngồi phịch xuống ghế, cố gắng giữ bình tĩnh hết mức có thể: "Là ai? ...Học sinh nào?"
"Ginny Weasley," Giáo sư McGonagall nói.
Payne hơi cụp mắt xuống, còn Snape vẫn tiếp tục im lặng - cảnh tượng này giống hệt như đã dự đoán.
"Tôi e rằng... chúng ta phải đóng cửa trường Hogwarts..."
Giáo sư McGonagall nói với giọng buồn bã.
Đúng lúc này, cửa phòng nghỉ của nhân viên lại bị đẩy ra. Đó là Lockhart. Anh ta ngáp nhưng vẫn nở nụ cười.
Chỉ đến lúc đó Snape mới cử động đôi chân vốn trước đó không hề cử động của mình và bước về phía trước.
"Người có thể giải quyết vấn đề đã đến rồi", anh lạnh lùng nói, "Chính là người này. Một cô gái bị quái vật đưa vào một căn phòng bí mật, đã đến lúc cô thể hiện tài năng của mình rồi".
Khi Lockhart nghe thấy điều này, sắc mặt anh ta lập tức thay đổi.
Giáo sư Sprout, người dạy môn thảo dược học, cũng bắt đầu đồng ý: "Đúng vậy, Gilderoy, tối qua anh không phải đã nói rằng anh đã biết lối vào căn phòng bí mật ở đâu sao?"
Lockhart lắp bắp và không biết phải nói gì.
"Đúng rồi, ngươi không phải nói ngươi biết con quái vật bên trong là gì sao?" Giáo sư Flitwick cũng ngắt lời vào lúc này.
Có lẽ Lockhart không để ý rằng khi anh bước vào phòng chờ của giáo viên, tất cả giáo viên đều nhìn anh với ánh mắt căm ghét. Bây giờ ông cảm thấy bị tổn thương vì lời khoe khoang của mình. Giáo sư McGonagall trực tiếp xác nhận vấn đề và chuyển vụ án Phòng chứa bí mật cho Lockhart, yêu cầu ông giải quyết con quái vật. Lockhart bắt đầu lùi bước sau khi nghe điều này. Anh ta run rẩy nói rằng mình sẽ quay lại chuẩn bị rồi nhanh chóng rời khỏi phòng chờ của nhân viên.
Sau khi Lockhart rời đi, Giáo sư McGonagall nhắc nhở tất cả giáo viên cho toàn bộ học sinh trở lại trường sớm vào sáng mai vì Hogwarts không còn an toàn nữa.
Các giáo viên lần lượt rời đi, chỉ còn lại Giáo sư McGonagall và Payne đứng trong phòng chờ. Sau khi mọi người rời đi, Giáo sư McGonagall nhìn Payne.
"Payne, cô có lường trước được điều này không? Có cách nào không?" Giáo sư McGonagall hỏi với giọng buồn bã và cầu xin.
"Tôi xin lỗi... nhưng tôi hứa mọi chuyện sẽ ổn thôi. Hãy tin tôi, Giáo sư McGonagall." Payne đã chân thành an ủi người giáo viên tốt bụng đã dành trọn tâm huyết cho ngôi trường và học sinh này: "Tất cả chúng ta đều cần kiên nhẫn. Không còn cách nào khác."
Giáo sư McGonagall gật đầu một cách khó khăn sau một hồi lâu, nhẹ nhàng vỗ nhẹ cánh tay Payne bằng bàn tay già nua của mình, rồi bước ra khỏi phòng chờ của nhân viên.
"Đến gặp tôi trước khi anh đi nhé? Tôi cần một số thứ, phòng hờ. Còn Lockhart... Tôi nghĩ giờ anh ta hẳn muốn bí mật rời khỏi Hogwarts. Anh ta chẳng biết gì ngoài Bùa chú Oblivion. Anh ta là một thằng ngốc chẳng khác gì một Squib. Đừng trông cậy vào anh ta." Payne nói với phòng chờ trống rỗng rồi rời đi.
Harry và Ron chỉ trèo ra khỏi tủ sau khi Payne rời đi. Họ trở về ký túc xá trong im lặng.
Đây có lẽ là ngày khó khăn nhất trong cuộc đời Harry. Anh ấy, Ron, Fred và George ngồi ở một góc phòng sinh hoạt chung của nhà Gryffindor. Không ai có thể nói được lời nào. Mọi người đều tụ tập đông đúc trong phòng sinh hoạt chung, đông đúc và im lặng. Cho đến khi mặt trời lặn xuống đường chân trời và màn đêm buông xuống. Ron cuối cùng cũng hồi phục sau sự cố Ginny bị đưa vào Phòng chứa bí mật, và anh cùng Harry đã nói chuyện với nhau những lời đầu tiên suốt buổi chiều.
"Cô ấy hẳn phải biết điều gì đó, đó là lý do tại sao cô ấy bị đưa vào đây... Cô ấy là người thuần chủng... Giờ không phải lượt của cô ấy. Không thể có lý do nào khác." Ron dụi mắt một cách tuyệt vọng, như thể làm vậy sẽ ngăn được nước mắt chảy: "Harry, cô ấy chắc hẳn vẫn còn sống, đúng không? Chú của cậu nói rằng..." Ron ngập ngừng không muốn nói, và lần này nước mắt cuối cùng cũng chảy xuống, cậu không kịp lau chúng đi.
"...Chúng ta đi tìm chú tôi thôi!" Harry nói chắc chắn rồi nhìn Ron. Ron khịt mũi, lau nước mắt trên mặt và nhìn Harry bằng ánh mắt kiên định như vậy. Hai người họ đứng dậy, đi qua phòng và ra khỏi lỗ chân dung. Không ai đứng lên ngăn cản họ. Mọi người vẫn còn chìm đắm trong nỗi buồn khi phải rời xa Hogwarts.
Hai người nhanh chóng đến cửa văn phòng của Payne. Cánh cửa phòng làm việc của anh ấy hé mở. Harry và Ron gõ cửa, đẩy cửa ra và bước vào.
Họ chạy thẳng về phía Payne, người đã đứng dậy khỏi bàn làm việc: "Chú ơi! Ginny... Ginny vẫn còn sống, đúng không?!" Harry hỏi.
Ron nhìn chằm chằm vào Payne bằng đôi mắt đỏ to của mình.
Payne gật đầu không chút do dự, sau đó đi vào phòng thuốc, vừa đi vừa nói: "Cô ấy quả thực vẫn còn sống, nhưng tôi e rằng chúng ta không có đủ thời gian. Cậu phải nhanh lên. Nói cho tôi biết, Harry, cậu có biết lối vào Phòng chứa bí mật ở đâu không?"
"Chúng tôi đoán nó phải ở trong nhà vệ sinh nữ nơi Myrtle sống!" Harry nói nhanh.
"Đúng vậy, nhưng để mở được nó, con cần có tài năng của mình, Harry. Không ai khác có thể mở được nó ngoại trừ con." Payne mang ra hai lọ thuốc: "Anh có biết đó là tài năng gì không?"
"Ngôn ngữ xà ngữ." Harry trả lời không chút do dự.
Payne mỉm cười nhẹ nhõm, xoa xoa đầu nhỏ: "Đừng lo, Ginny sẽ ổn thôi. Bôi thuốc màu xanh lên kính của hai người đi, Harry, Ron, tôi cũng chuẩn bị một đôi cho hai người. Nó sẽ không làm hai người hóa đá đâu. Loại trong suốt có thể đổ lên vết thương, tất nhiên, nếu hai người bị thương. Ngoài ra, tôi còn mượn thứ này của Dumbledore nữa."
Payne đưa cho Harry một chiếc mũ rách nát.
"Mũ phân loại?" Ron cảm thấy thoải mái hơn một chút trước lời khẳng định của Payne. Anh đeo chiếc kính Payne đưa cho và nhìn vào thứ Payne đưa cho anh.
"Tôi tin là cậu sẽ có ích. Harry, đừng quên lời khuyên cuối cùng, đừng quên nhé." Payne ôm Harry và Ron vào lòng: "Ngôi trường nằm trong tay các con."
Payne thả hai người đàn ông ra. Harry cất chiếc Mũ phân loại và một lọ thuốc khác, nhỏ thuốc vào kính của mình và Ron, rồi hỏi Payne, "Chú..."
"Cậu có rất nhiều câu hỏi, đúng không? Nhưng không phải bây giờ, Harry. Hãy hoàn thành cuộc phiêu lưu của mình trước đã, được chứ? Tôi biết cậu có thể làm được. Cậu luôn xuất sắc như vậy." Payne mỉm cười với Harry và Ron, khiến Harry phải nuốt lại những lời muốn nói.
Harry và những người khác gật đầu với Payne rồi nhanh chóng chạy đến phòng tắm nơi Myrtle đang ở. Họ đang chạy đua với thời gian và tiến về phía trước.
————
Họ đã biết rất rõ lối vào ở đâu, bây giờ điều duy nhất còn lại là làm sao để vào được.
Harry và Ron đến đây trong tình trạng thở hổn hển. Harry hỏi về cái chết của Myrtle và biết rằng cô đã nhìn thấy một nhãn cầu màu vàng lớn trong bồn rửa và sau đó cô đã chết. Harry và Ron hít một hơi thật sâu rồi bước tới không chút do dự.
Nó trông giống như một cái bồn rửa bình thường, và họ kiểm tra từng inch của nó, bên trong và bên ngoài, bao gồm cả các đường ống bên dưới, và rồi Harry nhìn thấy nó: một con rắn nhỏ được khắc vào bên cạnh vòi nước bằng đồng.
"Vòi nước đó không bao giờ chảy." Myrtle vui vẻ nói khi Harry cố mở vòi nước.
"Harry," Ron nói, "nói gì đó bằng Xà ngữ đi."
Payne đã đưa ra đủ gợi ý, và khi đối mặt với những cấp độ này, Harry và Ron đã nghĩ ra cách để đối phó ngay từ đầu.
Harry đã cố gắng rất lâu trước khi cuối cùng cậu nói được Xà ngữ. Bồn rửa di chuyển, để lộ một đường ống nước lớn rỗng, đủ lớn để một người có thể chui qua khi đang khom lưng. Đường ống nước lớn nghiêng xuống dưới và đen kịt như thể không có điểm cuối.
Ron không hề sợ hãi trước cảnh tượng này. Anh quyết tâm cứu Ginny. Harry và Ron lần lượt bước vào đường ống và trượt xuống một đường trượt tối tăm, nhầy nhụa và dài vô tận. Harry biết rằng họ đã đi rất sâu bên dưới ngôi trường, sâu hơn nhiều so với ngục tối.
Cuối cùng Harry và Ron đã đáp xuống đất từ đường ống dài. Họ bước vào một nơi tối tăm, trống trải với những đường ống lớn dẫn tới mọi hướng, giống như một ngã ba đường.
"Ánh sáng." Đầu đũa phép của Harry phát ra ánh sáng dịu nhẹ, Ron cũng lấy cây đũa phép gãy của mình ra.
"Cây đũa phép này hoàn toàn vô dụng..." Ron lắc cây đũa phép trong tay trong sự thất vọng. Chiếc đũa phép đột nhiên phát ra tiếng kêu lách tách, giống như tiếng dây điện bị chập: "Ta sẽ vứt nó đi... sau khi cuộc phiêu lưu này kết thúc."
Harry lo lắng mở lọ thuốc màu xanh do Payne pha chế và bôi từng lớp lên kính của mình. Lọ thuốc màu xanh trở nên trong suốt trở lại sau khi chạm vào kính trong vài giây.
"Nếu có thể, tôi thích nhỏ thuốc vào mắt thay vì vào kính. Có vẻ không an toàn." Ron di chuyển cặp kính trên mũi một cách có phần không quen. Anh ấy cũng uống thuốc và lại bôi thêm vài lớp lên kính.
Đúng lúc này, một cái bóng xuất hiện trước mặt họ, khiến Harry và Ron sợ đến mức há hốc mồm. Khi họ đứng yên một lúc và thấy cái bóng không di chuyển, Harry cẩn thận đưa đũa phép về phía trước - ánh sáng chiếu vào một mảnh da rắn lớn bị vỡ. Điều này khiến Ron phải nuốt nước bọt.
"Con rắn này dài ít nhất hàng chục mét, Harry..." Ron kéo tay áo Harry. Mặc dù sợ hãi nhưng anh vẫn tiến về phía trước từng chút một. Mặc dù da rắn bị hư hỏng nặng, nhưng xét theo khoảng cách nó kéo dài ra thì nó phải dài ít nhất hai mươi mét.
Hai người tiếp tục tiến về phía trước, nhưng có một bức tường vững chắc đã chặn đường họ. Trên tường được khắc hình hai con rắn quấn vào nhau, mắt chúng khảm những viên ngọc lục bảo lớn lấp lánh.
"Harry, nhanh lên, nói Xà ngữ đi." Ron thúc giục bằng giọng run rẩy. Mặc dù nỗi sợ hãi luôn thách thức thần kinh của anh, nhưng mong muốn cứu Ginny đã cho anh lòng can đảm để kìm nén nỗi sợ hãi này trong lòng.
"Mở." Harry nói bằng giọng khàn khàn.
Hai con rắn tách ra, bức tường đá nứt ra ở giữa, rồi từ từ trượt sang hai bên rồi biến mất.
Đây là một hội trường thậm chí còn rộng rãi hơn, với những đường ống nước dày ở cả hai bên và một bức tượng cao bằng cả hội trường, và Ginny nằm không xa bức tượng.
--------
Chương 47. Phòng chứa bí mật (Phần 2)
"Ginny!" Ron chạy nhanh về phía Ginny, và Harry vội vã chạy theo.
Ron vứt đũa phép đi và ôm Ginny vào lòng. Toàn thân cô xám xịt và lạnh ngắt, cô nhắm chặt mắt lại. Cô ấy không biến thành người đá mà đã bất tỉnh.
"Ginny! Tỉnh dậy đi!" Ron lắc vai Ginny nhưng vô ích, cô ấy vẫn còn bất tỉnh.
"Cô ấy sẽ không tỉnh lại." Một giọng nói nhẹ nhàng vang lên, nghe rất giống với giọng điệu thường ngày của Payne.
Harry và Ron đều giật mình vì âm thanh đột ngột đó. Họ quay lại và nhìn thấy một cậu bé cao, tóc đen đang dựa vào cây cột gần nhất và nhìn họ. Anh ấy trông không rõ ràng, như thể có một mảnh kính mờ bao phủ toàn bộ cơ thể anh ấy.
"Anh là... Tom Riddle?" Harry ngạc nhiên, nhưng rồi lập tức giơ đũa phép lên, vì cậu luôn nhớ điều đó: cuốn nhật ký đã nói dối.
"Có vẻ như tôi không lừa anh. Có người đã cho anh lời khuyên." Riddle chậm rãi bước đi xung quanh Harry và nhìn cậu từ đầu đến chân.
Thì ra cuốn nhật ký vẫn luôn nằm trong tay Ginny. Cô đã viết nhật ký suốt một năm trời. Cô kể cho Riddle nghe mọi nỗi lo lắng của mình, mọi chuyện về Harry và một số chuyện về chú của Harry. Riddle đã thao túng Ginny để mở Phòng chứa bí mật, "giết" những "Máu bùn" đó, và - bắt đầu nuốt chửng linh hồn của cô. Anh ta ngày càng trở nên mạnh mẽ hơn, và chẳng bao lâu nữa, Ginny sẽ chết hoàn toàn, và anh ta, Riddle, sẽ được tái sinh và không còn chỉ là một ký ức nữa.
"Tất cả là lỗi của anh! Tất cả là lỗi của anh khiến Ginny trở nên thế này!" Ron tức giận hét vào mặt Riddle, nhưng đũa phép của cậu bị ném sang một bên và vô dụng, nên cậu chỉ có thể hét vào mặt Riddle.
"Ta có nhiều câu hỏi dành cho ngươi, Harry Potter." Riddle hoàn toàn không để ý tới Ron và chỉ nói chuyện với Harry. Sau đó, anh ta giẫm lên cây đũa phép mà Ron đã ném xuống đất. Đó là một cây đũa phép hỏng và vô dụng.
"Ron, đưa Ginny trở về Hogwarts để tìm chú của tôi! Để tôi lo!" Harry không trả lời Riddle. Anh ta tiến về phía trước, hướng đũa phép về phía Riddle và bảo vệ Ron cùng những người khác phía sau.
"Ồ, nghe này, đúng rồi, chú của cậu tên là Payne Evans, đúng không? Một người đàn ông thú vị. Tôi chắc chắn sẽ gặp anh ấy khi tôi ra khỏi đây", đôi mắt của Riddle dường như lóe lên một tia sáng đỏ: "Chúng ta hãy xem anh ấy có thể thoát khỏi lời nguyền tử thần của phù thủy vĩ đại nhất trong lịch sử lần thứ hai hay không. Nhưng trước đó, tôi muốn biết nhiều hơn, Harry Potter, một cậu bé phù thủy bình thường, không có bất kỳ sức mạnh phép thuật nào khi còn nhỏ, đã đối mặt với sự truy đuổi của phù thủy vĩ đại nhất, chỉ để lại một vết sẹo, trong khi sức mạnh của Voldemort đã bị phá hủy."
Ron cõng Ginny trên lưng và chạy hết tốc lực về hướng họ đi tới. Riddle chỉ liếc nhìn họ và không có ý định ngăn cản.
"Ý anh là gì?" Harry nghe thấy điều gì đó bất thường trong lời nói của Riddle. Sau khi xác nhận Ron và Ginny sẽ rời đi an toàn, Harry cảm thấy thoải mái hơn một chút. Mặc dù anh vẫn chưa nhìn thấy con tử xà, nhưng ít nhất anh có thể tiếp tục trì hoãn thêm một thời gian cho đến khi Ginny được Payne giải cứu: "Sao anh lại quan tâm đến những thứ này nhiều đến vậy?!"
Riddle cười khẩy chế giễu. Harry chỉ nghe thấy một giọng nói nhẹ nhàng nói điều gì đó khiến anh sửng sốt:
"Voldemort là quá khứ, hiện tại và tương lai của ta, Harry Potter," Riddle nói. "Anh nghĩ tôi sẽ dùng cái tên của người cha Muggle bẩn thỉu của tôi suốt đời sao? Anh biết đấy, trong huyết quản tôi chảy dòng máu của chính Salazar Slytherin!"
Vừa nói xong, Riddle đột nhiên che ngực, lùi về sau vài bước: "... Dừng lại... Điều này không thể nào." Riddle cảm thấy dường như có một sức mạnh nào đó trong Ginny đang ngăn cản linh hồn cô rời khỏi cơ thể, hay nói cách khác, ngăn cản hắn tiếp tục lấy đi linh hồn và cuộc sống của cô.
Qua vài lời của Riddle, Harry ngay lập tức nhận ra rằng nỗ lực lấy mạng Ginny của hắn có thể sẽ không dễ dàng.
"Bác đã sắp đặt hết rồi! Cháu sẽ không thành công đâu!" Harry hét lên.
"Ta cực kỳ ghê tởm cả ngươi và chú ngươi," Riddle trở nên hung dữ vì lời khiêu khích của Harry. Ông ta nhìn lên bức tượng đá của Slytherin và rít lên, nhưng Harry vẫn hiểu.
- Hãy nói chuyện với ta, Slytherin - người vĩ đại nhất trong Tứ Đại.
Harry nhìn miệng bức tượng mở rộng hơn, rộng hơn nữa, có thứ gì đó chuyển động bên trong miệng bức tượng, rồi nhô ra khỏi bức tượng và trượt ra ngoài với tiếng sột soạt. Harry thở hổn hển, và khi thoáng thấy một cái bóng, cậu lập tức quay lại và chạy theo phản xạ - đó là một con tử xà!
"Chết tiệt! Ai đã làm thế! - Không! Một là đủ rồi!"
Harry tiếp tục chạy về phía lối ra, nhưng rõ ràng là con tử xà nhanh hơn cậu rất nhiều. Cái đuôi dày và dài của nó hất Harry bay thẳng ra xa, và chiếc kính của cậu cũng văng ra ngoài. Harry cố tìm nó bằng thị lực mờ nhạt của mình, nhưng con tử xà lại vung đuôi lần nữa, và Harry bị cuốn vào tường và đập vào bức tường đá.
"Khụ... khụ... kính bay về phía tôi kìa!" Harry đột nhiên nhớ ra câu thần chú, chiếc ly nứt bay về phía cậu. Harry nhanh chóng mặc chúng vào và vẫy tay để giải phóng một câu thần chú hóa đá về phía con tử xà, nhưng vô ích.
"Bạn có nghĩ rằng trò đơn giản của bạn sẽ có ích không? Thật buồn cười!" Riddle cười khẩy.
Trong lúc chạy, Harry quay lại nhìn con tử xà và thấy một bên mắt của nó có vẻ bị thương. Máu chuyển sang màu đen và vón cục. Con ngươi thẳng đứng màu cam còn lại to bằng một cái chậu rửa mặt, phát ra ánh sáng lạnh lẽo nguy hiểm. Nó vươn cổ ra như thể sắp cắn Harry. Harry nhanh chóng nhảy sang một bên và tránh được vết cắn.
"Anh không bị hóa đá sao?!" Riddle hỏi với giọng ngạc nhiên. Anh ấy không thể tin được. Mặc dù con thằn lằn này bị mù một mắt, nhưng phép hóa đá vẫn có hiệu quả! Riddle gầm gừ giận dữ: "Giết hắn đi! (Ngôn ngữ rắn)"
"Dừng lại! (Ngôn ngữ rắn)" Harry hét lên ngay lập tức.
"Nó chỉ nghe theo người thừa kế của Slytherin thôi! Xà ngữ của ngươi không giúp được ngươi đâu! Harry Potter! Chết dưới miệng con rắn này!" Riddle bắt đầu cười phá lên khi Harry bị đuổi theo và chạy vòng quanh với đầu ôm chặt trong tay. Mọi phép thuật của anh ta đều vô hiệu. Mặc dù anh ta đã sử dụng một phương pháp không rõ nào đó để tránh bị hóa đá, nhưng chỉ còn là vấn đề thời gian trước khi anh ta bị con rắn khổng lồ bắt được.
"Harry! Mũ! Mũ!" Đúng lúc này, một tiếng hét đột nhiên vang lên.
Harry nhìn nhanh và thấy rằng Ron là người đã rời đi cùng Ginny trước đó! Anh ta đứng ở lối vào bức tường và hét lên với Harry. Anh ấy lại trở lại rồi! Không đũa phép, không vũ khí! Nhưng Ron đã trở lại! Dành cho bạn bè.
Sau lời nhắc nhở của Ron, Harry quyết đoán lấy chiếc Mũ phân loại ra khỏi sợi dây chuyền, nhưng lúc này nó chỉ là một chiếc mũ ẻo lả, bẩn thỉu và cũ kỹ, Harry không biết nó có thể dùng để làm gì.
"Giết chúng! Giết chúng! (Ngôn ngữ rắn)" Riddle nhìn Ron, người đột nhiên xuất hiện với ánh mắt ghê tởm tương tự và ra lệnh cho con tử xà.
"Chạy đi! Ron! Chạy đi!" Ngay khi Harry lấy Chiếc mũ phân loại ra, con rắn đã chuyển mục tiêu sang Ron, người dễ tấn công hơn.
Ron có vẻ sợ hãi. Anh ta lùi lại vài bước rồi ngã xuống đất. Anh muốn đứng dậy nhưng có vẻ đã quá muộn.
Vào thời khắc quan trọng này, một luồng ánh sángvàng lóe lên, một con rồng vàng to bằng quả bóng rổ xuất hiện ở đây - chính làJima! Nó gầm lên với con rắn và cắn vào chỗ chí mạng của nó. Con rắn đột nhiêncăng cứng cơ thể - vì Jima đã cắn vào điểm yếu của nó.
Con rắn khổng lồ đau đớn lắc mình, cuối cùng nó bị văng ra khỏi cơ thể. Nếu lúc đó Jima không còn quá nhỏ thì có lẽ nó đã bị giết chết bởi đòn này rồi.
Con rắn khổng lồ lùi lại vài mét, cuộn mình lại và khóa chặt con rồng kim loại, con rồng này dang rộng đôi cánh mỏng, hạ thấp cơ thể và liên tục phát ra tiếng rồng gầm đầy đe dọa.
Harry, Ron và Gemma, con quái vật Basilisk. Họ đứng đối diện nhau theo hình tam giác. Con tử xà rít lên, tìm kiếm cơ hội để tấn công.
"Chết tiệt! Lần này lại xảy ra chuyện gì nữa đây!" Riddle bắt đầu gầm lên: "Giết chúng! Nhanh lên! Giết chúng! (Ngôn ngữ rắn)"
"Angao——" Jima gầm lên, nó từng bước tiến về phía trước, ngày càng lớn hơn, và chẳng mấy chốc đã sánh vai cùng con rắn khổng lồ. Jima bảo vệ Ron ở phía sau, và sẽ là người đầu tiên lao tới nếu con tử xà có động thái gì.
"Harry! Mũ!" Ron đã thoát khỏi tình huống nguy hiểm đến tính mạng và vội vàng nói với Harry.
Harry không có thời gian để trả lời Ron nên chỉ có thể cuộn mũ lên và ném về phía Ron.
"Chỉ là một chiếc mũ hỏng thôi!" Ron nói một cách lo lắng sau khi nhận được chiếc mũ.
"Tôi vừa định nói cho anh biết!" Harry chỉ có thời gian để hét lên điều này vì Jima đã vật lộn với con rắn khổng lồ, đập vỡ sàn nhà thành từng mảnh và làm sỏi đá bay khắp nơi, buộc anh phải tránh xa.
Jima bị toàn bộ cơ thể con rắn siết cổ, và Harry gần như có thể nhìn thấy những tia lửa kim loại bắt đầu xuất hiện trên cơ thể nó. Nhưng tình hình đã thay đổi sau một thời gian. Jima giẫm lên đầu con quái vật và bắt đầu cắn phần còn lại của cơ thể nó. Con rắn hổ mang có ngày càng nhiều vết rách, nhưng Jima cũng có rất nhiều lỗ trên cơ thể.
Cuộc chiến giữa hai con quái vật khổng lồ khiến toàn bộ căn phòng ngầm rung chuyển liên tục. Một số cột đá chống đỡ căn phòng ngầm đã bị chúng đánh đổ. Đá vụn và nước rơi dọc theo đường ống nước bị vỡ hoặc tường đá và nhanh chóng chất thành đống trên mặt đất.
Harry nhìn Jima với vẻ lo lắng, người đã phải chịu rất nhiều thương tích, nhưng đã quá muộn để anh có thể làm gì, vì Riddle vẫn đứng đó! Harry chạy về phía Riddle và chĩa đũa phép vào hắn.
"Ngươi nghĩ ngươi có thể đánh bại ta như thế này sao?!" Thấy con tử xà vô dụng, Riddle nhìn Harry đang chạy về phía mình với ánh mắt hung dữ: "Ngươi dùng những phép thuật cấp thấp mà ngươi chưa thành thạo để thách thức người thừa kế của Salazar Slytherin vĩ đại! Ngươi quá kiêu ngạo!"
Thực ra, Harry có thể đã nghĩ như vậy quá dễ dàng. Anh ta dễ dàng bị đánh bại bởi phép thuật của Riddle. Ngay cả khi không có đũa phép, đối với Harry hiện tại, Riddle, người chỉ còn là ký ức, vẫn là một kẻ thù mạnh mẽ. Riddle đã sử dụng loại phép thuật không mấy mạnh mẽ của mình để đánh bật Harry ra xa hết lần này đến lần khác. Khi càng đến gần con tử xà, Harry bắt đầu cảm thấy lo lắng. Mặc dù Payne đã kéo dài đủ thời gian cho họ, Harry vẫn không thể tấn công Riddle được. Anh ta chỉ là một con ma mà thực chất không phải ma mà thôi! Hơn nữa, con Basilisk chỉ bị Jima ngăn cản. Có vẻ như phải mất rất nhiều thời gian mới có thể giết được nó.
"Ngươi có năng lực gì để làm kẻ thù của ta? Ngươi thậm chí còn không thể tấn công ta." Riddle bắt đầu cười mỉa mai.
Nghĩ nhanh lên, có cách nào không, nghĩ nhanh lên... Harry lại phải tránh xa Riddle lần nữa, để tránh bị Riddle phát hiện ra để con tử xà tấn công vào lưng mình.
"Harry! Nhìn này!" Giọng nói của Ron lại vang lên. Anh ta vừa chạy vừa tìm những tảng đá lớn để ẩn núp. Lúc này, trên tay hắn không còn chiếc mũ rách nát nữa mà là một thanh kiếm sáng loáng màu bạc đang giơ cao trong tay!
"?!" Harry sững sờ khi nhìn thanh kiếm xuất hiện từ hư không.
Bùm——
Có tiếng ồn và rung động rất lớn. Nếu tình trạng này tiếp diễn, căn phòng này sẽ không tồn tại được lâu nữa!
"Chúng ta phải giết con rắn đó thật nhanh! Trước khi nó làm sụp đổ hoàn toàn căn phòng này!" Harry hét lên. Anh muốn đoàn tụ với Ron, nhưng giữa họ lại có Gemma và con tử xà.
"Giết bằng cách nào?!" Ron hoảng sợ nói. Tiếng động lớn và rung lắc vừa rồi khiến anh lo lắng, bởi vì Ginny vẫn còn ở trong đường ống bên ngoài căn phòng này, và anh đã vội vã quay lại mà không đuổi cô ấy về. Anh ta sợ Harry sẽ chết ở đây, dù sao thì vẫn còn một con tử xà.
"Dù sao đi nữa! Thanh kiếm đó!" Harry hét lớn rồi vội vã né hòn đá do đuôi con rắn quét qua.
"Đừng phí sức nữa, tất cả các người sẽ chết ở đây." Riddle nói một cách chắc chắn. Cho dù mặt đất sắp sụp đổ, anh vẫn cảm thấy đây là tình huống có thể chấp nhận được, miễn là Harry Potter chết ở đây.
Harry liên tục thúc giục mình phải suy nghĩ cẩn thận. Một tiếng rung và tiếng gầm khác khiến Harry khó giữ thăng bằng. Anh ta ngã thẳng xuống nước, mực nước gần tới mắt cá chân. Harry nhanh chóng đứng dậy và lau nước trên mặt. Cùng lúc đó, một vật quen thuộc xuất hiện trong tầm mắt - một cuốn nhật ký!
'Harry, đừng quên gợi ý cuối cùng. Đừng quên điều đó. '
Những lời của Payne vang vọng trong tâm trí anh.
"Nhện...bóng ma của cái chết...nhật ký...!!! Đúng rồi! Nhật ký!" Harry hiểu ngay, cậu ôm chặt cuốn nhật ký vào lòng - cậu muốn tiêu hủy cuốn nhật ký này!
Riddle phát hiện ra Harry và nhìn thấy cuốn nhật ký trong tay cậu. Anh từ bỏ kế hoạch đứng yên và bắt đầu chạy nước rút. Anh ta chạy về phía Harry với ánh sáng đỏ trong mắt.
Điều này khiến Harry càng chắc chắn hơn rằng cuốn nhật ký này chính là chìa khóa!
Harry vừa chạy vừa niệm chú vào cuốn nhật ký, nhưng vô ích, cậu không thể phá hủy nó được.
"Ron!" Harry hét lớn. Anh muốn ném cuốn nhật ký cho Ron và phá hủy nó bằng thanh kiếm trên tay.
Nhưng vào lúc này, Ron bằng cách nào đó đã trèo được lên lưng Jima!
Con quái vật Basilisk bị móng vuốt của Jima giữ chặt xuống đất. Mặc dù cơ thể bị siết chặt, răng của Jima vẫn cắn không xa điểm chí mạng dài bảy inch của con rắn. Điều này buộc con quái vật Basilisk phải hành động cẩn thận. Ít nhất thì nó không thể để Jima tiến gần đến điểm chết của nó một lần nữa.
Ron muốn đâm thanh kiếm vào tim con rắn khổng lồ trong khi Gemma đang chiến đấu với con rắn khổng lồ. Có lẽ chính sự hiện diện hấp hối của Ginny đã tiếp thêm cho anh lòng can đảm, hoặc có lẽ chính tiếng kêu của Harry đã đánh thức quyết tâm của anh. Anh ta tìm thấy cơ hội, cầm lấy thanh kiếm và trèo dọc theo đuôi Jima tới cổ nó, tiến gần đến con tử xà dài bảy inch.
Sự hóa đá và ánh nhìn chết chóc của con tử xà không có tác dụng gì với Ron. Mối đe dọa duy nhất còn lại chính là nanh của nó. Cơ thể của nó hoặc quấn quanh Jima hoặc được Jima giữ chặt.
Tiếng rít đe dọa vẫn tiếp tục vang lên xung quanh Ron và dần dần trở nên to hơn. Ron nhanh chóng nhìn lên và thấy con tử xà không còn chú ý đến Jima nữa mà bắt đầu tấn công anh ta. Ron chỉ có thể chiến đấu lần cuối cùng.
"Ron!" Harry chạy về phía này, Riddle theo sát phía sau. Ron nhảy khỏi người Jima và ném thanh kiếm thẳng về phía khoảng cách bảy inch. Nanh của con tử xà đã tới gần.
Phù! Ron cảm thấy có vật gì đó sắc nhọn đâm vào vai mình, rồi cơn rung lắc dữ dội khiến anh ngã vào một vật không mềm và lạnh, rồi rơi xuống nước.
"Ron!!!" Harry hét lên kinh hoàng rồi vẫy đũa phép. Một tia lửa đỏ bắn trúng con tử xà, thu hút sự chú ý của nó. Nó mở miệng và định cắn Harry đang chạy về phía nó.
"Ang--" Mảnh kim loại trên cổ Jima đột nhiên nới lỏng. Harry có thể nhìn thấy dầu ma thuật chảy trong các khớp kim loại trên cổ nó và những bộ phận đang lóe sáng tia lửa. Cổ của nó dài ra thêm vài chục cm so với bình thường và cắn vào trái tim chí mạng của con tử thần. Những chiếc răng kim loại sắc nhọn đâm thẳng vào toàn bộ cơ thể con rắn, máu đen bắn tung tóe khắp nơi.
Con rắn đã chết!
Nhưng trận chiến vẫn chưa kết thúc và Harry không còn thời gian để đối phó với con tử xà. Harry mở cuốn nhật ký và nhanh chóng lao tới thanh kiếm bạc cắm trên con tử xà, và cuốn nhật ký gần như bị nó cắt làm đôi!
"KHÔNG!!!!"
Cùng với tiếng thét khủng khiếp, kéo dài và chói tai, những dòng mực phun ra từ cuốn nhật ký bị xé nát, nhuộm đen toàn bộ thanh kiếm bạc. Riddle vặn vẹo và vùng vẫy, vung tay để cố gắng di chuyển về phía Harry. Cuối cùng, anh ta vẫn biến mất cùng với một tiếng hét, hoàn toàn, giống như tro tàn bị đốt cháy.
...Mọi thứ trở nên yên lặng...
Harry thở hổn hển và nhanh chóng vứt cuốn nhật ký đi, rồi chạy vội đến chỗ Ron. Ron gần như đã chết, với nanh rắn cắn xuyên qua vai anh. Lần này, Harry không hề chậm chạp, cậu lập tức nghĩ đến lọ thuốc mà Payne đưa cho cậu.
Anh ta đổ toàn bộ lọ thuốc trong suốt vào lỗ trên vai Ron.
Sau đó nín thở và chờ đợi...
"Ho, ho... ho..."
Ron tỉnh dậy với tiếng thở hổn hển và ho dữ dội, và lỗ thủng trên vai anh đã lành hẳn.
"Tốt lắm! Cậu ổn mà, Ron!" Harry ôm chặt Ron và vui vẻ nói.
Cuộc phiêu lưu này thực sự đầy rẫy nguy hiểm và mang lại cho Harry và bạn bè cảm giác sống sót. Nhưng may mắn thay, mọi chuyện đã ổn định và họ không mất đi ai cả.
"Chúng ta thắng rồi phải không? Con rắn và người thừa kế đều chết rồi." Ron ngã gục trong vòng tay Harry, nói trong sự sốc, giọng nói vẫn còn run rẩy vì cảm giác sống sót sau một thảm họa.
"Chúng ta thắng rồi! Chúng ta thắng rồi!" Harry vui vẻ nói.
Sau khi nhìn nhau vài giây, họ cùng bật cười.
"Harry! Ron!" Giọng nói hoảng loạn và khóc lóc khiến Harry và Ron phải quay lại nhìn. Đó là Ginny! Cô ấy đã thức dậy! Và chạy ra khỏi đường ống tối tăm.
Ron nhanh chóng đứng dậy. Mặc dù chân vẫn còn hơi yếu, anh vẫn loạng choạng bước về phía Ginny và ôm chặt Ginny đang khóc vào lòng: "Ginny! Thật tuyệt! Em an toàn rồi!"
Ginny liên tục giải thích với Harry và Ron những gì cô đã làm. Dù Harry và Ron có an ủi thế nào thì cô vẫn khóc. Cô bé rất yêu thích và muốn được học ở Hogwarts. Khi nghĩ đến việc bị đuổi khỏi trường vì những gì mình đã làm, cô không thể ngừng khóc.
Harry nhìn Ron vừa đi vừa an ủi Ginny đang khóc. Anh ta quay lại và chạy về phía Jima, người vẫn nằm trên mặt đất với những tia lửa lóe lên. Bây giờ nó đã trở lại kích thước bằng quả bóng rổ.
"Jimma, cô ổn chứ?" Harry quỳ xuống bên cạnh Jimma và cẩn thận bế cô bé lên. Những tia lửa nhỏ từ cơ thể Jimma khiến đèn pin của Harry tê liệt, nhưng Harry vẫn không buông tay, lần này là nhờ sự giúp đỡ của Jimma.
"Tiểu chủ nhân..." Jima phát ra âm thanh tổng hợp cơ học hoàn toàn khác biệt, có vẻ như là do có thêm vài lỗ trên cổ kim loại của nó.
Harry nâng Gemma lên ngang tầm mắt mình và nói một cách lo lắng, "Gimma, anh sẽ đi tìm chú của em ngay. Chú ấy chắc chắn sẽ chữa khỏi cho em!"
"Cậu chủ nhỏ..." Jima xoay cái cổ không còn đủ linh hoạt của mình, nhìn Harry.
"Anh cứ đi trước đi." Harry nghiêng người về phía trước và lắng nghe cẩn thận những gì Jima muốn nói tiếp theo.
"...Tôi đói quá..."
Sau khi nghe lời Jima, Harry rõ ràng sửng sốt một lúc, sau đó không nhịn được bật cười thích thú. Ron, người đang đi trước Harry, nhìn sang với vẻ bối rối.
"Thế nào rồi? Nó có giữ được không? Tôi thấy nó bị cắn nát rồi." Ron nhìn thấy Jima trong vòng tay Harry và hỏi với vẻ lo lắng.
"Sẽ ổn thôi." Harry nói rồi cẩn thận cởi áo choàng ra và ôm Jima trong áo choàng. Cả ba người cùng nhau hướng về phía đường ống nơi họ vừa chui ra.
Harry nắm lấy móng vuốt của Jima, và họ kéo nhau bay ra khỏi đường ống nước dày và quay trở lại phòng vệ sinh nữ nơi Myrtle đang ở.
"Cảm ơn nó," Ron nói một cách dễ dàng, rồi chỉ vào Jima, người lại đang vô hồn nằm trong vòng tay của Harry và hỏi, "Nhân tiện, tên của nó là gì?"
"Jimma, tên nó là Jimma." Giọng điệu của Harry cũng khá thoải mái.
Ginny ngừng khóc, nhưng vẻ mặt vẫn buồn.
Theo chỉ dẫn của Jima, họ đã đến bên ngoài văn phòng của Giáo sư McGonagall.
Jima rơi vào trạng thái ngủ. Dầu ma thuật của nó đã cạn kiệt. Mặc dù phần lớn đã bị mất trong cuộc chiến với con quái vật Basilisk, nhưng rõ ràng là nó đã đến lúc "hết đạn dược và thức ăn".
--------
Chương 48. Kết thúc học kỳ thứ hai
Harry đẩy cửa văn phòng ra và có một sự im lặng trong giây lát. Harry, Ron và Ginny dính đầy bùn đất và chất nhờn, áo choàng của Ron thì dính đầy máu, và tất cả đều ướt sũng, tóc bết vào mặt. Đột nhiên có tiếng hét——
"Ginny!"
Đó là bà Molly Weasley, người đang ngồi khóc trước lò sưởi. Cô ấy đột nhiên nhảy dựng lên, theo sau là ông Weasley, và họ ôm chặt Ginny trong vòng tay.
Payne cũng có mặt ở đây. Anh ta từ từ bước tới và lau kính cho Harry bằng một tay. Các thấu kính bị vỡ đã được phục hồi ngay lập tức về trạng thái ban đầu. Hành động của Payne không thú vị như nhà Weasley, nhưng Harry có thể cảm nhận được sự phấn khích của Payne lúc này. Tay anh hơi run.
"Anh lại làm được rồi. Em luôn tin rằng anh có thể làm được." Payne không hề quan tâm đến việc Harry có bẩn hay không vào lúc này. Anh ôm Harry, cánh tay dần siết chặt hơn, và nói bằng giọng nhẹ nhàng. Harry thả một tay ra và ôm lại Payne, mãi một lúc lâu sau họ mới buông nhau ra.
"Bác ơi, Jima này..." Harry nhấc Jima đang quấn mình trong chiếc áo choàng lên.
"Đừng lo, mọi thứ sẽ trở lại bình thường thôi, tôi hứa." Payne xoa đầu Harry và giúp cậu lau sạch bùn đất và chất nhầy trên áo choàng từng chút một, và tất nhiên là cả nước nữa.
Harry cảm thấy Payne nhẹ nhàng vuốt thẳng lại áo choàng của mình. Nhìn qua bóng người quen thuộc, anh thấy Dumbledore đang đứng trước lò sưởi với nụ cười trên môi. Bên cạnh ông là Giáo sư McGonagall, người đang ôm ngực bằng hai tay, trông như thể bà cuối cùng đã được giải thoát.
Harry cảm thấy Payne đột nhiên rời xa mình, và trước khi anh kịp nhìn sang, anh và Ron đã được bà Molly ôm chầm lấy.
"Anh đã cứu cô ấy! Anh đã cứu cô ấy! Tôi đã lo lắng suốt, và Payne cứ bảo chúng ta phải kiên nhẫn..." Bà Molly dừng nói ở đây, rồi bà lại ôm Harry và Ron: "Chỉ cần các con an toàn là đủ rồi."
Harry nhìn Payne, người đang mỉm cười nhẹ nhàng với anh. Anh ấy càng lúc càng bối rối. Anh không thể chờ để hỏi Payne một vài câu hỏi, một vài câu hỏi về lý do tại sao Payne biết tất cả những điều này...
"Bạn đã làm điều đó như thế nào?" Giáo sư McGonagall dường như cuối cùng đã bình tĩnh lại và hỏi bằng giọng nhẹ nhàng.
Bà Molly thả Harry và Ron ra. Harry lại nhìn Payne, nhưng Payne vẫn tỏ ra dịu dàng với nụ cười nhẹ nhõm.
Harry lấy ra Chiếc mũ phân loại, thanh kiếm bạc khảm hồng ngọc và một cuốn nhật ký gần như bị xé toạc khỏi sợi dây chuyền. Sau đó, anh và Ron kể cho mọi người nghe về cuộc phiêu lưu này, ngoại trừ lời gợi ý của Payne. Harry và Ron ngầm che giấu mọi thông tin liên quan đến lời gợi ý của Payne.
Payne cúi mắt, đứng sang một bên và lặng lẽ lắng nghe một phiên bản khác về cuộc phiêu lưu của Harry và Ron.
Harry và Ron nói chuyện cho đến khi miệng họ khô khốc. Họ chỉ che giấu một phần nội dung, nhưng phần lớn là sự thật. Ngay cả điều đó cũng đủ khiến mọi người ngạc nhiên.
Sau khi họ nói xong, Giáo sư McGonagall nhắc nhở rằng họ đã vi phạm ít nhất một trăm nội quy của trường. Lúc này Dumbledore nhẹ nhàng tiếp quản cuộc trò chuyện: "Điều tôi quan tâm là Voldemort đã lừa dối Ginny như thế nào, bởi vì theo nguồn tin của tôi, hiện tại hắn đang ẩn náu trong những khu rừng ở Albania."
Lời nói của Dumbledore giống như một quả bom hạt nhân phát nổ giữa đám đông. Mọi người lúc này mới nhận ra rằng chủ nhân của cuốn nhật ký - Tom Riddle, chính là Voldemort. Mọi vấn đề đều được giải quyết. Ginny sẽ không bị phạt, nhưng Harry và Ron mỗi người nhận được 200 điểm nhà vì đã ngăn chặn Voldemort, và nhận được giải thưởng vì những đóng góp đặc biệt cho trường.
Thuốc Mandela cũng đã được pha chế, và những người kinh hoàng kia sẽ hồi phục. Sẽ không có ai bị tổn thương vĩnh viễn và sự cố này là một sự chắc chắn.
Dumbledore để Harry ở lại một mình, và Payne bế Gemma, gia đình Weasley và Ron ra khỏi văn phòng.
"Giáo sư Evans!" Ron ngăn Payne lại khi cô ấy sắp rời đi.
Payne nhìn sang.
Giữa sự bối rối của cha mẹ và ánh mắt của Ginny, Ron thận trọng cúi chào Payne: "Cảm ơn! Giáo sư Evans!" Chính sinh vật giả kim của Payne đã cứu anh khi anh phải đối mặt với mối đe dọa từ con tử xà. Khi anh ấy hấp hối, chính lọ thuốc do Payne pha chế đã cứu anh ấy. Ông rất biết ơn, mặc dù tất cả chỉ là sự giúp đỡ gián tiếp.
Payne nhếch khóe miệng, mỉm cười với Ron, nhẹ giọng nói: "Đây chính là điều tôi nên làm... Cảm ơn anh đã kiên trì tiến về phía trước ngay cả khi đối mặt với nguy hiểm. Anh thực sự rất dũng cảm. Phẩm chất đáng quý này luôn khiến tôi rất ngưỡng mộ anh. Tôi đã biết sự xuất sắc của anh từ lâu rồi, và tôi thực sự vui mừng khi Harry có những người bạn như anh. Xin hãy tiếp tục dựa vào Harry vào năm tới."
Ron nhìn Payne rời đi và đột nhiên cảm thấy vô cùng thoải mái. Chú của Harry thực sự kỳ lạ, nhưng cảm giác thật tuyệt khi có ai đó bảo vệ mình.
"Nó vẫn như vậy," ông Weasley mỉm cười nói, "mọi thứ dường như vẫn trong tầm kiểm soát."
Bà Molly nói với vẻ mặt phức tạp và đau khổ: "Anh ấy lúc nào cũng thế này."
Ron nghe lời bố mẹ rồi cuối cùng hỏi ra nỗi nghi ngờ trong lòng: "Bố, mẹ, hai người có quen biết Giáo sư Evans trước đây không?" Họ không chỉ có vẻ biết anh mà còn có vẻ biết một số điều rất bí mật. Những điều này có thể được cảm nhận thông qua những từ ngữ thỉnh thoảng ngập ngừng hoặc khó hiểu của họ. Có vẻ như họ biết Payne đã biết tất cả những điều này từ lâu.
"Đó là một câu chuyện dài." Bà Molly và chồng bà là Arthur Weasley nhìn nhau và nói.
"Thực ra, Harry và tôi luôn nghi ngờ rằng Giáo sư Evans có thể dự đoán được tương lai." Ron vừa nói vừa bước đi. Những lời vô tình của anh khiến bà Molly phải hít một hơi thật sâu, Arthur Weasley cũng vậy. Tất cả đều im lặng.
Ở phía bên kia, Harry đứng cứng đờ trước mặt Dumbledore. Một lúc lâu sau, Dumbledore mới lên tiếng: "Trước khi ta tạm thời chuyển đi khỏi Hogwarts, chú của con đột nhiên tìm thấy ta và nhờ ta cho chú ấy mượn Mũ phân loại và Nước mắt Phượng hoàng. Con biết những thứ này dùng để làm gì đúng không?"
Sau khi nghe những gì Dumbledore nói, Harry gật đầu và một thông tin bắt đầu hiện lên trong đầu cậu.
"Chú của con yêu con nhiều như mẹ của con vậy, nhưng đồng thời, chú của con cũng mong manh hơn con nghĩ nhiều, Harry ạ," Dumbledore nói, "Chú ấy biết rất nhiều thứ. Con hiểu ý ta mà, phải không?"
"...Chú ơi... chú ấy thực sự có thể... dự đoán được tương lai sao?" Harry thỉnh thoảng hỏi câu hỏi này.
"Đó không phải là bói toán, Harry, mà là khả năng tiên đoán." Không hiểu vì lý do gì, Dumbledore đã nói một câu không chút do dự: "Nhưng... hắn quá tin tưởng vào khả năng tiên đoán của mình. Đây không phải là tình huống tốt. Nếu khả năng tiên đoán của hắn sai, hắn có thể phải đối mặt với một đòn giáng mạnh."
"Hãy tự bảo vệ mình, Harry. Chú của con có thể không phải lúc nào cũng đúng lúc. Ta không thể tưởng tượng được chú ấy sẽ khó khăn thế nào nếu mất con. Khi chú ấy mất mẹ con, thế giới của chú ấy gần như sụp đổ... Chính sự tồn tại của con đã tiếp tục hỗ trợ chú ấy. Con là người thân duy nhất của chú ấy." Dumbledore nhẹ nhàng xoa đầu Harry và nhìn cậu bằng ánh mắt yêu thương. Anh ta cười nói: "Harry, sau này nếu có chuyện gì, chỉ cần muốn hỏi, bất cứ lúc nào cũng có thể đến tìm tôi. Tuy nhiên, tôi hy vọng rằng trong lúc chú của anh bảo vệ anh..."
"Tôi cũng sẽ bảo vệ chú tôi!" Harry hiểu những gì Dumbledore nói. Vào lúc này, sự thật rằng Payne có thể tiên đoán tương lai không còn làm Harry ngạc nhiên nữa. Anh hiểu tại sao Payne luôn kỳ lạ và luôn biết mọi thứ trước họ. Đây là sự thật.
Dumbledore mỉm cười nhẹ nhõm.
Cuối cùng, một nụ cười cũng xuất hiện trên khóe miệng đang khép chặt của Harry. Ông đã tìm thấy một mục tiêu mới, hoặc một hướng nỗ lực mới. Anh sẽ không còn ủng hộ chú mình nữa. Anh ấy sẽ nỗ lực học tập, hiểu biết, trưởng thành và trở thành một người đàn ông mạnh mẽ có thể đứng lên bảo vệ những người thân yêu của mình.
"Nhân tiện, Giáo sư Dumbledore," Harry lúc này hỏi, "con có một câu hỏi dành cho thầy."
"Tất nhiên rồi." Dumbledore nhìn Harry với chút nghi ngờ.
"Tại sao... Ý tôi là, tại sao Riddle và tôi lại giống nhau thế?" Harry hỏi một cách bối rối. Mặc dù câu hỏi này có thể được trả lời bằng cách hỏi Payne, Harry vẫn chọn hỏi Dumbledore. Anh không muốn lúc nào cũng phải dựa dẫm vào chú mình. Ông muốn tự mình tìm kiếm và hiểu được.
Dumbledore dường như đang nghĩ: "Hãy kể cho ta nghe về chuyện đó?"
"Ví dụ như... Tôi có thể nói Xà ngữ, và trong một thời gian, mọi người đều nghĩ tôi là người thừa kế của Slytherin..."
"Con có thể nói Xà ngữ, Harry," Dumbledore bình tĩnh nói, "bởi vì Voldemort - người thừa kế cuối cùng của Salazar Slytherin - có thể nói Xà ngữ. Trừ khi ta nhầm, ta đoán rằng vào đêm con bị sẹo, một số phép thuật của hắn đã vô tình được truyền sang con. Đây không phải là ý định của hắn, ta chắc chắn..."
"Voldemort đã cho tôi một ít sức mạnh phép thuật của hắn sao?!" Harry rõ ràng là không tin.
"Có vẻ như vậy."
"Vậy ban đầu Chiếc nón phân loại muốn xếp mình vào nhà Slytherin..." Harry đột nhiên hiểu ra.
"Nhưng anh đã chọn Gryffindor, đúng không? Đây là lựa chọn của anh, và cũng là sự khác biệt giữa anh và Riddle. Đây là lựa chọn của riêng anh, và anh ấy thể hiện con người thật của mình." Dumbledore chỉ vào ngực Harry và mỉm cười nói.
Ngay sau khi Dumbledore kết thúc cuộc nói chuyện với Harry, cánh cửa văn phòng khoa đột nhiên bị đẩy ra, một người đàn ông với mái tóc dài vàng hoe bước vào với vẻ mặt giận dữ.
"Chào buổi tối, Lucius."
......
Payne quay lại văn phòng và đặt Jima lên bàn. Anh ta cẩn thận chạm ngón tay vào một vài chiếc vảy nhỏ trên cơ thể nó. Cơ thể của Jima mở ra và vương miện Ravenclaw chuyển sang màu đen, có lẽ vì nó đã bị răng nanh cắn. Payne lấy nó ra với vẻ mặt cau có. Vương miện đã bị loại bỏ. Anh ta tức giận ném chiếc vương miện đi. Hai con mắt bằng kim loại đã bắt được nó và đưa nó đến cái vạc đầy tràn trong phòng thí nghiệm giả kim. Có một số chất lỏng đặc biệt ở đó được dùng để phá hủy một số vật phẩm giả kim vô dụng. Chiếc vương miện được ném vào và tan biến trong chớp mắt.
Anh phải hít thở sâu vài lần để bình tĩnh lại. Payne bế Jima trở lại phòng thí nghiệm. Ông phải sửa chữa Jima. Trên thân nó có rất nhiều lỗ, chưa kể một số bộ phận và hoa văn ma thuật bị mất, còn có bằng chứng bị nọc rắn ăn mòn.
————
Trong khi Payne bận rộn, tất cả học sinh ở Hogwarts đều đang ăn mừng trong khán phòng. Mọi người đều mặc đồ ngủ, tiếng reo hò và vui chơi vui vẻ kéo dài suốt đêm. Hermione không còn sợ hãi nữa, ôm chầm lấy Harry và Ron đầy phấn khích: "Hai người làm được rồi! Hai người làm được rồi!"
Harry và Ron đã giúp Gryffindor ghi được 400 điểm, đảm bảo cho Gryffindor giành được Cúp Nhà vào năm sau. Đồng thời, để kỷ niệm sự kiện đáng nhớ này, Giáo sư McGonagall đã đưa ra ngoại lệ và tuyên bố hủy bỏ toàn bộ kỳ thi. Hagrid được thả khỏi Azkaban và hoàn toàn thoát khỏi tội ác đã bám theo ông suốt 50 năm. Anh ấy cảm động đến nỗi ôm chặt Harry và Ron, khiến Harry và Ron nghẹt thở. Về phần Giáo sư Lockhart, ông đã trốn khỏi Hogwarts vào nửa đêm, khiến mọi người bắt đầu nghi ngờ danh tiếng của ông, mặc dù đó chỉ là danh tiếng giả tạo. Tôi sợ rằng những ngày sắp tới của anh ấy sẽ không dễ dàng. Cùng lúc đó, Dumbledore phải tìm một giáo sư Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám khác trước khi học kỳ tiếp theo bắt đầu.
Đêm nay cũng là lúc Harry lại nhìn thấy nụ cười hiếm hoi của Snape. Có vẻ như anh ta rất vui khi tên ngốc Lockhart đó rời đi. Đối với các giáo sư khác, một số thậm chí còn bắt đầu reo hò. Chỉ có thể nói rằng Lockhart thực sự không được ưa chuộng ở Hogwarts.
Phần còn lại của mùa hè trôi qua trong ánh nắng rực rỡ. Mặc dù Harry và bạn bè đã biết một số khả năng tiên đoán của Payne mà công chúng chưa biết, nhưng họ vẫn ngầm đồng ý không hỏi. Hermione rất bất mãn. Cô cảm thấy dường như mình thiếu chủ đề chung với Harry và Ron, bởi vì Harry và Ron dường như biết điều gì đó mà cô không biết, và cả hai đều ngầm giấu cô.
Thời gian trôi qua thật nhanh, và đã đến lúc Hermione và những người bạn của cô phải lên tàu Hogwarts Express về nhà. Harry vẫn còn ở bên ngoài Rừng Cấm, chuẩn bị đi du ngoạn cùng Payne trên chiếc Gemma.
"Harry! Cậu có muốn đi Ai Cập với chúng tôi không? Chúng tôi dự định sẽ khởi hành trong nửa tháng nữa." Ron và Harry nói.
Harry rất hứng thú với chuyện này, nhưng... Harry nhìn Payne.
"Nếu muốn, Jima có thể trực tiếp đưa cậu đến Ai Cập gặp bọn họ. Đương nhiên, Ron, cậu đừng dùng con cú dễ bị lạc của cậu, được không? Tôi lo là nó sẽ không bao giờ quay trở lại." Payne mỉm cười và không phản đối.
"Tất nhiên rồi! Tất nhiên rồi!" Ron nhanh chóng gật đầu.
"Có vẻ như tôi lại phải xa các bạn trong kỳ nghỉ này rồi, đúng không? Nhớ viết thư cho tôi nhé, các bạn đều nên viết thư nhé." Hermione nói với vẻ hơi tiếc nuối.
Sau một thời gian dài, Harry tạm biệt Ron và Hermione, ngồi lên Gemma và rời Hogwarts cùng Payne.
"Severus thân mến, Harry và tôi sẽ đi trước. Chúc anh một kỳ nghỉ vui vẻ. Yêu anh, Payne."
Snape ngồi trong văn phòng, cầm trên tay một tin nhắn ngắn chỉ có một câu. Khuôn mặt anh ấy hơi tối. Hành vi bỏ đi không nói lời tạm biệt của ai đó khiến anh có chút tức giận, nhưng anh sẽ để dành chuyện đó cho ngày khác. Snape ngồi trên ghế sofa, gõ nhẹ tay vịn bằng những bước chân lặng lẽ, nhịp nhàng.
--------
Chương 49. Họ là bạn bè
Harry lại có một kỳ nghỉ hè thú vị, nhưng lần này cậu không đi phiêu lưu đến những nơi xa xôi. Thay vào đó, anh dành phần lớn thời gian chơi ở Ai Cập với gia đình Weasley. Ở đó, Harry cũng nhìn thấy những xác ướp chuyển động. Ông đã sử dụng kỹ năng sưu tầm của chú mình là Payne. Động thái của anh khiến Ron không nói nên lời, chưa kể Harry còn hỏi rất nhiều câu hỏi trong suốt quá trình, một số câu rất khó trả lời. Gia đình Weasley đề nghị Harry viết những câu hỏi này ra và hỏi Payne.
Vì lý do này, Harry phải luôn giữ liên lạc với chú Payne của mình trong suốt chuyến đi. Đây là thời điểm khó khăn đối với Gemma, vì rõ ràng là nó không ưa Ai Cập, một nơi chỉ có cát và kim tự tháp. Payne phải chuẩn bị cho nó một chai dầu ma thuật đặc biệt lớn mỗi ngày để nó không bị đói khi đi đưa thư.
Payne kết thúc cuộc phiêu lưu của mình sớm và trở về Hogwarts vào đầu tháng 8, sớm hơn nhiều so với trước đây, chỉ vì Dumbledore tìm được một giáo viên mới là người quen cũ của mình.
......
Payne quay lại trường và đẩy cửa phòng hiệu trưởng. Người thu hút sự chú ý của anh là Remus Lupin, người đã nuôi ria mép. Ngay khi nhìn thấy Payne, Lupin rõ ràng đã vô cùng xúc động, anh và Payne ôm chặt lấy nhau.
"Lâu rồi không gặp, Remus." Payne nói với giọng hoài niệm và nụ cười.
"Lâu rồi không gặp, Payne..." Lupin thở dài. Họ đã không gặp nhau hơn mười năm. Kể từ sau cái chết của Lily và James, Payne gần như cắt đứt mọi liên lạc với họ.
Hình xăm——
Một người khác đến phòng hiệu trưởng. Payne biết đó là ai mà không cần quay lại. Anh ấy rất quen thuộc với những bước chân đó.
"Nhìn xem ai ở đây này." Snape nói với vẻ mặt tối sầm, đôi môi có chút mỉa mai và giọng điệu khá không thân thiện: "Giáo sư mới."
"Severus," Dumbledore ngắt lời Snape, "Vậy thì ta sẽ để lọ thuốc của Giáo sư Lupin cho ngươi." Dumbledore vẫn còn nhớ những gì Snape đã nói khi ông đang pha chế lọ thuốc phục hồi vào học kỳ trước: 'Ta là bậc thầy độc dược của trường này. 'Wolfsbane Potion Payne cũng có thể làm được, nhưng để tránh rắc rối không đáng có, Dumbledore quyết định để bậc thầy độc dược Snape làm.
"Đừng lo, hàng tháng đều có." Biểu cảm của Snape có phần tự mãn, dường như pha lẫn chút hả hê. Nói xong, anh ta liếc nhẹ Payne một cái rồi quay người rời đi. Anh ta chỉ ở lại phòng hiệu trưởng không quá hai phút, rồi vội vã ra về.
Payne hoàn toàn không ngạc nhiên trước thái độ lạnh lùng của Snape. Theo tin tức của Dumbledore, mối quan hệ của ông với Snape chỉ như thế này, một bên thì ấm áp, một bên thì lạnh lùng và xấu tính.
Dumbledore mỉm cười với Lupin: "Hẹn gặp lại vào tháng 9, Remus."
"Hẹn gặp lại vào tháng 9, Dumbledore." Remus mỉm cười, gật đầu với Dumbledore và Payne rồi rời đi.
Một lần nữa, chỉ còn lại Payne và Dumbledore trong văn phòng.
"Anh ấy đã trốn thoát." Dumbledore đột nhiên nói mà không có chút liên hệ nào.
"Đúng vậy," Payne trả lời mà không phủ nhận.
Dumbledore liếc nhìn Payne qua ống kính, nhưng Payne vẫn nở một nụ cười dịu dàng và khó nắm bắt. Dumbledore thở dài và nói: "Con có thấy gì không?"
"Đã lâu rồi tôi không nhìn thấy tương lai, nhưng tôi vẫn biết một điều," Payne chậm rãi trả lời, "Điểm đến của anh ta là Hogwarts."
Dumbledore trông như thể đã đoán trước được điều này, và hơi cau mày: "Harry... đang ở cùng bạn bè của nó à?"
"Được rồi, gia đình Weasley đang ở cùng chúng ta," Payne nói.
"Không thể tốt hơn được nữa."
......
Payne rời đi, đi chậm rãi trên hành lang rồi một mình quay lại văn phòng.
Payne đứng trong văn phòng, giơ cao cây đũa phép trong tay áo, sau đó vung nó theo hình vòng cung, con thú trắng như tuyết đã xuất hiện trước mặt anh ta sau một thời gian dài vắng bóng.
"Lâu rồi không gặp, Bạch Trạch." Payne lẩm bẩm, con thú trắng như tuyết đứng trên không trung và nhìn anh ta. Cổng dịch chuyển mở ra và Snape xuất hiện ở đây. Anh ta hơi ngạc nhiên khi Payne triệu hồi Thần hộ mệnh.
"Severus... đang đến gần hơn..." Payne nói.
Snape hiểu ý của Payne. Anh bước tới và ôm Payne vào lòng. Anh biết rằng Payne không cần bất kỳ sự an ủi hay động viên nào vào lúc này. Snape chỉ muốn ôm cậu ấy thôi.
"Người sói sẽ là lực lượng chiến đấu mạnh mẽ." Snape nói vậy khiến Payne mở mắt ra một chút, rồi lại nhắm mắt lại.
"Được rồi...nhưng vẫn chưa đủ..."
Hai người đàn ông ôm nhau trong im lặng, con thú trắng như tuyết đứng bên cạnh họ. Phải mất một thời gian dài nó mới rời đi. Ánh sáng yếu ớt bắt đầu che khuất hai người họ. Một số hình ảnh, lạ lẫm hay quen thuộc, bắt đầu hiện lên trong tâm trí Payne và Snape. Những bức ảnh đó thuộc về tương lai.
————
Harry đã dành gần hết tháng cuối cùng ở quán Cái Vạc Lủng, nơi Ron và Hermione cũng ở. Con mèo Crookshanks của Hermione cứ đuổi theo con chuột Scabbers của Ron, điều này khiến Ron và Hermione rất không vui, và cả hai đều không muốn nói chuyện với nhau. Cùng lúc đó, tháng này Harry cũng biết được một điều khiến cậu vô cùng sốc, đó là về cha đỡ đầu của mình. Anh ta thực sự là người hầu trung thành của Voldemort sao? Điều này thật khó tin đối với Harry, và gia đình Weasley không biết rằng cậu biết Sirius Black, người đã trốn thoát khỏi nhà tù, chính là cha đỡ đầu của mình. Ông Weasley đã khuyên anh không nên đi tìm Black dù có chuyện gì xảy ra. Lúc đó Harry đã đồng ý, nhưng sự nghi ngờ này vẫn chôn sâu trong lòng. Có lẽ anh ấy phải hỏi lại chú của mình.
Vào ngày đi học ở Hogwarts, Ron và Hermione phải vật lộn để mang hết hành lý xuống cầu thang hẹp của quán Cái Vạc Lủng, trong khi Harry đứng dưới lầu chờ đợi rất thoải mái. Payne đã gửi tất cả những cuốn sách anh cần, bao gồm một cuốn sách rất kỳ lạ có tên là "Cuốn sách về quái vật". Nó có mắt và miệng. Thành thật mà nói, khi Harry mở nó ra lần đầu tiên, quần áo của cậu gần như bị hủy hoại trong miệng nó.
"Hử... Hử... Tôi mệt quá. Lần sau... Hử, tôi phải... nhờ chú... của anh... lấy cho một... chiếc vòng cổ để đựng những thứ này." Ron nói một cách hụt hơi. Harry cầm lấy những chiếc hộp của Ron và giúp cậu ấy chất chúng về phía cửa.
Ông bà Weasley đang đợi bên ngoài cửa để xe của Bộ Pháp thuật đến đón.
Họ chỉ mất một thời gian ngắn để đến Ga King's Cross...đầu máy xe lửa nhả hơi nước và bắt đầu chuyển động chậm rãi. Harry chạy đến một cánh cửa khoang tàu và Ron mở cửa rồi bước ra khỏi đường để Harry đi qua. Họ chạy vội đến cửa sổ và vẫy tay chào gia đình Weasley cho đến khi tàu rẽ vào góc và họ không còn nhìn thấy nữa.
"Tôi cần nói chuyện riêng với anh." Harry thì thầm với Ron và Hermione khi đoàn tàu dần tăng tốc.
Trong khoang chỉ có một người đàn ông mặc áo choàng đang ngủ, còn lại ba người khác, bao gồm cả Harry.
Tàu tốc hành Hogwarts thường là chuyến tàu chỉ dành cho học sinh, và ngoại trừ một phù thủy đẩy xe bán đồ ăn, họ chưa bao giờ nhìn thấy bất kỳ người lớn nào khác trên tàu trước đó. Người lạ mặt mặc một chiếc áo choàng che gần hết khuôn mặt, chỉ lộ ra một ít mái tóc màu nâu nhạt đã ngả màu.
"Bạn nghĩ anh ấy là ai?" Ron hỏi bằng giọng nhỏ nhẹ. Lúc này, họ đóng cửa trượt lại và ngồi đối diện với người đàn ông, cách anh ta càng xa càng tốt.
"Giáo sư R.J. Lupin." Hermione lập tức nói nhỏ.
Ron sửng sốt trước câu nói của cô: "Sao anh biết?" Sau đó, anh thì thầm với Harry: "Sao cô ấy lại biết mọi thứ giống chú của cậu thế?!"
Hermione không thể chịu đựng được nữa và đảo mắt nhìn Ron. Cô ấy chỉ vào chiếc hộp trên đầu người đàn ông và nói, "Trên hộp có ghi chữ đó."
"Khoan đã, Giáo sư Lupin? Tên vị giáo sư này là Lupin sao?" Harry đột nhiên cảm thấy năm nay có lẽ sẽ rất hỗn loạn vì cậu lại nghe thấy cái tên quen thuộc.
"Có chuyện gì vậy? Cái tên này?" Hermione hỏi một cách bối rối. Biểu cảm của Harry trông rất ngạc nhiên.
Harry không thể không ngước cổ nhìn khuôn mặt người đàn ông qua lớp áo choàng che phủ để xác nhận suy nghĩ của mình, nhưng anh chẳng thấy gì ngoài một vài sợi tóc hoa râm.
"Cậu đang nhìn gì thế, Harry?" Ron cũng bối rối.
Harry phải lấy album kim loại mà Payne tặng ra khỏi dây chuyền: "Nếu anh ta thực sự là người đó..." Harry lật đến trang đầu tiên của album, một bức ảnh chụp chung hiện ra trước mặt anh. Harry chỉ vào một người đàn ông đang mỉm cười vui vẻ và nói: "Đó là anh ấy, Remus Lupin, anh ấy cũng đã tham dự đám cưới của bố mẹ tôi! Và còn một điều nữa..."
Harry nhìn lại người đàn ông đang ngủ và hạ giọng. Anh ấy lặp lại chính xác những gì ông Weasley đã nói với anh ấy.
Hermione lấy hai tay che miệng hồi lâu rồi mới buông xuống, thấp giọng nói: "Sirius Black trốn thoát đi tìm anh sao? Ồ, Harry...anh phải cẩn thận lắm! Đừng đi tìm..."
Trước khi Hermione kịp nói hết lời, câu nói tiếp theo của Harry đã khiến Hermione và Ron ngạc nhiên đến nỗi họ gần như nhảy dựng lên.
"Sirius Black là cha đỡ đầu của tôi." Harry nói một cách nghiêm túc, và đúng như dự đoán, cậu nghe thấy tiếng thở hổn hển gần như bị kìm nén và tiếng hét của Hermione mà cô không thể che giấu hoàn toàn kịp thời.
"Sao có thể như vậy được?! Có đúng thế không?" Hermione vội vàng hỏi.
Harry lật vài trang album và thấy một bức ảnh chụp nhóm của cha mình và bạn bè. Harry chỉ vào một trong số họ và nói, "Đây là cha tôi, đây là thầy Lupin, đây là thầy Peter, và đây là..."
"Sirius Black...cha đỡ đầu của cậu..." Ron tiếp lời Harry và nhìn vào bức ảnh.
Harry gật đầu. Anh phải thừa nhận là có một người đàn ông đẹp trai trong bức ảnh. Nụ cười của anh ta ẩn chứa chút gì đó nổi loạn. Dù nhìn thế nào đi nữa thì anh ta cũng không giống người sẽ làm việc cho Voldemort.
"Ôi trời ơi... Tôi biết tại sao ông Weasley lại lo lắng rằng anh sẽ đi tìm ông ấy rồi." Hermione nhìn Harry với vẻ mặt phức tạp. Người đàn ông đó là người thân thiết nhất với Harry ngoài chú Payne - cha đỡ đầu của cậu. Hermione chưa bao giờ nghĩ rằng Harry thực sự có cha đỡ đầu.
"Tôi không biết. Tôi rất ngạc nhiên. Tôi đã rất mong được gặp anh ấy. Khi chú tôi nói với tôi rằng tôi có một người cha đỡ đầu... Tôi đã rất vui, nhưng... tôi không biết tại sao mọi chuyện lại trở nên như thế này." Harry nói với vẻ buồn bã. Anh ấy xem đi xem lại những bức ảnh đó. Mối quan hệ của họ rất tốt, có thể thấy qua những bức ảnh: "Khi chú tôi nói chuyện với tôi về ông ấy, giọng điệu của ông ấy đặc biệt hoài niệm. Tôi nghĩ, có lẽ ông ấy không biết rằng cha đỡ đầu của mình là tay sai của Voldemort... Họ là bạn bè..."
Một bầu không khí buồn bã bắt đầu bao trùm khắp khoang tàu, và mưa bắt đầu rơi bên ngoài cửa sổ.
Chuyến tàu tiếp tục lao nhanh về phía bắc, mưa ngày một nặng hạt, cửa sổ chuyển sang màu xám xịt và dần tối dần. Cuối cùng, đèn ở lối đi và trên giá để hành lý đều bật sáng cùng một lúc. Tàu hỏa rung chuyển, mưa rơi lộp độp, và gió hú bên ngoài cửa sổ, nhưng Giáo sư Lupin dường như vẫn đang ngủ.
Đột nhiên, tốc độ của tàu chậm lại, tiếng bánh xe dần biến mất, nhưng tiếng gió và mưa đập vào cửa sổ lại to hơn trước. Không hiểu sao nước đặt cạnh cửa sổ lại đóng băng, và đèn trên tàu tắt ngúm ngay lập tức. Mọi người đều chìm trong bóng tối và chỉ có thể nhìn thấy những vật thể xung quanh thông qua ánh sáng xám từ cửa sổ.
Có tiếng kẽo kẹt sắc nhọn trong bóng tối, và Harry nhìn thấy bóng dáng mờ nhạt của Ron. Anh ấy đang lau một chỗ sạch trên cửa sổ xe và nhìn ra ngoài. "Có thứ gì đó đang di chuyển bên ngoài, như thể có ai đó đang lên xe buýt..."
Harry nghe thấy tiếng cửa trượt của khoang tàu họ đang ngồi mở ra, và họ nhìn thấy một bóng đen đứng ở cửa, cao gần bằng trần tàu. Trông như thể nó đang lơ lửng, và chiếc áo choàng đen của nó cũng lơ lửng trong không khí. Harry nhìn chằm chằm vào nó với đôi mắt mở to, và nó dường như đã phát hiện ra điều gì đó thú vị nên từ từ tiến lại gần Harry. Harry cảm thấy chàng trai lạ mặt trước mặt mình từ từ hít một hơi, và tiếng khò khè phát ra từ cổ họng. Đột nhiên, Harry cảm thấy toàn thân mình bị bao bọc trong một luồng khí lạnh buốt, lạnh hơn cả gió và tuyết trên những ngọn núi tuyết.
Ngay lúc Harry cảm thấy cái lạnh sắp xuyên qua da mình, xâm chiếm lồng ngực và khoan vào tim mình, mắt Harry tối sầm lại và cậu dường như nghe thấy một tiếng hét - một tiếng hét đầy sợ hãi, cầu xin và kinh hoàng.
Đúng lúc này, ánh sáng trắng như tuyết đột nhiên tràn vào từ cửa sổ. Khi Harry và những người khác chờ cho ánh sáng tan biến và mở mắt ra, trước mắt họ không có gì cả, như thể cảnh tượng vừa rồi chỉ là ảo ảnh. Tàu tiếp tục di chuyển và đèn bật sáng.
Harry và những người khác vẫn còn sốc.
"Đó là cái gì vậy?" Ron nói một cách bối rối. Harry chỉ kịp lắc đầu.
"Tôi cảm thấy rất tệ, như thể chẳng còn điều gì đáng để vui mừng nữa." Khuôn mặt của Hermione hơi tái nhợt.
"Tôi cũng vậy." Ron hiếm khi đồng ý với Hermione.
Một bàn tay cầm vài miếng sôcôla đột nhiên xuất hiện giữa Harry và hai người kia.
"Ăn đi, em sẽ thấy khỏe hơn."
Đó là Lupin, người dường như cuối cùng đã thức dậy sau giấc ngủ dài. Anh nhìn Harry với ánh mắt chăm chú, một lúc sau lại đưa thanh sô cô la trong tay cậu: "Nó sẽ có tác dụng, ăn đi."
"Cảm ơn, cảm ơn." Harry lắp bắp nói. Cậu nhanh chóng cầm lấy thanh sô cô la mà Lupin đưa cho và bắt đầu ăn thành từng miếng nhỏ. Anh ta lập tức cảm thấy một luồng hơi ấm chảy qua cơ thể, cái lạnh vừa rồi gần như biến mất. Hermione và Ron cũng lấy một miếng và bắt đầu ăn. Khuôn mặt của họ trông tốt hơn nhiều.
Harry nhìn Lupin, rồi nhìn Hermione và những người khác. Suy cho cùng, nhìn chằm chằm vào người lớn tuổi là rất thô lỗ.
"Xin lỗi, thưa ông, vừa rồi thứ gì vậy?" Harry nhìn Lupin vò nát lớp giấy bạc bọc thanh sô-cô-la và nhét vào túi.
"Giám ngục Azkaban, Giám ngục Azkaban..." Lupin nói, rồi mỉm cười với Harry: "Xin lỗi, tôi cần nói chuyện với tài xế..." Ông bước ngang qua Harry và biến mất vào lối đi.
--------
Chương 50. Trận chiến tiêu diệt CP (Phần1)
Lupin quay lại và nói với Harry, "Chúng ta sẽ tới Hogwarts trong mười phút nữa. Con thấy khỏe hơn chưa, Harry?"
Harry nhìn Lupin một lúc lâu mà vẫn không biết có nên hỏi xem anh có biết chú của mình không.
Lupin dường như đã nhận thấy sự nghi ngờ của Harry. Anh ấy mỉm cười và xoa đầu Harry. "Paine đã chăm sóc em rất tốt. Lúc đầu tôi lo rằng anh ấy không thể tự mình chăm sóc đứa trẻ, nhưng rõ ràng là nỗi lo của tôi là không cần thiết."
Mắt Harry mở to khi nhận được câu trả lời của Lupin. Anh cảm thấy trái tim đang buồn bã vì chuyện của cha đỡ đầu của mình cũng nhẹ nhõm hơn đôi chút. Anh đã gặp lại một người bạn cũ của bố mẹ và chú mình. Anh không thể chờ để hỏi về cha mẹ và chú của anh, đặc biệt là chú của anh. Payne sẵn lòng nói về mẹ của Harry và nhiều thứ khác, nhưng bản thân ông lại gần như im lặng hoặc chỉ nói vài từ.
Nhưng chỉ vài phút sau, họ phải mặc áo choàng phù thủy và xếp hàng ở hành lang, sẵn sàng lên tàu Hogwarts Express. Harry không có thời gian để hỏi Lupin bất cứ điều gì.
Khi Harry và những người bạn rời khỏi tàu tốc hành Hogwarts, cậu bất ngờ nhìn thấy Payne ở trên sân ga. Anh ta đang đứng dưới cơn mưa lớn, nhưng tất cả những giọt mưa đều biến mất khi cách anh ta khoảng nửa mét, như thể có một bàn tay vô hình đã dừng chúng lại giữa không trung.
"Chuyến đi của bạn có suôn sẻ không?" Payne nói với Lupin và anh ta xuống xe trước.
"Sẽ ổn thôi nếu không có cuộc 'kiểm tra' đột xuất. Sự chuẩn bị của anh vẫn rất nhanh chóng." Lupin mỉm cười yếu ớt nói, đột nhiên hạ giọng: "Ngươi có biết gì không? Về việc hắn trốn khỏi ngục."
"Sự thật thường khiến người ta tức giận nhưng cũng khiến người ta nhẹ nhõm, phải không, Remus?" Payne đột nhiên nói thế khiến Lupin có chút bối rối. Một lúc sau, anh ta mỉm cười ngượng ngùng, và cuối cùng đi ngang qua Payne và lên xe ngựa - mặc dù anh ta không thể nhìn thấy con ngựa ở đâu.
"Chú!" Harry kéo Ron và những người khác ra khỏi đám đông, rồi đứng cạnh Payne. Xung quanh anh không có mưa, chỉ có sự khô ráo. Hermione nhân cơ hội này để chải lại mái tóc ướt của mình.
"Chúc Harry có một học kỳ mới tốt lành." Payne lau sạch nước trên kính của Harry. "Chuyến đi của bạn thế nào?"
"Chúng ta đã gặp phải bọn Giám ngục Azkaban, và cảm giác thật tệ..." Harry nói thật: "Chú ơi, sao chú lại ở đây?" Harry không nghĩ rằng Payne cố tình đứng đây đợi anh. Chuyện này chưa bao giờ xảy ra trước đây.
"Có một loại nấm nước đặc biệt chỉ xuất hiện ở Hồ Đen khi trời mưa lớn. Tôi định hái nó, nhưng Remus nói anh đã bị tấn công." Payne tiễn Harry và những người khác lên xe ngựa rồi đóng cửa lại: "Remus tặng cậu sô cô la, đúng không? Ít nhất thì trông cậu không nhợt nhạt như anh ấy mô tả. Điều này khiến tôi cảm thấy nhẹ nhõm hơn nhiều."
"Cháu ổn mà chú, chú đừng lo lắng." Harry gãi mái tóc rối của mình một cách hơi ngượng ngùng. Anh ta không biết rằng Lupin thậm chí còn đặc biệt gọi Payne là một con cú. Tuy nhiên, gọi đó là một cuộc tấn công thì có vẻ hơi quá đáng.
Cỗ xe bắt đầu chuyển động. Harry đưa tay ra ngoài cửa sổ và vẫy tay tạm biệt Payne đang đứng trong mưa: "Chú ơi, gặp lại chú ở trường nhé!"
"Gặp lại cậu ở trường nhé." Payne nhẹ nhàng giơ tay lên, sau đó quay người và bước về phía những sinh viên năm nhất đang lên tàu.
————
"Bạn thực sự có thời gian rảnh để thu thập một vật liệu vô nghĩa khi mà bọn Giám ngục xuất hiện ở khắp mọi nơi." Snape đã đứng bên Hồ Đen vào một lúc nào đó, và không ai biết ông ta đến đây khi nào.
Trời dần dần tạnh mưa. Payne bước lên bờ hồ lầy lội, cúi xuống nhổ những cây nấm nước sắp đâm sâu vào đất, rồi nhanh chóng cho chúng vào một chiếc bình lớn đựng đầy nước mưa.
"Anh không muốn tôi ra ngoài sao? Tôi biết anh không thích Remus, hay đúng hơn là anh ghét James và những người khác." Payne nói với một nụ cười. Nói xong, vẻ mặt của Snape trở nên lạnh lẽo rõ rệt, ánh mắt cũng trở nên hung ác.
"Có lẽ, chúng ta hãy quay lại." Snape nói bằng giọng đều đều, rồi quay đi nhưng không bước một bước nào. Anh ta đang đợi Payne đuổi kịp.
"Khi tất cả chuyện này kết thúc... vẫn còn ba năm nữa, Severus, chúng ta hãy cùng nhau đi du lịch, đến bất cứ nơi nào, chỉ có anh và em thôi." Payne đột nhiên nói, nhìn vào mặt hồ tối tăm và tĩnh lặng. Những lời này khiến Snape quay lại với vẻ hơi ngạc nhiên.
"Ông không quan tâm đến đứa cháu trai yêu quý của ông sao?" Snape hỏi một cách bình tĩnh.
"Tôi không còn là Payne Evans như trước nữa." Payne nhìn Snape: "Tôi đã tìm thấy một người quan trọng hơn, một người đáng để tôi bảo vệ cả đời, thế là đủ. Harry là người thân của tôi, người thân cuối cùng của tôi, thế là hết."
Snape nhìn Payne, người có vẻ mặt bình tĩnh, im lặng hồi lâu, nhưng đôi môi mỏng của ông lại cong lên không kiểm soát được.
————
Payne ngồi im lặng trên ghế giáo viên. Harry được Giáo sư McGonagall đưa đi kiểm tra vì cậu bị bọn Giám ngục tấn công. Điều này khiến Harry cảm thấy mình đang làm quá chuyện, nhưng cậu vẫn ngoan ngoãn hợp tác với cuộc kiểm tra. Anh ấy chỉ cảm thấy có lỗi vì đã bỏ lỡ buổi lễ phân loại tân sinh viên.
Sau khi Harry trở lại Đại sảnh đường và ngồi xuống, cậu nhìn vào ghế của giáo viên. Payne có vẻ như đang lo lắng về điều gì đó. Thật hiếm khi anh ấy không mỉm cười. Thay vào đó, anh cúi mắt xuống và suy nghĩ về điều gì đó. Thậm chí có vẻ như ông ta không nghe thấy bài phát biểu của Dumbledore. Khi mọi người vỗ tay chào đón hai giáo viên mới, Lupin và Hagrid, ông cũng chậm trễ làm theo.
Mặc dù Snape vẫn luôn mang vẻ mặt như vậy, nhưng Harry có thể thấy rõ ràng rằng lần này ông cũng đang mất tập trung, bởi vì ông thỉnh thoảng lại nhìn về phía Payne. Mặc dù rất bí mật, Harry, người đang tập trung vào Payne, vẫn nhận thấy điều đó. Điều này khiến Harry đột nhiên nhớ lại cuộc trò chuyện giữa chú mình và Snape mà cậu tình cờ nghe được ở hành lang học kỳ trước.
"Hermione, Ron, mình có một ý tưởng, nhưng mình không biết có nên nói hay không..." Harry tận dụng khoảng cách giữa những lời Dumbledore nói và thì thầm với hai người ngồi cạnh mình.
"Cái gì?" Hermione và Ron tò mò đi tới.
"Sau này, khi chỉ còn chúng ta thôi." Sau khi Harry nói vậy, Hermione và Ron gật đầu.
Sau khi Harry và bạn bè ăn tối, họ trở về phòng sinh hoạt chung của nhà Gryffindor. Mọi người đều trở về giường để ngủ một giấc ngon lành. Harry và bạn bè lên giường, và khi mọi người đã buồn ngủ, cậu lẻn ra ngoài. Hermione đã đợi họ ở phòng sinh hoạt chung. Cô quấn mình trong chiếc chăn mỏng, ngồi trên ghế sofa chờ họ.
"Được rồi Harry, bây giờ chỉ còn ba người chúng ta. Cậu muốn nói gì?" Hermione thì thầm. Mặc dù lúc này chỉ còn ba người, nhưng họ vẫn không thể nói quá to.
"Có phải là về cha đỡ đầu của cậu không?" Ron đoán vậy, nhưng Harry lắc đầu.
"Là về chú tôi và Giáo sư Snape! Tôi luôn có cảm giác..." Harry nuốt nước bọt, cậu cảm thấy chủ đề này khiến miệng cậu khô khốc và cậu không biết nên bắt đầu từ đâu: "Chú tôi và Giáo sư Snape có vẻ không chỉ đơn giản là bạn bè..."
"Cái gì?!" Hermione và Ron cùng thốt lên ngạc nhiên.
"Harry, ý cậu là sao?" Ron hỏi một cách cẩn thận.
"Ý tôi là, tôi nghĩ..." Harry cẩn thận lựa chọn từ ngữ. Cậu không biết phải diễn tả thế nào: "...Giáo sư Snape có vẻ thích chú của tôi."
Lần này Hermione và Ron sốc đến nỗi đứng im tại chỗ. Họ không thể thốt ra một âm tiết nào trong một thời gian dài.
"Bạn...bạn có chắc không?" Hermione hỏi một cách thận trọng.
"Hôm nay không phải là ngày Cá tháng Tư, Harry, chủ đề này không hề buồn cười chút nào." Khuôn mặt Ron nhăn lại, có vẻ rất bất mãn với ví dụ này: "Câu hỏi kiểu này quá đáng sợ, anh chắc chứ?"
Harry do dự một lát, rồi nói tiếp, "Còn nhớ năm ngoái Lockhart viết thư tình cho chú tôi không? Thực ra, lúc đó tôi thấy rất kỳ lạ. Sắc mặt giáo sư Snape đặc biệt tệ, sau đó liên tục gây rắc rối cho Lockhart. Và vào ngày lễ tình nhân, Snape đã đốt những bông hoa mà Lockhart tặng chú tôi. Mọi người đều thấy mặt ông ta, đen như nồi nấu kim loại! Ngoài ra, tôi vô tình nghe được cuộc trò chuyện của ông ta với chú tôi ngày hôm đó. Ông ta biến tất cả những chú lùn định đọc thư tình cho chú tôi thành cóc! Và ông ta còn nói rằng nếu tìm ra được người gửi thư tình, ông ta sẽ đuổi họ ra." Harry càng nói thì càng cảm thấy điều này đúng.
"Còn chú của cậu thì sao..." Ron thận trọng ngắt lời.
Harry vắt óc suy nghĩ về điều đó và ngạc nhiên khi thấy chú mình không hề phản đối? ! "Chú ơi, có vẻ như... anh ấy không phản đối. Có lẽ là vì chúng ta là bạn bè? Đúng vậy! Có lẽ là vậy." Ánh mắt Harry sáng lên, cậu khẳng định suy đoán của mình: "Chắc hẳn là chú tôi coi Giáo sư Snape là một người bạn rất tốt, cho nên những hành động này của chú tôi đối với Giáo sư Snape đều là sự quan tâm của một người bạn, cho nên chú chưa bao giờ từ chối nó."
"Ôi không! Chuyện này không thể tệ hơn được nữa." Khuôn mặt Hermione đột nhiên trở nên xấu xí sau khi nghe những gì Harry nói. Cô không thích cặp đôi Payne và Snape nhất. Trên thực tế, trong vòng tròn mà cô tiếp xúc, kể từ vụ việc Lockhart, Payne đã được họ công nhận là anh chàng độc thân vàng son và là vị thần nam không ai có thể chinh phục được - không một ai, dù là nam hay nữ. Trong suy nghĩ của Hermione, hiện tại không có người đàn ông hay phụ nữ nào có thể ghép đôi với Payne, vì vậy sau khi nghe tin từ Harry, phản ứng đầu tiên của cô là không để Snape đến gần Payne.
"Trước khi họ trở thành một cặp, ý tôi là, trước khi họ có thể trở thành một cặp! Tôi chắc chắn sẽ chia rẽ họ!" Hermione nắm chặt tay và chửi thề bằng giọng nhỏ nhẹ.
Ron liếc nhìn cô một cách khó tin, "Hermione, cô học hành mà trở nên ngu ngốc sao? Tại sao cô lại nhiệt tình với loại chuyện này như vậy? Với tôi, mặc dù loại chuyện này thực sự khá thú vị, nhưng, cô thấy đấy, họ là bạn bè và có sở thích giống nhau. Mặc dù họ có thể có một số vấn đề với tư cách là con người, nhưng khi cô nghĩ theo cách này, tôi nghĩ điều đó vẫn có thể chấp nhận được. Giáo sư Evans và Giáo sư Snape, cô thấy đấy..."
"KHÔNG! Ron, đừng ghép hai cái tên này lại với nhau! Ồ! Tôi sẽ không bao giờ thừa nhận CP này!" Hermione nói với vẻ mặt bối rối.
Harry nhìn Hermione, ho khan một tiếng: "Đây chỉ là suy đoán của tôi thôi, vẫn chưa xác nhận."
"Vậy thì chúng ta hãy kiểm tra xem! Để xác nhận xem có phải như vậy không. Nếu đúng là..." Hermione nắm chặt tay: "Cứ dừng Snape lại đi!"
Harry và Ron nhìn nhau chăm chú. Lúc này, Hermione thực sự...
"Cậu cũng phải đến giúp chứ! Nhất là cậu, Harry! Cậu phải thuyết phục chú mình thật tốt!" Hermione chỉ vào Harry và nói.
"À, ồ, ồ." Harry lắp bắp đáp lại, rồi nhìn Ron như thể đang tìm kiếm sự giúp đỡ. Ron chỉ nhún vai đáp lại.
--------
Chương 51. Cuộc chiến xóa CP (Phần 2)
Sáng hôm sau, khi Harry và bạn bè bước vào Đại sảnh đường để ăn sáng, ánh mắt của Hermione ngay lập tức hướng về Payne và Snape đang ngồi trên ghế giáo viên. Nhưng Snape vẫn giữ vẻ lạnh lùng trên khuôn mặt. Vì ánh mắt của Hermione quá thù địch nên Snape nhìn sang với vẻ rất không hài lòng. Cái nhìn đó còn nguy hiểm hơn nhiều so với Hermione, nên Hermione rùng mình ngay lập tức và nhìn đi hướng khác.
Harry và Ron chỉ thấy Hermione đột nhiên quay lại và ngồi vào một trong những chiếc ghế trống ở bàn Gryffindor, rồi cô bé tiếp tục lẩm bẩm. Chỉ sau khi Harry và những người khác ngồi xuống hai bên Hermione, họ mới nghe được những gì Hermione nói cụ thể.
"Ôi, đây là sự kết hợp tệ nhất, Merlin, trời ơi, trời ơi..." Hermione nói trong khi ăn sáng một cách cứng nhắc.
Ron nhìn Harry và chỉ vào đầu cậu mà không nói nên lời. Harry chỉ có thể mỉm cười ngượng ngùng và bắt đầu ăn. Tuy nhiên, sự tò mò vẫn mạnh mẽ hơn, Harry cẩn thận nhìn vào ghế của giáo viên. Payne đang trò chuyện với Snape, và rồi Snape dường như đã mở con mắt thứ ba và bắt gặp chính xác ánh mắt của Harry.
Cái nhìn lạnh lùng khiến Harry rùng mình. Anh ấy nhanh chóng ăn sáng, điều này khiến Ron, người đang bối rối, vô cùng bối rối.
"Có vẻ như cháu trai của bạn và những người bạn troll của nó cần phải đến bệnh viện trường. Có vẻ như não của chúng có vấn đề." Snape nói với vẻ không hài lòng. Ngay từ lúc Harry và những người bạn bước vào hành lang, Snape gần như liên tục nhận được "sự chú ý" từ tam giác sắt của Harry.
Payne không nhịn được cười, còn Snape nhìn sang với vẻ cau mày. "Nhìn bọn họ như vậy, hình như đang có âm mưu gì đó. Chắc hẳn có liên quan đến anh."
"Thật sao? Có vẻ như cúp nhà sẽ quay trở lại với Slytherin." Snape nhấp một ngụm rượu vang đỏ rồi liếc nhìn Harry và những người khác một cách nguy hiểm bằng đôi mắt nheo lại.
"Nếu có chuyện gì thú vị xảy ra, xin hãy cho tôi biết." Payne nói nhỏ.
"Tất nhiên, ông sẽ nhận được rất nhiều lệnh khấu trừ và lệnh tạm giam liên quan đến cháu trai của ông." Snape nói mà không ngoảnh đầu lại. Anh ấy đang ăn sáng một mình. Câu nói này đã thành công khiến Payne gửi đến Harry và những người khác một biểu cảm khó hiểu rằng muốn chúc họ mọi điều tốt đẹp nhất.
——
Lớp học đầu tiên của Harry và bạn bè là môn Bói toán, do Sybill Trelawney giảng dạy. Thật không dễ chịu chút nào. Không hiểu sao Hermione lại tỏ ra vô cùng thô lỗ với cô giáo này và luôn chống đối cô theo mọi cách, khiến Harry và Ron vô cùng sửng sốt. Harry thậm chí còn không có thiện cảm với cô vì cô đã tiên đoán rằng anh sẽ gặp bất hạnh và có linh cảm về cái chết.
"Điều này hoàn toàn vô lý," Harry nói và định ném cuốn sách Bói toán vào lửa.
"Chú của cô không nói gì, cô ấy đang cằn nhằn điều gì vậy?" Dung Ân cũng cười khẩy nói, sau đó lật xem thời khóa biểu, thở dài: "Không biết bây giờ bỏ môn học này có muộn quá không nữa."
"So với môn Số học của tôi, khóa học này hoàn toàn là rác rưởi. Nếu đạt điểm cao trong môn Bói toán có nghĩa là tôi phải giả vờ nhìn thấy điềm báo tử thần trong một bó lá trà, thì tôi thà không học khóa học này." Hermione nói với đầu ngẩng cao, vẻ mặt rất không vui.
Khi họ đang đi về phía hành lang để ăn trưa và chuẩn bị đến lớp học buổi chiều, Hermione đột nhiên kéo Ron và Harry đến một góc hành lang.
"Làm sao..."
"Suỵt!" Hermione ngăn Harry hỏi câu hỏi đó. Cô thận trọng nghiêng người về phía trước với ánh mắt nghiêm túc.
Harry và Ron đều rất bối rối. Họ cũng nghiêng đầu lên xuống - đó là Snape!
Có vẻ như anh ta đang tuần tra ở đây, hoặc có lẽ đang đợi ai đó? Tất cả học sinh đi ngang qua Snape đều nhanh chóng chào ông và chạy đi mất. Dần dần, số lượng học sinh đến rồi đi ngày càng ít.
"Hermione, giờ ăn trưa của chúng ta đã gần hết một nửa rồi!" Harry không thể không nhắc nhở cô, bởi vì họ đã ngồi xổm ở góc phòng hơn hai mươi phút rồi, nhưng Snape vẫn đứng đó bất động, thậm chí không hề thay đổi biểu cảm.
"Anh không thấy đáng ngờ sao? Anh ta đứng đây nhưng không định ăn." Hermione rụt cổ cứng đờ lại, véo vào đó và thì thầm với Harry và Ron.
"Có gì đáng ngờ? Tôi nghĩ anh ấy chỉ đang đứng đây ngơ ngác thôi..." Ron đảo mắt và nói một cách thờ ơ, nhưng đã bị cảnh báo bởi vẻ mặt của Hermione.
"Chắc chắn phải có lý do nào đó..." Hermione nói, rồi lại lén lút thò đầu ra ngoài, nhưng lần này cô chỉ thấy bóng tối. Harry và Ron mở to mắt và cùng lúc lùi lại vài bước. Hermione quá sợ hãi khi thấy bóng đen đột nhiên xuất hiện đến nỗi cô hét lên.
"Nhìn này, đây là ai vậy? Cô Granger, ông Weasley và Potter." Snape không hề sợ hãi trước tiếng hét đột ngột của Hermione. Thay vào đó, anh lạnh lùng nói từng chữ một: "Các em đi lang thang trong hành lang trong giờ ăn. Có lẽ các em nên biết ơn vì năm nay không có hành lang hạn chế ở tầng bốn. Nếu không, tôi có lý do để nghi ngờ rằng các em có ý định vi phạm nội quy của trường nghiêm trọng hơn - trừ 1 điểm cho mỗi người. Vì đi lang thang trong giờ ăn và đi theo giáo viên."
Snape sải bước đi và biến mất ở cuối hành lang chỉ trong chớp mắt. Ron và Harry đều có vẻ mặt buồn bã, như thể có một con ruồi chết trong miệng họ.
"Đủ rồi. Chúng ta đứng đây một cách ngu ngốc trong nửa giờ, đói lả, rồi lại bị trừ điểm!" Ron tức giận nói rồi bước ra khỏi hành lang và đến khán phòng để ăn, hoàn toàn không muốn chờ đợi bất kỳ ai.
Harry đi theo, Hermione nuốt nước bọt khô khốc rồi đi theo.
Hermione, người đang ngồi ở ghế học sinh và nhanh chóng ăn xong bữa trưa, vẫn không thể tin được điều đó. Snape thực sự chỉ đứng ngơ ngác ở hành lang một lúc lâu như vậy sao? ! Và họ đã bị trừ ba điểm vì sự cố này!
Hermione không thể không nhìn Snape, người đã ngồi trên ghế giáo viên. Cô ấy chắc chắn sẽ tìm ra manh mối!
Snape hơi ngước mắt lên và nhìn thấy Hermione đang tràn đầy năng lượng. Anh ta nheo mắt một chút với vẻ cảnh báo rõ ràng. Hermione sợ hãi và ngừng nhìn anh.
"Anh đã làm gì thế? Sao lâu thế?" Payne hỏi trong khi nhấp một ngụm sữa.
"Bắt một vài con quỷ dữ hung dữ." Snape nói điều này với giọng điệu nhẹ nhàng, nhưng lời nói của ông lại khiến Payne bị sặc sữa.
"Ho...ho...cái gì?! Ho, bao nhiêu vậy?" Payne nói.
"Thật đáng tiếc là không có lý do nào tốt hơn." Snape nói.
Payne thở phào nhẹ nhõm. Vâng, vì anh ta không tìm ra được lý do nào nên chỉ trừ một điểm, điều này có thể chấp nhận được.
"Mọi người." Không hiểu sao Snape lại nói thêm.
Payne im lặng. Cậu đang tự hỏi liệu mình có nên nói chuyện với Harry và những người khác trước khi họ bị trừ thêm điểm không.
Snape đưa cốc sữa của mình sang bên Payne, và Payne nhìn sang với vẻ bối rối.
"Đổi thành trà đi." Snape nhẹ nhàng nói. Dưới nụ cười bất lực của Payne, Snape hài lòng quan sát chất lỏng màu trắng trong cốc rơi xuống và chất lỏng màu nâu dâng lên, mang theo hương trà nồng nàn.
Snape uống hết phần lớn trà trong tách với vẻ vô cùng thỏa mãn.
"Harry! Cậu có thấy không?! Snape đã đưa chiếc cốc của mình cho chú cậu đấy!" Biểu cảm của Hermione như thể cô vừa phát hiện ra một lục địa mới, cô vội vàng nói với Harry.
"Cái gì?" Harry vội vàng quay đầu lại nhìn, chỉ nhận được ánh mắt lạnh lùng của Snape: "Tôi không nhìn thấy gì cả." Harry rụt mình lại sau những người bạn cùng lớp khác và trả lời bằng giọng run rẩy.
"Không phải đây là lúc để nói về chuyện này sao?! Cậu không thấy Snape đang nhắm vào chúng ta sao?!" Ron tái mặt nói: "Chúng ta quá lộ liễu! Ngay cả kẻ ngốc cũng thấy được chúng ta đang làm chuyện đáng xấu hổ!"
"Anh có ý gì khi nói là chuyện đáng xấu hổ! Đây là chuyện lớn mà!" Hermione tức giận nói.
Harry không thể chen vào được lời nào. Cậu nghĩ rằng kế hoạch ban đầu sẽ tốt hơn - hỏi chú mình.
Nếu bạn có thắc mắc gì, hãy hỏi tôi! Nếu bạn không thể hỏi Snape, hãy hỏi Payne. Tại sao lại làm cho nó phức tạp như vậy? Hermione không nhận ra là họ lại bị trừ điểm sao?
Sau bữa trưa, Harry và bạn bè chuẩn bị đến lớp Chăm sóc Sinh vật Huyền bí đầu tiên, đó là lớp của Hagrid. Hermione và Ron đã ngừng nói chuyện với nhau. Họ vẫn còn giận nhau về những gì vừa xảy ra. Một số tai nạn đã xảy ra trong lớp này. Draco bị trầy xước cánh tay vì đã khiêu khích con ngựa thần. Buổi học đầu tiên của Hagrid kết thúc trong tình trạng hỗn loạn như vậy.
Harry và những người khác cố gắng an ủi Hagrid, người đang rất lo lắng về vấn đề này, nhưng vô ích.
Vài ngày sau, Hermione, Ron và Harry đến Phòng Độc dược vào sáng sớm. Sáng hôm đó họ có lớp học thuật giả kim. Hermione đột nhiên nói, "Giả kim thuật và Độc dược học chung một lớp!"
"Ngay cả một người mù cũng có thể nhìn thấy! Chúng ta đã học ở lớp học này được hai năm rồi! Bây giờ anh mới nhận ra à?" Ron nói với vẻ rất không vui.
"Có phải vì ăn quá nhiều ếch socola nên mới ồn ào thế không?" Hermione cau mày nói rồi lấy một cuốn sổ tay cỡ lòng bàn tay ra khỏi túi. Có cả một trang ghi chép lại mọi thứ trên đó. Cô ấy đang viết về vấn đề 'lớp học chung'.
"Đó là cái gì vậy?" Harry tò mò hỏi.
"Tất nhiên là sổ tay rồi! Nó dùng để ghi chép một số... một số... dù sao thì, nó dùng để ghi chép những điều rất quan trọng. Harry, con đã hỏi chú của con chưa?" Hermione hỏi và đóng cuốn sổ tay trên tay lại.
"Cái gì cơ? À, tôi vẫn chưa đến đó, anh biết đấy, lớp của Hagrid ngày hôm đó." Harry gãi tóc và ngượng ngùng nói.
"Vậy thì hãy hỏi sau giờ nghỉ. Bạn có thể kín đáo và khéo léo hơn. Dù sao thì, tôi đã liệt kê các câu hỏi cho bạn, chỉ cần trả lời chúng cho phù hợp." Hermione xé một trang từ cuốn sổ tay, trên đó ghi đầy những câu hỏi, thậm chí cả về loại đồ uống yêu thích của cô.
Những câu hỏi này có vẻ liên quan đến sở thích cá nhân hơn là... liệu chúng có liên quan gì đến kế hoạch của họ không?
Nhìn thấy vẻ do dự của Harry, mặt Hermione hơi đỏ lên, nhưng rồi lại biến mất: "Cứ hỏi đi!"
"Tôi nghĩ cô ấy muốn cậu tìm hiểu về sở thích của chú cậu. Theo tôi, Snape có thích chú cậu hay không chỉ là thứ yếu. Cô ấy có thích chú cậu hay không mới là điểm mấu chốt!" Ron thì thầm vào tai Harry. Anh ta vẫn còn tức giận về cuộc cãi vã với Hermione trước đó nên muốn gây rắc rối càng nhiều càng tốt.
Sau giờ học thuật giả kim, Harry chạy đi tìm Payne dưới sự "khuyến khích" của Hermione. Harry quay lại nhìn Ron và Hermione đang trốn không xa, hít một hơi thật sâu rồi gõ cửa phòng làm việc của Payne. Ngay khi bước vào văn phòng, anh thấy Snape đã ở đó từ lúc nào. Anh ta đang ngồi trên ghế sofa, Payne ngồi cạnh anh ta, trên tay cầm một tờ giấy da ghi đầy chữ.
"Harry?" Payne hơi ngạc nhiên khi thấy Harry xuất hiện.
"Bác... ừm..." Harry nhìn Snape, người đang ngồi trên ghế sofa và uống trà một cách bình tĩnh, và không biết phải bắt đầu thế nào.
"Bạn có gặp khó khăn với bài tập về nhà không?" Payne nhẹ nhàng hỏi và đưa tay vuốt tóc Harry.
"Không, không, chỉ là, ừm, tôi đột nhiên muốn đến gặp anh." Mặt Harry đỏ bừng và anh lắp bắp.
Payne nhìn Harry, người rõ ràng đang nói dối, rồi nhìn Snape. Anh ấy biết ngay lý do.
"Chúng ta ra ngoài nói chuyện nhé. Bạn nghĩ sao?" Payne thì thầm. Sau khi thấy mắt Harry sáng lên, anh ta véo má cậu một cách thích thú, rồi quay sang Snape và nói, "Severus, anh có thể giúp tôi xem qua những công thức đó không? Tôi sẽ quay lại sau."
"Ừm." Snape đáp lại nhẹ nhàng, rồi liếc nhìn Harry. Sau khi khiến Harry rùng mình thành công, hắn ta hài lòng rời mắt.
——
Sau khi đóng cửa lại, Payne tiếp tục hỏi: "Được rồi, cứ nói đi. Tôi đảm bảo là anh ta không nghe thấy đâu."
"Ahem," Harry, bị Payne chỉ vào, ho một tiếng có chút ngượng ngùng: "Chú ơi, chú có thể trả lời một số câu hỏi của cháu không?"
"Tất nhiên, miễn là không quá khó khăn." Payne suy nghĩ vài giây rồi gật đầu.
Harry lấy tờ giấy Hermione đưa cho mình và đọc nó.
Payne trả lời một cách nghiêm túc trong khi vẫn cảm thấy bối rối. Những câu hỏi này không mạch lạc và có vẻ như không có nhiều liên kết. Tuy nhiên, tại sao Harry lại hỏi cậu ấy thích gì? Câu hỏi duy nhất đáng giải quyết là anh và Snape đã biết nhau bao lâu.
"Harry, sao tự nhiên anh lại hỏi em những câu hỏi này? Anh muốn biết điều gì?" Payne nói một cách thẳng thừng.
"Ừm... không, không, Hermione bảo tôi hỏi." Harry thực sự đã nói ra sự thật trong lúc tuyệt vọng, khiến Hermione, người đang trốn ở một góc gần đó và nghe lén, phải vỗ trán và không nói nên lời, còn Ron thì cố gắng nhịn cười.
Khi Harry nhận ra mình đã nói sự thật, khuôn mặt vốn tái nhợt của cậu lập tức đỏ bừng, gần đến tận cổ.
"Hermione đã lựa chọn sai lầm khi gửi cô đi. Cô chưa bao giờ nói dối tôi trước đây. Ít nhất là không thành công." Payne không nhịn được cười nói, khiến Harry càng thêm ngượng ngùng: "Sao anh không nói cho tôi biết lý do? Dạo này anh cư xử rất kỳ lạ. Severus nói với tôi rằng anh ấy bắt gặp anh ở hành lang mỗi ngày."
Khi Payne nói vậy, Harry đột nhiên nhớ ra rằng họ đã gặp Snape ở hành lang vào mỗi buổi trưa trong vài ngày qua. Snape sẽ đứng đó nửa tiếng đồng hồ, và lần nào họ cũng rất "may mắn" khi bị bắt. Cho đến nay, họ đã bị trừ gần mười điểm. Ngay cả Ron, người trước đây phản đối chuyện này, cũng tức giận và bắt đầu đứng về phía Hermione. Điều này khiến cuộc sống của Harry trở nên khó khăn hơn khi cậu phải chịu đựng cái nhìn lạnh lùng của Snape hầu như mỗi ngày.
"..." Harry do dự hồi lâu, dưới ánh mắt dịu dàng và nụ cười khích lệ của Payne, cậu nhẹ nhàng tiến về phía trước, thì thầm suy đoán của mình vào tai Payne.
"Anh có nghĩ Severus thích tôi không?" Payne nói với giọng ngạc nhiên, rồi anh ta im lặng. Theo Harry, Payne có vẻ cũng bối rối vì câu hỏi này, nhưng thực ra Payne chỉ đang cân nhắc xem có nên nói với Harry ngay lúc này rằng không phải Severus thích anh, mà là họ thích nhau: "Tôi sẽ nói chuyện với anh ấy xem sao."
Lời nói của Payne khiến Harry sửng sốt một lát, sau đó vội vàng xua tay lắc đầu: "Không, không! Chú đừng lo lắng, chú có thể hỏi sau, ý cháu là đợi vài ngày."
"Sao thế, sợ bị phát hiện à?" Payne gãi mũi Harry một cách thích thú. Harry gật đầu, mặt đỏ bừng: "Được, tôi sẽ hỏi sau."
Harry mỉm cười và chuẩn bị tạm biệt Payne, nhưng đột nhiên anh nhớ ra điều gì đó. Ông nói với Payne đang chuẩn bị mở cánh cửa đá: "Chú ơi, Giáo sư Snape có phải là bạn tốt của chú không?"
"Hơn cả một người bạn." Payne nhìn Harry và nói thế. Harry sửng sốt. Anh vẫn chưa hiểu câu này có nghĩa là gì. Payne tiếp tục, "Đồng thời, anh ấy cũng là người bạn thời thơ ấu duy nhất của tôi, Harry."
Harry mở miệng nhưng cuối cùng không nói gì cả. Anh ấy gật đầu mỉm cười, rồi sải bước về phía nơi Hermione và Ron đang trốn. Payne nhìn Harry đang rời đi và hơi cụp mắt xuống. Anh muốn tìm cơ hội để nói chuyện với Harry về vấn đề này. Tuy nhiên, ông sẽ đợi cho đến khi các sự kiện của năm nay kết thúc. Ít nhất thì đến lúc đó, Harry vẫn còn có cha đỡ đầu.
--------
Chương 52. Lưu lại tình hình
"Tôi biết dạo này họ thế nào rồi." Payne không nhịn được cười khi bước vào văn phòng: "Họ thấy anh thích tôi, Severus."
Snape nhướn mày. Mặc dù anh có chút ngạc nhiên nhưng cũng không hẳn là hoàn toàn bất ngờ.
"Vì bọn họ đã đoán được điều đó, Dumbledore hẳn cũng nhận ra điều đó," Payne nói tiếp, rồi bước về phía Snape.
"Cái gì? Anh hối hận sao?" Severus kéo Payne lại và để anh ngồi lên đùi mình.
"Về mặt logic, tôi là người tấn công trước, đúng không?" Payne vuốt ve má Snape, đôi mắt ông lộ ra vẻ rất khác so với vẻ dịu dàng thường ngày. Nó tràn đầy sự hung hăng, mạnh mẽ như của Snape.
Payne liếm đôi môi mỏng của Snape bằng lưỡi và đột nhiên nói, "Tôi có một ý tưởng thú vị có thể đánh lạc hướng sự nghi ngờ này."
"Nghi ngờ?" Snape hơi ngẩng đầu lên, ghé sát vào dái tai Payne rồi nói bằng giọng khàn khàn và trầm thấp.
"Được rồi, sự thật. Hãy để họ chuyển sự tập trung của họ khỏi sự thật. Tuy nhiên, điều này có thể cần một chương trình." Payne mỉm cười bất lực. Về vấn đề này, bất ngờ có người tỏ ra bướng bỉnh.
"Tôi sẽ phục vụ bạn." Snape nói vào tai Payne và hôn nhẹ anh. Payne cười khúc khích thích thú.
"Công thức của tôi, bạn không muốn xem sao?" Payne đẩy Snape ra, người vẫn đang bám chặt lấy anh.
"Không cần phải vội. Chúng ta nên giải quyết những việc quan trọng ngay bây giờ." Snape đã nói như vậy. Anh ấy giơ tay lên và vẫy nhẹ. Jima, đang trốn ở một góc nào đó, đã bị thổi bay vào phòng giả kim với một tiếng hú.
Payne liếc nhìn cánh cửa khóa chặt của phòng luyện kim, im lặng: "Ngươi không sợ bị phát hiện sao?" Có người đang ngày càng trở nên vô đạo đức hơn.
"Ta tin rằng bậc thầy luyện kim trẻ nhất trong lịch sử sẽ không làm ta thất vọng." Ánh mắt của Snape ngày càng trở nên nguy hiểm hơn. Payne cảm thấy mình có thể bị chết đuối trong bóng tối và không thể thở được.
———
Thứ năm là giờ học Độc dược. Draco, người đã phải nhập viện trước đó, đã đến lớp. Vào giữa giờ học, Draco chuyển cái vạc của mình sang bàn của Harry và Ron để họ chuẩn bị các nguyên liệu khác nhau cho loại thuốc trên cùng một bàn.
Ron thề rằng nếu đây không phải là lớp học của Snape, cậu sẽ đè tên phù thủy thế hệ thứ hai chết tiệt này xuống đất và đấm hắn hai lần nữa. Vâng, anh chỉ có thể nghĩ về vấn đề này trong đầu. Kể cả không phải lớp của Snape thì anh cũng không thể làm thế này được. Điều này sẽ khiến anh ta bị phạt giam giữ hoặc thậm chí bị phạt.
Draco liên tục bắt Harry và Ron xử lý vật liệu giúp mình với lý do tay mình bị thương, và Snape chỉ nghe theo lời anh ta và ra lệnh cho Harry và Ron xử lý những vật liệu phức tạp đó.
Harry cảm thấy ánh mắt của Snape hướng về phía họ trở nên lạnh lẽo hơn, nhưng Harry không dám ngước lên nhìn ông ta. Cuộc trò chuyện trước đó với Payne vẫn còn sống động trong tâm trí Harry, và anh cảm thấy có chút tội lỗi.
Ngồi cách đó vài ghế, Neville cũng gặp rắc rối - Độc dược là môn cậu tệ nhất, và tệ hơn gấp mười lần vì nỗi sợ Snape.
Snape lấy ra một ít thuốc mà Neville đã pha chế. Màu sắc hoàn toàn sai. "Nói cho ta biết, đứa trẻ, có thứ gì đã thấm vào hộp sọ dày của ngươi không? Ngươi không nghe ta nói rất rõ ràng rằng chỉ cần một giọt mật chuột thôi sao? Ta không nói rõ ràng rằng một chút nước đỉa là đủ sao? Ta phải giải thích thế nào để ngươi hiểu được, Longbottom?"
Giọng nói rất nhẹ nhàng nhưng lại khiến Neville run rẩy. Khuôn mặt anh ấy ửng hồng và trông như sắp khóc.
"Tôi đoán là anh không nhìn vào trang thứ hai của công thức phải không? Longbottom, giờ hãy lật sang trang thứ hai của công thức thuốc co lại và nói cho tôi biết, nó ghi gì?" Snape tiếp tục. Cả lớp im lặng sau lời nói của Snape.
Nawei run rẩy lật từng trang sách giáo khoa.
"Đọc to lên."
"Thuốc co rút...Thuốc co rút...Công thức đơn giản hóa...Công thức đơn giản hóa I-III..." Khi Neville đọc điều này, cậu ta run rẩy dữ dội hơn.
"Tiếp tục."
"Gợi ý...tài liệu tham khảo cho lớp 2..."
"Bản tham khảo của lọ thuốc co lại - công thức đơn giản được chia thành ba phần. Nếu tôi nhớ không nhầm, tôi đã giao bài tập về nhà này trong kỳ nghỉ hè. Sao chép tất cả các bản tham khảo công thức đơn giản trong sách giáo khoa lớp ba." Lời nói của Snape dường như đã phá vỡ bức tường kiên cố duy nhất của Neville, và cậu không thể kìm được tiếng nức nở.
"Trừ năm điểm của nhà Gryffindor." Snape lạnh lùng nói rồi vẫy đũa phép để rửa sạch nồi của Neville. "Finnigan, cậu và Malfoy là một đội. Thầy Longbottom, cho đến khi cậu pha chế được loại thuốc phù hợp, tôi khuyên cậu không nên chờ sau giờ học một mình."
Neville đang khóc nức nở vì lo lắng. Anh ấy có đơn độc không? Còn Snape thì sao? Đây gần như là hồi kết của cuộc đời Neville. Cậu hoảng loạn nhìn quanh, hy vọng rằng có ai đó có thể bí mật giúp cậu khi Snape không chú ý.
Neville nhìn Hermione cầu cứu.
......
Giờ ra khỏi lớp sắp kết thúc, và Snape bước tới chỗ Neville, người đang co rúm lại bên cạnh cái vạc của mình. Chất lỏng trong bình đã chuyển sang màu xanh lá cây tươi sáng hoàn hảo. "Hành động rất nhanh, Longbottom. Có ai đến giúp cậu không?"
Sau khi nghe những lời Snape nói, Neville càng run rẩy dữ dội hơn. Nhưng Snape không nói gì thêm nữa. Vì vừa mới ra hiệu kết thúc giờ học nên Neville cuối cùng cũng ngừng run. Anh không thể chờ đợi để chạy đến bên Hermione, nắm lấy tay cô và bắt tay, đôi mắt tràn đầy lòng biết ơn.
Thấy vậy, Harry nhanh chóng bước tới và huých khuỷu tay vào Neville. Khi Neville nhìn sang với vẻ bối rối, cậu nhận thấy Snape, người đang đứng trên bục giảng, đang nhìn họ một cách nguy hiểm.
Ron và Harry vội vàng đẩy Neville và kéo Hermione ra khỏi Phòng Độc dược trước khi Snape chuẩn bị trừ điểm họ.
——
Harry và Ron đi về phía sảnh vào. Ron vẫn đang kể với Harry về việc Draco khó chịu thế nào trong lớp Độc dược: "Nếu có cơ hội, mình sẽ đánh cậu ta một trận, nhưng lọ thuốc của Neville, nghiêm túc mà nói, Hermione, đây là thành quả tuyệt nhất mà cậu từng làm, và cậu vẫn chưa bị Snape bắt gặp... Hermione?" Ron bối rối quay lại nhìn khi không nhận được phản hồi, nhưng cũng không thấy dấu hiệu nào của Hermione.
"Cô ấy vừa ở đây mà," Ron nói với Harry trong sự hoài nghi. Harry cũng bối rối. Anh chắc chắn rằng Hermione vừa đi theo sau họ. Ngay lúc hai người còn đang bối rối, Hermione chạy lên từ cầu thang, thở hổn hển.
Không đợi Ron và Harry hỏi, Hermione đột nhiên lấy ra cuốn sổ tay nhỏ, hưng phấn nói: "Mình đã nhìn thấy! Mình chắc chắn! Harry, cậu đoán đúng rồi!"
"Cái gì?" Ron và Harry đồng thanh nói.
"Bạn không biết tôi đã khám phá ra điều gì khi tham gia lớp Số học đâu!" Hermione nói một cách phấn khích.
"Cái gì?!" Ron và Harry lại đồng thanh hét lên, lần này còn to hơn lúc đầu. Sáng nay họ chỉ có tiết Độc dược.
"Ồ, ý tôi là, tôi tìm thấy nó trên đường." Hermione tự sửa lại và ngắt lời: "Đừng nói về chuyện này nữa, cậu có biết tớ đã nhìn thấy ai không? Chú Harry của cậu."
Harry liếc nhìn Ron và nói rằng đây là chuyện bình thường. Sẽ là bất thường nếu anh ta không thể nhìn thấy nó. "Có lạ không?"
"Không, đó không phải là vấn đề, Harry. Tôi thấy chú của anh và Snape nói chuyện rất nhỏ. Tuy nhiên, chú của anh dường như đã nói điều gì đó khiến Snape rất phấn khích, và họ dường như đã cãi nhau..." Khuôn mặt Hermione hơi đỏ, và cô ấy có chút không mạch lạc.
"Cái gì?!" Ron và Harry lại đồng thanh nói. Lần này họ nhìn nhau ngượng ngùng và giả vờ ho.
"Tôi nghe chú của anh nói 'Thật sao?' và Snape nói 'Được.' Sau đó chú của bạn quay đi và bỏ đi. Tôi thấy Snape đứng đó rất lâu! Ôi, Merlin! Tôi cách họ hai cầu thang xoắn ốc. Tôi không thể bị phát hiện, nhưng tôi chắc Snape phải rất buồn." Hermione nói.
Nhưng lời nói của Hermione khiến Harry và Ron sửng sốt.
"Mình nghĩ chú của cậu đã đi nói chuyện với Snape về những gì đã xảy ra lần trước, Harry, và có vẻ như kết quả không được tốt lắm..." Hermione nói sau khi bình tĩnh lại. Cô không biết tại sao mình lại mong chờ sự việc này, mong muốn chia cắt cặp đôi này, nhưng khi nó thực sự xảy ra, cô lại không vui như cô nghĩ. Có lẽ là vì cô đã nghe được cuộc trò chuyện giữa Payne và Harry.
'Anh ấy vẫn là người bạn thời thơ ấu duy nhất của tôi, Harry'
Gương mặt của Harry đột nhiên trở nên cay đắng. Anh ấy nghĩ đến một điều. Không phải là anh thực sự phản đối việc Snape thích chú của mình, mà là liệu điều này có khiến chú của anh mất đi người bạn thời thơ ấu duy nhất hay không.
Vào giờ ăn trưa, Harry và bạn bè của cậu ngay lập tức nhận thấy bầu không khí giữa Payne và Snape không ổn. Trước đây mọi thứ khá "yên bình", ít nhất là thỉnh thoảng họ vẫn giao tiếp, nhưng giờ thì hoàn toàn không còn nữa. Snape ăn trưa xong sớm, lần này ông không chờ đợi chậm rãi nữa mà trực tiếp rời khỏi ghế giáo viên.
Payne chỉ dừng lại một lát rồi tiếp tục ăn trưa.
Harry tìm được cơ hội đến gặp Payne trước khi lớp học tiếp theo bắt đầu.
"Bác...bác và Giáo sư Snape..." Harry không biết việc mình lên tiếng lúc này là đúng hay sai, nhưng cậu không đọc được thông tin hữu ích nào từ khuôn mặt của Payne. Payne vẫn nhìn anh nhẹ nhàng.
"Không có gì đâu. Chỉ là có một số vấn đề nhỏ giữa Tập... và anh ấy thôi. Đừng lo lắng." Payne ngập ngừng không muốn nói. Anh nhẹ nhàng xoa đầu Harry và khuyên Harry nhanh chóng đến lớp.
Harry nhìn lại sau mỗi vài bước để kiểm tra biểu cảm của Payne. Rõ ràng là anh ta vẫn không thể nhìn thấy gì cả. Harry chỉ có thể chạy ra khỏi hành lang. Ron và Hermione đang đợi anh ở bên ngoài.
"Thế nào rồi?" Đến lượt Ron và Hermione đồng thanh nói.
Harry lắc đầu, khiến Hermione và Ron không biết nói gì.
"Mình xin lỗi...Harry..." Hermione nói với Harry với vẻ mặt xin lỗi sau một lúc lâu.
"Không phải lỗi của cậu, Hermione. Mình đã nhắc đến chuyện đó... Mình nghĩ... Mình có thể đã khiến chú mình mất đi người bạn..." Mắt Harry đỏ hoe. "Tôi nghĩ... Snape không tệ đến thế. Ít nhất, ông ấy rất tốt với chú tôi... mặc dù những lời ông ấy nói không mấy tốt đẹp... ông ấy luôn giúp chú tôi điều chỉnh công thức... có lẽ giả vờ không biết cũng không tệ lắm."
"Nhưng có vẻ như bọn họ đã bất hòa rồi?... Có vẻ như nói ra tất cả những điều này cũng chẳng có ý nghĩa gì." Ron cũng có vẻ mặt tội lỗi. Mặc dù không giúp được nhiều nhưng ông ta vẫn có thể được coi là một trong những "đồng phạm".
Hermione im lặng cho đến khi vào lớp Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám. Khi lớp học sắp bắt đầu, Hermione đột nhiên nói với Harry: "Harry, chúng ta vẫn còn thời gian để cứu vãn tình hình, đúng không?"
"Tôi không biết. Chú tôi đã nói chuyện với Giáo sư Snape rồi... anh thấy đấy, họ không còn nói chuyện với nhau nữa." Harry tỏ vẻ mặt buồn bã. Nếu có thể, anh ấy thà không hỏi câu hỏi đó.
"Chúng ta hãy thử xem! Chúng ta vẫn còn gần một năm nữa! Nhất định phải có cách nào đó." Hermione không biết tại sao cô cứ nghĩ mãi về chuyện này, có lẽ là vì cảm thấy tội lỗi? Hoặc cái gì khác.
"Chúng ta có thể làm gì? Lần theo dấu vết của hắn ta lần nữa ư? Tôi chắc chắn, với tâm trạng hiện tại của Snape, hắn ta sẽ trừ năm điểm nếu bị bắt! Không, mười điểm! Cho tất cả mọi người! Hắn ta hơi vô lý ngay từ đầu, và tôi nghĩ chúng ta không nên gặp rắc rối vào lúc này." Ron lo lắng hơn về việc trừ điểm, vì chín điểm trước đó vẫn chưa được bù đắp.
Lời nói của Ron khiến Harry và những người khác lại im lặng.
--------
Chương 53. Bắt đầu
Lớp Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám đầu tiên của Giáo sư Lupin rất thú vị, nhưng Harry và bạn bè vẫn không cảm thấy vui vẻ gì. Neville đã biến Boggart thành hình dạng của Snape trong lớp học và bắt ông mặc quần áo của bà mình. Tin tức này lan truyền nhanh như cháy rừng trong trường. Khuôn mặt của Snape càng trở nên u ám hơn. Anh không thấy chuyện này có gì buồn cười cả.
Harry cảm thấy lớp Độc dược đang ngày càng trở nên khó khăn hơn vì cái nhìn lạnh lùng của Snape. Harry không bao giờ gặp Snape trong văn phòng của Payne nữa, mà Payne thì luôn bận rộn trong phòng thí nghiệm và hiếm khi ra ngoài, điều này khiến Harry luôn cảm thấy rằng ông ta chính là nguyên nhân gây ra tình hình hiện tại.
Vào đầu tháng 10, mùa Quidditch đang đến gần và cuối cùng Harry cũng có thứ gì đó để đánh lạc hướng sự chú ý của mình. Năm nay là Oliver Wood, đội trưởng đội Quidditch nhà Gryffindor, năm cuối cùng của anh tại Hogwarts. Cậu ấy sẽ nghỉ học vào cuối năm nay và sẽ không bao giờ có thể chơi ở đây nữa. Đây là cơ hội cuối cùng để anh giành được chiếc cúp.
Mọi người đều tràn đầy năng lượng. Đội tuyển được đào tạo ba lần một tuần, bất kể trời mưa hay nắng. Tâm trạng của Harry dần dần cải thiện.
Một buổi tối, Harry trở về phòng sinh hoạt chung của Nhà Gryffindor sau buổi tập luyện, cảm thấy lạnh và cứng người, nhưng vẫn rất hài lòng với buổi tập. Anh thấy mọi người trong phòng sinh hoạt chung đang xôn xao bàn tán về điều gì đó và rất phấn khích. Harry đến hỏi Hermione và Ron, và được trả lời rằng họ có thể đến Hogsmeade, một thị trấn không có người Muggle, vào cuối tháng 10. Dành thời gian cuối tuần của họ.
Harry gần như quên mất chuyện đó vì quá vui, nhưng cùng lúc đó, Giáo sư McGonagall đột nhiên tìm thấy cậu. Harry đi theo Giáo sư McGonagall, người đột nhiên đến phòng chờ của giáo viên với vẻ bối rối. Điều làm Harry ngạc nhiên là Payne cũng có mặt ở đó.
"Chào buổi tối, Harry." Payne chào Harry với một nụ cười.
"Chào buổi tối, chú." Harry do dự một lúc, cố nhớ lại xem gần đây mình đã làm sai điều gì, hay liệu mình có vi phạm nội quy nào của trường không. Nhưng theo trí nhớ của tôi thì nửa tháng qua anh ấy đã cư xử rất tốt.
"Harry, ta đã thảo luận với Giáo sư McGonagall và Giáo sư Dumbledore một thời gian rồi. Với tình hình hiện tại, ta e rằng ta sẽ phải hủy bỏ tư cách đi Hogsmeade của con." Payne nói với giọng xin lỗi.
Harry không thể tin được, đây thực sự là một tin rất tệ. Cậu bé rất mong chờ được đến Hogsmeade: "Tại sao?" Harry háo hức muốn biết lý do.
"Hogwarts an toàn hơn nhiều, Potter." Giáo sư McGonagall nhẹ nhàng thuyết phục, điều này càng khiến Harry không vui hơn.
"Hogsmeade cũng an toàn..." Harry nói, rồi nhìn Payne với ánh mắt cầu xin: "Chú..."
"Tôi xin lỗi, Harry." Payne cúi mắt xuống.
Harry cúi đầu sau lời nói của Payne, anh vô cùng chán nản.
Giáo sư McGonagall gật đầu với Payne rồi bước ra khỏi phòng chờ của nhân viên. Payne từ từ bước về phía trước và ôm chặt Harry đang buồn bã vào lòng.
"Harry, tôi sẽ phải đi xa trong một thời gian dài cho đến hết học kỳ này." Payne nói. Harry nhanh chóng ngẩng đầu khỏi vòng tay Payne, trong mắt lộ rõ vẻ ngạc nhiên và ngạc nhiên.
"Tôi sẽ nói trước cho bạn những mẹo cho học kỳ này. Tôi có thể không nhắc nhở bạn mọi lúc được... Nhưng tôi tin rằng bạn có thể làm được. Bạn sẽ cho tôi sự tự tin này, đúng không?" Payne nhìn chằm chằm vào mắt Harry và Harry gật đầu.
"Nhớ nhé, Harry, manh mối cho học kỳ này là - Hóa thú." Harry im lặng chờ đợi lời nói của Payne, nhưng Payne dừng lại sau khi anh nói đến Animagus.
"Chỉ có một thôi sao chú?" Harry hỏi một cách cẩn thận.
"Được rồi, tôi không tìm được từ nào hay hơn để diễn tả sự việc này..." Payne vỗ đầu Harry: "Harry, con sinh ra trong tình yêu thương của mọi người, tôi hy vọng con có thể luôn ghi nhớ điều này."
Mắt Harry mở to khi nghe Payne nói: "Dạy..." Payne bịt miệng Harry bằng ngón tay, không cho cậu thốt ra âm tiết cuối cùng.
"Họ yêu anh, Harry." Payne mỉm cười với Harry. "Harry, con không thể đến Hogsmeade. Nếu bị phát hiện, con sẽ bị gửi trở lại Hogwarts hoặc thậm chí bị phạt cấm túc. Hứa với mẹ là con sẽ không chạy lung tung. Mẹ không muốn đi hàng ngàn dặm để nhận được thông báo rằng con đã vi phạm nội quy của trường đâu."
Harry lắng nghe lời Payne và cảm thấy dường như có điều gì đó sâu xa hơn thế. Harry gật đầu ngoan ngoãn và cuộc trò chuyện kết thúc. Payne hộ tống Harry ra khỏi phòng chờ của nhân viên, sau đó thản nhiên chỉnh lại cổ tay áo cho anh. Bức tranh treo trong phòng chờ của nhân viên dường như đã bị dịch chuyển một chút.
————
Khi Harry trở về ký túc xá, Ron và Hermione đã đợi rất lâu liền tiến đến gần cậu và hỏi.
"Harry, có chuyện gì vậy? Có chuyện gì vậy? Trông cậu tệ quá." Ron hỏi với vẻ lo lắng.
"Tôi không thể đến Hogsmeade được... chú tôi vừa mới loại tôi ra." Khi được hỏi, tâm trạng của Harry càng trở nên u ám hơn.
"Tại sao?!" Hermione không thể tin được. Payne có vẻ không phải là loại người sẽ làm những việc như vậy. Anh ấy sẽ không bao giờ từ chối bất cứ điều gì có thể làm Harry hạnh phúc.
"Giáo sư McGonagall nói rằng sẽ an toàn hơn cho tôi nếu ở lại Hogwarts." Harry kể lại từng chi tiết cuộc trò chuyện của mình với Payne. Hermione và Ron lắng nghe một cách chăm chú.
"Rõ ràng là chú của con không phản đối việc con đến Hogsmeade, nhưng chú ấy phải loại con vì Hiệu trưởng Dumbledore cho rằng con không nên đi." Hermione chỉ ra.
"Chỉ vì cha đỡ đầu của ngươi trốn thoát khỏi nhà tù mà ngươi không thể đi đâu được sao?!" Ron nói. Điều này nghe có vẻ không dễ chịu chút nào và Harry cau mày.
"Lời của chú cậu dường như muốn nói với cậu rằng có điều gì đó khác đang xảy ra với cha đỡ đầu của cậu, Harry." Hermione xứng đáng là cô phù thủy thông minh nhất ở độ tuổi của mình. Cô ấy đã đoán được điều gì đó từ những lời ngắn gọn của Payne.
Mắt Harry sáng lên vì lời nói của Hermione. Anh thực sự không muốn nhìn thấy người thân của mình trở thành kẻ giết người. Nếu còn một câu chuyện ẩn giấu khác hoặc anh ta bị buộc tội oan thì sao? Kết quả này sẽ khiến anh ấy cảm thấy tốt hơn nhiều.
"Tuy nhiên, tôi e rằng chú tôi sẽ không còn ở Hogwarts trong học kỳ tới nữa." Harry nói một cách nghiêm túc.
"Cái gì?! Chúng ta phải làm gì đây?!" Ron nói một cách lo lắng.
"Tôi phải tự mình tìm ra sự thật. Chú tôi đã nói trước cho tôi manh mối của học kỳ này, đó là: Animagus." Harry nói.
"Animagus? Một gợi ý khó hiểu quá... Nghĩ lại thì, Harry, có thể sự ra đi đột ngột của thầy Evans là vì lần đó..." Hermione lo lắng nói.
Harry thực ra đang nói về một điều gì đó không liên quan đến chủ đề chính. Anh ấy lại rơi vào trầm cảm.
————
"Cả một học kỳ sao?" Khuôn mặt của Snape tối sầm lại. Anh ta nhốt Payne vào ghế sofa và cau mày sâu sắc. Payne sẽ đến gặp thầy giáo Nicolas Flamel vì anh cần chuẩn bị một số thứ cho "kiếp sau" của thầy mình. Hòn đá phù thủy đã bị phá hủy hơn một năm và đã đến lúc Nicolas Flamel phải tạm biệt người học việc cuối cùng và duy nhất của mình mãi mãi. Sau cuộc chia tay này, họ sẽ không bao giờ gặp lại nhau nữa. Một ngày nào đó trong tương lai, Nicolas Flamel sẽ rời khỏi thế giới này cùng người yêu của mình tại một thị trấn hay khu rừng xa lạ. Năm ngoái sẽ là năm cuối cùng họ ở bên nhau.
"Đây là năm cuối cùng. Tôi sẽ không bao giờ gặp lại Thầy Flamel nữa. Severus, tôi phải đi. Thầy đã dạy tôi rất nhiều." Payne nói một cách chắc chắn.
Snape đương nhiên biết điều này, nhưng thời gian đã quá dài. Trong khoảng thời gian dài không biết gì như vậy... Snape thở dài lặng lẽ và thả mình vào chiếc ghế sofa bên cạnh Payne.
"Harry, làm ơn. Chắc là anh ấy quên uống thuốc rồi." Payne nắm tay Snape.
"..." Snape không nói gì, nhưng Payne lại vô cùng tin tưởng ông. Snape luôn làm mọi việc một cách lặng lẽ và không bao giờ nói thêm điều gì nữa.
"Gần rồi, gần rồi." Payne vuốt ve lòng bàn tay chai sạn của Snape và cụp mắt xuống.
Snape cúi xuống và hôn mái tóc bạc trắng gần như che mất mắt Payne. Sau hai năm, mái tóc ngắn của Payne đã dài ra đến độ dài như hiện tại. Cậu chỉ cần buộc nó ở bên trái bằng một chiếc băng đô màu đen và thả nó xuống trước ngực - đó là màu bạc mà Snape thích.
"Chẳng bao lâu nữa, em sẽ chỉ thuộc về anh và không ai có thể lấy đi của em dù chỉ một xu." Snape nhìn Payne và chải lại mái tóc bạc của mình. Anh ấy tháo băng đô ra và giữ nó trong lòng bàn tay. Những đường màu đỏ sẫm sáng lên từ băng đô. Đây chính là mẫu thuật giả kim mà Payne đã viết cho họ, sử dụng máu của cả hai người. Nó cho thấy tình trạng cuộc sống của cả hai người. Băng đô của Snape luôn được buộc vào cổ tay trong tay áo, gắn chặt vào mạch đập của ông, giúp ông luôn cảm nhận được nhịp tim của Payne, và Payne luôn có thể nghe thấy nhịp tim của ông.
"Nó chỉ thuộc về anh thôi, Severus." Payne nắm lấy bàn tay đang cầm băng đô của Severus và hôn lên đó, nở một nụ cười thoải mái.
————
Payne vội vã rời đi vào sáng sớm hôm sau. Harry không nhìn thấy Payne khi anh ăn sáng vào buổi sáng. Nước da của Snape rất tệ, thậm chí hơi xám, với quầng thâm rõ rệt dưới mắt. Có vẻ như đêm qua anh ấy không ngủ ngon.
Tâm trạng của Harry và những người khác dường như cũng chùng xuống, cũng như của Snape.
"Vui lên nào, Harry." Hermione động viên Harry. Chú của cậu đã rời khỏi Hogwarts và bản thân cậu vẫn chưa thể đến Hogsmeade được. Ron miễn cưỡng đề nghị Harry mặc áo tàng hình và đi bí mật, và Hermione hiếm khi đồng ý.
Trong suốt tháng 10, lớp Độc dược trở thành khóa học khó khăn nhất đối với Harry và các bạn cùng lớp. Snape trở nên nghiêm khắc hơn bao giờ hết. Họ bị trừ điểm ở hầu hết các lớp chứ không chỉ một hoặc hai điểm. Ngay cả học sinh Slytherin mà ông yêu thích nhất, Draco Malfoy, cũng bị khiển trách, mặc dù chỉ là vài từ, nhưng điều này chưa từng có tiền lệ. Điều này khiến Harry và những người khác càng chắc chắn hơn rằng Snape tức giận vì sự ra đi của Payne.
Vào sáng đêm Halloween, hầu hết mọi người đều chuẩn bị đi làng Hogsmeade. Harry thức dậy cùng mọi người và xuống tầng dưới để ăn sáng. Anh ấy đang trong tâm trạng rất tệ, nhưng bề ngoài anh ấy cố gắng hết sức để tỏ ra bình thường.
"Chúng tôi sẽ mang cho cậu thật nhiều kẹo từ Honeydukes," Hermione nói, cảm thấy vô cùng có lỗi với anh.
"Được, mang nhiều vào nhé," Ron nói. Khi nói, anh nháy mắt với Harry, người chỉ có thể ngượng ngùng nhìn đi chỗ khác.
"Đừng lo cho tôi," Harry nói. Anh hy vọng rằng mình nói chuyện một cách bình thường và không có vẻ gì là tội lỗi. "Gặp lại bạn ở bữa tối nhé."
Harry không trở lại phòng sinh hoạt chung và cũng không lấy lại Áo choàng tàng hình. Anh leo lên cầu thang, trong đầu nghĩ đến việc đi đến chuồng cú để xem Hedwig. Vì vậy, anh ta đi dọc theo một hành lang khác. Lúc này, trong phòng có người gọi anh: "Harry?"
Harry quay lại và thấy Giáo sư Lupin đang nhìn ra ngoài cửa văn phòng. "Cậu đang làm gì thế? Sao cậu không đến Hogsmeade? Chú của cậu sẽ không để cậu bỏ lỡ một điều thú vị như vậy đâu."
"Chú tôi tạm thời đình chỉ tôi vì chú không đi học và rời khỏi Hogwarts. Nơi đó không an toàn cho tôi..." Harry bực bội nói.
"Anh ấy rất chu đáo." Lupin gật đầu và nói, "Sao cậu không vào ngồi một lát? Tôi biết cậu có vẻ có một số câu hỏi muốn hỏi tôi trên tàu."
Harry đi theo Lupin vào văn phòng. Ở góc văn phòng có một bể nước lớn, Harry tự nhiên hỏi về bể nước và biết rằng đó là chủ đề của tiết học tiếp theo, một con quái vật nước thực sự.
Lupin pha cho Harry một tách trà và hỏi Harry có điều gì muốn hỏi không.
"Giáo sư Lupin, chú và cháu là bạn, phải không?"
"Nói rõ hơn nhé, bố con và ta là bạn, Harry. Chú của con rất tốt với người khác. Chú ấy giống như một người lớn tuổi hiền lành vậy."
Đây là lần đầu tiên Harry nghe lời đánh giá về Payne từ một người khác ngoài chú mình và Dumbledore. Tuy nhiên, mô tả này có hơi kỳ lạ không?
"Đừng ngạc nhiên Harry, anh ấy là một người rất đặc biệt. Sau khi ở bên anh ấy, em sẽ thấy anh ấy giống một người đàn ông thông thái hơn là một người bạn, một người lớn tuổi quan tâm đến thế hệ trẻ. Anh ấy hướng dẫn tất cả những ai đến xin lời khuyên, giống như... ừm, nói thế nào nhỉ, không dễ để diễn tả. Tóm lại, anh ấy là một người rất tốt." Lupin dường như không thể tìm ra bất kỳ từ ngữ hay câu nào để diễn tả cảm giác mà Payne mang lại cho anh, và cuối cùng anh chỉ có thể kết luận rằng anh ta là một người rất tốt.
Harry mất một lúc mới hiểu ra một chút, cậu tiếp tục hỏi: "Vậy chú không có bạn à?"
"Có thể, nhưng rất ít. Tôi hầu như chưa bao giờ nghe anh ấy nói rằng anh ấy có bạn bè. Điều đó không dễ dàng với anh ấy..." Lupin nói điều này với giọng điệu hơi buồn, nhưng anh ấy dường như phải thay đổi chủ đề vì Harry đã ở đây: "Harry, con có muốn biết thêm về chú của con từ ta không? Con có thể đến hỏi trực tiếp anh ấy."
"Anh ấy hiếm khi nói gì cả. Hermione biết nhiều hơn tôi." Harry nhìn chằm chằm vào tách trà của mình, theo dõi làn hơi nước bốc lên, giọng nói có phần bất lực.
"Có lẽ ông ấy không biết phải bắt đầu từ đâu. Bạn biết đấy, khi ông ấy còn nhỏ, mọi người đều gọi ông ấy là học giả già và cuốn từ điển ma thuật vì ông ấy luôn bận rộn, không làm gì ngoài việc nghiên cứu."
"Giống như bây giờ á?"
"Bận rộn hơn bây giờ nhiều."
"Cái đó..."
Harry muốn tiếp tục hỏi, nhưng bị ngắt lời bởi tiếng gõ cửa phòng làm việc của Lupin. "Vào đi," Lupin gọi.
Cánh cửa mở ra và Snape bước vào. Trên tay ông cầm một chiếc cốc đang bốc hơi nhẹ, và khi nhìn thấy Harry, ông dừng lại và đôi mắt đen nheo lại.
"Giáo sư Snape." Harry nhận ra đó là Snape và nhanh chóng đứng dậy khỏi ghế. Anh ấy trông giống như một đứa trẻ đã làm điều sai trái và đang thừa nhận lỗi lầm của mình. Lupin nhìn Harry với vẻ hơi ngạc nhiên.
Sau một hồi lâu, Snape thốt lên một tiếng "Ừm" không nghe rõ. Điều này khiến Lupin lại ngạc nhiên quay lại lần nữa.
Snape đặt chiếc cốc trên tay xuống, quay người chuẩn bị rời đi.
"Giáo sư Snape!" Harry gọi Snape vì một lý do nào đó không rõ.
Snape cau mày, lạnh lùng nhìn anh, như thể sắp nói điều gì đó vô nghĩa. Ánh mắt của anh thậm chí còn không nhìn về phía Lupin, như thể anh chỉ là không khí.
"Chú... Chú sẽ về vào cuối học kỳ này, chú sẽ không đi đâu." Harry nói khẽ, giọng hơi run, nhưng vẫn kết thúc câu nói một cách tốt đẹp.
Snape hơi nhướn mày ngạc nhiên, và chỉ rời mắt khi thấy Harry bắt đầu run rẩy, sau đó ông quay người bỏ đi.
Harry cảm thấy bước đi của Snape dường như nhẹ nhàng hơn, biểu cảm cũng tốt hơn. Harry vỗ ngực, thở ra và không khỏi mỉm cười.
Cảnh tượng kỳ lạ này khiến Lupin im lặng một lúc lâu. Bạn biết không, thái độ của Snape đối với Harry tốt hơn nhiều so với những gì cậu tưởng tượng, và tốt hơn nhiều so với những gì cậu từng nghe ở trường trước đây.
Có lẽ đây là công lao của Payne? Lupin không thể không nghĩ khi cầm lấy chiếc cốc và uống thứ thuốc có vị kinh khủng đó.
————
Mặc dù không nói chuyện nhiều với Lupin, Harry vẫn cảm thấy tốt hơn nhiều.
Vào lúc chạng vạng, Ron và những người khác quay lại và mang cho Harry một nắm kẹo lớn. Họ nói về tất cả những điều thú vị đã xảy ra ở Hogsmeade hôm nay, tất cả những nơi họ đã đến, cửa hàng thiết bị ma thuật, Cửa hàng đùa của Zonko, Quán Ba Cây Chổi phục vụ bia bơ có bọt và nhiều nơi khác. Và Harry cũng chia sẻ với họ những gì đã xảy ra hôm nay. Ồ, không nhiều lắm, mặc dù Harry tập trung vào Snape.
"Anh thật dũng cảm, Harry. Tôi không dám nói gì đâu." Ron thở dài. Harry thực ra đã kể cho Snape nghe về Payne. Merlin biết vẻ mặt của Snape khủng khiếp thế nào sau khi Payne rời đi.
"Làm tốt lắm Harry!" Hermione giơ ngón tay cái lên với Harry. Mặc dù mọi việc không phát triển theo hướng tốt hơn nhưng ít nhất một phần nhỏ tình hình đã được cứu vãn.
Sau bữa tối Halloween, Harry và những người bạn vốn đang rất vui vẻ bỗng trở nên không vui vì bức chân dung ở lối vào nhà Gryffindor bị một người lạ mặt cào xước và Bà Béo trong bức chân dung đã biến mất.
--------
Chương 54. Quidditch
Dumbledore tìm thấy bức tranh Bà Béo trong bức tranh phong cảnh ở tầng năm. Cô ấy rất sợ hãi và từ chối ra ngoài bất kể thế nào. Dumbledore phải yêu cầu toàn bộ học sinh nhà Gryffindor quay trở lại Đại sảnh đường. Mười phút sau, học sinh từ các nhà Hufflepuff, Ravenclaw, Slytherin và những nhà khác cũng đến. Các học sinh phải nghỉ qua đêm tại Đại sảnh đường khi Dumbledore quyết định tiến hành một cuộc tìm kiếm toàn diện trong lâu đài.
Lúc này đã ba giờ sáng nhưng Harry và bạn bè vẫn còn ngủ. Tiếng bước chân của Dumbledore ngày càng gần hơn. Harry và những người bạn của cậu ngay lập tức giả vờ ngủ, nhưng thực ra họ đang vểnh tai lên để nghe lén. Các giáo sư và đồng nghiệp không tìm thấy Black nên họ tạm thời thay thế bức chân dung của Gryffindor và dự định sẽ thay lại khi Bà Béo khỏe hơn.
Harry nghe thấy tiếng cửa hành lang mở ra rồi mở ra, và nhiều tiếng bước chân hơn.
"Hiệu trưởng?" Đây là Snape. Harry vẫn nằm im, lắng nghe. "Chúng tôi đã kiểm tra toàn bộ tầng bốn, và anh ta không có ở đó. Filch đã kiểm tra pháo đài, và anh ta cũng không có ở đó."
"Thế còn Tháp Thiên văn thì sao? Phòng của Giáo sư Trelawney? Nơi những con cú đậu?"
"Tôi đã kiểm tra mọi thứ rồi..."
"Tốt lắm, Severus, tôi không nghĩ Black sẽ ở lại. Có lẽ tôi có thể nhờ Payne mượn đồ nghề giả kim của anh ta. Chúng luôn có nhiều chức năng khác nhau. Một số chức năng thực tế hơn nhiều so với phép thuật."
"Không một con cú bình thường nào có thể tìm thấy anh ta."
"Vâng... Đây là một vấn đề khá rắc rối. May mắn thay, tôi đã để lại một con đại bàng kim loại. Severus, anh có thể tạo ra loại dầu ma thuật đặc biệt đó không?"
"Rốt cuộc, tôi có tiếng nói hơn trong việc chế thuốc. Nếu anh nghĩ tôi cũng như vậy trong thuật giả kim..."
"Thật đáng tiếc."
Harry mở nhẹ mắt và lén nhìn nơi họ đang đứng. Dumbledore quay lưng lại với anh. Anh có thể nhìn thấy khuôn mặt tập trung của Percy và góc nhìn nghiêng của Snape. Snape trông không được khỏe và có vẻ tức giận. Rõ ràng là ông không thích những gì Dumbledore vừa nói. Nhưng, Snape thực sự không biết cách chế tạo dầu ma thuật sao? Harry có chút bối rối. Anh đã vô tình nhìn thấy Payne và Snape đang thảo luận về công thức này. Có thể là trong những công thức đó không có loại dầu thần kỳ nào chăng?
Dumbledore rời khỏi hành lang, bước đi nhanh chóng và lặng lẽ. Snape đứng đó một lúc. Harry mơ hồ thấy anh ta đang nhìn về phía mình. Harry nhanh chóng nhắm mắt lại. Cùng với tiếng bước chân, Snape cũng rời đi.
Harry nhìn sang Ron và Hermione, cả hai đều mở mắt, nhìn chằm chằm lên trần nhà đầy sao.
"Anh đang nói gì vậy? Nghe như hiệu trưởng Dumbledore sắp nhờ chú của anh giúp đỡ ấy?!" Hình dáng miệng của Ron thể hiện ý nghĩa này.
Trong vài ngày tiếp theo, mọi người trong trường đều bàn tán về Blake. Những câu chuyện về cách anh ta vào lâu đài ngày càng trở nên bí ẩn hơn. Hầu như tất cả mọi người đều dõi theo Harry.
Họ tìm đủ mọi lý do để đi cùng cậu trên hành lang, ngay cả Snape, người chỉ hỏi Harry đang đi đâu với vẻ mặt lạnh lùng, rồi để Harry đi theo mình. Percy Weasley (Harry cho rằng đó là lệnh của mẹ cậu) đi theo cậu khắp mọi nơi, điều này làm Harry vô cùng khó chịu, và anh ta chỉ tránh xa khi Snape ở gần, điều này khiến Harry bắt đầu cảm thấy rằng Snape dễ ngăn cản cậu hơn bất kỳ ai khác.
......
Vào đêm trước cuộc thi, một cơn bão dữ dội đã xảy ra, thậm chí còn dữ dội hơn trước. Hành lang và lớp học tối đen như mực nên chúng tôi phải thắp thêm đuốc và đèn. Harry đang chờ đến giờ học Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám với tâm trạng có phần lơ đãng. Ông lo ngại rằng gió mạnh và mưa lớn sẽ ảnh hưởng đến trận đấu.
Bùm, cánh cửa lớp Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám mở ra, nhưng người bước vào không phải Lupin mà là Snape? !
Harry ngạc nhiên nhìn Snape: "Thưa thầy, giáo sư Lupin đâu rồi?"
"Cậu nên giơ tay trước khi đặt câu hỏi, Potter. Trừ một điểm cho nhà Gryffindor!" Lời nói lạnh lùng của Snape khiến Harry rùng mình. "Giáo sư Lupin không khỏe nên tôi sẽ dạy lớp ngay bây giờ. Lật sang trang 394 trong sách giáo khoa của các em ngay nhé."
"Nhưng thưa ngài," Hermione nói, "chúng ta chưa đi xa đến thế..."
"Cô Granger," Snape nói với giọng bình tĩnh đến chết người, "Bây giờ tôi là giáo viên. Tôi nói điều này lần cuối. Lật sang trang 394 trong sách của cô." Snape liếc nhìn Ron, người vẫn đang chậm rãi lật từng trang sách, rồi lặng lẽ vẫy đũa phép. Cuốn sách của Ron ngay lập tức lật đến trang đó.
"Người sói?" Ron không khỏi hét lên vì bối rối sau khi nhìn thấy nội dung.
Snape bỏ qua những biểu hiện bất đồng của mọi người và tiếp tục, "Có ai có thể cho tôi biết cách phân biệt người sói với sói thật không?"
Mọi người ngồi đó im lặng, không di chuyển. Ngoại trừ Hermione, hai tay vẫn giơ thẳng lên trời như thường lệ.
"Anh không biết phải không?" Snape nói.
Hermione giơ tay: "Thưa ngài, con sói——"
"Bỏ tay xuống đi, Granger. Không cần phải tỏ ra mình biết tuốt đâu." Snape lạnh lùng ngắt lời Hermione.
Khuôn mặt Hermione đỏ bừng, cô buông tay xuống, cúi đầu thật lâu mà không thể ngẩng lên.
"Có vẻ như hầu hết mọi người đều không biết sự khác biệt. Não của các bạn trống rỗng. Những thứ này là cơ bản của cơ bản." Snape chậm rãi đi qua đi lại giữa lối đi trống trải giữa các dãy bàn: "Rõ ràng là phương pháp giảng dạy của Giáo sư Lupin quá hời hợt và thiếu lý thuyết. Các em cần phải bắt đầu lại!"
Trong suốt hai lớp Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám, mọi người đều cảm thấy thời gian trôi qua thật chậm chạp.
Tiếng chuông báo hiệu hết giờ học cuối cùng cũng vang lên.
"Potter! Đứng lại."
Ron và Hermione rời khỏi lớp học cùng với những học sinh khác. Sau khi mọi người đã đi xa, không ai có thể nghe được cuộc trò chuyện giữa Snape và Harry.
"Anh thật sự nghĩ là tôi không biết những gì anh đã làm ngày đó sao?" Snape đột nhiên nói câu này khiến tim Harry thắt lại.
"Tôi có nên biết ơn sự can thiệp của anh không?" Snape tiến về phía Harry với sự căm ghét và lạnh lùng hiện rõ trong ánh mắt. Snape nghĩ đến ký ức mà Payne đã cho ông thấy ngày hôm đó. Vào đêm Lily chết, để bảo vệ Harry, Payne đã phải đối mặt với sự bao vây của nhiều Tử thần Thực tử và nhiều lời nguyền chết chóc từ Voldemort. Anh ấy đã sống sót sau một trải nghiệm cận kề cái chết, tất cả chỉ vì một đứa trẻ thiếu hiểu biết...
Lúc này, Snape mang đến cho Harry một cảm giác cực kỳ đáng sợ, bởi vì sự hận thù trong mắt hắn quá chân thực. Harry không hiểu tại sao Snape lại ghét cậu. Có phải chỉ vì anh ấy tiết lộ bí mật trong lòng mình không?
Sự căm ghét khó hiểu này đến rồi đi một cách nhanh chóng. Biểu cảm của Snape trở nên bình tĩnh. Anh ta nhìn Harry một cách lạnh lùng rồi bỏ đi.
Harry đứng đó một lúc lâu trước khi quay về ký túc xá Gryffindor. Ron và Hermione đang chờ ở đó với vẻ lo lắng. Ngay khi Harry bước ra khỏi bức chân dung, họ vội vã chạy đến.
"Harry! Cậu ổn chứ?" Hermione nhìn Harry từ trên xuống dưới, như thể đang kiểm tra xem cậu có bị mất tứ chi không.
"Snape không đưa ra lý do cho cậu sao?" Ron quan tâm nhiều hơn đến vấn đề này. Suy cho cùng, ở riêng với Snape cũng chẳng vui vẻ gì.
Harry rất chán nản, nhưng cậu không biết phải nói với Hermione và Ron thế nào rằng Snape ghét cậu. Tại sao? Harry không thể hiểu được.
Ngày hôm sau, ngày diễn ra trận đấu Quidditch đã đến, nhưng bên ngoài gió mạnh và mưa lớn, và Harry bắt đầu lo lắng rằng mình sẽ bị gió thổi bay.
Trên thực tế, nỗi lo lắng này thực sự cần thiết. Gió mạnh đến nỗi Harry và bạn bè của cậu bị lắc lư từ bên này sang bên kia khi họ đang trên đường đến địa điểm thi đấu sau bữa sáng. Tiếng sấm rền vang, và chỉ trong vài phút, Harry đã bị ướt sũng vì cơn mưa lớn.
Chiếc kính bị nước mưa làm cho Harry gần như không thể nhìn thấy đồng đội của mình, chứ đừng nói đến trái Golden Snitch. Nếu Hermione không ếm bùa chống thấm nước lên kính của Harry, có lẽ Harry đã thua cuộc một cách vô ích.
Với tiếng còi sắc nét, trận đấu chính thức bắt đầu. Harry dừng chổi của mình lại trên bầu trời. Cơn gió mạnh đang cố thổi bay anh ta khỏi cây chổi. Harry phải tốn nhiều năng lượng hơn để đảm bảo mình ngồi trên chổi an toàn.
Khi tiếng sấm và chớp ngày càng to và thường xuyên hơn, Harry phải nhanh chóng tìm ra trái Snitch Vàng - đúng lúc này, tia chớp chiếu sáng khán đài và Harry nhìn thấy một con chó đen lớn ở hàng ghế đầu trống. Harry giật mình vì con chó đen to lớn và trái Bludger suýt nữa thì bay trúng má cậu.
Để tránh trái Bludger, Harry lại phải cất cánh. Các khán đài ngày càng nhỏ dần. Tuy nhiên, một điều kỳ lạ đã xảy ra. Harry cảm thấy như có tiếng ù trong tai. Tiếng sấm, tiếng mưa và tiếng reo hò biến mất ngay lập tức, để lại một sự im lặng kỳ lạ. Một cơn ớn lạnh khủng khiếp và quen thuộc ập đến Harry, cậu nhìn xuống—có ít nhất một trăm tên Giám ngục đang vây quanh cậu, tất cả đều nhìn lên Harry bằng khuôn mặt đen tối.
Bóng tối bao trùm lấy anh, rồi anh ngã xuống.
Harry nghe thấy tiếng ai đó hét lên trong bóng tối. Đó là một người phụ nữ. Cô gọi tên Harry và cầu xin ai đó đừng giết anh... Sau đó là tiếng cười the thé... và tiếng kêu cố kìm nén của một người đàn ông...
Đừng cười nữa... Đừng khóc nữa... Tâm trí Harry tràn ngập sự lạnh lẽo và buồn bã. Anh muốn che miệng người đang cười, muốn vỗ nhẹ lưng người đang khóc, muốn làm điều gì đó.
Harry chỉ cảm thấy mình đang rơi vô tận, rơi vào một màn sương mù lạnh lẽo và buốt giá hơn.
Ánh sáng xanh và ánh sáng trắng, chúng gặp nhau giữa không trung không biết lúc nào, và cuối cùng Harry cũng cảm thấy ấm áp hơn một chút. Vào giây cuối cùng trước khi bất tỉnh, Harry nhìn thấy một con thú trắng như tuyết dang rộng đôi cánh và bay cao, xua tan cơn bão dữ dội...
Trên khán đài hoàn toàn im lặng. Snape, đang ngồi trên khán đài, rút đũa phép ra ngay khi bọn Giám ngục xuất hiện. Tuy nhiên, một con thú trắng như tuyết xuất hiện ở cuối bầu trời. Con quái thú gầm lên một cách im lặng và giận dữ với tất cả những tên Giám ngục muốn đến gần Harry. Nó bám vào Harry và rơi xuống cùng cậu, rồi bùng nổ với ánh sáng chói lòa vào khoảnh khắc cuối cùng, khiến tất cả bọn Giám ngục phải bỏ chạy thoát thân ngay lập tức. Dumbledore vẫy đũa phép và để Harry hạ cánh an toàn. Lúc này, mọi thứ đã trở lại bình thường. Gió và mưa tan đi sau vài giây lại rơi xuống, âm thanh dường như lại trở về bình thường.
Snape quan sát câu thần chú mạnh mẽ xua tan gió và mưa tan biến trong không khí, và cảm thấy nhịp tim từ cổ tay mình dần ổn định.
————
Đó là một trải nghiệm khủng khiếp. Harry phải nhập viện và thua trận đấu Quidditch. Cây chổi của ông cũng bị gãy hoàn toàn khi bị cơn gió mạnh thổi vào cây Liễu Roi.
Hermione và Ron ở bên Harry suốt thời gian đó. Harry không nói thêm lời nào sau khi hỏi về trò chơi và cây chổi. Vào ban đêm, Harry nằm trên giường bệnh, liên tục nghĩ về những gì đã xảy ra trong trận đấu. Anh ta nhìn thấy một con chó đen to, rồi đến các Giám ngục, rất nhiều Giám ngục, rồi đến bóng tối, tiếng la hét, tiếng cười và tiếng khóc. Harry nghĩ rằng tiếng hét đó đến từ mẹ mình... bởi vì bà đã gọi đi gọi lại Harry, cầu xin Voldemort hết sức mình đừng làm hại cậu, nhưng tất cả những gì cậu nhận được chỉ là tiếng cười của Voldemort... Ồ, và còn có tiếng khóc nữa, tiếng khóc của một người đàn ông, bị kìm nén nhưng lại rất cuồng loạn. Harry tự hỏi liệu đó có phải là của chú mình không.
Harry nhắm mắt lại và nghĩ rằng mình đã bắt đầu hiểu được một chút về quá khứ mà Payne không muốn nhắc đến - cái chết của mẹ anh.
"Mẹ..." Harry nghĩ về điều đó rồi rơi vào trạng thái choáng váng. Đôi khi, anh chìm vào giấc mơ, đầy sự lạnh lẽo và cầu xin, cũng như sự ấm áp thoáng qua. Harry luôn thức dậy vì hơi ấm đột ngột. Anh liên tục nhận ra rằng Payne không ở bên cạnh anh lúc này. Harry chưa bao giờ cảm thấy bất lực đến thế. Anh quấn mình trong chăn như thể anh có thể giữ ấm theo cách này. "Chú..."
--------
Chương 55. Kẻ giết người
Lupin đã quay trở lại vào ngày Harry rời khỏi bệnh viện, và anh ấy trông có vẻ ốm khi đến lớp. Chiếc áo choàng cũ của anh thậm chí còn rộng hơn, và quầng thâm dưới mắt anh hiện rõ.
Bài học này thực sự rất thú vị. Giáo sư Lupin mang đến một bể kính chứa Hinckley Punk, một sinh vật một chân trông giống như được tạo thành từ những làn khói. Nó mỏng manh và có vẻ hiền lành, vô hại, nhưng lại là sinh vật nguy hiểm dụ dỗ du khách vào đầm lầy.
Sau giờ học, Lupin gọi Harry và hỏi một số câu hỏi khi mọi người đã ra về.
"Tôi đã nghe về trận đấu rồi," Lupin nói rồi quay về phía bục phát biểu và cất sách vào cặp. "Tôi cũng xin lỗi về cây chổi của anh. Nhưng anh có thể giữ nó cho đến khi chú anh quay lại và sửa nó. Nó không chỉ trở lại tình trạng ban đầu mà còn tốt hơn nữa. Tất nhiên, nếu anh không làm mất nó."
Mắt Harry mở to vì câu nói của Lupin: "Chú có thể làm ra chổi bay sao?"
"Thực ra, Harry ạ, anh ấy biết nhiều hơn cậu nghĩ đấy." Lupin cười nói: "Hồi còn đi học, mọi người đều gọi hắn là từ điển ma thuật di động. Ngươi nghe không lầm đâu. Mọi người, miễn là bạn học, giáo viên, thậm chí là Filch từng học ở Hogwarts, đều phải thừa nhận Payne là thiên tài trong thiên tài." Lupin nói với giọng hoài niệm.
"Cậu ấy chỉ mất năm năm để tốt nghiệp Hogwarts, sau đó cậu ấy học với thầy mình trong nhiều năm. Cậu ấy đã đạt được thành công trong hầu hết mọi lĩnh vực..." Lupin nói với vẻ ngưỡng mộ.
Harry lắng nghe lời Lupin và kìm nén sự phấn khích bên trong. Anh nghĩ về điều đó và muốn biết thêm, nhưng một câu hỏi khác cứ quanh quẩn trong đầu và anh không thể không thốt ra.
"Bạn đã nghe về bọn Giám ngục chưa? Trong trận đấu Quidditch tuần trước."
Lupin liếc nhìn Harry một cách nhanh chóng. "Vâng, tôi đã nghe nói về chuyện đó. Họ là những người đã khiến anh ngã khỏi chổi."
"Vâng," Harry vội vàng trả lời, "Tôi đã nhìn thấy con thú lạ của chú tôi khi tôi rơi từ trên trời xuống. Ý tôi là, con thú lạ đó thuộc về chú tôi, có thể là thú cưng hay gì đó, nó có màu trắng như tuyết..."
"Đó là Thần hộ mệnh, Harry ạ." Lupin đặt cặp xuống, ánh mắt rực lửa nhìn Harry: "Đó là Thần hộ mệnh của chú con. Chú ấy cảm nhận được con đang gặp nguy hiểm. Càng nhiều Giám ngục thì càng khó chống cự. Chưa kể chú ấy còn phải phái một Thần hộ mệnh từ xa hàng ngàn dặm đến bảo vệ con. Đây không phải là việc mà một phù thủy bình thường có thể làm được. Ta e rằng người duy nhất có thể xua đuổi nhiều Giám ngục như vậy và cứu con chỉ có Dumbledore và chú con."
Harry im lặng, cúi đầu và suy nghĩ về điều gì đó. Lupin nhận ra rằng có thể mình đã nói điều gì đó khiến Harry khó chịu, chẳng hạn như "lưu".
"Bạn có thể dạy tôi được không?" Harry đột nhiên ngẩng đầu lên, nhìn thẳng vào Lupin: "Con muốn học Thần hộ mệnh, giống như chú con vậy."
"Harry, tôi không muốn giả vờ là chuyên gia chống lại bọn Giám ngục. Không phải ai cũng có thể triệu hồi Thần hộ mệnh ở cấp độ của chú cậu. Và thật không may, tôi không giỏi về Thần hộ mệnh." Lupin trả lời với giọng hối tiếc, nhưng vẻ mặt kiên quyết của Harry khiến Lupin do dự. Cuối cùng anh ta đã thỏa hiệp: "Được thôi. Tôi sẽ tìm cách giúp cậu học nó. Tuy nhiên, Harry, cậu phải nhớ rằng cho dù cậu có thành công trong việc niệm chú và triệu hồi chú, cậu cũng không cần phải so sánh với chú của cậu. Chú ấy rất đặc biệt."
Harry không hiểu rõ câu này có nghĩa là gì, nhưng cậu vẫn gật đầu.
"Được rồi, vậy thì tôi e rằng chuyện này phải đợi đến học kỳ sau. Tôi còn rất nhiều việc phải làm trước kỳ nghỉ. Tôi bị ốm vào đúng lúc tệ nhất." Harry cảm thấy nhẹ nhõm khi Lupin nói vậy.
Harry nói rằng lần tới khi gặp Giám ngục Azkaban, cậu có thể tự mình đuổi chúng đi, và khi Payne quay lại, cậu sẽ thấy mình đã trưởng thành. Harry cảm thấy khá hơn khi nghĩ về điều này.
......
Hai tuần trước khi kết thúc học kỳ, bầu trời đột nhiên quang đãng, lộ ra màu trắng trứng chói lọi, và cánh đồng lầy lội được phủ một lớp sương giá sáng bóng vào một buổi sáng. Bên trong lâu đài, không khí Giáng sinh tràn ngập khắp nơi. Các sinh viên đang vui vẻ thảo luận về kế hoạch nghỉ lễ của mình.
Ron và Hermione đều quyết định ở lại Hogwarts. Ron nói rằng anh không thể chịu đựng được việc ở cùng Percy trong hai tuần, và Hermione nói rằng cô muốn đến thư viện. Nhưng Harry biết rằng họ làm vậy là để đi cùng anh, và anh rất biết ơn.
Đó là tuần cuối cùng của học kỳ và mọi người đều rất vui vẻ ngoại trừ Harry. Tuy nhiên, lần này Harry không có ý định ngoan ngoãn ở lại Hogwarts nữa. Anh nghĩ đến chiếc áo choàng tàng hình của cha mình.
Fred và George kéo Harry vào một hành lang vắng vẻ khi cậu cố gắng lẻn ra ngoài trong chiếc áo choàng.
"Anh đang làm gì vậy? Tôi chỉ muốn đi thôi..." Trước khi Harry kịp nói hết lời, Fred đã nhét một cuộn giấy da vào tay anh. Harry tức giận nói với vẻ chán ghét: "Đây là thứ rác rưởi gì vậy?"
"Anh ta gọi đây là rác à?" Fred nói với George.
"Đây chính là bí quyết thành công của chúng tôi!" George nói, giơ đũa phép lên và chỉ vào tờ giấy da: "Tôi long trọng thề rằng tôi không làm gì xấu cả." Những đường mực mỏng như mạng nhện ngay lập tức xuất hiện ở nơi mà cây đũa phép vừa chạm vào. Các đường nét hòa vào nhau và cắt nhau, kéo dài đến mọi góc của tờ giấy da. Sau đó, những từ ngữ bắt đầu xuất hiện trên tấm giấy da: CÁC THÀNH VIÊN MOONLY, WORMTAILE, PADDFOOT và Prongs TỰ HÀO TRÌNH BÀY BẢN ĐỒ CỦA MARRAUD.
Bản đồ này ghi lại mọi thông tin chi tiết trong Lâu đài Hogwarts và vị trí của từng giáo viên, cực kỳ chi tiết. Điều này cho phép Harry đi từ lâu đài đến Hogsmeade mà không bị phát hiện và không tốn nhiều công sức.
"Chúng tôi đề xuất tuyến đường này." "Phù thủy gù lưng" "Được rồi, Harry trẻ tuổi," Fred nói bằng giọng bắt chước Percy một cách kỳ lạ, "nhớ cư xử cho phải phép nhé." "Gặp lại cậu ở Honeydukes nhé," George nháy mắt nói. Họ rời đi, cả hai đều cười toe toét mãn nguyện.
Harry háo hức mặc lại chiếc áo tàng hình và lặng lẽ đi tới lối đi bí mật qua bản đồ lửa... Harry tìm thấy Hermione và Ron trong quán Honeydukes và dọa họ sợ đến chết. Hermione nghĩ rằng Harry không nên ra ngoài vào lúc này vì không an toàn. Thật không khôn ngoan khi rời đi mà không có sự cho phép khi chú của Harry không có ở đó.
Tuy nhiên, may mắn là Harry đã xuất hiện, nếu không thì anh đã không nghe được những điều đó về Bố già...
Họ nhìn thấy Bộ trưởng Bộ Pháp thuật Fudge ở cửa quán Ba Cây Chổi, người đang nói chuyện với bà chủ quán, cũng như Giáo sư McGonagall, Giáo sư Flitwick, Hagrid và những người khác. Harry chỉ nghe bà chủ nhà đột nhiên nói "Harry Potter?"
Fudge nhanh chóng ra hiệu cho cô ấy im lặng và nhìn xung quanh, như thể sợ rằng có ai đó sẽ chú ý đến cuộc trò chuyện của họ.
Hermione và Ron ngay lập tức phát hiện ra rằng Harry, người vừa đứng cạnh họ, đã biến mất, và một vệt dấu chân đang từ từ tiến về phía Ba Cây Chổi từ phía họ.
Harry cẩn thận đi theo Fudge và Giáo sư McGonagall vào quán Ba Cây Chổi. Họ bước vào một căn phòng riêng và Harry lặng lẽ chen vào. Anh ta cẩn thận đứng ở góc phòng và nghe lén cuộc trò chuyện của họ.
"...Tôi không thể tin rằng họ từng là bạn, những người bạn rất tốt." Fudge rót cho mình một ly rượu nho đỏ: "Cho đến khi anh ta tuyên thệ trung thành với người đàn ông đó. Evans đã tìm kiếm anh ta kể từ khi anh ta được thả ra khỏi tù. Tôi nghĩ rằng ngay lúc nhìn thấy anh ta, Evans sẽ không thể không đưa ra lời nguyền giết người cho anh ta - Black đã giết em gái anh ta."
"À... họ từng thân thiết với nhau đến mức bạn còn tưởng Black và Potter là anh em cơ!" Giáo sư Flitwick ngắt lời.
"Tất nhiên là chúng không thể tách rời", Fudge nói. "Potter tin tưởng Black hơn bất kỳ người bạn nào khác. Vẫn như vậy khi họ tốt nghiệp và rời trường. Khi James và Lily kết hôn, Black là phù rể. Sau đó, Black hét lên rằng anh sẽ là cha đỡ đầu của Harry. James chắc chắn không phản đối, và Evans đã đồng ý ngay tại thời điểm đó. Tất nhiên là Harry không biết. Bạn có thể tưởng tượng được anh ấy sẽ đau khổ đến mức nào khi biết điều này."
"Có phải vì sau đó Blake đã hợp tác với người đàn ông bí ẩn đó không?" Bà chủ quán Ba Cây Chổi hỏi bằng giọng nhỏ nhẹ.
"Còn tệ hơn thế này nữa, cưng à..." Fudge hạ giọng và tiếp tục nói bằng giọng trầm, "Nhiều người không biết rằng gia tộc Potter biết Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai đang truy đuổi họ, bởi vì Evans luôn truyền tin cho họ. Thật không may, Evans đã bị Voldemort truy đuổi tại đám cưới của chị gái mình và đã tung ra lời nguyền giết chóc lên anh ta!"
Bà chủ quán thốt lên khi nghe thấy điều này, và Fudge ngay lập tức xua tay và nói, "Anh ấy không thực sự chết! Anh ấy chỉ giả chết để tránh sự truy đuổi của Voldemort. Khi Voldemort biết rằng Evans không thể bị hắn lợi dụng, anh ấy đã truy đuổi anh ấy mọi lúc! Anh ấy thậm chí còn sử dụng các phương pháp không xác định để tìm ra địa điểm tổ chức lễ cưới của Lily và James. Dumbledore luôn nghi ngờ rằng có một kẻ phản bội trong số họ! Evans phải sử dụng "cái chết" của mình để tạm thời bảo vệ sự an toàn của James và những người khác. Anh ấy sẽ không bao giờ trở thành ngòi nổ tiết lộ nơi ở của Lily và James... Evans đã làm đủ rồi. Anh ấy đã cố gắng hết sức để bảo vệ họ, sử dụng mọi cách có thể."
Fudge uống một ngụm rượu lớn và tiếp tục, "Dumbledore đã giấu tin tức về cái chết giả của Evans, để Voldemort nới lỏng sự cảnh giác và chuyển mục tiêu của mình sang lời tiên tri! Đó là Harry! Dumbledore nói với James và Lily. Ông khuyên họ nên trốn. Dumbledore nói với họ rằng cơ hội tốt nhất của họ là Bùa Trung Tín."
"Nhưng họ đã chọn nhầm Người giữ bí mật", Giáo sư McGonagall buồn bã nói.
"Đúng vậy, bọn họ chọn Black làm người giữ bí mật, thật là một lựa chọn tồi tệ... Peter Pettigrew muốn ngăn cản Black, nhưng vào ngày Black bị bắt, anh ta đã bị Black thổi bay đến chết! Chỉ còn lại một ngón tay..." Fudge giơ tay lên và duỗi ngón út ra, thở dài bất lực và lắc đầu: "Evans đã mất gần như tất cả mọi thứ. Anh ấy đã bảo vệ Lily trong nhiều năm như vậy, nhưng vì anh ấy tin tưởng nhầm người, tất cả đã kết thúc. Anh ấy đã mang Harry đi và sống ẩn dật trong thế giới Muggle, nhưng anh ấy chưa bao giờ từ bỏ việc che giấu Harry, như thể anh ấy lo lắng rằng những tín đồ điên rồ đó sẽ gây ra rắc rối. Có một thời gian ngay cả chúng ta cũng không thể tìm thấy tung tích của anh ấy. Đó là một phép thuật ẩn náu hoàn hảo! Không ai có thể sánh được với anh ấy."
"Anh ấy là một thiên tài." Giáo sư Flitwick thở dài và lau nước mắt nơi khóe mắt.
"Đúng vậy, thật đáng tiếc... Cuộc sống của anh ấy quá gian khổ..." Fudge thở dài: "Nhưng điều quan trọng nhất bây giờ là Black đã trốn thoát khỏi nhà tù! Mục tiêu của anh ấy..."
"Harry..." Hagrid nói câu này, vẻ mặt đầy tức giận.
"Đúng vậy, trước khi Evans tìm thấy hắn, hắn cũng đang tìm Harry cho chủ nhân của hắn. Tôi đã nghe về vụ tấn công vào Halloween," Fudge cau mày, "Hắn ở gần đó, hắn ẩn núp, đến rồi đi không để lại dấu vết, ngay cả Evans cũng không thể tìm thấy hắn, huống chi là bọn Giám ngục!..."
"Đây là tin tệ nhất..." Giáo sư McGonagall cau mày và tỏ vẻ cay đắng.
Fudge nuốt ngụm rượu nho đỏ cuối cùng và thở dài nặng nề.
Harry cảm thấy sự lạnh lẽo xâm chiếm trái tim mình. Niềm vui mà anh từng có dường như đang tan biến như một quả bóng xì hơi. Không có khả năng phục hồi. Cha đỡ đầu của cậu là một kẻ giết người, một kẻ giết người thực sự... Ông ta đã giết cha mẹ cậu...
--------
Chương 56. Thánh Bổn Mạng
Đó là cuối tuần tồi tệ nhất từ trước đến nay. Harry trùm chăn kín người và không muốn ra ngoài, không muốn nói chuyện hay bị ai nhìn thấy.
Ron và Hermione không biết làm thế nào để an ủi cậu cho đến ngày Giáng sinh, khi Ron kéo Harry ra khỏi giường và buộc cậu phải dậy, ăn sáng và mở quà.
"Harry, vui lên nào!" Ron lắc vai Harry. Anh không muốn nhìn thấy Harry như thế này nữa, đầy buồn bã.
"Họ là bạn bè, và bố cùng chú tôi rất tin tưởng anh ấy..." Cuối cùng Harry cũng nói những lời đầu tiên trong những ngày này.
"Harry..." Ron không biết phải an ủi cậu ấy thế nào. Cậu vô tình nhìn thấy món quà ở cuối giường: "Harry! Chúng ta mở quà đi! Chắc chú của cậu đã gửi cho cậu một món quà Giáng sinh. Chú ấy không bao giờ bỏ lỡ nó, đúng không!"
Nghe lời Ron, Harry chậm rãi tiến về phía trước một cách uể oải. Bà Weasley tặng cậu bé chiếc áo khoác lông màu đỏ tươi có thêu hình sư tử Gryffindor ở mặt trước, một tá bánh nhân thịt băm tự làm, một số bánh quy Giáng sinh và một hộp kẹo bơ đậu phộng. Sau đó là món quà Giáng sinh đặc biệt của Severus Snape, "Độc dược: Lịch sử" với nét chữ viết tay của chú cậu. Harry tìm kiếm giữa đống quà không nhiều lắm. Payne không gửi cho anh ta bất cứ thứ gì, chỉ có một lá thư, một lá thư trắng không có nội dung gì cả.
Harry ngồi trước lò sưởi trong phòng khách với lá thư lạ.
"Đây là cái gì vậy?" Ron và Hermione đều nhìn vào lá thư trống. Harry cũng không biết. Không có đồ uống lạ hay sản phẩm kim loại, không có chăn thú vị và không có đá ozone có mùi. Chỉ có một lá thư hoàn toàn trống rỗng ngoại trừ tên người gửi và người nhận.
"Có lẽ chúng ta có thể thử một số phép thuật," Hermione đề nghị, và Harry sẵn sàng đồng ý. Họ bắt đầu thử nhiều loại phép thuật khác nhau mà không làm hỏng tờ giấy mỏng.
Vô ích thôi.
"Vô dụng! Thật phiền phức! Cũng rắc rối như cuốn nhật ký kia vậy!" Ron không thể không phàn nàn. Điều này làm mắt Harry và Hermione sáng lên, và Hermione vội vã đi lấy bút lông và mực.
Harry cầm lấy cây bút lông, nhúng vào mực rồi cẩn thận nhỏ một giọt lên tờ giấy. Quả nhiên, nó thấm vào tờ giấy và biến mất. Harry hào hứng viết lên tờ giấy:
'chú? '
'Tôi chỉ tự hỏi tại sao anh lại gửi cho tôi một dấu chấm đen để trả lời - Giáng sinh vui vẻ, Harry. '
Payne trả lời sau vài giây. Nhìn vào những từ ngữ quen thuộc, không hiểu sao Harry lại cảm thấy có chút oán trách.
'Chú ơi, khi nào chú về? '
'Mặc dù kế hoạch là kết thúc vào cuối học kỳ của cậu, nhưng tôi cảm thấy tình trạng của cậu không tốt. Vì vậy, tôi quyết định quay lại sớm hơn. Anh có thể đợi em thêm một tháng nữa được không? Đến khi tôi giải quyết xong công việc của thầy giáo, có thể thầy sẽ không còn cơ hội gặp lại tôi nữa. '
Harry hít một hơi thật sâu. Ông biết thầy của Payne là Nicolas Flamel, và ông cũng biết Payne có khả năng dự đoán tương lai. Khi Payne cảm thấy có điều gì đó bất ngờ xảy ra với mình, anh ta lập tức gọi Thần hộ mệnh và Harry cảm thấy ấm áp bên trong. Tuy nhiên, từ những gì tôi nghe được ở quán Three Broomsticks ngày hôm đó, có vẻ như Payne đang tìm Blake?
'chắc chắn! Chú ơi, đừng lo, cháu ổn mà. 'Harry do dự một lúc, rồi cầm bút lên và tiếp tục viết, 'Chú ơi, chú đang tìm Black phải không? '
'Gọi tôi là Bố già, Harry. Đừng thô lỗ thế. '
Harry ngạc nhiên trước lời nói của Payne. Rõ ràng... một đoạn văn khác lại xuất hiện trên tờ giấy.
'Những gì người ta nói về sự thật có thể không phải là sự thật, Harry, bất kể con có nghe thấy điều gì. '
'Harry, con lớn lên trong tình yêu thương của mọi người, kể cả cha đỡ đầu của con. Lòng tin không bao giờ là điều nguy hiểm. '
'Tôi thực sự đang tìm anh ấy. '
Sau câu nói này, Harry không nghe thêm tin tức gì từ Payne trong một thời gian dài, nhưng ít nhất anh cũng biết rằng có lẽ sự thật không như mọi người đều biết. Harry tin tưởng chú mình hơn lời nói của Bộ trưởng Bộ Pháp thuật và những người khác, không phải vì khả năng nhìn xa trông rộng của chú, mà vì Payne là họ hàng, là chú của cậu.
Ngay khi Harry sắp cầm bút lên, Payne lại trả lời. Lần này, bài viết rất dài và được đề cập đến rất nhiều. Sự nghi ngờ và ngờ vực của Harry đã biến mất sau khi đọc nội dung này.
'Tôi nghĩ rằng nói cho em biết một số điều là ổn, đã đến lúc em phải biết chúng. Hơn mười năm trước, Voldemort đã muốn giết cậu (còn lý do thì xin lỗi, Harry, tạm thời tôi không thể nói cho cậu biết). Để đảm bảo an toàn, Dumbledore đã yêu cầu mẹ và cha của bạn, Lily và James, thực hiện Bùa trung tín, được dùng để che giấu tung tích của người được bảo vệ. Ban đầu họ muốn chọn Sirius, cha đỡ đầu của bạn, làm người giữ bí mật, nhưng cha đỡ đầu của bạn lại giới thiệu một người khác... Ông nghĩ rằng người đó sẽ không thu hút sự chú ý của Voldemort vì Voldemort đã để mắt đến anh ta, nhưng rõ ràng là ông đã nhầm... Sirius muốn giết kẻ cung cấp thông tin, nhưng anh ta đã thất bại. Ông ấy đã bị bắt và bị ném vào Azkaban vì tội giết người, và tôi đã đưa anh ra khỏi đó... Tôi đã dành nhiều thời gian để nghiên cứu cách giúp ông ấy trốn thoát khỏi Azkaban, và tình hình không mấy khả quan. May mắn thay, anh ấy đã tự tìm ra cách, điều này khiến tôi rất nhẹ nhõm... Harry, con đã trưởng thành rồi, và ta có thể dần dần kể cho con nghe một số điều. Tôi hy vọng rằng qua sự việc này, bạn có thể hiểu rằng mắt và tai đôi khi đánh lừa chúng ta, vì vậy hãy nhìn bằng trái tim. Con lớn lên trong tình yêu thương của mọi người, Lily, James, mẹ và Sirius, tất cả chúng ta đều yêu con rất nhiều. Hãy vui vẻ nhé, bạn còn nhớ lời khuyên của tôi không? Hãy nghĩ về điều đó, có thể bạn sẽ tìm thấy điều gì đó thú vị. Ngoài ra, vị thánh bảo hộ của cha bạn là một con nai. Bạn nghĩ gạc của nó trông như thế nào? '
Khi nét chữ dần phai đi, Harry nhìn tờ giấy trắng một lúc lâu mà không nói một lời. Harry không thể chờ đợi để tiếp tục nói chuyện với Payne về cha đỡ đầu của mình, nhưng nhận ra rằng dù có thế nào đi nữa, anh cũng không thể viết bất cứ điều gì lên tờ giấy.
"Bây giờ vô dụng rồi. Những lời đó không ai có thể nhìn thấy được. Chú của anh đã phá hủy nó rồi." Hermione vỗ vai Harry với giọng điệu thoải mái. Cô và Ron nhìn thấy những gì Payne vừa nói, điều này khiến họ đột nhiên cảm thấy sương mù và sự nặng nề tích tụ trước mặt họ bắt đầu tan biến.
————
Không lâu sau khi học kỳ mới bắt đầu, Harry đột nhiên nghĩ đến việc đi tìm Lupin để tìm hiểu về Thần hộ mệnh.
Họ gặp nhau trong một lớp học trống vào một buổi tối nọ.
Vào tám giờ tối, Harry rời khỏi Tháp Gryffindor và đến lớp Lịch sử Phép thuật. Khi anh ấy đến, lớp học tối và trống trải. Anh ta thắp đèn bằng đũa phép và chỉ đợi năm phút trước khi Giáo sư Lupin đến với một chiếc túi lớn, đặt lên bục của Giáo sư Binns.
"Đó là gì vậy?" Harry hỏi.
"Một Boggart nữa," Lupin nói và cởi áo choàng ra. "Tôi đã lục tung lâu đài từ thứ Ba và may mắn tìm thấy thứ này ẩn trong tủ hồ sơ của thầy Filch. Đây là thứ gần giống nhất với một Dementor thực sự mà chúng ta có thể tìm thấy. Boggart này sẽ biến thành một Dementor khi nhìn thấy bạn, vì vậy chúng ta có thể luyện tập với nó. Khi không sử dụng, tôi có thể giấu nó trong văn phòng của mình. Tôi có một cái tủ dưới bàn làm việc và nó sẽ rất thích điều đó."
"Được thôi," Harry nói, cố tỏ ra không hề nhút nhát mà chỉ vui mừng vì Lupin đã tìm được người thay thế tốt như vậy.
"Trước khi con học phép thuật này, ta phải nói với con rằng đây là một phép thuật cực kỳ cao cấp, Harry - vượt xa trình độ của những phù thủy bình thường." Lupin nói một cách nghiêm túc.
Harry nuốt nước bọt. "Nó hoạt động thế nào?"
"Hmm..." Lupin suy nghĩ một lúc: "Khi nó hoạt động bình thường, nó sẽ triệu hồi một vị thần hộ mệnh."
"Giống chú ấy à?!" Harry vội vàng nói.
"Không, không, Harry, Thần hộ mệnh của mỗi người đều khác nhau. Tôi nhớ tôi đã nói rằng Thần hộ mệnh của chú cậu là đặc biệt. Chưa từng có ai có thể triệu hồi được một Thần hộ mệnh lớn như vậy. Tôi đoán có thể chú ấy đã sửa đổi phép thuật Thần hộ mệnh của mình và thực hiện một số thay đổi. Chú ấy luôn thích đơn giản hóa hoặc tăng cường phép thuật." Lupin nói.
"Thần hộ mệnh là một thế lực tích cực. Nó ủng hộ những thứ mà các Giám ngục ăn - hy vọng, hạnh phúc, mong muốn được sống - nhưng nó không thể cảm thấy tuyệt vọng như một con người thực sự, vì vậy các Giám ngục không thể làm hại nó. Nhưng tôi phải cảnh báo cậu, Harry, phép thuật này có thể quá cao siêu đối với cậu. Nhiều phù thủy cao cấp gặp khó khăn khi sử dụng phép thuật này."
Harry gật đầu: "Làm sao tôi triệu hồi được nó?"
"Sử dụng một câu thần chú chỉ có tác dụng khi bạn tập trung tâm trí. Bạn nên cố gắng nhớ lại điều gì đó vui vẻ."
Harry cúi đầu suy nghĩ, tìm kiếm những ký ức vui vẻ. Cậu chưa từng nghĩ đến những điều này trước đây, nhưng khi bắt đầu tìm kiếm, cậu đột nhiên phát hiện ra rằng thực ra có rất nhiều điều như lần đầu tiên cậu biết rằng chú mình và cậu là phù thủy, cùng chú mình phiêu lưu, chạm vào đuôi rồng, lần đầu tiên cậu cưỡi chổi, lần đầu tiên cậu chiến thắng trong một trận Quidditch, chứng kiến đám cưới của cha và mẹ mình... Có rất nhiều điều, khi Harry nghĩ về những điều đó, cậu cảm thấy niềm vui gần như tràn ngập.
Lupin nhìn Harry, cậu vô thức mỉm cười, không nhịn được cũng cười theo: "Xem ra con có rất nhiều ký ức tốt đẹp."
Harry gật đầu mạnh mẽ, giơ đũa phép lên với đôi mắt sáng ngời và sẵn sàng niệm chú.
"Phép thuật này là..." Lupin hắng giọng, "Khẩn cấp nhờ Thần hộ mệnh."
Harry lặp lại câu thần chú nhiều lần, và bắt đầu vẫy đũa phép, nhớ lại những ký ức hạnh phúc đó: "Expecto Patronus - Expecto Patronus -"
Sau nhiều lần thử, có thứ gì đó đột nhiên phun ra từ đầu đũa phép của Harry với tốc độ nhanh, giống như khí trắng.
"Thấy chưa?" Harry nói một cách hào hứng. "Có chuyển động."
Harry hít một hơi thật sâu và nhớ lại tất cả những kỷ niệm vui vẻ, rồi cậu nghĩ đến Sirius, cha đỡ đầu của mình và một người họ hàng khác: "Mong đợi Thần hộ mệnh!——"
Một luồng khí trắng như tuyết phun ra từ đũa phép của Harry, và một con nai nhảy ra khỏi đũa phép của Harry. Đó chỉ là một cái bóng mờ nhạt, nhưng vẫn có thể nhìn thấy mơ hồ rằng đó là một con nai có cặp sừng lớn.
Lupin ngạc nhiên chứng kiến tất cả những điều này.
Harry rất vui. Anh ta chỉ vào con vật biến mất trong vài giây và nói một cách phấn khích: "Bạn có nhìn thấy nó không? Tôi đã triệu hồi nó! Một! ... Một ... Nó trông giống như một con nai. Chú tôi nói rằng thần hộ mệnh của cha tôi là một con nai! Có lẽ, cha tôi và tôi có cùng thần hộ mệnh!"
Sự ngạc nhiên của Lupin vẫn chưa qua đi, ông vẫn không nói nên lời vì lời nói của Harry.
Rõ ràng là Harry vẫn còn phấn khích, nên Lupin phải ngắt lời cậu và nói, "Tốt lắm, vậy thì - chúng ta hãy thử với một Giám ngục Azkaban. Cậu đã sẵn sàng chưa?"
"Được thôi," Harry nói, nắm chặt đũa phép và chậm rãi bước đến giữa lớp học trống. Một tên Giám ngục từ từ chui ra khỏi rương, khuôn mặt đen trùm đầu quay về phía Harry và hít một hơi thật sâu. Cảm giác lạnh thấu xương quen thuộc lại tràn ngập khắp người Harry. Harry hét lên "Expecto Patronus", nhưng ánh sáng vẫn không xuất hiện. Harry cảm thấy mình lại sắp ngã lần nữa. Giọng nói của Lily trước khi chết còn to hơn bao giờ hết, và giọng nói đó vang vọng trong tâm trí anh.
"Harry!"
Tiếng hét đánh thức Harry dậy. Lúc này anh đang nằm trên sàn, mồ hôi nhễ nhại. "Xin lỗi..." Harry lẩm bẩm rồi ngồi dậy. Anh nhớ lại một cách mơ hồ những gì mình vừa nghe. Harry lại nghe thấy giọng cầu xin của mẹ mình.
"Bạn ổn chứ?" Lupin hỏi. Rõ ràng màn trình diễn của Harry không còn tốt như trước khi đối mặt với bọn Giám ngục. Đũa phép của anh ta thậm chí còn không phun ra khói trắng. Lupin đưa cho Harry một thanh sô cô la. "Harry, con phải kiên định trong suy nghĩ."
"Tôi biết..." Harry cắn một miếng sô-cô-la nhỏ: "Khi tôi nhìn thấy nó, tôi bắt đầu nghĩ..." Harry dừng lại: "Tôi lại nghe thấy giọng mẹ tôi... Bà ấy đang cầu xin..."
Khuôn mặt Lupin tái nhợt khi nghe Harry nói: "Harry, nếu con không muốn tiếp tục--"
"Tôi muốn tiếp tục!" Harry nhét hết sô-cô-la vào miệng. "Tôi phải làm thế này! Nếu bọn Giám ngục xuất hiện lần nữa khi chúng ta đấu với Ravenclaw thì sao? Tôi không thể ngã xuống lần nữa. Nếu chúng ta thất bại, chúng ta sẽ mất cúp Quidditch! Chú tôi cũng sẽ thất vọng về tôi! Chú tôi luôn dạy tôi rằng tôi không bao giờ được lùi bước khi gặp khó khăn! Chỉ có tiến về phía trước, tiến về phía trước mới là lựa chọn tốt nhất!"
Harry nắm chặt đũa phép và lại đứng trước chiếc hộp. Lupin nhìn Harry, người đang nghiêm túc lúc này, và cậu không khỏi cảm thấy rất nhiều cảm xúc, nhưng cậu không có nhiều thời gian để thưởng thức chúng.
"Hãy nghĩ đến điều gì đó vui vẻ, Harry. Hãy nghĩ đến điều gì đó mạnh mẽ và vui vẻ. Bất cứ điều gì." Lupin đặt tay lên chiếc hộp. "Bạn đã sẵn sàng chưa?"
"Cố lên!" Harry hít một hơi thật sâu, rồi cố gắng nhớ lại những ký ức về chuyến phiêu lưu cùng Payne, lần đầu tiên cậu ngồi trên lưng Gemma và bay lên bay xuống trên bầu trời, đua với những chú ngựa có cánh và bơi cùng những nàng tiên cá...
Lupin nhấc nắp lên, và tên Giám ngục trượt về phía trước, khò khè và thở hổn hển, và một bàn tay hôi thối đưa về phía Harry -
"Expecto Patronus! --" Harry hét lớn: "Expecto Patronus --"
Một cái bóng màu bạc nhảy ra từ đũa phép của Harry và vòng quanh Harry. Nó có vẻ háo hức muốn tấn công bọn Giám ngục Azkaban, nhưng Harry cảm thấy chân mình như muốn khuỵu xuống. Tuy nhiên, anh vẫn cố gắng đứng dậy, mặc dù không biết mình có thể đứng được bao lâu.
Harry nghiến răng và để cái bóng bạc đẩy tên Giám ngục trở lại chiếc hộp. Lupin đóng sầm chiếc hộp lại và Harry ngồi xuống đất. Anh thực sự không thể chịu đựng được nữa. Bàn chân của anh ta giống như một vũng bùn.
"Tuyệt! Làm tốt lắm, Harry!" Lupin nói với một nụ cười. Anh ta sải bước đến chỗ Harry đang ngồi và đưa cho cậu một miếng sô-cô-la lớn ngon nhất ở Honeydukes. "Ăn hết đi, nếu không bà Pomfrey sẽ đến tìm tôi. Hôm nay thế là hết. Con đã làm tốt lắm rồi."
Harry ăn thanh sô-cô-la và ngoan ngoãn gật đầu. Anh ấy rất hài lòng với màn trình diễn của mình hôm nay vì anh ấy đã thành công.
Lupin nhìn Harry và nói, "Khi gặp khó khăn, con sẽ dũng cảm tiến về phía trước. Con có lòng dũng cảm mà nhiều người không có."
Harry cười tươi: "Bởi vì chỉ có tiến về phía trước, chúng ta mới có sức mạnh vượt qua mọi thứ." Harry cắn vài miếng ăn hết thanh sô cô la: "Chú tôi nói với tôi rằng, khi gặp khó khăn, chủ động chính là cách phòng thủ tốt nhất! Mặc dù tôi không hiểu rõ câu nói này, nhưng tôi biết rằng chỉ cần tôi tiến về phía trước, thì sẽ đúng!"
Lupin nhìn Harry, một nụ cười phức tạp nhưng cảm động hiện trên môi.
--------
Chương 57. Những động thái lớn
Mọi thứ đều đang đi đúng hướng. Harry ngồi trên giường vào ban đêm và nhìn vào tấm bản đồ mà Fred đưa cho anh. Anh ta lật xem nó một cách chán nản. Vâng, hôm nay là ngày tuần tra đêm của Snape. Anh ta đi lang thang từ hành lang này sang hành lang khác. Dumbledore vẫn đang đi đi lại lại trong văn phòng. Filch và con mèo của ông ta đang đi lang thang xung quanh.
Vào lúc này, có một cái tên thu hút sự chú ý của Harry. Harry cầm bản đồ lên, bật đèn huỳnh quang và tiến lại gần cái tên - Peter Pettigrew!
Đột nhiên, Harry cảm thấy một sợi dây kết nối trong tâm trí mình: kẻ phản bội mà Payne đang nhắc đến! Harry nhanh chóng lật chăn ra rồi chạy ra ngoài với bản đồ và đũa phép. Anh ta nhìn bản đồ trong khi giơ đũa phép lên để tìm kiếm.
Peter Pettigrew đang ở hành lang này. Harry liên tục nhìn qua nhìn lại. Ông và Peter Pettigrew có mối quan hệ chồng chéo. Peter Pettigrew đi ngang qua anh ta. Harry lập tức quay lại nhưng vẫn không thấy gì cả. Harry đuổi theo những người trên bản đồ, thậm chí còn chạy bộ, nhưng vẫn không thấy ai cả.
"Nhìn xem đây là ai, Harry Potter, chạy quanh hành lang trong giờ giới nghiêm..." Một giọng nói lạnh lùng vang lên, Harry đột nhiên quay lại, khuôn mặt u ám của Snape hiện ra trước mặt Harry. Harry vô thức đặt bản đồ trên tay ra sau lưng.
"Trước khi tôi trừ năm mươi điểm của trò, tốt hơn hết là trò nên giao nộp thứ mà trò đang giấu sau lưng ra," Snape nói và đưa tay ra.
Harry không muốn đưa nó cho ai cả. Anh đang suy nghĩ xem nên làm gì bây giờ, nhưng không có ý tưởng hữu ích nào có thể giúp anh. Có vẻ như cách duy nhất đối với anh ta là giao nộp cuộn giấy da.
"Harry, anh tới rồi." Thật trùng hợp, giọng nói của Lupin vang lên đúng lúc anh đi tới hành lang này. Snape nhìn sang với vẻ ghê tởm.
"Tôi đang tìm anh." Lupin nói: "Chào buổi tối, Snape." Dưới cái nhìn của Snape, Lupin đưa Harry đang hoảng loạn đi. Snape không nói gì, chỉ nhìn họ bằng ánh mắt lạnh lùng.
"Giáo sư Lupin..." Harry đi theo Lupin và đi về phía phòng sinh hoạt chung của nhà Gryffindor.
Lupin quay lại và nói, "Mặc dù, với tư cách là một giáo viên, tôi không thể che giấu cho học sinh của mình, nhưng ... Harry, đi lang thang trên hành lang vào ban đêm là không khôn ngoan, đặc biệt là trong thời gian đặc biệt này. Được rồi, đưa thứ đó cho tôi, trong trường hợp bạn tiếp tục đi lang thang, tôi sẽ đưa bạn đến cửa ký túc xá của bạn. Nếu bạn đi lang thang, tôi sẽ biết." Lupin lấy cuộn giấy da từ tay Harry.
Harry cúi đầu: "Tôi xin lỗi, thưa ngài...cảm ơn ngài." Harry biết rằng nếu bị Snape bắt gặp, mọi chuyện sẽ không đơn giản chỉ là giao nộp mọi thứ.
Khi Harry đến cửa vào phòng sinh hoạt chung của nhà Gryffindor, cậu nghĩ mình nên nhắc nhở Lupin: "Thưa thầy, con phải nói với thầy rằng bản đồ này không chính xác lắm, vì con thấy một người đã chết trên đó."
"Ai?" Lupin hỏi với vẻ cau mày.
"Peter Pettigrew," Harry nói, và Lupin tỏ vẻ không tin khi nghe cái tên đó.
"Không thể nào." Lupin nói.
"Nhưng tôi đã nhìn thấy nó, ở hành lang nơi anh tìm thấy tôi... Chúc ngủ ngon, thưa ngài." Harry rời đi, và Lupin nhìn chằm chằm vào tấm bản đồ trống một lúc lâu mà không ngẩng đầu lên.
————
Những ngày sau đó, Harry tạm thời quên chuyện này đi, vì trận đấu Quidditch lại sắp diễn ra và cậu lại phải bận rộn luyện tập. Một ngày trước trận đấu, Tojima đã gửi cho anh một cây chổi mới - Firebolt! Nó nhanh hơn nhiều so với Nimbus 2000 và cũng được trang bị nhiều mẫu phép thuật chống phép thuật, mẫu phép thuật bảo vệ và thậm chí cả mẫu phép thuật chống thấm nước! Payne đã vẽ được hầu hết các mẫu ma thuật mà anh có thể khắc.
"Tôi chắc chắn rằng ngay cả mười cây Liễu Roi cũng không thể phá vỡ được thứ này." Ron nhìn cây chổi mới tinh với cảm xúc vô cùng xúc động.
"Ông Evans bảo vệ cây chổi cũng giống như cách ông bảo vệ đồ vật có giá trị vậy..." Hermione chua chát nói. Nhìn vào những họa tiết ma thuật trông rất đẹp mắt, Hermione chỉ có thể hiểu được một số họa tiết đơn giản, chẳng hạn như họa tiết phép thuật chống thấm nước: "Nó chỉ là một cái chổi thôi."
Harry hoàn toàn không để ý đến vẻ mặt hung dữ của Hermione. Anh ấy vui vẻ cầm lấy cây chổi và lau đi lau lại nhiều lần bằng khăn mềm.
Ngày hôm sau, trận đấu Quidditch bắt đầu, Gryffindor đấu với Slytherin - trận chiến cuối cùng quyết định đội nào sẽ giành được Cúp Quidditch!
Trời nắng, gió thổi và chổi vẫn ổn! Wood kiểm tra sân nhiều lần. Cậu ấy quá háo hức muốn giành được chiếc cúp Quidditch nên lần này cậu ấy không được phép thất bại. Đặc biệt là cây chổi mà Harry nhận được, nó đã trực tiếp nâng cao tinh thần của toàn đội.
"Chúng ta chắc chắn sẽ thắng!" Wood giơ nắm đấm lên và nói với các thành viên đội Quidditch nhà Gryffindor.
"Ồ!!" Harry cùng mọi người reo hò. Họ thay đồng phục của đội, cưỡi chổi và khi tiếng còi vang lên, trận đấu chính thức bắt đầu! !
Đây không chỉ là một trò chơi mà còn là một trận chiến. Slytherin đã sử dụng mọi cách bất hợp pháp để ngăn cản Gryffindor ghi điểm. George và Fred không thể chịu đựng được nữa và bắt đầu chống trả lại họ. Trò chơi này rất hỗn loạn và có nhiều lỗi vi phạm. Tai của Harry tràn ngập đủ loại tiếng hét lớn, tiếng reo hò và tiếng nức nở. Harry lại giơ chổi lên không trung. Anh ta đang tìm trái Golden Snitch. Lúc này, anh nhìn thấy một con chó đen to lớn ở góc khán đài, đúng vậy, một góc rất khuất. Merlin biết Harry tìm thấy nó bằng cách nào. Anh ta nhìn chằm chằm vào Harry bằng đôi mắt sáng ngời, và Harry không thể không nở một nụ cười toe toét, và rồi Harry nhìn thấy nó - những tia sáng vàng! Đó là một tên trộm! Harry lao về phía tia chớp, và Tia chớp khiến Draco, cũng là một Tầm thủ, không thể đuổi kịp. Anh ta thở hổn hển, chạy theo cây chổi của Harry và muốn đưa tay ra để nắm lấy cây chổi của Harry, nhưng một số hoa văn ma thuật đặc biệt mà Payne để lại đã phát huy tác dụng. Cây chổi như thể được phủ một lớp dầu mỡ dày, và Draco không thể bắt được nó.
Khi tỷ số đạt 60:20, Harry chạy lên chạy xuống sân, tiếng hét ngày càng lớn trong tai, và rồi——
Anh ta dừng lại, giơ tay lên và khán đài nổ tung. Harry đang bay phía trên đám đông và có một âm thanh lạ vang lên bên tai cậu. Anh ta nắm chặt quả cầu vàng nhỏ, và quả cầu vỗ cánh một cách tuyệt vọng giữa các ngón tay của anh ta.
Wood lao về phía anh, nước mắt khiến anh gần như mù lòa. Anh ta túm lấy cổ Harry và khóc nức nở trên vai cậu. Fred và George va vào Harry, và Harry cảm thấy như thể có hai khối đá khổng lồ đã cán qua mình.
"Chúng ta đã giành được cúp rồi! Chúng ta đã giành được cúp rồi!" Các cầu thủ nhà Gryffindor ôm chặt lấy nhau khi họ đi xuống, hét lớn đến mức khản giọng, rồi trở lại mặt đất.
Từng đợt đám đông cổ động viên áo đỏ nhiệt huyết ủng hộ họ tràn qua hàng rào và vào sân. Vô số bàn tay vỗ vào lưng họ. Harry cảm thấy một luồng tiếng động và cơ thể xung quanh mình. Sau đó, anh và những thành viên còn lại trong đội được đám đông nâng lên vai. Cậu nhìn thấy Hagrid đang vẫy vòng hoa đỏ thắm. Giáo sư McGonagall khóc còn to hơn Wood, lau nước mắt bằng lá cờ Gryffindor lớn. Ron và Hermione cố gắng chen vào trước mặt anh. Họ vui mừng đến nỗi không nói nên lời, nhưng khuôn mặt họ tràn ngập nụ cười. Lúc này, Harry bước về phía khán đài. Dumbledore đang đứng đó chờ đợi với chiếc cúp Quidditch khổng lồ trên tay, và đứng cạnh Dumbledore là Payne! Anh ấy đã trở lại!
Harry reo hò và chen qua đám đông về phía Payne, ôm chặt anh ấy. Harry cầm chiếc cúp Quidditch và giơ cao cùng Wood và những người khác. Nếu có Giám ngục Azkaban ở đó, Harry cảm thấy rằng cậu sẽ có thể triệu hồi Thần hộ mệnh giỏi nhất mà thế giới từng thấy.
————
Khi tháng 6 đến, thời tiết trở nên nóng ẩm, quang đãng và không có mây. Harry đến văn phòng của Payne hầu như mỗi ngày và kiên nhẫn hỏi Payne về nhiều thứ liên quan đến cha đỡ đầu Black hoặc về những phép thuật mới. Có vẻ như sự nhiệt tình học hỏi của anh ấy là vô tận.
Khi kỳ thi lớp 3 đến gần, cuối cùng Payne cũng có thể có được vài đêm yên tĩnh.
Snape bước ra khỏi cổng dịch chuyển, bước nhanh về phía Payne và ôm Payne đang nghỉ ngơi trên ghế sofa vào lòng. Sắc mặt Snape không tốt, dường như rất bất mãn với việc Harry thường xuyên đến thăm.
"Tại sao trường không có quy định cấm giáo viên đến thăm? Anh ta sẽ không vượt qua kỳ thi này đâu."
"Lạm dụng quyền lực là không tốt, Severus. Nghĩ lại thì, lần trước anh đã cho anh ta điểm O, nhớ không?" Payne đột nhiên nói, thực sự không biết nên đề cập đến điều gì và không nên đề cập đến điều gì.
"...Tôi nghĩ kỳ nghỉ của cô hơi dài đấy, Payne." Snape nới lỏng nút thắt trên cổ tay...
"Chờ đã, Severus!" Payne vội vàng nắm lấy cổ tay Snape để ngăn ông ta thực hiện bước tiếp theo. Có vẻ như, hành động này khiến cho người nào đó lại nheo mắt lại, lộ ra vẻ mặt nguy hiểm: "Ta có rồi, mặt dây chuyền."
Nghe vậy, Snape thật sự dừng lại: "Ngươi đã đến nhà họ Black sao? Không phải ngươi nên ở Devonshire sao... Ngươi có gặp phải chuyện gì không?"
"Anh lo cho tôi à? Tôi không chỉ giỏi thuật giả kim và độc dược... Thực ra, ma thuật đen của tôi chỉ tốt thôi, Severus ạ." Payne tiến lại gần Snape, đôi mắt xanh lục của ông dường như chứa đầy mực: "Tôi không dễ nói chuyện như vẻ bề ngoài của tôi. Tôi sẽ làm những gì tôi cần khi đến thời điểm thích hợp... Ồ, Severus, anh yêu tôi như thế nào?"
Lúc này Snape liếc nhìn Payne. Anh không hiểu Payne đang nói gì hoặc ánh mắt của anh chạm đến Payne. Anh ta nhếch khóe miệng lên, nhẹ nhàng hôn lên môi Payne: "Tất cả bọn họ."
Payne rất hài lòng với lời nói của Snape. Đúng vậy - ông ấy dịu dàng, ông ấy điềm tĩnh, ông ấy hung dữ, ông ấy máu lạnh, ông ấy u ám và ảm đạm, mặc dù chỉ có Snape thấy hầu hết những lần ông ấy xuất hiện - Snape yêu Payne trọn vẹn, Payne ở mọi trạng thái.
Yêu thương chính mình - đây là điều khiến Payne hài lòng nhất. Snape càng như vậy thì Payne càng không thể buông tha người đàn ông này.
"Anh đã hoàn toàn chinh phục em khi yêu em như thế này, Severus." Payne áp môi mình vào môi Snape, để lộ vẻ độc ác mà anh chỉ thể hiện khi hai người ôm chặt lấy nhau. Snape nheo mắt lại một chút, một tay nắm chặt eo Payne, kéo anh sát vào người mình...
Bùm, bùm, bùm——
Có tiếng gõ cửa lần nữa. Payne và Snape đều sửng sốt. Người sau nheo mắt lại, vẻ mặt rất không tốt: "Lại là Potter!... Avada Kedavra quả thực là một loại phép thuật rất hữu dụng."
"Đó là cháu trai của chúng ta, Severus, mặc dù đôi khi cháu cũng đến không đúng lúc... có lẽ lần này không phải là Harry." Payne muốn tạo ấn tượng tốt với cháu trai mình, nhưng kết quả lại trái ngược với những gì ông mong đợi.
"Chú!" Giọng nói lo lắng của Harry vang lên từ bên ngoài cửa.
Payne liếc nhìn Snape, người quay lại và ngồi trên ghế sofa mà không có ý định di chuyển. Khuôn mặt của ông rất u ám, và người ta có thể biết từ biểu cảm của ông rằng Snape đã sẵn sàng giải quyết vấn đề sau.
"Anh..." Payne tự hỏi liệu Snape có quay trở lại trước qua cánh cổng không?
"Đi mở cửa đi." Snape nói một cách bình tĩnh khác thường.
Payne nhướn mày: "Anh chắc chứ? Anh biết điều này có nghĩa là Harry có thể..."
"Đã đến lúc phải để cho một tên quỷ kiêu ngạo và tọc mạch này đối mặt với thực tế." Snape không nhượng bộ trong vấn đề này. Ông quyết tâm làm rõ điều này. Để ngăn chặn vô số sự quấy rối không đáng có trong tương lai, Snape cảm thấy đã đến lúc phải cảnh tỉnh một tên troll nào đó.
"Dumbledore cũng sẽ biết." Payne tiếp tục nói với nụ cười. Harry vẫn gõ cửa, nhưng không còn quá lo lắng nữa.
"Đó chỉ là vấn đề thời gian thôi." Snape liếc nhìn Payne: "Ta không tin là ngươi chỉ lấy một chiếc mặt dây chuyền trong sáu tháng qua. Ngươi đã giấu con chó ngu ngốc đó rất kỹ."
Payne mỉm cười mà không nói gì. Anh ấy mở cửa văn phòng. Ngay lúc Harry sắp rời đi, anh thấy Payne mở cửa. Anh ta lao vào vòng tay Payne vì ngạc nhiên.
"Bác ơi! Cháu tưởng bác không ở đây! Bác ơi! Bác có giải pháp nào không? Con bằng mã của Hagrid, Buckbeak, sẽ..." Harry chưa kịp nói hết câu, mắt cậu vô tình nhìn thấy Snape, đang đứng sau Payne và gần như nhìn thẳng vào Harry.
Harry cảm thấy như mình đã mất đi giọng nói trong giây lát và anh đứng ngốc nghếch ở ngoài cửa. Snape dựa vào ghế sofa, nhịp nhàng gõ tay lên tay vịn. Anh ta vẫn giữ vẻ lạnh lùng đó, nhưng khóe miệng lại nở một nụ cười chiến thắng kỳ lạ. Harry nhìn từ Snape sang Payne với miệng hơi há.
"Có thể phải mất một thời gian để giải thích rõ ràng." Payne đẩy Harry vào trong rồi bảo Metal Eyeball pha cho anh một cốc sữa.
Payne yêu cầu Harry ngồi xuống ghế sofa đối diện với Snape. Harry cảm thấy vị trí này không hề tốt chút nào. Anh ta cúi đầu như một đứa trẻ bị cha mẹ khiển trách. Tim Harry đập thình thịch và nhiều suy nghĩ hiện lên trong đầu, nhưng khi nghĩ đến chúng, chúng lại trở nên trống rỗng vì quá lo lắng.
"Không sao đâu. Chúng ta có thể nói chuyện từ từ. Dạo này tôi không có việc gì làm." Payne đẩy hộp sữa trước mặt Harry, rồi bước về phía Snape và hỏi: "Còn anh thì sao? Anh có muốn uống gì không?"
"Trà." Snape nói một cách bình tĩnh.
"Bạn có muốn thử món đặc sản của Thung lũng Rồng không?" Payne đi về phía phòng pha chế thuốc và đi ra với một chiếc lọ màu đen trên tay. Anh ta giơ nó về phía Snape.
"Ừm."
Harry cảm thấy cái nhìn lạnh lùng kia thay đổi. Anh thận trọng ngẩng đầu lên và thấy Snape đang nhìn Payne, người đang pha trà cho anh, lặng lẽ và bình thản. Harry liếc nhìn họ vài lần, và trong giây lát, cậu cảm thấy những cảnh tượng này rất ấm lòng.
"Harry? Sao cậu không nói gì vậy? Vừa rồi cậu đang nói gì vậy?" Payne nói rồi đặt tách trà mới pha vào tay Snape.
Harry nuốt nước bọt: "Không...không có gì." Harry chỉ muốn rời đi thật nhanh để trông bớt xấu hổ hơn.
"Được rồi, được rồi, tôi có điều muốn nói với anh, Harry." Payne nhẹ nhàng hỏi: "Bạn có biết con chuột cưng của Ron ở đâu không?"
Khi được hỏi về điều này, Harry đã hết lo lắng và xấu hổ, nhìn Payne với vẻ bối rối: "Cậu ấy nên ngủ trong tủ quần áo của Ron."
Payne nhìn Snape, không có ý định che giấu: "Severus, anh có thể bắt được hắn không?"
Snape nhấp một ngụm trà: "Chỉ là bắt một con thú thôi mà, không cần phải quá nhẹ nhàng đâu, được chứ?" Lời nói của Snape lạnh lùng và đầy thù địch, nhưng Payne chẳng quan tâm chút nào. Thay vào đó, giọng điệu và biểu cảm của anh khiến Harry hơi run rẩy.
"À, đúng rồi." Payne cụp mắt xuống và nở một nụ cười nhẹ. Anh ta hoàn toàn không cảm thấy những lời này đáng sợ đến thế nào. "Harry, nếu cậu có cơ hội bắt được con chuột đó thì đừng bỏ lỡ nhé?"
"Tại sao? Cháu không hiểu... Chú ơi..."
"Anh ấy là một Animagus, Harry ạ."
--------
Chương 58. Thời gian và sự kiện (Phần 1)
Cuộc trò chuyện giữa Harry và Payne không kéo dài. Sau khi Payne nói rằng con chuột là một Animagus, Harry không nói gì thêm nữa. Trên thực tế, sau khi nghe điều này, Harry chỉ cúi đầu và im lặng.
trong một thời gian dài...
"Tôi thấy Peter Pettigrew trên bản đồ..." Harry đột nhiên bình tĩnh nói, "Anh ta vừa đi ngang qua tôi, nhưng tôi không thể tìm thấy anh ta. Tôi nghĩ bản đồ bị hỏng, nhưng tôi nghĩ... nó không bị hỏng... chỉ là... anh ta là một con chuột, ít nhất là một Animagus thì... Tôi đã bỏ lỡ cơ hội bắt anh ta."
Mắt Harry đỏ hoe.
"Chỉ cần chúng ta bắt được hắn thì Sirius sẽ được tự do", Payne nói.
"Vâng!" Harry ngay lập tức đứng dậy và rời khỏi văn phòng của Payne.
"Chiếc mặt dây chuyền ở đâu?" Snape lên tiếng sau khi Harry rời đi.
Payne nhấc Jima đang ngoan ngoãn ngồi trên ghế sofa lên, mổ bụng nó ra và lấy chiếc mặt dây chuyền cũ ra.
"Phá hủy nó, hoặc... loại bỏ phần của Voldemort." Snape nói một cách bình tĩnh.
Payne nhướn mày nhìn Snape: "Nếu tôi chọn lấy nó ra thì sao?"
"Không có sự khác biệt nào cả." Payne hài lòng với lời nói của Snape. Anh bước vào phòng giả kim, sẵn sàng tách linh hồn trong chiếc mặt dây chuyền và ghép nó với phần nhỏ linh hồn của Voldemort.
"Severus... Tôi muốn... Tôi muốn hồi sinh Voldemort trước." Payne đột nhiên nói thế. Mặc dù vậy, tay anh vẫn không ngừng chuyển động.
"Hồi sinh anh ta rồi giết anh ta?" Snape nói một cách bình tĩnh.
"Không..." Khuôn mặt Payne vô cùng kinh tởm, cầm lọ thuốc huỳnh quang và một bình chứa thuật giả kim trông giống như một chiếc bàn phẫu thuật đa chức năng thu nhỏ: "Tôi muốn nguyền rủa hắn - để hắn lang thang trong tất cả quá khứ, hiện tại và tương lai bi thảm, liên tục chứng kiến sự thất bại và cái chết của chính mình. Tôi muốn nguyền rủa hắn mắc kẹt trong vòng luẩn quẩn khốn khổ của hắn cho đến hết cuộc đời. Vòng luẩn quẩn này sẽ kéo dài trong một thời gian dài. Nó tác động lên linh hồn và tốt nhất là gần như vĩnh cửu! Severus, giết hắn quá dễ dàng!"
Snape ngồi trên ghế sofa, mười ngón tay nắm chặt tay vịn. Anh cúi mắt xuống, cảm nhận nhịp tim đập nhanh từ cổ tay mình. Payne chưa bao giờ xóa bỏ được sự hận thù kéo dài hơn mười năm qua sao?
"Thật đáng tiếc... Có thể tôi đã hiểu được tương lai, hoặc có thể tôi đã kiểm soát được hầu hết mọi thứ ở hiện tại, nhưng tôi vẫn không thể làm những gì tôi muốn làm." Payne nói với giọng tự giễu cợt, rồi không chút do dự ném mặt dây chuyền vào trong dung dịch kỳ lạ. Một khuôn mặt người lặng lẽ nhô lên trong dung dịch, sau một hồi vật lộn, dần dần hòa vào dung dịch. Dung dịch màu vàng hoặc đen từ từ nổi lên từ dưới đáy chất lỏng, từ từ lan ra, sau đó hòa trộn với màu của các dung dịch khác trước khi biến mất hoàn toàn.
"Ma thuật nhắm vào linh hồn là nơi tệ nhất. Chỉ cần một phù thủy điên là đủ." Payne quay lại nhìn Snape đang đi về phía mình: "Để Dumbledore phá hủy chiếc nhẫn đi. Chúng ta vẫn còn thiếu Chén Thánh và con rắn..." Lúc này, Payne im lặng một lúc: "Còn Harry..."
Snape không giỏi an ủi người khác. Lúc này anh chỉ có thể đứng sau Payne và ủng hộ Payne.
"Severus, khi anh ấy tỉnh lại, anh ấy chắc chắn sẽ triệu hồi anh--"
"Để đó cho tôi." Snape ngắt lời Payne sắp nói gì đó. Nếu Voldemort triệu hồi anh ta, thì mọi chuyện xảy ra tiếp theo sẽ do anh ta quyết định.
"Ừm."
———
Trên đường đi, Harry gặp Hermione và Ron. Ron đang tìm con chuột Scabbers của mình. Khi nói về chuyện này, Harry rất tức giận. Anh kể cho Ron và Hermione mọi điều Payne đã nói với anh.
"Sao có thể thế được? Nó từng là con chuột của Percy mà..." Ron nói trong sự hoài nghi.
"Một con chuột thực sự không thể sống lâu như thế được, Ron ạ, nó là kẻ giết cha mẹ tôi!" Harry gào lên, "Tôi phải bắt được hắn!"
"Nhưng làm sao chúng ta bắt được hắn? Hắn đã chạy mất rồi!" Hermione hỏi câu hỏi này khiến Harry rất khó chịu.
"Tôi đã gần bắt được anh ta rồi!" Harry nói với vẻ đau khổ. Lúc này, Harry cảm thấy có thứ gì đó đang kéo áo choàng của mình.
"Crookshanks, sao con lại ở đây? Ta không có thời gian chơi với con lúc này." Hermione ngồi xổm xuống và nhấc Crookshanks lên, lúc này đang cào xước áo choàng của Harry bằng móng vuốt, nhưng nó không muốn bị giữ lại chút nào. Nó cứ di chuyển khắp nơi và Hermione không thể bắt được nó. Nó chạy về phía trước vài bước, rồi đứng đó nhìn Harry và những người khác.
"Nó... muốn đưa chúng ta đi đâu đó phải không?" Harry đột nhiên nói thế, Hermione và Ron phản ứng lại: "Đợi mình, mình đi lấy áo choàng tàng hình!"
Vài phút sau, Harry chạy tới, thở hổn hển, trên tay cầm chiếc áo choàng tàng hình. Ba người họ khoác áo tàng hình ở một góc khuất và đi theo Crookshanks. Họ thực sự đi chậm về phía khu rừng cấm.
Cho đến khi... một con chó đen to lớn xuất hiện trước mặt họ. Con chó đen to lớn này to bằng một con gấu, nhưng rõ ràng là nó gầy hơn nhiều. Harry có thể nhìn rõ xương sườn của nó được bao phủ bởi lớp lông đen, nhưng đôi mắt sáng màu của nó lại sáng một cách khác thường. Nó cúi đầu và nhìn Crookshanks.
Đúng lúc này, một luồng khí lạnh quen thuộc ập tới. Con chó đen ngước nhìn bầu trời. Không biết từ lúc nào, từng nhóm Giám ngục đã dần dần bao phủ nơi này. Nó bắt đầu chạy loạn xạ và biến mất vào khu rừng cấm chỉ trong chớp mắt.
"Harry! Chạy đi!" Hermione kéo Harry, người vẫn đang ngơ ngác nhìn theo hướng con chó đen lớn rời đi. Bọn giám ngục đã phát hiện ra họ rồi. Chiếc áo choàng tàng hình không có tác dụng gì với bọn Giám ngục, và bọn chúng đã bắt đầu tiến lại gần họ.
Harry nhìn lên và thấy bốn hoặc năm tên Giám ngục đang lao về phía họ. Họ phải bỏ chạy thật nhanh.
Bất kể áo choàng tàng hình có thể che chắn cho họ hay không, họ vẫn lao thẳng ra khỏi khu rừng cấm. Bọn Giám ngục đang đuổi theo họ rất sát, Harry phải giơ đũa phép lên và hét lớn "Expedimentum" với chúng, nhưng vào khoảnh khắc căng thẳng này, phép thuật của Harry không thành công, và chỉ có một làn sương mù màu bạc xuất hiện.
"Crookshanks!"
Khi Harry nghe thấy tiếng hét của Hermione, cậu quay lại và thấy con mèo thực sự đã lao về phía một nhóm Giám ngục và biến mất chỉ trong chớp mắt. Harry và những người bạn của mình vội vã ra khỏi Rừng Cấm và tiến đến Hogwarts. Những tên Giám ngục đang lơ lửng phía trên Rừng Cấm, lang thang ở đó, như thể chúng đang hối tiếc vì thức ăn chúng kiếm được đã bị mất.
"Con mèo đó điên à?! Nó đưa chúng ta tới chỗ bọn Giám ngục!" Ron gào lên vì không tin nổi.
"Im lặng đi, Ron!" Hermione hiếm khi quát mắng Ron. Con mèo của cô đã vào Rừng Cấm và nằm dưới sự theo dõi của một nhóm Giám ngục.
Harry, Hermione và Ron nhìn nhau và muốn rời đi đến chỗ Hagrid. Thời điểm hành quyết Buckbeak đang ngày càng đến gần. Họ đi đến cây Liễu Roi và đi xa hơn nữa là túp lều của Hagrid. Crookshanks, con vật mà họ nghĩ đã thoát chết, thực sự đã xuất hiện! Trong miệng nó có một con chuột đang giãy dụa và la hét!
"Scabbers!" Ron hét lên kinh hoàng, và Harry lập tức rút đũa phép ra.
Mọi chuyện xảy ra quá nhanh và con chó đen to lớn cũng xuất hiện! Nó tấn công Crookshanks! Và đem nó đến cây Liễu Roi!
"Không! Crookshanks!" Hermione vội vã chạy ra ngoài ngay lập tức, nhưng cây Liễu Roi đã thổi bay cô. Harry vội vàng chạy tới giúp Hermione. Không dễ để vượt qua cây Liễu Roi nên họ phải nghĩ cách.
"Tại sao chúng ta phải trồng thứ này trong trường học!" Ron phàn nàn một cách tức giận sau khi bị cây Liễu Roi đánh bay. "Tại sao chúng ta không thể chặt hết những cành cây đó? Hoặc làm chúng biến mất! Làm cho nó an toàn hơn!"
Lời nói của Ron làm mắt Harry sáng lên, và cậu bắt đầu tìm kiếm thứ gì đó trong chiếc vòng cổ của mình.
"Cậu đang tìm gì thế, Harry?" Thấy Harry không cố gắng tìm giải pháp mà chỉ lục lọi chiếc vòng cổ, Hermione không khỏi lo lắng hỏi.
"Một món quà!" Harry nói. "Một món quà! Nó làm mọi thứ biến mất!"
Đúng lúc Hermione đang bối rối, Harry lấy ra một chiếc chăn từ trong dây chuyền: "Đây là chiếc chăn ma thuật mà chú mình tặng mình hồi lớp một! Nó có thể khiến những thứ nó che phủ biến mất!"
"Nhưng! Vấn đề là! Làm sao chúng ta có thể phủ cây Liễu Roi bằng một tấm chăn như thế?!" Ron nói một cách im lặng.
Harry suy nghĩ một lúc...: "Dùng nước đi! Ron! Nhớ nhé! Chúng ta đã rảy một ít nước vào đó, và sau đó nó tự mở ra!"
"Đúng!" Ron vỗ trán và nhớ lại chuyện này.
Harry dùng hết sức ném chiếc chăn về phía cây Liễu Roi, và nó rơi xuống dưới cây Liễu Roi. :"Nhanh lên, dùng phép thuật lấy nước và rắc lên chăn!"
"Tôi sẽ làm điều đó!" Hermione vẫy đũa phép, một quả cầu nước xuất hiện trước mặt cô và đập thẳng vào tấm chăn. Ngay khi quả cầu nước chạm vào chăn, chiếc chăn rung lên dữ dội, sau đó nhanh chóng lan ra và lao đi khắp nơi. Cây Liễu Roi được che phủ trực tiếp bên dưới nó và biến mất khỏi đám cỏ.
"Thất bại! Nhanh lên!" Harry chạy về phía tấm chăn, nhấc một góc chăn lên và nhanh chóng gấp lại cho đến khi lỗ thủng bên dưới cây Liễu Roi lộ ra. Cây Liễu Roi vẫn được che phủ bởi tấm chăn còn lại.
Harry, Hermione và Ron lập tức vào hang và trượt dọc đường. Khi Harry và những người khác dừng lại, xung quanh họ đã tối đen. Họ nghe thấy tiếng chó mèo sủa ở đằng xa. Hermione gọi to Crookshanks rồi lập tức bò ra ngoài, theo sau là Harry và Ron.
Khi Hermione và những người khác chạy đến đích - một căn phòng tối tăm, tồi tàn, người đứng trước mặt họ không phải là con chó đen, mà là một người đàn ông luộm thuộm trong bộ đồng phục tù nhân. Tóc anh ta bẩn và bết vào nhau, rủ xuống hai bên vai. Ông ta có một hàm răng vàng ố và bộ râu xồm xoàm, trông như thể đã lâu rồi ông ta không chăm sóc bản thân. Và bên cạnh anh ta là Lupin? ! Anh ta giơ đũa phép lên, chĩa thẳng vào con mèo.
Harry nhận ra người đàn ông mặc đồng phục tù nhân ngay từ cái nhìn đầu tiên: "Sirius!"
"Harry - rất vui khi gặp lại cháu, nhưng -" Đôi mắt trũng sâu của Sirius sáng lên lạ thường. Anh nhìn Crookshanks, hay cụ thể hơn là nhìn con chuột mà Crookshanks đang cắn bằng móng vuốt và miệng của nó. Con chuột liên tục kêu chít chít và vùng vẫy dữ dội. Rất nhiều lông của Crookshanks đã bị xé rách, nhưng nó vẫn không buông móng vuốt của mình: "Hôm nay ta phải giết nó!"
Harry nhìn con chuột Scabbers dưới móng vuốt của Crookshanks - không, phải nói là - Peter Pettigrew!
"Không! Cha đỡ đầu! Đừng giết anh ấy!" Harry đứng trước mặt Crookshanks.
"Harry, đây không phải là chuột thật!" Lupin vội vàng nói.
Sirius nhìn Harry với vẻ không tin: "Harry, vì con đã đồng ý gọi ta là cha đỡ đầu, con hẳn đã biết một số sự thật từ Payne. Nhưng con có thể không biết điều đó! Con chuột đó! Là Peter Pettigrew! Chính là hắn! Kẻ đã giết Lily và James! Harry..."
"Tôi biết hết rồi! Chú tôi đã kể hết cho tôi rồi!" Harry nói lớn, thành công ngăn cản Sirius nói thêm điều gì nữa. "Tôi biết anh vô tội! Anh bị gài bẫy! Tôi cũng biết cha mẹ tôi bị Peter giết! Tôi biết mọi chuyện!"
"Nhưng tôi nghĩ chúng ta nên đưa anh ta đến lâu đài! Giao anh ta cho bọn Giám ngục... Anh ta có thể bị đưa đến Azkaban, nhưng đừng giết anh ta." Harry nói và chĩa đũa phép vào con chuột đang hấp hối.
"..." Sirius cố gắng bình tĩnh lại, mắt anh nhìn chằm chằm vào con chuột vẫn đang kêu chít chít.
Lupin nhìn Harry và nói, "Con quá tử tế, Harry... Hắn không xứng đáng với lòng tốt của con..."
"Không, tôi chỉ không muốn bạn của cha tôi trở thành kẻ giết người thực sự vì một kẻ phản bội. Ông ấy không đáng bị như vậy và không đáng để anh làm điều này." Harry nói.
Lupin nhìn Harry, đột nhiên cười: "Sự thật thường khiến người ta tức giận, nhưng cũng khiến người ta nhẹ nhõm... Payne lại đúng lần nữa. Padfoot, bạn già, anh sẽ sớm được tự do thôi! Anh vô tội, và mọi người sẽ biết điều đó."
"..." Sirius nhìn chằm chằm, mắt vẫn dán chặt vào con chuột. Một lúc sau, anh khó khăn dời mắt đi và nhìn Harry. Anh ta nói chậm rãi bằng giọng khàn khàn: "Tôi ngạc nhiên lắm, Harry, anh có vẻ biết mọi thứ... Payne không giống người sẽ nói với người khác về những điều sẽ xảy ra trong tương lai. Ngay cả khi anh ta biết sự thật, phần lớn thời gian anh ta chỉ tự mình chuẩn bị. Nhưng tôi mừng là anh biết những điều đó, vì vậy tôi không cần phải giải thích..."
Harry mỉm cười với Sirius nhưng không nói gì nhiều.
Hermione đi theo Crookshanks, còn Lupin dùng đũa phép tạo ra một cái lồng nhốt Peter vẫn đang kêu chít chít vào bên trong rồi mang cậu đi. Những bước chân của họ vui vẻ khi họ bò qua lối đi dẫn đến cây Liễu Roi.
"Tôi đã đến xem các trận đấu của anh, các trận Quidditch, tất cả mọi trận đấu. Anh bay cũng giống như cha anh vậy." Sirius nói với Harry đang đứng trước mặt mình khi anh đang trèo lên.
"Tôi thừa hưởng tài năng của cha tôi." Harry vui vẻ nói.
"Vâng, chưa hết đâu." Sirius mỉm cười. Một nụ cười thoải mái hiện lên trên khuôn mặt hốc hác của ông, khiến ông trông trẻ hơn mười tuổi. "Con cũng thừa hưởng sự điềm tĩnh của chú con. Chú ấy luôn điềm tĩnh một cách kỳ lạ."
"Chú biết rất nhiều thứ, mọi thứ. Chú giúp đỡ cháu, huấn luyện cháu và chuẩn bị cho cháu tương lai xa hơn. Cháu biết mọi thứ. Cháu sẽ cố gắng hết sức và trở thành trụ cột vững chắc nhất của chú." Harry nói nhỏ. Sirius nghe rất rõ, nhưng những người khác chỉ nghe được những đoạn rời rạc.
Sirius dừng bước một lát. "Anh ấy thực sự coi trọng em hơn tất cả. Anh ấy yêu em gái mình và yêu em rất nhiều..." Sirius dường như cảm thấy hơi chán nên đổi chủ đề: "Khi James theo đuổi Lily, Harry, chú của em đã gây khó dễ cho anh ấy."
--------
Chương 59. Thời gian và sự kiện (Phần 2)
Hermione và những người khác trèo ra khỏi hang. Lupin nhìn cây Liễu Roi với vẻ ngạc nhiên. Cây Liễu Roi đã biến mất. Có một tấm chăn rách ở nơi đáng lẽ phải là cây Liễu Roi. Anh ta tò mò nhìn nó.
"Cây Liễu Roi nằm dưới chăn. Chúng ta chỉ cần nhấc nó lên. Tuy nhiên, tốt hơn hết là chúng ta nên tránh xa..." Harry thở hổn hển và phủi bụi bẩn trên người. Sau đó, anh ấy muốn gấp chăn lại và cất đi sau khi mọi người đã chui ra khỏi hố.
"Tôi nghĩ sẽ tốt hơn nếu sử dụng phép thuật," Lupin đề xuất.
"Ồ, đúng rồi." Harry nghĩ như thế này là tốt hơn nên anh tránh sang một bên. Lupin vẫy đũa phép để khiến tấm chăn tự co lại, nhưng chẳng có chuyện gì xảy ra.
Harry và những người khác nhìn nhau trong vài giây, không biết chính xác chuyện gì đã xảy ra.
"Harry, ai đưa cho cậu thứ này?" Sirius bước tới và hỏi.
"Chú tôi tặng nó cho tôi như một món quà Giáng sinh vào năm đầu tiên tôi học ở Hogwarts. Nó bao phủ toàn bộ ký túc xá của tôi, và tôi gần như nghĩ rằng mình sắp gặp rắc rối lớn rồi." Harry kể lại vắn tắt những gì đã xảy ra trước đó.
"Ồ, bình thường thôi. Anh ấy lúc nào cũng có những thứ kỳ lạ hoặc bộ sưu tập. Thôi quên đi, chúng ta tự làm đi. Tôi cá là phép thuật không có tác dụng với thứ này đâu." Sirius chỉ vào tấm chăn và nói một cách thản nhiên. Sau đó, anh là người đầu tiên bước tới và bắt đầu kéo tấm chăn bằng tay. Anh ta trực tiếp nhấc một diện tích lớn lên và muốn gấp nó lại. Đột nhiên, một dây leo to bằng cánh tay người lớn nhô ra từ dưới tấm chăn được nhấc lên và kéo Sirius ra ngoài.
"Bố già! Bố có ổn không?" Harry chạy về phía Sirius, người đã bị hất văng đi vài mét.
"Có lẽ chúng ta nên bắt đầu từ một góc nhỏ..." Ron đề xuất một cách im lặng.
"Ron! Harry! Có chuyện gì đó không ổn với Giáo sư Lupin! - Ôi trời!" Giọng nói kinh hãi của Hermione vang lên. Sirius và những người khác nhìn Lupin đang đứng một bên. Anh ấy đang nhìn trăng tròn trên bầu trời. Anh ấy có vẻ như bị đông cứng. Chiếc đũa phép trong tay anh rơi xuống đất. Một lúc sau, tứ chi của anh bắt đầu run rẩy. Chiếc lồng đựng Peter rơi xuống đất và lăn xuống dốc đến một nơi nào đó không xác định.
"Remus! Hôm nay cậu quên uống thuốc à?!" Sau khi Sirius nói xong, đầu của Lupin bắt đầu duỗi ra, cơ thể cũng dài ra, toàn thân phủ đầy lông, ngón tay biến thành móng vuốt sắc nhọn.
Sirius bảo vệ Harry và những người khác phía sau anh: "Đi nhanh lên! Đi nhanh lên! Để anh lo! Nhanh lên!" Sirius biến thành một con chó đen trước mặt họ, lao về phía người sói và chiến đấu với nó.
Harry kinh hãi nhìn cảnh tượng này nhưng nhanh chóng bình tĩnh lại. Harry đi vòng qua con chó đen đang đánh nhau và người sói rồi tìm chiếc lồng nhốt Peter. Đó chính là hy vọng giành lại tự do của Sirius! ...Anh ta không tìm thấy nó, chiếc lồng đã biến mất! Merlin biết nó lăn đến đâu, và Harry điên cuồng tìm kiếm nó xung quanh, nhưng chẳng thấy gì cả.
"Harry! Tránh đường đi! Harry!!" Tiếng hét của Hermione dường như vang vọng bên tai Harry. Khi Harry quay lại nhìn, Lupin, đã biến thành người sói, đang nhảy về phía cậu! Vào thời khắc quan trọng, con chó đen khổng lồ đã tấn công người sói từ phía sau, khiến nó phải chệch hướng không xác định. Những móng vuốt sắc nhọn của người sói sượt qua cánh tay của Harry, và anh gần như bị người sói cào xước.
Harry chạy theo hướng ngược lại với hướng tấn công của người sói. Con sói và con chó vẫn đang đối đầu với nhau. Sirius đang chảy máu, và có những vết thương sâu trên lưng và miệng, nhưng anh vẫn cong lưng và đối mặt với Lupin. Cùng lúc đó, tiếng hú của sói vang lên từ xa, thu hút sự chú ý của người sói. Khi tiếng hú thứ hai của con sói vang lên, Lupin chạy đi theo tiếng hú của con sói.
"Bố già! Anh ấy mất tích rồi! Peter Pettigrew mất tích rồi!" Cuối cùng Harry cũng có cơ hội nói chuyện với Sirius.
Khi Sirius nghe thấy điều này, anh ấy vui lên và không để ý đến vết thương trên cơ thể, anh ấy đuổi theo hướng chiếc lồng lăn theo Lupin đã biến hình.
Trong chốc lát, chỉ còn lại Harry, Hermione, Ron và con mèo ở lại đây. Không lâu sau, một con chó sủa ở đằng xa, và một con chó khác hú lên vì đau đớn...
Harry bắt đầu chạy, Hermione và Ron đuổi theo, nhưng họ không thể đuổi kịp. Harry di chuyển rất nhanh vào lúc này. Anh bước qua bãi cỏ và trèo qua những rễ cây rậm rạp cao gần tới thắt lưng. Anh ta nhanh nhẹn như một con vật đang leo trèo trong rừng.
Cậu chạy hết tốc lực, tiếng chó sủa ngày một nhỏ dần, Harry đã đến bờ Hồ Đen, Sirius đang cuộn mình trên bờ. Anh ta đã biến thành hình dạng con người, hấp hối, sợ hãi, run rẩy, cầu nguyện - phía trên anh ta là một đàn Giám ngục! Hàng trăm con quái vật, một khối đen, tiến đến gần Sirius từng con một, tước đoạt niềm hạnh phúc duy nhất của anh...
Sự xuất hiện của Harry không mang lại bất kỳ hy vọng nào. Bọn giám ngục đang tiến đến ngày càng gần hơn. Harry cảm thấy niềm hạnh phúc và sự ấm áp trong cơ thể mình đang nhanh chóng trôi đi, và cậu không có cách nào để giữ chúng lại. Harry giơ đũa phép lên và liên tục hô to "Expecto Patronus", nhưng không những Thần hộ mệnh không xuất hiện, mà ngay cả sương mù bạc cũng không xuất hiện... Harry cảm thấy ánh sáng duy nhất trước mặt mình sắp tắt...
Harry cảm thấy mình nhìn thấy thứ gì đó mờ ảo - một con vật màu trắng bạc đang lao về phía cậu. Ánh sáng ngày càng sáng hơn cho đến khi nó bao phủ toàn bộ cảnh tượng trước mắt anh. Hơi ấm trở lại, và tiếng thì thầm đau đớn của Sirius không còn vang vọng trong tai anh nữa...
———
Khi Harry tỉnh dậy, cậu thấy mình đang ngủ trong bệnh viện tối tăm của trường. Ở đầu bên kia của phòng bệnh, anh nhìn thấy bà Pomfrey đang đứng trước giường, quay lưng lại với anh. Harry nhìn thấy rõ mái tóc đỏ rực của Ron dưới cánh tay cô.
Hermione nằm trên giường bệnh bên phải Harry, mắt mở to, như thể cô ấy đang sợ hãi. Harry nghe thấy tiếng nói chuyện bên ngoài cửa. Đó là giọng nói của Fudge, Bộ trưởng Bộ Pháp thuật và Dumbledore.
"Black đã bị bắt, và bọn Giám ngục sẽ hôn hắn bất cứ lúc nào - mọi chuyện sẽ kết thúc."
"Có thể... Nhưng anh có chắc là như vậy không, Fudge?"
"Không thể chắc chắn hơn. Hãy nhìn xem hắn đã làm gì với những đứa trẻ đó! Tôi sẽ tìm bọn Giám ngục ngay bây giờ và xử tử hắn vào đêm nay, và sau đó..."
Harry không thể nghe được những lời tiếp theo. Anh ấy rất phấn khích. Anh muốn đứng dậy và nói với Fudge rằng đó không phải là sự thật và Sirius không giết ai cả! Nhưng anh không thể, giọng anh khàn khàn và toàn thân anh yếu ớt...
———
Hôm nay hoàng hôn đến sớm hơn thường lệ. Snape rời khỏi văn phòng của Payne khi trời đã tối. Payne ngồi vào bàn làm việc, nhìn đồng hồ và chờ đợi. Ánh sáng bạc từ từ chảy ra từ đầu đũa phép của Payne, và bóng hình mờ ảo của Bai Ze dần dần hiện ra. Ánh sáng bạc cùng với kim chỉ hướng về phía sáu giờ. Payne vừa đứng dậy, bước qua Bạch Trạch đang dần mờ nhạt và đi về phía bức tường của văn phòng.
———
Ba lần, Hermione xoay chiếc xoay thời gian, quay ngược thời gian trở lại ba giờ, và họ trở về thời điểm bị Crookshanks đưa đến Rừng Cấm.
"Dumbledore hẳn muốn chúng ta quay lại thời điểm này để cứu vãn điều gì đó. Biết đâu chúng ta có thể bắt được..."
Trước đó, họ đã không bắt được Peter Pettigrew đã trốn thoát, và Sirius và Harry gần như chết vì Nụ hôn của Giám ngục. Khi thấy Sirius sắp phải đối mặt với án tử hình còn Peter vẫn đang nhởn nhơ ngoài vòng pháp luật, Harry và những người khác đều bối rối. Ron vẫn còn hôn mê và chưa tỉnh lại. Theo gợi ý của Dumbledore, Harry và Hermione đã quay trở về quá khứ. Họ muốn thay đổi một số điều đã xảy ra.
Harry và Hermione đi theo anh ta đến Rừng Cấm. Crookshanks đưa Harry và hai người kia đi xem một con chó đen lớn trong Rừng Cấm.
"Bố già..." Harry núp sau cái cây, nhìn con chó đen và lẩm bẩm.
Vào lúc này, hàng trăm tên Giám ngục xuất hiện trên bầu trời và lan rộng khắp Rừng Cấm. Sirius bỏ chạy, Harry và những người khác cũng bỏ chạy vì cảnh này.
"Nhanh lên! Chúng ta hãy đến cây Liễu Roi!" Hermione nắm lấy tay Harry và vội vã chạy đi. Khi Harry và Hermione tránh được bọn Giám ngục và đến được khu rừng gần Cây Liễu Roi, họ vẫn chưa tới đây.
"Được rồi, bước tiếp theo chúng ta phải vào Cây Liễu Roi rồi mới đi ra." Hermione tìm một nơi vắng vẻ và ngồi xuống để có thể quan sát những gì đang diễn ra ở Cây Liễu Roi.
Harry nhìn quanh rồi ngồi xuống. Sau một lúc im lặng, anh đột nhiên nói với Hermione, "Hermione, có điều này anh chưa từng nói với em và Ron."
Hermione nhìn sang với vẻ bối rối.
"Tôi đã thấy... Tôi đã thấy chú tôi và Snape ở bên nhau. Tôi chưa bao giờ thấy Snape nói chuyện với người khác nhẹ nhàng như vậy. Ông ấy rất đặc biệt với chú tôi, luôn luôn như vậy." Harry nói như vậy, thành công khiến Hermione mở to mắt và tập trung: "Tôi nghĩ, có lẽ, ý tôi là, chú tôi có vẻ có ấn tượng tốt với Snape. Khi họ ở bên nhau, họ không giống như bạn bè, nhưng rất nồng nhiệt. Hermione, tôi không biết phải diễn tả cảm xúc của mình lúc đó như thế nào. Chiều nay, chú tôi đã pha một tách trà cho Giáo sư Snape. Chú tự pha, không sử dụng bất kỳ phép thuật nào, và không nhờ bất kỳ sinh vật kim loại nào giúp đỡ. Tôi chưa bao giờ thấy chú tôi thể hiện vẻ mặt như vậy... Chú rất thoải mái khi ở bên Giáo sư Snape, ngay cả tôi cũng có thể cảm nhận được."
"Không tệ." Giọng nói của Hermione vang lên sau một hồi lâu.
"Cái gì?" Harry nhìn Hermione ngạc nhiên. Bạn biết không, trước đây Hermione đã phản đối chuyện đó rất nhiều.
"Rõ ràng là chú của anh rất thoải mái khi ở cạnh Snape, hay đúng hơn là chú ấy thích ở cạnh Snape. Có lẽ hành động trái phép của chúng ta lúc đó đã trở thành ngòi nổ, khiến họ nhìn thấy nhau rõ ràng?" Hermione đoán. Cô thực sự không thể nghĩ ra lý do nào khác ngoài lý do này khiến họ làm hòa nhanh chóng như vậy. Trước đó, họ có vẻ như đã chia tay.
"..." Harry nuốt nước bọt, cậu nghĩ đến lớp Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám, khi Snape nói chuyện riêng với cậu. Lúc đó, tuy sắc mặt Snape rất tệ, nhưng... có vẻ... ừm, có vẻ là thế này. Vào thời điểm đó, Snape cũng cảm ơn họ vì đã can thiệp. Có thể những lời anh ấy nói thực sự là chân thành không? Nhưng còn tất cả sự thù hận đó thì sao? Harry không thể hiểu được. Kể cả khi anh kể những điều này với Hermione thì cũng vô ích thôi. Họ thậm chí còn biết ít hơn cả anh.
"Thật ra, tôi không ghét việc chú của cậu và Snape ở bên nhau đến vậy, chỉ là... Snape để lại cho mọi người ấn tượng rất tệ." Hermione nói vậy, rồi đột nhiên anh ta chỉ về hướng Cây Liễu Roi và hét lên: "Nhìn kìa! Chúng ta đang ở trong Cây Liễu Roi! Khi ra ngoài, chúng ta sẽ canh chừng ở đây, và nếu Peter Pettigrew cố trốn thoát, chúng ta sẽ bắt hắn!"
Harry nhanh chóng gật đầu. Họ im lặng khoảng nửa giờ, và cuối cùng, họ nhìn thấy một bóng người nhỏ màu cam ở Cây Liễu Roi. Đó là Crookshanks, tiếp theo là Hermione, Ron, Lupin, Harry và Sirius Black.
Harry vẫn nhìn chằm chằm vào chiếc lồng trên tay Lupin. Khi Lupin biến thành người sói, Harry đột nhiên đứng dậy. Chiếc lồng quan trọng lăn nhiều vòng trên mặt đất. Harry vội vã chạy ra ngoài bất chấp lời cảnh báo của Hermione và lấy chiếc lồng. Peter vùng vẫy và la hét trong lồng nhưng vô ích.
"Tôi bắt được rồi! Tôi bắt được hắn rồi!!" Harry hét lên vui mừng, nhưng có lẽ cái lồng đã vỡ thứ gì đó khi rơi xuống, và Peter đã ngã ra khỏi lồng. Anh ta nhanh chóng lặn vào bóng tối. Harry thắp đũa phép và ngay lập tức đuổi theo Peter, người đang muốn trốn thoát.
"Harry! Đợi đã!!" Hermione chỉ kịp hét lên câu đó trước khi Harry lại biến mất khỏi tầm mắt cô. Hermione nhìn sang phía bên kia và nghe thấy tiếng hét của chính mình. Không quan tâm đến bất cứ điều gì khác, Hermione bắt chước tiếng hú của con sói hai lần và thành công thu hút Lupin. Hermione lùi lại. Rừng Cấm không an toàn, đặc biệt là khi cô ở một mình...
Hermione dựa vào những cái cây rậm rạp để tạm thờitránh Lupin, người vừa đến sau khi nghe thấy tiếng động. Cô muốn tránh xa Lupinvà đi tìm Harry. Đúng lúc này, tay Hermione đột nhiên bị ai đó nắm lấy. Cô ấy gần như hét lên. May mắn thay, người đó đã bịt miệng cô lại nên Lupin đi ngang qua không để ý.
Có phải Payne không? ! Nhưng tại sao anh ấy lại ở đây? !
"Ông Evans..." Hermione hét lên bằng giọng nhỏ nhẹ, vẫn còn sợ hãi. Payne không dùng áo choàng lớn để che thân. Mái tóc bạc của anh tỏa sáng lạnh lẽo dưới ánh trăng, khiến người ta dễ dàng nhận ra anh.
"Cô rất dũng cảm, Hermione," Payne nói, "nhưng cô cũng rất liều lĩnh. Một mình chiến đấu với người sói không phải là lựa chọn sáng suốt."
"Tôi xin lỗi... Tôi chỉ muốn giúp Harry... Ý tôi là Harry của quá khứ..." Hermione cảm thấy mình đã nói quá nhiều nên cô im lặng và không nói thêm gì nữa.
"Tôi biết," Payne bước ra từ phía sau cái cây và thổi còi về phía trung tâm của Rừng Cấm. Một lúc sau, Payne giơ tay lên như thể đang chạm vào thứ gì đó. "Đi nào, Hermione, đi theo nó, nó sẽ đưa em đến chỗ Harry. Lupin sẽ không đến gần nó đâu, nên đừng lo bị tấn công."
Hermione nhìn Payne với vẻ bối rối vì cô không thể nhìn thấy gì cả.
Cô bước tới để hỏi đường đi và nhìn thấy một dấu chân huỳnh quang nhỏ trên mặt đất, trông giống như một loài thú dữ. Nó đi được vài bước rồi dừng lại, có lẽ là đang đợi Hermione đuổi kịp. Payne quay người định rời đi thì Hermione gọi anh bằng giọng nhỏ nhẹ.
"Anh Evans! Anh không đi sao? Peter..."
"Không, tốt nhất là tôi không nên xuất hiện ở Rừng Cấm vào lúc này... Nếu có thể, hãy giả vờ như anh chưa từng nhìn thấy tôi, được không? Đừng lo lắng, Severus đang ở gần đây, Harry sẽ ổn thôi, và con chuột không thể trốn thoát được, tôi hứa." Payne mỉm cười nói, rồi cánh cửa hình chữ nhật trước mặt Hermione được mở ra bởi bốn con mắt bằng kim loại. Payne bước vào cửa và biến mất, một lúc sau, đôi mắt kim loại tạo nên cánh cửa tự hủy.
Trước khi Hermione kịp tiêu hóa hết lời Payne, tiếng chó sủa đã cắt ngang dòng suy nghĩ của cô và cô phải bước nhanh hơn.
Những dấu chân phát sáng dẫn Hermione đến một hồ nước, hay cụ thể hơn là bờ bên kia của hồ, vì Hermione đã chứng kiến quá trình biến đổi đau đớn của Sirius từ một con chó thành một con người, với những nhóm Giám ngục bao quanh anh. Hermione vô cùng sợ hãi trước cảnh tượng này. Cô và Ron bị một tên Giám ngục tấn công trên đường đi. Không ai trong số họ từng chứng kiến cảnh tượng kinh hoàng như vậy.
Harry đến, cậu chạy về phía Sirius, chĩa đũa phép vào nhóm Giám ngục và hét lớn "Khẩn cấp gọi Thần hộ mệnh", nhưng vô ích... Hermione che miệng lại, vì Harry và Sirius dường như không thể chịu đựng được nữa.
"Hãy trông đợi Chúa bảo vệ!"
Hai giọng nói vang lên cùng một lúc và hai cây đũa thần hiện ra những hình ảnh hoàn toàn trái ngược nhau. Một cái không hề có sương mù, trong khi cái còn lại có một con vật màu trắng bạc nhảy ra từ cây đũa phép, tỏa ra ánh sáng chói lọi. Những tên giám ngục hoảng loạn bỏ chạy dưới ánh sáng.
Khi ánh sáng tắt dần, đó chính là Harry! Anh ta đứng trên một tảng đá nhô ra bên bờ hồ, thở hổn hển và cầm đũa phép. Đứng không xa anh ta là Snape, người đang sử dụng Zombie Drift để mang một người đàn ông bất tỉnh đi. Người đàn ông đầy máu và có vẻ như đã trải qua khá nhiều trận đánh nhau.
Biểu cảm của Snape vẫn lạnh lùng. Sau khi Harry giải phóng Thần hộ mệnh, cậu mím môi, giơ tay và ném một tia ma thuật lên trời, rồi rời đi cùng người bất tỉnh.
......
Bệnh viện trường học lúc 7 giờ tối——
"Tôi nghĩ ba vòng là đủ." Dumbledore đóng cửa phòng bệnh lại. Payne vừa mới tới: "Payne, cô có muốn gặp Harry không? Nhưng tôi e rằng chưa phải lúc. Tôi sắp khóa cửa rồi."
"Có lẽ tôi có thể đuổi kịp vào lần thứ hai," Payne nói, rồi quay lại và đột nhiên nói, "Đừng chạy trong hành lang, Harry."
Ngay khi Payne nói xong, Harry, người đầy bùn, chạy ra khỏi cầu thang trong khi thở hổn hển, cùng với Hermione.
"Hoo...Hoo...Bác ơi!...Giáo sư Dumbledore!...Con đã làm được rồi!" Harry vui vẻ nói vậy rồi ôm chặt Payne. Anh ta không thể ngừng cười: "Chúng tôi đã bắt được Peter trốn thoát! Chúng tôi đã bắt được hắn! Giáo sư Snape đã đưa hắn đến gặp Bộ trưởng Bộ Pháp thuật!"
"...Tôi mừng là anh an toàn." Payne tiếp lời Harry, sự dịu dàng trong mắt không thể ngăn cản: "Được rồi, ta nghĩ tốt nhất là nên vào trước khi bị người khác phát hiện. Ta e rằng Bộ trưởng Bộ Pháp thuật sẽ sớm đến gặp Giáo sư Dumbledore thôi."
Harry gật đầu rồi bước vào phòng bệnh cùng Hermione, thở hổn hển.
Ron nhìn Harry và Hermione đang bước vào từ cửa trước và chỉ vào họ một cách ngạc nhiên: "Sao hai người lại ở đó? Vừa nãy hai người ở đó mà! Và bây giờ lại ở đó nữa sao!?"
Hermione không nhịn được cười: "Anh ta đang nói gì vậy?"
"Tôi cũng không biết." Harry thở hổn hển và cười: "Ron, làm sao một người có thể ở hai nơi cùng một lúc được?"
Hermione và Harry mỉm cười với nhau.
——
Tiếng bước chân vội vã vang lên, và Fudge, Bộ trưởng Bộ Pháp thuật vội vã chạy tới, ngay lập tức nhìn thấy Dumbledore và Payne ở đầu cầu thang.
"Ồ! Dumbledore, tuyệt quá, anh vẫn ở đây. Xin chào, chào buổi tối, Evans." Fudge gật đầu với Payne với nỗi sợ hiếm thấy trong mắt - dự đoán tương lai là rất khó. Trelawney đã bất tỉnh khi cô dự đoán tương lai và thậm chí còn không biết rằng mình đã dự đoán được tương lai. Có thể nói đây là một nhân quả. Nhưng Payne thì khác. Anh ấy rất sáng suốt và thậm chí còn biết tương lai rõ hơn cả Trilawney. Theo quan điểm của Fudge, một người như vậy vừa mạnh mẽ vừa đáng sợ, bởi vì Payne thực sự có thể dự đoán tương lai. Tương lai này không phải là một kết quả chắc chắn, mà là toàn bộ quá trình. Có thể nói rằng mọi hành động của mọi người đều nằm trong tầm dự đoán của anh ta. Fudge luôn cảm thấy như mình đang bị nhìn thấu khi đối mặt với Payne, điều này khiến anh cảm thấy sợ hãi từ tận đáy lòng.
"Chào buổi tối, Bộ trưởng. Tôi nghĩ tôi có thể nói chuyện với người bạn cũ của tôi. Ông ấy nên ở trong văn phòng của Giáo sư Flitwick và đang kêu gào muốn gặp Harry. Hẹn gặp lại vào ngày mai, Giáo sư Dumbledore." Payne rời đi với nụ cười trên môi.
Fudge không nói tiếp cho đến khi Payne đi xa: "Anh ta biết mọi thứ... Tại sao anh ta không nói sớm hơn? Những người biết mọi thứ thật đáng sợ. Bạn không bao giờ biết anh ta sẽ làm gì, nhưng anh ta biết bạn sẽ làm gì."
"Có thể," Dumbledore bình tĩnh nói. Anh liếc nhìn hướng Payne rời đi rồi lại nhìn Fudge: "Tôi có thể giúp gì cho anh không? Fudge?"
"Ồ! Vâng, Dumbledore, bạn già, lần này tôi trông cậy vào ông. Peter 'đã chết' đã được tìm thấy! Mọi thứ đều khác với những gì chúng ta biết trước đây! Sự thật của vụ việc đã lộ ra... Chúng ta đã giam giữ một người đàn ông vô tội trong Azkaban trong nhiều năm như vậy, và giờ anh ta lại lật ngược bản án của chính mình... Nhật báo Tiên tri sẽ viết về chuyện này như thế nào... Họ chắc chắn sẽ không viết hay cho tôi đâu. Ý tôi là, liệu chuyện này có thể được tô vẽ theo cách toàn diện hơn không? Chúng ta không giết con Hippogriff..." Fudge lau mồ hôi trên mũi và nói trong sự bối rối, nhưng Dumbledore vẫn hiểu.
"Vấn đề này cần phải được xử lý một cách thận trọng... Tại sao không viết nó như vậy? Nó không phải là điều xấu." Dumbledore mỉm cười nói.
"Viết như vậy sao? Không, không, Albus, bọn họ nhất định sẽ chú ý đến sự vô năng của Bộ Pháp thuật. Bọn họ luôn dễ bị kích động. Loại dư luận này nghiêm trọng hơn nhiều." Fudge lại lau mồ hôi trên trán. Nếu sự việc được ghi lại đúng như vậy, nó sẽ phản ánh sự bất tài của Bộ Pháp thuật. Nếu không phải như vậy, thì dù anh có không tin, Black vẫn thực sự vô tội. Điều này khiến Fudge rất xấu hổ. Fudge không thể kiểm soát được những mô tả phóng đại trên tờ Daily Prophet.
"Được thôi, có lẽ, trước khi báo cáo vào ngày mai, chúng ta có thể thảo luận chi tiết về vấn đề này. Hay là đến văn phòng tôi uống một tách ca cao nóng nhé?" Dumbledore chậm rãi bước xuống cầu thang. Dù Fudge có lo lắng thế nào thì Dumbledore vẫn tỏ ra chu đáo.
--------
Chương 60. Chú và chú
Payne bước từng bước lên cầu thang và đến văn phòng của Giáo sư Flitwick. Trước khi tới cửa, anh nghe thấy Sirius đang nói chuyện với Lupin rất hào hứng.
"Cậu trông có vẻ vui vẻ nhỉ, Sirius." Payne từ từ bước vào văn phòng của Giáo sư Flitwick và nói với một nụ cười. Rõ ràng là Sirius đã chăm sóc bản thân rất tốt. Ít nhất thì anh ấy cũng đã tắm nên không bị bẩn đến thế. Lupin hẳn đã cho Sirius mượn một chiếc áo choàng cũ, vì anh đã vứt bộ đồng phục tù nhân đi từ lâu.
"Payne!" Sirius rất vui mừng khi nhìn thấy Payne. Anh bước tới trước và ôm Payne vào lòng.
Khi còn ở Azkaban, Payne đã cố gắng tìm cách đưa anh ra ngoài, mặc dù đã thất bại. Vào ngày trốn thoát khỏi Azkaban, Payne đã yêu cầu con rồng kim loại của mình đón anh để anh không quá xấu hổ và mệt mỏi trên đường. Những ngày sau đó, Payne thậm chí còn ẩn náu giúp anh và lẻn vào Hogwarts để xem liệu bọn Giám ngục ngu ngốc kia có thể tìm ra anh ngay dưới mũi chúng hay không. Điều quan trọng nhất là Harry. Harry không coi anh ta là kẻ giết người. Harry thậm chí còn trìu mến gọi ông là cha đỡ đầu khi lần đầu tiên gặp ông. Tất cả những điều này đã khiến Sirius vô cùng xúc động.
"Bạn được tự do." Payne vỗ nhẹ vào cánh tay căng thẳng của Sirius.
"Vâng! Vâng! Bây giờ tôi có thể tận hưởng không khí tự do theo ý muốn của mình! Là một người tự do, tôi có thể đi lang thang khắp mọi nơi trong Hogwarts một cách công khai! Không cần phải lo lắng về bọn Giám ngục, chứ đừng nói đến những phù thủy khác hoặc thậm chí là Muggle." Nụ cười vẫn hiện trên khuôn mặt Sirius, và đôi mắt của anh gần như vô hình.
"Có thể không phải vậy. Anh là một Animagus chưa đăng ký, nhớ không?" Payne cứ nói về những điều không liên quan, và Sirius khẽ chép môi.
"Câu hỏi này, ừm, không phải là vấn đề chính." Sirius gãi mái tóc và bộ râu dài của mình, trông có vẻ hơi cứng nhắc. "Nhân tiện, Payne, ừm, tôi muốn nói chuyện với cô về một chuyện. Nghe này, tôi tự do, danh tính của tôi trong sạch... và tôi là cha đỡ đầu của Harry..."
"Tất nhiên, không quan trọng bạn ở lại bao lâu. Harry có thể đi bất cứ nơi nào anh ấy muốn." Payne nói với một nụ cười.
"Vậy thì...Harry sẽ..."
"Cậu ấy rất mong được gặp cô. Nếu cậu ấy không phải ở lại bệnh viện trường để theo dõi, tôi nghĩ cậu ấy sẽ đến gặp cô ngay."
Sau khi nghe những lời này, môi Sirius nở một nụ cười rạng rỡ, khiến anh trông thật chói mắt. Sirius lại ôm Payne lần nữa. Mặc dù trông anh rất gầy gò vì hơn mười năm bị tra tấn trong tù, Payne vẫn cảm thấy đôi tay đang ôm anh rất mạnh đến nỗi gần như bóp nát vai anh.
"Bỏ bàn tay bẩn thỉu của mày ra khỏi người nó! Đồ chó ngu!" Một tiếng gầm giận dữ vang lên, Snape vội vã chạy vào từ cửa văn phòng, kéo Payne ra khỏi vòng tay của Sirius, rồi bảo vệ cậu ta phía sau mình. Anh ta nhìn chằm chằm vào Sirius với vẻ tức giận và ghê tởm, khiến Sirius ngượng ngùng giơ cánh tay trống rỗng lên, không biết có nên hạ chúng xuống hay không.
"Chào! Bạn cũ!" Sirius ho và chào Snape bằng một nụ cười. Anh ấy rất phấn khởi khi ăn mừng tin tốt lành này, và anh ấy thậm chí có thể mỉm cười với Snape đang tức giận.
"Cảm ơn anh, Severus." Lupin mỉm cười nói với Snape. Anh biết rằng chính Snape là người đã bắt được Peter trốn thoát và đưa anh đến Bộ Pháp thuật. Thành thật mà nói, hành vi của Snape khiến Lupin rất sốc. Suy cho cùng, trước đây họ đã từng chơi khăm Snape một lần rồi. Nhưng mặc dù Snape vẫn ghét họ, ông vẫn chọn cách giúp Sirius lật ngược vụ án. Đương nhiên, cũng chính vì vậy mà thái độ của Sirius đối với Snape trở nên rất tốt. Ngay cả khi đối mặt với ánh mắt căm ghét của Snape, anh vẫn có thể chào đón ông ta bằng giọng điệu thân thiện và thậm chí là mỉm cười.
Snape lạnh lùng liếc nhìn hai người đang cười trước mặt mình. Anh ta không hề có ý định chú ý tới họ. Anh ta chỉ quay lại, nắm lấy tay Payne và định kéo anh ta đi: "Đừng ở lại đây! Em sẽ bị hai tên ngốc này lây nhiễm mất! Quay về đi!"
Payne bắt tay Snape với nụ cười cưng chiều nhưng bất lực rồi rời đi. Trước khi đi, anh không quên vẫy tay chào tạm biệt Sirius và Lupin khiến Sirius và Lupin không nói nên lời.
"He he he...chúng có phải...chúng có phải như tôi nghĩ không?" Sirius chỉ vào Payne và Snape đã rời đi, và ông vô cùng ngạc nhiên đến nỗi bắt đầu lắp bắp.
"Ờ... có vẻ như vậy..." Lupin vẫn chưa hồi phục sau những gì vừa xảy ra: "Có lẽ... ừm... hỏi Harry..."
Sirius chớp mắt, sự phấn khích của anh tan biến vì suy đoán trước đó. Severus và Payne? Thật là một sự kết hợp kỳ lạ, không thể kỳ lạ hơn được nữa...
————
Trưa ngày hôm sau, Harry và những người khác rời khỏi phòng bệnh. Harry không thể kiềm chế được sự phấn khích nên chạy đến văn phòng của Payne để hỏi Sirius đâu. Lần này anh ta rất liều lĩnh và đột nhập vào mà không gõ cửa. Văn phòng của Payne không bao giờ khóa vì ông thường quá bận rộn mà không mở cửa.
"Anh mất nhiều thời gian quá rồi, Payne!"
"Nhưng chúng ta...Harry?"
Harry đứng ngây ngốc ở cửa, nhìn Snape nắm lấy cổ tay Payne bằng một tay, ấn anh ta xuống bàn và tra hỏi.
Hành động vừa rồi của Snape có phải là muốn hôn chú mình không? Harry không thể không nghĩ tới điều này trong đầu.
Payne hơi ngạc nhiên khi thấy Harry đột nhiên đến thăm. Cậu muốn đẩy Snape ra, nhưng Snape không có ý định rút lui. Thay vào đó, anh ôm Payne vào lòng và ngăn không cho anh thoát ra.
"Lại là mày à, Potter! Nếu mày không có việc gì quan trọng để làm!" Snape lúc này không quan tâm đến việc bị Potter nhìn chằm chằm. Thực ra, anh đã muốn làm điều này từ lâu rồi - tuyên thệ quyền sở hữu Payne trước mặt một đứa trẻ nào đó. Anh không thể chờ đợi thêm nữa, chưa kể bây giờ còn có Sirius Black nữa. Snape cảm thấy thời gian riêng tư giữa anh và Payne ngày càng ít đi, điều này cuối cùng khiến anh không thể chịu đựng được nữa.
"Severus!" Payne khó khăn ngẩng đầu lên khỏi vòng tay và bất lực gầm gừ với Snape với khuôn mặt đỏ bừng. Mặc dù giọng nói rất nhẹ nhàng và không có vẻ gì là trách móc, nhưng sắc mặt Snape tối sầm lại và anh ngoan ngoãn buông tay ra, chừa ra một khe hở chỉ bằng nửa chiều dài cơ thể để Payne có thể nhìn thấy Harry từ bên cạnh, một nửa! Không còn nữa! Không một centimet nào cả!
"Lần thứ bảy!" Snape đột nhiên nghiến răng báo cáo số điện thoại, khiến Payne vốn đã bình tĩnh lại lại đỏ mặt lần nữa. Cậu nhíu mày xấu hổ và nhìn Snape, nhưng ông ta chẳng hề quan tâm chút nào.
"Này, Harry, có chuyện gì thế?" Cuối cùng Payne cũng thoát được khỏi sự kìm kẹp của Snape.
"Chú ơi, chú và giáo sư Snape có thực sự là một cặp không?" Harry đỏ mặt và nhìn Payne bằng đôi mắt mở to và sáng. Bây giờ anh trở nên táo bạo hơn, và ngay cả đôi mắt hơi nheo lại của Snape cũng không thể ảnh hưởng đến anh.
"..." Payne im lặng một hai giây, sau đó anh nhìn Harry không chớp mắt và gật đầu khẳng định: "Tôi biết anh ấy có thể không phải là ứng cử viên tốt trong mắt anh, nhưng, Harry, tôi rất yêu anh ấy và không muốn buông tay. Tôi xin lỗi, tôi biết anh không thích anh ấy lắm..."
"KHÔNG!" Đối với Harry, Payne lo lắng rằng anh sẽ không thích Snape và sẽ phản đối mối quan hệ này, nhưng thực tế Harry cảm thấy nó không tệ như anh đã tưởng tượng trước đó: "Tôi nghĩ... tôi nghĩ... chỉ cần chú tôi thích là được." Harry mỉm cười rạng rỡ với Payne.
Payne có vẻ nhẹ nhõm. Anh bước tới, vuốt ve mái tóc ngắn rối bù của Harry và chân thành nói: "Cảm ơn con, Harry. Lời khẳng định của con rất quan trọng với ta."
"Được rồi, nếu không còn gì nữa thì chúng ta đi thôi." Snape nghiến răng và kéo Payne ra xa. Harry sửng sốt một lúc, vẫn chưa kịp phản ứng với ý nghĩa trong hành động và lời nói của Snape, nhưng cậu nhanh chóng hiểu ra.
"Bác Snape! Bác không thể keo kiệt như vậy được!" Harry kéo tay Payne và nói với vẻ hờn dỗi. Sau khi tiết lộ hoàn toàn mối quan hệ của họ, Snape trở thành thứ gì đó giống như 'dì' của Harry, và Harry gọi bà một cách rất thân mật. Tuy nhiên, nếu Snape biết Harry nghĩ gì về mình, tôi e rằng ngay cả mười Payne cũng không thể cứu được anh ta.
"Mày nghĩ mày vẫn còn là đứa trẻ quấn tã à, Potter!" Snape lạnh lùng nói với Harry bằng khuôn mặt tối sầm và miệng giật giật, và vô thức chấp nhận cái tên mới của Harry.
"Cho dù anh có là người yêu của chú tôi thì chú tôi vẫn là chú tôi, là chú tôi." Harry không hề nao núng. Dưới ánh mắt chết chóc của Snape, anh giữ chặt cánh tay Payne và thành công thu hút cơn bão và luồng khí lạnh của Snape di chuyển về phía nam.
Payne nhìn Harry và Snape đang nhìn chằm chằm vào nhau, không ai trong số họ có thể làm gì được đối phương. Có vẻ như việc Snape thay đổi danh tính đã làm giảm đi rất nhiều sự đe dọa của ông đối với Harry. Ít nhất, mặc dù đang đổ mồ hôi và run rẩy, Harry vẫn đối mặt trực diện với thử thách. Nếu anh ấy làm điều đó trước đây, Harry sẽ sợ hãi và bỏ chạy.
"...Bài tập về độc dược mùa hè sẽ tăng gấp đôi! Chỉ có một mình em làm! Nộp cho tôi nửa tháng trước khi kỳ nghỉ kết thúc!" Snape nghiến răng và ép ra những lời này từ cổ họng: "Nếu ngươi không nộp bài, ngươi có thể thử xem, Potter."
Harry rùng mình rõ ràng và ngay lập tức bỏ cuộc. Anh ta run rẩy hét lớn: "Điều này, điều này, điều này không công bằng... Chú——"
Trước khi lời kêu cứu được truyền đạt đầy đủ, Snape đã bế Payne trên vai và sải bước về phía bức tường, nơi có một cánh cửa dịch chuyển được dựng lên, và họ biến mất vào trong cánh cửa. Harry chỉ kịp nghe tiếng gầm ngạc nhiên của Payne: "Anh điên à, Severus! Hãy -"
Harry đứng đó ngơ ngác một lúc lâu. Sau đó, cậu từ từ bước về phía trước và ngu ngốc đập vào bức tường nơi Snape đang mang Payne đi: "Chú ơi... chú chưa nói cho cháu biết cha đỡ đầu của cháu ở đâu..." Phải một lúc sau khi làm vậy, cậu mới nhận ra hành vi của mình ngu ngốc đến mức nào - đó là một bức tường thực sự, không phải một cánh cửa.
--------
Chương 61. Tạm biệt lớp 3
"Được rồi... Tôi phải... tiễn... Sirius... và Remus... đi... vào chiều nay..."
Những giọt mồ hôi chảy dài trên trán Payne. Ngay cả trong tầng hầm tối tăm, ẩm ướt và lạnh lẽo, Payne vẫn cảm thấy như thể mình sắp bị bốc hơi vì sức nóng thiêu đốt. Sau khi Payne nói vậy, Snape bắt đầu thở hổn hển bên tai Payne, lẩm bẩm vài từ khiến Payne đỏ mặt.
"Dừng lại... đừng nói thế nữa... ha... dừng lại... đừng nói thế nữa..." Giọng khàn khàn của Payne pha lẫn tiếng kêu yếu ớt. Cậu cầu xin Snape đừng nói những lời đó vào tai cậu nữa, những lời yêu thương đã khiến cậu phát điên và rơi vào dòng sông dục vọng.
Snape hạ giọng, liếm khuyên tai của Payne, thành công khiến Payne run rẩy nhẹ: "Nhìn ta này, Payne... Đừng nhìn đi chỗ khác... Ngươi có thấy là ta không thể ngừng muốn ngươi không..."
"Đừng nói nữa... Siver..."
"Ngươi thích nghe ta nói điều này phải không...?" Snape lật Payne lại, quay lưng về phía hắn. Anh bắt đầu không thể kìm nén sự thôi thúc của mình nữa. Payne vẫn đang cố tình cân nhắc việc đuổi ai đó đi, điều này khiến Snape có chút khó chịu. Vào thời điểm này, anh không thể chịu đựng được việc Payne nghĩ đến bất kỳ ai hoặc bất kỳ điều gì khác ngoài anh và chỉ có thể nghĩ đến anh mà thôi.
"...Ah ha...Severus..." Cuộc ân ái với Snape luôn đầy đam mê và chiếm hữu. Để khiến Payne đắm chìm trong cơ thể mình và nhìn Payne đắm chìm trong khoái cảm, Snape liên tục thách thức giới hạn của Payne, cả về thể chất lẫn tinh thần, khiến Payne đau khổ và không thể không chìm xuống.
Snape cảm thấy Payne có phần nghiện nó, bởi vì anh ta hầu như không thể nói gì khác ngoài tên của mình và rên rỉ. Snape cúi đầu và thì thầm vào tai anh, vẫy gọi, khao khát và đòi hỏi, "Nỗi đau... hãy nói em yêu anh... hãy nói em yêu anh... hãy để anh nghe thấy... Payne..."
Toàn thân Payne không khỏi run rẩy trước sự dịu dàng và trêu chọc đột ngột của Snape. Anh ta ngơ ngác ngẩng đầu lên, nhắm hờ đôi mắt đẫm lệ, run rẩy nói: "Anh yêu em... Severus... yêu em..."
Snape dùng lực nhấc hàm Payne lên và nuốt nốt phần lời còn lại vào miệng...
————
"Vậy thì... Payne đã cho tớ leo cây... vì anh ấy sắp đi hẹn hò với Severus?" Sirius và Lupin đáng thương mang theo một chiếc túi nhỏ, chỉ nhìn Harry, Hermione và Ron tiễn họ lên tàu: "Harry, cậu chắc chứ? Payne và Severus đi cùng nhau?"
Harry gật đầu liên tục.
"Không có gì ngạc nhiên khi anh ấy không đến để tiễn chúng ta. Severus chắc chắn không muốn Payne đến... Thành thật mà nói, anh ấy thực sự ghét chúng ta." Lupin tự đánh giá bản thân rất bình tĩnh, khiến Sirius bĩu môi tỏ vẻ không hài lòng.
"Payne dễ nói chuyện lắm, chắc chắn anh ta sẽ bị con dơi già đó ăn sống mất... Payne và Severus thực sự không hợp nhau - Harry, đến nhà tôi vào kỳ nghỉ hè nhé, tôi đã nói chuyện với chú của cậu rồi, chỉ cần cậu đồng ý là được." Sirius không còn nghĩ đến việc Payne không tới tiễn mình nữa mà âm thầm ghi thêm một lời nhắn cho Snape trong lòng. Nhưng khi mời Harry đi, anh vẫn rất vui.
"Thật sao? Tất nhiên là tôi muốn đi rồi! Tôi nên đi thế nào đây? Ý tôi là, khi nào cơ?!" Harry ngay lập tức bị phân tâm bởi lời nói của Sirius và hỏi một cách hào hứng.
"Để tôi nghĩ xem... Thế còn ngày đầu tiên trong kỳ nghỉ lễ chính thức của anh thì sao?" Sirius vui vẻ nói, rồi lẩm bẩm bằng giọng chỉ mình anh nghe được: "Dù sao thì ta cũng sẽ bị lão dơi già kia đuổi ra ngoài, vậy thì ta dễ gần hơn với tư cách là cha đỡ đầu."
"Hả?! Có phải quá muộn rồi không? Chú..." Harry do dự một chút.
"Không sao cả! Payne chắc chắn sẽ đồng ý! Quyết định thế là xong!" Sirius vẫy tay và xác nhận.
"Ồ! Nhân tiện! Tôi có thể mang Jima theo không? Đó là một con rồng kim loại rất dễ thương! Nó có thể đưa tôi bay khắp mọi nơi!" Harry đang thảo luận với Sirius về cách tận hưởng kỳ nghỉ hè.
"Harry, đừng quên, mùa hè này sẽ có Cúp Quidditch thế giới!" Ron không thể không nhắc nhở anh ta. Họ đã hẹn nhau đi xem Cúp Quidditch.
"Ồ! Vâng!" Harry đột nhiên nghĩ.
"Không sao đâu, chúng ta cùng đi thôi!" Sirius giờ đây đã là người tự do và có thể đi bất cứ nơi nào anh muốn. Anh ấy đang mong chờ được tham gia các sự kiện lớn trong kỳ nghỉ hè.
"Vậy thì mình phải nhờ bố mua thêm một vé nữa thôi..." Sau khi nghe Sirius nói xong, Ron bắt đầu đếm trên đầu ngón tay.
"Để Payne lo!" Sirius nói một cách thẳng thừng, hoàn toàn không nhận ra hành động của mình sẽ đưa mình vào tình huống nào.
Harry vẫy tay chào tạm biệt cha đỡ đầu và thầy Lupin, rồi vui vẻ bước về Lâu đài Hogwarts cùng Hermione và Ron. Họ vừa đi vừa thì thầm, thỉnh thoảng thở dài và cười một cách kỳ lạ. Khuôn mặt Hermione ửng hồng, đôi mắt sáng hơn bao giờ hết và cô ấy trông rất phấn khích.
———
Gần trưa ngày hôm sau, Payne vẫn nằm trên giường. Lúc này, anh không chỉ cảm thấy đau lưng và đau thắt lưng mà còn cảm thấy có vật lạ ở phía sau lưng. Cảm giác xấu hổ này cứ làm phiền anh, nhắc anh nhớ lại một ngày điên rồ mà anh và Snape đã trải qua. Tất nhiên, điều quan trọng nhất là khi ký ức về ngày hôm qua quay trở lại, anh thực sự muốn đưa cho Dumbledore một lá đơn từ chức trước khi chết trẻ... Payne không thể tưởng tượng được điều gì sẽ xảy ra nếu anh chọn sống với Snape.
Thế còn sự tiên đoán, thế còn sự phù thủy vĩ đại thì sao? Hãy để họ đi xem Merlin. Payne chỉ muốn nhanh chóng nghiên cứu một loại thuốc cho bản thân để sau này anh không còn thụ động trên giường nữa. Payne chưa bao giờ nghĩ rằng tài năng nghiên cứu công thức thuốc của mình một ngày nào đó sẽ được sử dụng cho mục đích như vậy.
"thức dậy chưa?"
Giọng trầm quyến rũ xuyên thấu dòng suy nghĩ của Payne. Có lẽ cơ thể anh đã trở nên phụ thuộc vào nó, nhưng Payne thực sự cảm thấy giọng nói sâu lắng đó giống như một chất kích thích pha loãng, kích hoạt các tế bào khắp cơ thể anh. Anh cảm thấy một đôi bàn tay mạnh mẽ đang nhào nặn eo mình, sức mạnh và kỹ năng vừa đủ khiến Payne nheo mắt lại một cách thoải mái và thỉnh thoảng phát ra tiếng ngân nga.
"Payne..." Một luồng hơi ấm chạm vào tai anh, và Snape nhẹ nhàng gọi tên Payne.
Payne cảm thấy một lực khác ở eo mình và phải cố gắng đứng dậy khỏi chiếc giường thoải mái.
......
Sau khi tự điều chỉnh mình với sự trợ giúp của bốn hoặc năm lọ thuốc, Payne, người ăn mặc chỉnh tề, ngồi trên ghế sofa trong văn phòng và ngáp dài. Snape được Dumbledore gọi đến, và Payne biết họ sẽ nói về điều gì chỉ bằng cách suy nghĩ bằng ngón chân của mình.
"Tôi nên chúc mừng anh, Severus." Dumbledore nhìn Snape, người vẫn tỏ ra thờ ơ, với một nụ cười.
"Cảm ơn." Snape nói không chút do dự, giọng điệu vẫn đều đều.
"Khi anh đến hỏi tôi về cái chết của Payne, tôi đã đoán được một chút khả năng." Dumbledore đưa cho Snape một cốc nước trái cây lạ, nhưng Snape chỉ nhìn mà không nhận.
"Nếu ngài chỉ muốn nói về chuyện này, tôi e rằng không có gì nhiều để nói. Dù sao thì đây cũng là chuyện riêng của tôi, thưa Hiệu trưởng Dumbledore." Snape nói chậm rãi và bình tĩnh.
"Tất nhiên là không... Severus, thực ra, tôi rất muốn thấy hai người ở bên nhau. Dù bạn có tin hay không, tôi nghĩ bạn là người phù hợp nhất với Payne." Dumbledore nói lời này rất nghiêm túc, khiến mọi người không thể nghi ngờ lời nói của ông: "Nếu các vị không phiền, tôi rất vui lòng được làm chứng cho các vị trong tương lai..."
Snape nhướn mày. Lời nói của Dumbledore nằm ngoài dự đoán của anh. Theo Snape, Dumbledore giống như đang lợi dụng khả năng tiên đoán của Payne hơn là thực sự quan tâm đến anh ta. Nhưng giờ có vẻ như Dumbledore cũng quan tâm tới Payne. Không có bất kỳ thành phần nào khác được trộn lẫn vào, bất kỳ thành phần nào có màu tối. Đó chỉ là sự quan tâm của người lớn tuổi dành cho người trẻ tuổi. Một Dumbledore như vậy khiến Snape cũng chấp nhận được đôi chút. Tất nhiên, tiền đề là suy nghĩ và tâm trạng của Dumbledore thực sự đúng như ông đã nói.
"Nếu có cơ hội." Snape không đồng ý cũng không phủ nhận. Nhưng có vẻ như thế là đủ với Dumbledore. Ông nhìn Snape với nụ cười, như một ông già hiền lành đang nhìn thế hệ trẻ của mình. Những rãnh do nếp nhăn tạo ra dường như không còn gây khó chịu cho Snape nữa.
Dumbledore nhìn Snape bước ra khỏi văn phòng hiệu trưởng. Anh thở phào nhẹ nhõm, nụ cười trên khóe miệng kéo đôi mắt anh thành hình lưỡi liềm. Ông hiếm khi ngân nga một bài hát mà ông đã thích từ nhiều thập kỷ trước, và từ từ bước đến bệ cửa sổ phòng hiệu trưởng và nhìn lên bầu trời xanh.
———
Kết quả thử nghiệm đã có. Harry cầm bảng điểm và nhìn kết quả với vẻ buồn bã: cậu được điểm P trong bài kiểm tra môn Độc dược.
"Tôi đảm bảo rằng điểm này chính là sự trả thù của Snape." Ron chỉ vào bảng điểm của Harry với vẻ mặt chắc chắn.
"Ừm...cảm ơn Ron," Harry đầu tiên bày tỏ lòng biết ơn vì sự an ủi và bảo vệ của Ron: "Nhưng...vì tớ đang nghĩ đến những chuyện khác trong lúc thi, và tớ thấy lo lắng...thuốc của tớ đang được pha chế...có vẻ...ừm...không thành công...tớ đã biến nó thành một nồi bột nhão..."
Ron sửng sốt khi nghe điều này, anh nhìn xung quanh một cách ngượng ngùng, để chắc chắn rằng chỉ có hai người nghe được cuộc trò chuyện. "Ờ, ông ấy không nhân cơ hội này trả đũa bằng cách cho cậu điểm D hay T đâu. Có vẻ như ông ấy không giữ mối hận thù nhiều như cậu nghĩ. Harry, tôi nói này, cậu nên đến văn phòng của chú cậu thêm vài lần nữa! Cải thiện sự ủng hộ của ông ấy hay gì đó, biết đâu lần sau ông ấy có thể cho cậu điểm A."
"Đừng nói đến chuyện tôi có được điểm A hay không. Ít nhất thì bài tập về nhà mùa hè của tôi cũng sẽ tăng gấp đôi hoặc thậm chí gấp ba, tôi chắc chắn điều đó!" Harry lắc đầu, ra hiệu rằng anh không muốn nhận lỗi.
Hermione, người vừa nhận được bảng điểm, tình cờ nghe được hai câu cuối trong cuộc trò chuyện của họ. Cô ấy đẹp trai liếc mắt nhìn Ron, người lúc nào cũng đưa ra những ý tưởng tồi. Bảng điểm của cô toàn điểm O, ngoại trừ môn Phòng chống phép thuật, cô chỉ được điểm E, và môn Bói toán, Hermione chỉ được điểm A.
"Tôi chắc chắn rằng nếu Harry thành công trong việc phá hỏng thời gian bên nhau của Giáo sư Snape và thầy Evans một lần nữa, chỉ một lần thôi, Giáo sư Snape sẽ tăng gấp đôi bài tập về nhà cho tất cả chúng tôi! Tất nhiên, tôi không quan tâm, nhưng có ai đó..." Hermione nhìn Ron một cách khiêu khích.
"Harry, đừng đi. Nhanh lên, thu dọn đồ đạc và đến gặp cha đỡ đầu của con!" Ron nhanh chóng đổi phe và thúc giục Harry thu dọn hành lý.
Harry ngơ ngác nhìn Ron, người đã thay đổi kế hoạch quá nhanh, và nhờ sự giúp đỡ của Ron để loạng choạng trở về ký túc xá.
Payne yêu cầu Gemma đưa Harry đến gặp Sirius. Lần này, với sự cho phép của cha mẹ và hiệu trưởng, Ron và Hermione cũng ngồi lên Gemma và nó sẽ đưa họ về nhà. Hermione có thể tưởng tượng được bố mẹ cô sẽ cảm thấy thế nào nếu họ đột nhiên nhìn thấy một con rồng khổng lồ như vậy đáp xuống mái nhà của họ... và Ron đang lên kế hoạch khoe khoang về chuyến cưỡi rồng này với Fred và George trong kỳ nghỉ.
"Bác ơi! Hẹn gặp lại bác ở Cúp Quidditch nhé!" Harry ôm Payne và thành công khiến Snape, người lần đầu tiên đi cùng Payne, phải liếc mắt cảnh cáo.
"Cẩn thận trên đường nhé, Harry." Payne vỗ vai Harry. Chỉ trong chớp mắt, Harry đã mười ba tuổi và trở thành một cậu bé lớn. Dần dần, anh bắt đầu tránh xa Payne - anh có bạn bè và họ hàng mới, và anh không còn quanh quẩn bên chú Payne suốt ngày nữa.
Điều này khiến Payne cảm thấy hơi xúc động, cho đến khi——
"Chú Snape! Xin hãy chăm sóc chú của cháu thật tốt. Chú cháu thích ăn cánh dơi muối! Đừng cho quá nhiều phân linh dương đầu bò vào nhé!" Harry ngồi lên Gemma và vẫy tay chào tạm biệt Payne và Snape, người rõ ràng đang có tâm trạng vui vẻ hơn nhiều.
Payne: ...
Snape: ...
Hermione và Ron, những người biết biệt danh của Snape: ...
Sau đó Harry mới nhận ra điều đó:! Ôi trời! ...
Khi Jima nhảy cao và dang rộng đôi cánh để bay, bóng dáng của Payne và Snape trong chớp mắt trở nên mờ nhạt. Harry, ngồi trên chiếc ghế kim loại, đang nghĩ, khi năm học bắt đầu... không, phải nói là, khi cậu gặp lại Snape, liệu cậu có gặp phải thảm họa đẫm máu không?
--------
Chương 62. Lời mời chơi Quidditch
Jima thả Ron và Hermione xuống giữa đường, sau đó đưa Harry qua những ngọn núi, eo biển và thậm chí là cả dòng hải lưu. Họ đến một hòn đảo nhỏ rất xa về phía nam, và Sirius đang đợi họ trên bãi biển của hòn đảo.
Có lẽ vì mười năm qua tăm tối và lạnh lẽo nên Sirius rất thích sự ấm áp của phương Nam và sẽ đi dạo dưới ánh nắng mặt trời mỗi ngày. Harry đã dành trọn một tháng ở bên anh ấy. Thỉnh thoảng, Payne sẽ nhờ một số sinh vật kim loại lạ gửi một ít thức ăn cho Gemma và giữ liên lạc với Harry và Sirius, mặc dù có một tuần nghỉ giữa chừng vì lý do không rõ.
Ngày hôm đó, Harry nhận được một lá thư từ Ron nhắc nhở cậu rằng Cúp Quidditch sắp bắt đầu.
Harry
Chắc hẳn bạn đã có một tháng tuyệt vời phải không? Tôi hy vọng bạn chưa quên là chúng ta sẽ cùng nhau xem Cúp Quidditch. Bố tôi đã mua được vé – trận đấu giữa Ireland và Bulgaria. Đêm thứ hai. Chú của bạn cũng có một ít. Ngoài ra, bạn sẽ không bao giờ nghĩ rằng chú của bạn đã mời Snape đến xem Cúp Quidditch! Tôi nghĩ bạn cần phải chuẩn bị tinh thần, vì Snape trông có vẻ không vui lắm, đặc biệt là khi chú bạn nhắc đến bạn và cha đỡ đầu của bạn. Tôi cảm thấy khuôn mặt anh ta trắng bệch như đáy vạc vậy. Họ sẽ đến trang trại Burrow vào ngày mai. Bố mẹ tôi vô cùng sợ hãi khi phát hiện Snape và chú của anh là một cặp, đặc biệt là mẹ tôi. Cô ấy đã ngất xỉu hai lần. Tóm lại, mọi chuyện rất khó hiểu. Tôi nghĩ mẹ tôi đang làm ầm ĩ chuyện chẳng có gì (đừng nói với mẹ tôi, nếu không tôi sẽ bị vỡ thành tám mảnh).
Harry, tôi rất mong chờ được chứng kiến anh và cha đỡ đầu của anh đến đây. Tôi nghĩ Cúp Quidditch năm nay sẽ rất sôi động. À, Hermione sẽ đến vào chiều nay, thế nên chỉ có hai người vắng mặt thôi.
Hy vọng sớm được gặp lại bạn.
Ron
Harry đọc lá thư Ron gửi cho cậu trước mặt Sirius, người đang cười lớn đến nỗi ngã lăn ra, vừa cười vừa vẫy cây đũa phép mới của mình và thu dọn đồ đạc.
"Lần này chắc chắn sẽ rất náo nhiệt!" Sirius vui vẻ nói.
Harry cười khổ: "Bố già, bố nghĩ chú Snape còn nhớ những gì con nói khi con rời đi không?"
"Có lẽ hắn thật sự có thù oán. Đừng lo lắng, đến lúc đó, chỉ cần trốn sau lưng ta hoặc là chú của ngươi. Ta đảm bảo hắn không nói gì được với ngươi." Sirius tự tin nói, hoàn toàn không biết rằng trong mắt Snape, anh còn đáng ghét hơn cả Harry.
————
Harry và Sirius cưỡi trên lưng Gemma và đi suốt một ngày mới đến được Trang trại Hang Sóc. Payne, người đến sớm hơn họ một chút, đang đứng trên cánh đồng trước trang trại Burrow chờ họ, cô mặc một chiếc áo sơ mi sáng màu và quần jean sáng màu. Đứng bên cạnh anh ta là Snape với khuôn mặt lạnh lùng. Lần này chàng không mặc chiếc áo choàng dài. Nói cách khác, đây là lần đầu tiên mọi người nhìn thấy Snape mặc trang phục thường ngày. Một sáng một tối, một trắng một đen, hai người tương ứng với nhau. Bên cạnh họ là một chiếc hộp có chân kim loại, có vẻ như vừa mới được chuyển tới.
Harry nhìn thấy Payne với mái tóc bạc dài ngang vai và Snape với mái tóc dài ngang vai từ xa, và anh hét lớn với họ.
Payne mỉm cười và vẫy tay chào Harry. Jima đáp xuống cách Payne và Snape một chút. Nó bò nhanh qua cánh đồng và tới chỗ Payne chỉ sau vài giây. Khi đến gần hơn, Harry phát hiện tay trái của Payne đang nắm lấy tay phải của Snape. Anh ta nói rằng Snape trông không giống kiểu người sẽ đến đón họ, và hóa ra anh ta bị Payne kéo đến đây.
"Bạn có vui không?" Payne buông tay Snape và bước về phía trước. Harry trượt xuống khỏi cánh của Gemma và được Payne đỡ dậy.
"Vui quá! Chú ơi, cháu hy vọng chú sẽ thích món này! Ngon lắm!" Harry lấy ra một chiếc đĩa xương nhỏ từ tay mình như thể đang dâng tặng một báu vật. Có một số loại trái cây lạ trong đó, rõ ràng đây là đặc sản của hòn đảo họ đang đến. Sau đó, Harry lấy ra một cuộn giấy da lớn từ trong dây chuyền. Anh ta nhìn kỹ Snape, người có vẻ không vui. "Bác Snape... Đây là bài tập về nhà của cháu. Cháu đã hoàn thành trước thời hạn..."
Snape nhướn mày và chỉ cần giơ tay lên, bài tập về nhà trong tay Harry liền bay tới. Anh ta liếc nhìn một cách hờ hững rồi đáp nhẹ: "Không tệ."
Harry thở phào nhẹ nhõm trước lời thừa nhận không mấy thân thiện này.
Payne liếc nhìn Snape, tâm trạng đã đỡ tệ hơn, và mỉm cười khi cầm lấy trái cây mà Harry đã đặc biệt chuẩn bị cho ông. Lúc này Sirius đi đến từ phía bên kia của Jima. Anh ta đang mang một chiếc hộp không lớn lắm. Anh ta chạy vài bước rồi ôm Payne và chào anh ta: "Payne! Rất vui được gặp lại anh!"
Sirius ôm Payne, nhưng anh luôn cảm thấy có điều gì đó kỳ lạ vì anh cảm thấy như có thứ gì đó giữa ngực và tay mình. Khi anh nhìn xuống, anh thấy chồng bài tập về nhà dày cộp của Harry đang lơ lửng giữa anh và Payne, khiến anh không thể ôm trọn Payne vào lòng.
"Ahem..." Sirius ngượng ngùng lùi lại.
"Đi thôi." Snape nói nhẹ nhàng, rồi nắm tay Payne và kéo anh ta đi. Chiếc hộp có chân bên cạnh anh cũng di chuyển theo, lắc lư từ bên này sang bên kia.
Harry và Sirius nhìn nhau, mỗi người có một biểu cảm mà chỉ người kia mới có thể hiểu được. Harry che miệng và cười khẽ, rồi đi theo Payne và Snape về phía Hang Sóc.
"Paine, Severus, Harry và Sirius, rất vui được gặp mọi người! Mọi người đều ở đây cả chứ?" Bà Molly vừa bước ra khỏi Hang Sóc, khuôn mặt hồng hào và trông rất vui vẻ. Có vẻ như Snape không quen nghe bà Molly gọi mình như vậy. Lông mày anh nhíu chặt, nhưng anh không phản đối.
"Họ đều ở đây." Payne trả lời bà Molly bằng một nụ cười. Ông Weasley bắt tay Sirius hơi cứng nhắc. Bạn biết không, cách đây không lâu anh ấy còn nghĩ Sirius là kẻ giết người. May mắn thay, sau một thời gian, họ bắt đầu trò chuyện và khá hợp nhau.
Ron và những người khác cũng bước ra khỏi cổng và chào Harry.
Ngoài Fred và George, Percy, Ginny, Ron và những người khác, còn có hai người mà Harry chưa từng gặp trước đây. Harry đoán rằng hai người đó có thể là hai người anh trai mà Ron nhắc đến - Bill và Charlie.
Hai người họ nhanh chóng bước tới và bắt tay Payne. Ông cũng bắt tay Harry và Sirius. Harry đoán rằng người đầu tiên bắt tay cậu hẳn là anh trai thứ hai Charlie, người đang học về rồng ở Romania, vì tay anh ấy đầy vết chai và phồng rộp, cơ bắp ở cánh tay rất khỏe và có một vết sẹo lớn, sáng bóng trên một cánh tay do bỏng lửa. Sau khi chào Harry, anh đi tìm Payne và Snape. Harry loáng thoáng nghe họ nói chuyện gì đó về rồng. Tôi phải nói rằng, Harry khá ngạc nhiên, vì Snape không hề tỏ ra khó chịu mà còn rất thân thiện nói về một số công thức thuốc và thảo dược để chữa bỏng hơi thở rồng. Vâng, tất cả đều là chuyện chuyên môn, và Harry không thể hiểu được nhiều ngay cả khi bịt tai lại.
Bill trông bình tĩnh hơn nhiều so với Percy và những người khác. Anh ấy không nói nhiều sau khi bắt tay Harry. Ấn tượng đầu tiên của Harry về anh ta là anh ta "ngầu". Bộ trang phục của anh ấy trông không hề lạc lõng ngay cả khi anh ấy tham dự một buổi hòa nhạc nhạc rock.
Ron dẫn Harry vào Hang Sóc và đi lên lầu. Hermione đang ở trên lầu. Payne và những người khác ở trong phòng bếp ở tầng một.
Snape ngồi trên ghế sofa, và Bill ngồi cạnh ông, thỉnh thoảng hỏi về thuốc rồng hoặc thảo dược. Ông thậm chí còn lấy đũa phép ra và vẫy nó bằng bút và giấy để ghi chép. Bạn biết đấy, những thứ này rất hữu ích, ít nhất chúng có thể đảm bảo rằng chúng rất hữu ích cho anh ấy khi đối phó với sát thương do con rồng gây ra.
Ông Weasley đang trò chuyện với Sirius, mặc dù mỗi lần họ phấn khích đều nhận được những ánh mắt cảnh báo từ bà Molly và Snape.
Điều đặc biệt nhất là Payne đang đứng trong bếp cùng bà Molly để chuẩn bị bữa tối. Cảnh tượng này thật không thể tin nổi đến nỗi Bill và những người khác không thể tin được. Payne sử dụng những trò ảo thuật nhà bếp đó khéo léo hơn bà Molly.
Harry và Ron ngồi trên cầu thang, trò chuyện và nhìn mọi người tụ tập bên dưới, nói chuyện và cười đùa. Harry cảm thấy đây là khoảng thời gian ấm áp nhất trong tất cả các kỳ nghỉ hè của mình - chú, cha đỡ đầu, chú Snape, những người bạn thân nhất và những người lớn tuổi quan tâm đến cậu, mọi người đều tụ họp lại với nhau.
"Ồ, Payne, cô làm thế nào thế? Nước sốt ngọt này ngon quá."
"Tôi đã thêm một số gia vị đặc biệt, chúng cần phải được sử dụng... và sau đó điều chỉnh theo tỷ lệ 3:4, theo chiều kim đồng hồ..."
"Tôi nghĩ tôi cần phải học hỏi thêm từ bạn. Bạn có công thức nào khác không?"
"Tất nhiên rồi, Molly, tôi rất vui lòng ghi lại tất cả những điều đó cho cô nếu cô cần."
"Em tốt bụng quá, Payne."
Bà Molly vui vẻ vỗ vai Payne. Họ làm việc cùng nhau rất ăn ý và chuẩn bị một bữa tiệc cho mọi người.
Vào bữa tối, mọi người chỉ sẵn sàng rời khỏi bàn sau khi đã ăn no. Snape tiện tay đặt một lọ thuốc tiêu hóa bên cạnh Payne.
"Tôi không ngờ Severus lại chu đáo đến vậy." Bà Molly nói đầy cảm xúc, thành công khiến cho khuôn mặt của Snape tối sầm lại.
"Bác Weasley, có vẻ như vé của chúng ta không khớp nhau." Payne mỉm cười và đổi chủ đề, thành công trong việc chuyển hướng sự chú ý của mọi người sang Cúp Quidditch vào ngày hôm sau.
"Được rồi," ông Weasley lấy ra tất cả số vé ông có. Họ ngồi cách nhau ít nhất mười ghế. Ông nói với vẻ tiếc nuối: "Tôi e rằng chúng ta phải hành động riêng rẽ."
"Vậy thì, Severus, Harry và tôi sẽ..."
"KHÔNG." "Chờ đợi!"
Trước khi Payne nói xong, hai tiếng nói phản đối vang lên ở bàn. Snape đương nhiên không nói gì. Anh muốn được ở riêng với Payne và sẽ không bao giờ cho phép thêm bất kỳ tên quỷ nào xuất hiện nữa. Một tiếng nói phản đối khác đến từ chính Harry.
"Ừm... Tôi... Tôi nghĩ..." Thấy hầu hết mọi người đều nhìn mình, Harry lắp bắp và không biết phải giải thích thế nào. Cho đến khi nhìn thấy Ron và Hermione cũng đang nhìn mình, mắt cậu sáng lên: "Em muốn ở cùng Ron và Hermione. Em muốn ở cùng bạn bè của mình."
"Được rồi, Sirius..." Payne quay đầu lại và nhìn Sirius đang ngồi cạnh ông Weasley.
"KHÔNG!!" "Khoan đã!"
Nhưng lần này, trước khi ông kịp nói hết, đã có thêm hai tiếng phản đối vang lên. Một lần nữa là Snape, và lần còn lại là từ Sirius.
"Cái này... ta muốn ở cùng con đỡ đầu của ta."
Payne nhìn Harry, rồi nhìn Sirius, và cuối cùng nhìn Snape, người đang ngồi trên ghế với vẻ mặt vô cảm. Những người này thực sự là...
"Hahaha! Không sao đâu, Payne, tôi có một vé dự phòng! Tôi đã chuẩn bị một vé dự phòng đặc biệt vì Ron nói với tôi rằng cha đỡ đầu của Harry cũng đang có kế hoạch đi." Thấy bầu không khí có vẻ hơi căng thẳng, ông Weasley không khỏi bước ra để xoa dịu tình hình.
"Được rồi, cảm ơn chú Weasley."
Sau khi quyết định hành trình cho ngày hôm sau, Payne và Snape chuẩn bị rời khỏi Hang Sóc.
Harry nghĩ Payne và Snape sẽ sống ở Hang Sóc, nhưng không ngờ rằng họ thực sự sống trong một chiếc lều ở bên ngoài? Và chiếc lều chính là thứ mà chiếc hộp di động trở thành. Harry và những người bạn Ron và Hermione đã đến thăm căn lều với sự cho phép của Payne.
Harry và Ron tràn đầy cảm xúc khi bước vào lều, nhưng họ cũng không nói nên lời: cảnh tượng họ nhìn thấy giống như một phòng thí nghiệm lớn, với giá sách và vật liệu thí nghiệm chiếm hơn một nửa không gian. Không gian còn lại được dùng làm một chiếc lò nung lớn và một chiếc bàn làm việc chất đầy giấy da và sách. Ở đây thậm chí còn không có lấy một chiếc ghế đẩu. Điều duy nhất khiến Harry và bạn bè ngạc nhiên là chiếc lều này có hai lớp. Lớp thứ hai được cho là không gian sống. Tuy nhiên, điều khiến Harry và bạn bè ngạc nhiên là không gian sống ở tầng thứ hai bị khóa và canh giữ bởi một con rồng đen kỳ lạ. Bất kỳ ai muốn lên tầng hai đều phải trả lời các câu hỏi ở đó.
Harry tò mò hỏi Payne về tầng hai. Sau một chút do dự, Payne nói cho Harry mật khẩu để vào.
Khi Harry và những người khác mở cửa, họ gần như không nói nên lời vì sự sửng sốt mà họ chứng kiến. Bởi vì có một ngôi nhà trên bãi biển phía sau cánh cửa! Một ngôi nhà ven biển thực sự, được ngăn cách bằng cánh cửa nhỏ này để tạo thành một không gian độc lập.
"Thật ra, tôi vẫn chưa học xong tầng hai. Tôi đã mở một cánh cửa khác trong một ngôi nhà ven biển, nhưng cánh cửa bên trong cánh cửa này không được chắc chắn lắm, vì vậy đừng đi vào. Tôi sợ rằng bạn sẽ không thể quay lại được."
Những lời của Payne vẫn còn văng vẳng trong tâm trí Harry và những người khác. Họ đứng trên cầu thang, nhìn quanh đầy xúc động, nhưng rất ngoan ngoãn và không vào trong.
"Vậy chú của cậu và Snape ngủ ở đâu?" Ron hỏi câu hỏi này mà không suy nghĩ, khiến mắt Hermione sáng lên, nhưng Harry vẫn chưa phản ứng lại.
"Ừ, thậm chí còn chẳng có giường." Harry cũng bối rối và không hề nhận ra điểm mấu chốt của vấn đề.
Khi Payne và Snape bước vào từ bên ngoài lều, Harry đã hỏi về vấn đề này.
"Harry, chúng ta là phù thủy, anh chưa quên sao?" Payne bất lực gãi mũi Harry, rồi bước đến bàn và vỗ nhẹ vào bàn. Những tấm giấy da và sách trên bàn bắt đầu được di chuyển một cách có trật tự và tất cả đều được đặt lên kệ. Chiếc nồi được gấp lại và đặt sang một bên. Sau đó, một loạt các biến dạng diễn ra và một chiếc giường gỗ đơn giản xuất hiện.
Harry cảm thấy mình đã hỏi một câu hỏi rất ngu ngốc khi họ rời khỏi lều theo lời gọi của bà Molly. Snape vẫy đũa phép và cánh cửa lều biến mất, toàn bộ lều bắt đầu trải qua những thay đổi rung chuyển trời đất. Đây không còn là phòng thí nghiệm nữa, như thể nó đã bị tách biệt hoàn toàn khỏi tầng hai. Toàn bộ căn lều trở thành một phòng ngủ chất đầy giá sách và thuốc đã pha chế xong.
Payne lấy một quả cầu thủy tinh màu xám từ giá sách.
"Anh đã sẵn sàng chưa, Severus?"
"Bất cứ lúc nào."
Payne dựa vào Snape và giơ quả cầu thủy tinh bằng vũ khí màu xám. Năm nay...
————
Sau khi Harry chia tay Payne và Snape vào sáng sớm ngày hôm sau, cậu lại gặp Payne sau trận đấu Quidditch Cup. Một số Tử thần Thực tử đã gây bạo loạn sau trận đấu. Họ đốt cháy hầu hết lều trại của các phù thủy và giải phóng Dấu hiệu Hắc ám vào không khí.
Đó là lần đầu tiên Harry nhìn thấy Payne như vậy. Ông ta lạnh lùng và tàn nhẫn. Anh ta chỉ vẫy đũa phép hai lần để đánh ngã bọn Tử thần Thực tử đã giải phóng Dấu hiệu Hắc ám và gây ra sự hỗn loạn. Chỉ có hai người sử dụng phép Apparition để trốn thoát vào thời điểm quan trọng.
Snape dập tắt ngọn lửa xung quanh mình. Barty Crouch, Bộ trưởng Bộ Trao đổi và Hợp tác Ma thuật Quốc tế, người đã vội vã chạy đến sau khi nghe tin, đã ngã gục xuống đất ngay khi nhìn thấy Payne.
"Xin chào, Bộ trưởng Crouch. Xin gửi lời hỏi thăm của tôi đến người con trai 'đã chết' của ông." Payne cúi đầu và nói với nụ cười dịu dàng, nhưng lời nói đó lại khiến Barty Crouch run rẩy toàn thân. Anh ta thậm chí không thể thốt ra một lời nào.
Hầu như mọi người trong giới lãnh đạo cấp cao của Bộ Pháp thuật đều biết Payne có khả năng tiên tri, vì vậy Payne là người mà Barty Crouch sợ gặp nhất. Còn lý do thì có lẽ chỉ có anh mới biết. Anh thậm chí còn hy vọng Payne không biết mọi thứ, nhưng anh đã nhầm. Khi nhìn thấy vẻ mặt lạnh lùng của Payne và cách anh ta sử dụng những phép thuật nhanh hơn và mạnh hơn hầu hết các pháp sư khác để chế ngự những Tử Thần Thực Tử, đôi chân anh không khỏi run rẩy, chưa kể sau đó, khi Payne chào con trai mình, Barty Crouch dường như đã mất hết sức lực. Anh ta ngã xuống đất, nhìn chằm chằm và thở hổn hển.
"Không sao cả. Mọi thứ sẽ trở về điểm xuất phát và cô sẽ kết thúc cuộc đời mình trong tay anh ta. Cho nên, tôi không trách cô vì đã giấu anh ta." Payne nói nhẹ nhàng, sau đó bước qua cơ thể đang run rẩy của Crouch, lạnh lùng liếc nhìn anh ta rồi quay người rời đi.
--------
Chương 63. Giải đấu Tam Pháp Thuật
Harry nghĩ rằng có rất nhiều chuyện đã xảy ra cách đây hơn mười năm, trước khi anh được sinh ra, hoặc một năm sau khi anh được sinh ra. Voldemort không chỉ muốn giết cậu mà còn nhiều điều khác nữa... Harry đã nhìn thấy một Payne hoàn toàn mới vào đêm Cúp Quidditch kết thúc - đầy hận thù, thù địch và thờ ơ. Harry từng rất sợ Snape vì tính xấu xa và khắc nghiệt của ông, nhưng đêm đó, Harry chưa bao giờ nhận ra rõ ràng đến vậy rằng chú của mình cũng có một mặt đen tối như vậy.
Hermione, Ron và Harry đãng trí ngồi trong xe ngựa. Họ trở lại trường với tư cách là sinh viên năm thứ tư. Gần một tháng đã trôi qua kể từ sự cố ở Cúp Quidditch, nhưng Harry vẫn không thể quên được những gì cậu nhìn thấy và nghe thấy đêm hôm đó.
Hầu như mọi người trong Bộ Pháp thuật đều biết chú của anh, và hầu hết đều có biểu cảm lạ lùng khi đối mặt với chú anh; Barty Crouch, Bộ trưởng Bộ Trao đổi và Hợp tác Ma thuật Quốc tế, ngã gục xuống đất sau khi nhìn thấy chú mình, với vẻ mặt hoảng loạn; Harry cảm thấy mình ngày càng không thể hiểu nổi Payne, ngay cả khi biết rằng Payne có thể dự đoán tương lai.
Khi Harry biết thêm nhiều hơn về quá khứ, hiện tại và những sự thật mà Payne che giấu, cậu càng cảm thấy rằng chú mình không hề hiền lành như vẻ bề ngoài. Không, phải nói là Payne chỉ tiết lộ cho anh ta thấy mặt tốt nhất của mình mà thôi. Vào đêm diễn ra Cúp Quidditch, Snape đi cùng Payne. Harry cảm thấy Snape hẳn đã biết mọi chuyện. Anh ấy phải biết mọi thứ về chú của mình, dù tốt hay xấu. Nhưng Snape vẫn yêu chú của mình, mặc dù ông là một người chú lạnh lùng...
Harry đã từng tự hỏi tại sao một người chú hiền lành như vậy lại có một người bạn hoặc người yêu lạnh lùng đến vậy. Bây giờ, Harry có thể hiểu được phần nào rồi. Có lẽ, ngoại trừ Snape, không ai biết được khuôn mặt thật của Payne. Hơn nữa, ngay cả khi Snape biết mọi thứ về Payne, ông vẫn yêu...
"Họ là một cặp hoàn hảo..." Harry vô thức lẩm bẩm khi nhìn ra cơn mưa nặng hạt bên ngoài cửa sổ.
Hermione và Ron nhìn nhau. Họ rất lo lắng về tình trạng hiện tại của Harry. Harry đã ở trong trạng thái choáng váng này gần một tháng. Mỗi khi anh ấy im lặng, anh ấy sẽ bắt đầu mất tập trung. Dù họ có gọi anh bao nhiêu lần, anh vẫn không trả lời. Họ cần một sự kiện lớn, hoặc điều gì đó có thể khiến họ bận rộn để chuyển hướng sự chú ý của họ.
————
"Năm nay rồi, chúng ta phải chuẩn bị sẵn sàng."
"Tôi rất vui vì cô đã báo tin cho tôi, Payne, nhưng cô biết đấy, năm nay có một sự kiện rất quan trọng sẽ được tổ chức tại Hogwarts."
"Tôi sẽ đi vào thời điểm quan trọng."
"Anh chắc chứ? Trong vài năm qua, anh chưa bao giờ thay đổi tương lai, hay nói cách khác, anh chưa bao giờ can thiệp trên quy mô lớn - theo tôi nghĩ."
"Tôi thực sự không làm vậy. Nhưng lần này thì khác... Tôi muốn làm điều gì đó cho anh ấy... Nếu tôi làm theo những gì tôi dự đoán... Tôi sẽ mất anh ấy..."
"Trước đây, anh làm điều đó vì Lily, bây giờ anh lại định làm điều đó vì anh ấy sao?"
"Đúng vậy. Tôi muốn chiến thắng, hơn bao giờ hết! Tôi muốn thay đổi tương lai đã được định sẵn."
"...Nếu anh quyết định như vậy..."
"Tôi sẽ tham gia trận đấu cuối cùng..."
"Vậy, kẻ phản bội là ai?"
"Cuối cùng thì ông cũng chịu hỏi tôi về tương lai rồi chứ, Dumbledore?"
Trong phòng hiệu trưởng chất đầy giá sách và nhiều thứ khác nhau, Payne đứng trước bàn làm việc với vẻ mặt nghiêm túc, trong khi Dumbledore đứng trước cửa sổ nhìn bầu trời đen kịt với cơn mưa lớn.
"Không ai không muốn biết trước tương lai, nhưng không ai không sợ biết trước tương lai..." Dumbledore quay đầu nhìn Payne nói, "Ngươi là đặc biệt. Bất kể là đũa phép của ngươi hay là ngươi, biết trước mọi thứ đều không phải là điều đáng tự hào. Nó không mang lại vinh quang. Ngươi đã cảm nhận được rồi, đúng không..."
"Thật quá đau đớn khi một người phải biết... biết trước cái chết... đặc biệt là khi bạn bất lực không thể thay đổi nó." Payne cong môi thành một nụ cười cay đắng.
"Đúng vậy, một năng lực thật kinh khủng... Nhưng bạn có quyền quyết định cách sử dụng nó, tốt hay xấu, quyết định luôn do chính chúng ta đưa ra." Dumbledore quay lại và mỉm cười hiền từ với Payne: "Con thấy rất rõ, điều này khiến ta cảm thấy thoải mái hơn. Nhưng đồng thời, con cũng bị mắc kẹt trong vòng luẩn quẩn này. Payne, hãy làm những gì con muốn làm, bảo vệ những người con muốn bảo vệ, hãy hứa với ta rằng con sẽ không từ bỏ ý định ban đầu của mình - bảo vệ những người con yêu và những người yêu con."
"Tôi sẽ và sẽ luôn như vậy." Payne nhìn thẳng vào mắt Dumbledore và nói một cách kiên quyết.
"Tôi không thể nhẹ nhõm hơn được nữa." Dumbledore lộ ra nụ cười thoải mái: "Đừng để cảm xúc che lấp lý trí, con vẫn cần phải giữ vững lý trí. Về phương diện này, con làm tốt hơn ta."
"Mọi người đều từng trẻ." Payne mỉm cười yếu ớt. Dumbledore lắc đầu, ánh mắt tràn đầy hoài niệm: "Hắn đã lựa chọn bảo vệ con vào phút cuối, trong tương lai."
Dumbledore sửng sốt khi nghe những gì Payne nói. Anh ấy thì thầm điều gì đó. Payne biết anh ta đang lẩm bẩm tên ai đó, nhưng Payne không muốn nghe.
"Cảm ơn anh đã nói cho tôi biết điều này." Dumbledore nói với Payne một cách khá thẳng thắn, gạt bỏ những suy đoán, quan sát và suy nghĩ sâu xa của mình.
"Tôi không nói với anh điều gì cả, tôi chỉ xác minh khả năng này thôi. Người có vấn đề vẫn là giáo viên Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám, nhưng tôi hy vọng anh sẽ không ngăn cản ông ta giết Crouch. Đây là số mệnh. Crouch biết sẽ có một ngày như vậy sau khi ông ta làm chuyện đó." Payne nói, Dumbledore dừng lại và gật đầu chậm rãi.
Đây sẽ là năm của máu và sự tàn khốc, và cũng là năm hỗn loạn bắt đầu. Dumbledore cầm cây đũa phép cũ trên tay, vuốt ve kết cấu của nó một cách chậm rãi, giống như ông vẫn làm mỗi khi suy nghĩ sâu xa...
————
Harry và bạn bè lại ngồi ở Đại sảnh đường. Các giáo viên đã ngồi vào chỗ của mình. Harry quay đầu nhìn Payne, người đang nói chuyện với Snape về một điều gì đó có vẻ rất quan trọng, vì có một cây bút và một tờ giấy ghi chú ở bên cạnh. Harry thấy Snape đột nhiên nhíu mày, cầm lấy cây bút vừa chuyển, sau đó trực tiếp gạch bỏ phần lớn chữ trên tờ giấy, rồi nhanh chóng viết. Payne cúi xuống nhìn một lúc, sau đó chỉ vào thứ gì đó trên tờ giấy và tiếp tục thảo luận với Snape.
Có lẽ vì nhận thấy có người đang nhìn mình nên Payne ngẩng đầu lên và nhìn thấy Harry ngay từ giây phút đầu tiên. Payne mỉm cười dịu dàng với anh, giống như trước đây. Về phần Snape, ông ta cũng nhìn Harry với ánh mắt không mấy thân thiện. Harry nhanh chóng quay mặt lại.
"Harry, Snape luôn để mắt tới chú của con." Hermione nói rồi không nhịn được mà bật ra một tiếng cười kỳ lạ.
Harry và Ron nhìn nhau một cách lạ lùng. Thành thật mà nói, họ không hiểu tại sao Hermione lại vui đến vậy. Kể từ khi phát hiện Payne và Snape là một cặp, thỉnh thoảng cô lại cười một cách điên loạn, khiến Harry và Ron gần như phải đưa cô vào bệnh viện trường. Điều kỳ lạ nhất là thỉnh thoảng cô ấy lại mỉm cười như thế này với anh và Ron. Thật là kỳ lạ.
Chiếc nón phân loại đã hoàn tất việc phân loại học sinh mới. Dumbledore đứng dậy và bắt đầu nói về các biện pháp phòng ngừa trong năm nay. Không có nhiều thay đổi so với năm ngoái, nhưng...
"Ngoài ra, còn một điều nữa tôi muốn nói với các bạn. Mặc dù trước đó, tôi phải nhắc nhở các bạn với sự tiếc nuối lớn rằng trận đấu Quidditch năm nay sẽ bị hủy bỏ."
"Cái gì?" Mọi người đều ngạc nhiên, đặc biệt là Harry và bạn bè của cậu, cũng như tất cả các cầu thủ Quidditch.
"Điều này là do một cuộc thi bắt đầu vào tháng 10 và sẽ kéo dài trong suốt năm học. Cuộc thi này chiếm rất nhiều thời gian và công sức của giáo viên - nhưng tôi đảm bảo rằng các em sẽ thích cuộc thi này, và tôi rất vui khi thông báo rằng năm nay tại Hogwarts -"
Trước khi Dumbledore kịp nói hết lời, cánh cửa khán phòng đột nhiên bị mở ra và một tiếng sấm chói tai vang lên từ bầu trời giả trong khán phòng. Một người mà tôi chưa từng gặp trước đây bước chậm rãi vào lớp học. Ông ta đang dựa vào một cây gậy dài và phủ một chiếc áo choàng du lịch màu đen. Khi sắp đến chỗ ngồi của giáo viên, ông cởi áo choàng ra. Gương mặt anh đầy sẹo. Điều đáng sợ nhất là một bên mắt của anh ta dường như là nhãn cầu giả, liên tục di chuyển khắp nơi, như thể nó hoàn toàn mất kiểm soát.
Dumbledore bắt tay anh ta và thì thầm điều gì đó. Anh lắc đầu và đi vòng qua ghế giáo viên để tới chỗ ngồi duy nhất còn trống. Khi đi ngang qua Payne, anh nhìn anh ta một lúc lâu cho đến khi Payne mỉm cười dịu dàng với anh rồi quay đầu đi.
"Để tôi giới thiệu giáo viên Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám mới của chúng ta--" Giọng nói của Dumbledore phá vỡ sự im lặng trong hội trường, và ông vui vẻ nói: "Giáo sư Moody."
Thông thường, mọi người sẽ vỗ tay và chào đón giáo viên mới, nhưng lúc này, không có ai vỗ tay ngoại trừ Dumbledore và Hagrid, như thể mọi người đều sợ hãi vì sự xuất hiện của giáo viên mới.
"Vậy, chúng ta đang ở đâu?" Dumbledore tiếp tục. "À, nhân tiện, trong vài tháng tới, chúng tôi rất vinh dự được tổ chức một sự kiện vô cùng thú vị, một sự kiện đã không được tổ chức trong hơn một thế kỷ. Tôi rất vui mừng được thông báo với các bạn rằng Giải đấu Tam Pháp thuật sẽ được tổ chức tại Hogwarts vào năm nay!"
Lời nói của Dumbledore vang vọng khắp các học sinh như tiếng sấm. Fred là người hét lớn nhất. Cậu không thể tin rằng Giải đấu Tam Pháp thuật sẽ được tổ chức vào năm nay!
Harry và những người khác đều bối rối; họ không hiểu cuộc thi này.
Dumbledore nhanh chóng giải thích về cuộc thi cho đến khi ông nhấn mạnh rằng nó chỉ dành cho những học sinh trên mười sáu tuổi. Cảnh tượng lại trở nên ồn ào. Dumbledore ngăn cản sự phản đối của những học sinh khác và tiếp tục nói rằng các phái đoàn từ hai học viện pháp thuật khác, Beauxbatons và Durmstrang, sẽ đến vào tháng 10 và sẽ dành phần lớn thời gian trong năm học tại trường với họ.
George và Fred đã lên kế hoạch bí mật khiến mình già đi vài tháng để có thể tham gia cuộc thi, trong khi Harry đang chờ đợi cuộc thi lớn này bắt đầu với thái độ thờ ơ. Các lớp học trong hai ngày đầu tiên thật nhàm chán. Trong lớp bói toán, Trelawney nói rằng Harry sinh vào mùa đông, điều này khiến mọi người cười cô. Harry đương nhiên đã kể với Payne về chuyện này, nhưng điều khiến Harry ngạc nhiên là Payne không những không thấy chuyện đó buồn cười mà còn kể rất cẩn thận với Harry và mọi người một chuyện khác.
"Voldemort sinh vào tháng 11, Harry ạ."
Harry đã dành vài ngày tiếp theo để suy nghĩ về ý nghĩa của câu nói này của Payne. Lời nói của Payne khiến Ron và Hermione sợ hãi. Họ cảm thấy rằng có điều gì đó lớn lao có thể xảy ra trong năm nay, vì Payne rất khác so với thường lệ. Anh không còn khiến mọi người cảm thấy thoải mái nữa, nụ cười cũng dần ít đi, nhưng từng lời anh nói vẫn mang vẻ bí ẩn như vậy.
--------
Chương 64. Mắt Ác Quỷ Moody
"Lời nói của chú cậu có thể có ý nghĩa gì đó, Harry, nhưng tôi không chắc. Ý tôi là, chú cậu đã trở nên rất kỳ lạ. Chú ấy nghiêm túc hơn trước rất nhiều, và những gì chú ấy nói ngày càng kỳ lạ hơn." Ron đang trên đường đến lớp Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám.
"Điều này có thể có nghĩa là năm nay khác với những năm trước. Dù sao thì đây cũng là năm thứ tư rồi." Harry đếm bằng ngón tay.
"Năm thứ tư có vấn đề gì vậy?" Hermione tiến tới và hỏi.
"Bạn còn nhớ chú tôi đã nói gì khi tôi học lớp một không? Chú ấy đã nhắc đến cuộc phiêu lưu kéo dài sáu năm. Năm nay là năm thứ tư..."
Lời nói của Harry khiến Ron không nói thêm được gì nữa. Thực ra, anh không biết phải nói gì. Một bầu không khí căng thẳng bao trùm lấy họ.
Khi lớp Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám bắt đầu, Harry và những người khác nhận ra rằng năm nay rất khác so với những năm trước, và không chỉ riêng Payne.
Giáo sư Moody thực sự đã ban cho Harry và những người khác Lời nguyền không thể tha thứ!
"Ta sẽ cho các ngươi trải nghiệm những gì mà phù thủy làm. Ta có một năm để dạy các ngươi cách đối phó với ma thuật đen tối -" Đôi mắt ma thuật của Giáo sư Moody đảo quanh, và lời nói của ông khiến cả lớp im lặng: "Các ngươi không đủ giỏi trong việc đối phó với phép thuật, và các ngươi chưa học đủ. Theo logic mà nói, ta không nên nói cho các ngươi biết những phép thuật đen tối bất hợp pháp trông như thế nào trước khi các ngươi vào lớp sáu, bởi vì các ngươi vẫn còn nhỏ và không thể đối phó với những thứ này. Tất nhiên, lý thuyết này không áp dụng cho người khác. Ông ấy đã thành thạo tất cả các loại ma thuật đen tối và phòng thủ chống lại ma thuật đen tối khi còn học lớp bốn, và thậm chí còn phát minh ra những phép thuật đen tối mạnh mẽ hơn. Những phép thuật chống ma thuật của ông ấy là tốt nhất trong số tất cả các pháp sư mà ta từng thấy - Potter, chú của con là một phù thủy tuyệt vời, con hẳn không biết rằng ma thuật đen tối của ông ấy cũng tốt như thuật giả kim của ông ấy, đúng không?"
Moody cười khàn khàn, sau đó vỗ đôi bàn tay thô ráp của mình và nói, "Thật đáng tiếc là anh ấy không trở thành một Thần Sáng, nếu không thì sẽ rất đau đầu. Đúng vậy, rất đau đầu."
Harry nuốt nước bọt và cố gắng kìm nén cơn đau tim. Anh lại nghe thấy một khía cạnh khác của chú mình từ miệng những người khác.
"Dumbledore khen ngợi lòng dũng cảm của bạn và tin rằng bạn có thể giải quyết được. Bạn càng sớm hiểu được mình đang phải đối mặt với điều gì thì càng tốt. Phù thủy muốn nguyền rủa bạn sẽ không nói cho bạn biết hành động của mình. Ông ta sẽ không nguyền rủa bạn một cách thân thiện và lịch sự trước mặt bạn. Bạn phải chuẩn bị và cảnh giác!" Moody nói, "Vậy thì, có ai biết những phép thuật đó sẽ bị luật pháp phù thủy trừng phạt nghiêm khắc nhất không?"
Một số cánh tay rụt rè giơ lên, trong đó có Ron và Hermione. Moody chỉ vào Ron.
"Ờ, đây chính là điều tôi muốn nói," Ron nói một cách không chắc chắn, "Bố tôi đã kể cho tôi nghe về thứ gì đó... gọi là... Lời nguyền Độc đoán."
Moody liên tục gật đầu khi Ron nói chuyện. Sau khi Ron nói xong Lời nguyền Độc đoán, cậu ấy hét lên vui vẻ, "Đúng vậy, đúng vậy. Cha của cậu hẳn đã rất ấn tượng với lời nguyền này. Hồi đó, Lời nguyền Độc đoán đã gây ra rất nhiều rắc rối cho Bộ Pháp thuật."
Đôi chân không cân xứng của Moody cố gắng hết sức để nâng đỡ anh và anh đứng dậy. Anh ta mở ngăn kéo và lấy ra một lọ thủy tinh đựng ba con nhện đen khổng lồ. Anh ta lôi ra một con nhện và niệm Lời nguyền Độc đoán lên nó. Bây giờ anh ta có thể bắt con nhện nhảy múa hoặc tự tử, con nhện hoàn toàn nằm trong tầm kiểm soát của anh ta.
"Lời nguyền Độc đoán có thể kháng cự được, nhưng không phải ai cũng có đủ sức mạnh tinh thần. Tốt nhất là tránh bị nó đánh trúng," Moody nhìn xung quanh bằng đôi mắt ma thuật đáng sợ của mình: "Nhiều năm trước, rất nhiều phù thủy tuyên bố rằng họ bị Lời nguyền Độc đoán khống chế và làm những việc phi pháp đó. Điều rất quan trọng là phải phân biệt được ai nói dối và ai nói thật... Vậy thì, ai biết được phép thuật khác."
Lần này, Neville là người giơ tay, điều này khiến Harry hơi ngạc nhiên, bởi vì Neville chưa bao giờ giơ tay phát biểu ngoại trừ trong lớp Thảo dược học.
"Cứ làm đi." Con mắt ma thuật của Moody đảo quanh và nhìn chằm chằm vào Neville.
"Có một... Lời nguyền Tra tấn." Giọng nói của Neville rất nhẹ nhàng nhưng rất rõ ràng.
"Đúng, đúng! Lời nguyền Cruciatus. Nếu có ai nói dối, thì rất đơn giản--" Moody biến con nhện thành gần bằng khuôn mặt của một người, rồi giơ đũa phép lên và hét vào con nhện: "Crucio!"
Tất cả chân của con nhện đều co lại và ép chặt vào cơ thể. Nó lật ngược lại và cơ thể co giật dữ dội. Nó không phát ra âm thanh nào, và Harry chắc chắn rằng nếu nó có bất kỳ cơ quan nội tạng nào thì lúc này nó sẽ hét lên một cách tuyệt vọng.
"Một đòn đủ để khiến một người phải chịu đựng nỗi đau đớn tột cùng. Chỉ trong vài phút, những kẻ có ý chí yếu đuối sẽ khai ra mọi thứ mà hắn biết. Nếu có nhiều đòn thì sao? Chỉ cần một đòn cũng đủ để gây ra một đòn tàn phá đối với một người, thậm chí dẫn đến tự tử." Moody giơ đũa phép lên, như thể muốn hủy bỏ câu thần chú, và con nhện thả lỏng đôi chân căng thẳng của nó.
"Được thôi, ai biết còn có những phép thuật nào khác nữa chứ," Moody nhẹ nhàng nói. Lúc này, Hermione giơ tay lần thứ ba, nhưng lần này cô run rất rõ, ngay cả sắc mặt cũng trở nên tái nhợt.
"Cứ làm đi."
"Avada Kedavra." Hermione nói nhỏ.
Mọi người nhìn cô với vẻ lo lắng, kể cả Ron, và mắt Harry mở to.
"À--" Moody thở dài và mỉm cười, "Đúng vậy, đây là phép thuật cuối cùng và mạnh mẽ nhất... Avada Kedavra... Đó là lời nguyền chết chóc."
Moody niệm chú vào con nhện đang bị tra tấn, và chỉ với một tia sáng xanh, con nhện đã im lặng.
"Không đẹp mắt chút nào", Moody vung tay quét con nhện xuống đất, "Đây là một loại bùa chú rất khó chịu. Hơn nữa không có cách nào phá giải bùa chú. Không có cách nào chống cự. Đương nhiên, đây là hiểu biết trước kia. Trên thế giới này, chỉ có hai người thoát khỏi lời nguyền giết chóc." Đột nhiên, Moody đảo mắt ma thuật nhìn chằm chằm Harry: "Nhưng, điều tôi muốn nói là, người kia, phép thuật này thậm chí không để lại bất kỳ vết sẹo nào trên người anh ta, anh ta vẫn còn sống, tôi không biết anh ta đã sử dụng phép thuật nào hoặc phương pháp nào để khiến lời nguyền Avada Kedavra trở nên vô hiệu, không ai biết tại sao... Chỉ trong vài năm, anh ta đã phát minh ra một phép thuật hoặc vật phẩm có thể thay đổi toàn bộ thế giới phù thủy - để ngăn chặn lời nguyền giết chóc. Nhưng đây là một bí mật, một bí mật có thể sẽ không bao giờ được biết đến. Bởi vì anh ta cũng đã sống sót sau nhiều lời nguyền xuyên thấu trái tim, vẫn không tiết lộ một lời nào, không bị tra tấn thành người điên, và không tự tử, anh ta vẫn còn sống và khỏe mạnh..."
Ánh mắt của Moody vẫn chăm chú nhìn Harry, nhưng Harry đang nhìn chằm chằm vào bảng đen trước mặt mình trong trạng thái choáng váng sau khi nghe những gì Moody nói. Ánh mắt anh ta đảo khắp nơi và anh ta không nhận ra rằng cả lớp đã trở nên im lặng và mọi người đều đang nhìn anh ta.
Thì ra chú của anh đã thực sự chết và anh đã bị trúng lời nguyền chết chóc, nhưng anh đã thoát chết và sống sót. Ông đã phải đối mặt với đủ mọi tình huống đau đớn, không chỉ cái chết mà còn cả tra tấn, nhưng ông vẫn kiên trì. Harry không thể tin được chú mình đã phải chịu đựng bao nhiêu đau đớn vì mẹ mình và vì chính mình. Harry không biết hết những nỗ lực mà Payne đã dành cho gia đình anh, nhưng anh nghĩ mình đã hiểu sơ qua. Chỉ riêng những điều này thôi cũng đủ để Harry nâng hình ảnh Payne trong tâm trí mình lên một tầm cao mới.
Harry không nói một lời cho đến khi kết thúc giờ học. Mọi người đều nhìn anh với vẻ kính sợ. Sau khi thực sự trải qua những lời nguyền không thể tha thứ này, họ nhận ra rằng thoát khỏi Lời nguyền Chết chóc khó khăn đến thế nào. Họ nói về ba phép thuật như thể họ đang xem một chương trình biểu diễn.
Nhưng Harry, Hermione và Ron rõ ràng không nghĩ như vậy. Mọi người đều cúi mắt xuống. Neville cũng có vẻ rất bất thường, như thể cậu ấy đang sợ phát khiếp vì những gì vừa xảy ra.
"Thật sự không dễ dàng gì với ngài Evans..." Hermione đột nhiên nói thế khi họ gần tới hành lang, và Ron gật đầu chậm rãi. Harry vẫn im lặng.
Vào giờ ăn trưa, Harry thường xuyên nhìn vào chỗ ngồi của giáo viên và Payne luôn đáp lại cậu bằng một nụ cười dịu dàng hoặc ánh mắt quan tâm. Khi Harry nhìn thấy, cậu đột nhiên bắt đầu nức nở. Anh ta vừa ăn đùi gà và salad vừa khóc thầm, nước mắt nhỏ giọt vào bát salad, nhưng anh ta vẫn bình tĩnh ăn, như thể anh ta không phải là người đang khóc.
Hermione và Ron muốn an ủi anh, nhưng lúc này họ không biết phải nói gì.
"Lại có vấn đề gì với não của cháu trai anh nữa à?" Snape cau mày và liếc về phía Harry. Anh ta rất không hài lòng với đôi mắt xanh lá cây của mình, được "phóng đại" bởi cặp kính và trông giống như mắt thỏ và cứ nhìn về phía này.
"Tôi nghĩ có thể đã xảy ra chuyện gì đó khiến anh ấy rất buồn." Payne nhìn về phía Harry với vẻ lo lắng.
"Từ khi nào mà Potter lại trở nên tình cảm thế nhỉ?" Snape nói với giọng có phần không vui, bởi vì lúc này Harry đã hoàn toàn thu hút sự chú ý của Payne khỏi anh.
"Có vẻ như họ có một tầng lớp rất đặc biệt." Payne liếc nhìn Snape một cách bất lực, "Hôm nay... sẽ là tiết học Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám."
"Có lẽ tôi đã nói điều gì đó mà tôi không nên nói." Snape cong khóe miệng, biểu lộ sự buồn chán.
"Có lẽ..." Payne tự hỏi liệu anh có cần nói chuyện với Harry không.
————
Vào năm thứ năm, họ phải tham gia kỳ thi OWL (Cấp độ phù thủy thông thường), khiến khối lượng bài tập về nhà của Harry và những người khác tăng gấp đôi. Ngay cả Hagrid cũng giao cho họ nhiệm vụ quan sát loài quái thú nổ tung.
So với sự bận rộn của các khóa học khác, năm nay không có nhiều người đăng ký lớp học giả kim, toàn bộ lớp học trở nên trống rỗng. Harry phát hiện lớp học của Payne có rất nhiều sinh viên đến từ bốn trường đại học cùng khối, và tổng số người của họ thậm chí còn không đủ để lấp đầy số ghế trong một lớp học. Sách giáo khoa lớp 4 là "Giải thích chi tiết về chữ Rune ma thuật". Harry mở cuốn sách giáo khoa bằng kim loại của mình ra và thấy rằng ngoại trừ trang đầu tiên có giải thích về phép thuật, các trang còn lại đều đầy những họa tiết kỳ lạ.
"Khóa học năm nay sẽ khá đặc biệt. Tôi sẽ dạy các em cách vẽ một số họa tiết ma thuật có hiệu ứng thực sự. Những họa tiết ma thuật này sẽ không còn được vẽ trên vải, sách hay các sản phẩm kim loại nữa mà sẽ được vẽ trên chính cơ thể các em." Lời nói của Payne khiến mọi người háo hức muốn thử: "Mô hình ma thuật, ta sẽ chia thành mô hình ma thuật tĩnh và mô hình ma thuật động. Nghe có vẻ dễ hiểu, nhưng mô hình ma thuật tĩnh mà ta nhắc đến không phải là mô hình ma thuật không chuyển động, mà là trạng thái của ma lực."
Trong lớp học này, Payne đã dạy mọi người cách vẽ các mẫu ma thuật cơ bản. Nếu muốn sử dụng các mẫu ma thuật động khác, trước tiên người đó phải vẽ một mẫu ma thuật khác để tập hợp ma thuật trên cơ thể nhằm tránh tình trạng ma lực bị cạn kiệt khi sử dụng các mẫu ma thuật khác. Tôi đã học được cách triệu hồi quỷ dữ từ hồi lớp 3, nhưng tôi chưa bao giờ sử dụng nó lên chính mình.
"Nếu ma pháp thu thập ma pháp thành công, ngươi sẽ cảm thấy trong cơ thể có vô tận ma lực. Tỷ lệ thành công và sát thương của bất kỳ ma pháp có hại nào cũng sẽ tăng gấp đôi khi được giải phóng. Nó sẽ tiếp tục chạy trước khi thuốc dịch khô cạn, hay nói cách khác, trước khi sức mạnh tinh thần của ngươi tập trung. Ma pháp không bị gián đoạn và có thể điều khiển bằng tay này là ma pháp động. Chỉ có hai cách để duy trì ma pháp động - một là ngươi phải tập trung đủ; cách còn lại là đảm bảo ma lực của ngươi sẽ không đột nhiên cạn kiệt hoặc bị gián đoạn."
Các mẫu ma thuật tĩnh có thể được coi là vật phẩm dùng một lần. Mặc dù chúng sẽ bị vứt bỏ sau khi sử dụng, nhưng hầu hết chúng đều là những mẫu ma thuật đặc biệt. Do đó, nội dung học tập năm nay vẫn tập trung vào các mẫu hình ma thuật động. Bài tập về nhà tuần đầu tiên là thành thạo mô hình phép thuật thu thập ma thuật, phải kéo dài hơn mười phút. Vẽ ra họa tiết ma thuật không khó, pha chế loại thuốc ma thuật phù hợp với họa tiết ma thuật cũng không khó. Phần khó là bạn phải tập trung sự chú ý và tập trung tâm trí trong suốt mười phút! Harry cố gắng bình tĩnh lại. Họa tiết ma thuật đang chạy phát ra một luồng sáng yếu ớt, nhưng anh chỉ có thể chịu đựng được tối đa sáu phút trước khi luồng sáng đó tắt hẳn. Và Ron thậm chí còn không trụ được năm phút. Người giỏi nhất trong số họ là Hermione, người đã gần đạt được mốc mười phút ngay lần thử đầu tiên.
————
Harry có thể cảm nhận được rằng tất cả các giáo viên đều đang bận rộn chuẩn bị. Mọi ngóc ngách của Hogwarts đều được dọn dẹp sạch sẽ. Hiệu trưởng Dumbledore thường gọi Snape là "chú" vì Harry luôn nhìn thấy Snape với vẻ mặt rất khó chịu ở gần văn phòng hiệu trưởng.
Gần cuối tháng 10, một thông báo quan trọng đã được đăng trên bảng tin. Sau đó Harry nhận ra rằng đại diện từ hai trường khác cũng sẽ tham gia cuộc thi sẽ đến vào thứ sáu này. Mọi người đều phấn khích, và mọi người ở Hogwarts đều đang thảo luận về những gì sẽ xảy ra vào tối thứ sáu. Thông báo yêu cầu họ tập trung trước lâu đài để chào đón họ.
"Bạn nghĩ họ sẽ đến đây bằng cách nào? Họ cũng sẽ đi Tàu tốc hành Hogwarts chứ?" Ron nói một cách phấn khích.
"Có thể nó bay xuống từ trên trời trên một chiếc chổi," Harry nói.
"Tôi có phải là người duy nhất biết về trường Beauxbatons và Durmstrang về Ma thuật và Pháp thuật không? Chúng ở rất xa, không thể đến đây bằng chổi hay tàu hỏa được." Hermione không thể không nhắc nhở.
--------
Chương 65. Đúc
Sáng sớm thứ sáu, Harry nhận được một lá thư từ Sirius, người hy vọng Harry có thể giữ liên lạc với chú và tốt nhất là kể cho chú nghe về cuộc thi vì chú rất tò mò về nó.
"Tại sao cha đỡ đầu của cậu không hỏi trực tiếp chú cậu?" Ron nói một cách bối rối.
"Có lẽ chuyện này có liên quan tới Snape." Hermione nói khẽ.
Harry gật đầu im lặng: "Chính xác." Sau đó, anh ta chỉ vào đáy phong bì, nơi nét chữ rõ ràng là cẩu thả hơn nhiều. 'Severus đã gửi lại tất cả những lá thư tôi gửi cho Payne. Harry, làm ơn chuyển những lá thư này tới Payne giúp tôi! Tình yêu, Bố già, Sirius'
"Harry, nếu cậu bị phát hiện trong vòng chưa đầy một phút, tôi sẽ đảm bảo rằng cậu sẽ bị nhốt vào phòng giam biệt lập," Hermione lạnh lùng cảnh báo cậu. Harry nhìn vào lá thư chưa mở còn lại trên tay và bắt đầu do dự. Tuy nhiên, vì cha đỡ đầu, anh quyết định thực hiện.
Sau lớp học buổi chiều, nửa giờ trước khi hai đại diện của trường đến, trong lúc họ đang thu dọn đồ đạc, Harry chạy đến văn phòng của Payne và định đưa cho ông ta lá thư của Sirius. Nhưng trước khi anh ấy giơ tay lên, có tiếng rất nhiều đồ vật rơi xuống và một tiếng nổ nhỏ trong văn phòng.
"Chú?" Harry gõ cửa không khóa, hét lên, rồi đẩy cửa ra và bước vào. Văn phòng của Payne rất bừa bộn, điều này chưa từng xảy ra trước đây. Giống như thể có ai đó đang lục tung các hộp và tủ để tìm kiếm thứ gì đó. Harry ngửi thấy mùi âm mưu trong cảnh này. Anh ta hét lớn với Payne, nhưng không ai trả lời.
Harry rất sợ hãi và lo lắng. Sau khi kiểm tra phòng thí nghiệm và phòng ngủ và không thấy ai ở đó, anh ngay lập tức nghĩ đến Dumbledore và nhanh chóng chạy ra khỏi văn phòng của Payne, nhưng lại đâm đầu vào một cái bóng đen cao lớn.
"Cậu đang làm gì thế Potter?"
Đó là Snape. Anh ta cau mày, vẻ mặt lạnh lùng lộ rõ vẻ không hài lòng.
"Chú Snape!" Harry có cảm giác như mình đã gặp được vị cứu tinh khi nhìn thấy Snape. Anh ta vội nói: "Hình như có người đột nhập vào văn phòng của chú tôi!"
Nghe vậy, Snape bước nhanh vào cánh cửa đá. Đúng như dự đoán, toàn bộ văn phòng trở nên hỗn loạn. Một số công thức bị rách và văng khắp nơi, chưa kể đến những cuốn sách bị lật đổ và nhiều nguyên liệu pha chế thuốc khác nhau. Snape cau mày và sải bước vào phòng ngủ của Payne, rồi đến phòng giả kim và phòng độc dược. Có vẻ như anh ta đang tìm kiếm thứ gì đó, nhưng rõ ràng là không tìm thấy.
"Hãy trở về với bạn bè của anh và đừng lo lắng về chuyện này nữa." Snape nói với Harry rồi bước đi.
Harry cau mày, cất đi lá thư Sirius viết cho Payne, rồi đi tìm hai người bạn Ron và Hermione và kể cho họ nghe về chuyện này.
......
Chỉ sau khi Harry, Ron và những học sinh khác xếp hàng trước lâu đài thì Harry mới có thời gian bí mật kể cho họ nghe về chuyện này. Nhưng trước khi anh ta kịp nói hết lời, Payne đã nhanh chóng đi đến từ bên ngoài lâu đài. Gemma đứng trên vai anh, nhìn xung quanh. Ông ấy nói điều gì đó với Dumbledore bằng giọng rất nhỏ, và tôi e rằng không ai ngoại trừ họ có thể nghe thấy.
Dumbledore mỉm cười đầy ẩn ý.
Beauxbatons đến Hogwarts bằng cách cưỡi một con Pegasus và cỗ xe ngựa cực kỳ lớn. Hiệu trưởng của Trường Phù thủy và Pháp sư Beauxbatons là một người phụ nữ to lớn và mạnh mẽ - Maurice Maxime. Trường Phù thủy và Pháp sư Durmstrang đi bằng đường thủy. Con tàu của họ di chuyển về phía trước trên đáy biển rồi đột nhiên nổi lên từ đáy hồ. Trong số đó, người mặc chiếc áo choàng lông bạc lớn chính là hiệu trưởng của họ, Igor Karkaroff.
Harry phát hiện ra rằng sau khi chào Dumbledore, hai vị hiệu trưởng sẽ gật đầu hoặc chào chú Payne của cậu. Trong số đó, Karkaroff, hiệu trưởng của Trường Phù thủy và Pháp sư Tempstrang, là người đặc biệt nhất. Anh ta không chỉ gật đầu chào Payne mà còn dùng giọng nói ôn hòa trò chuyện với Payne: "Evans, tôi nghĩ là anh biết tôi. Mặc dù tôi không nổi tiếng, nhưng anh biết tôi, đúng không? Anh biết bao nhiêu?"
"Có lẽ không nhiều như bạn nghĩ đâu." Payne nói thế với một nụ cười nhẹ nhàng.
"Ha ha ha, tận mắt thấy mới tin. Bây giờ tôi mới biết những miêu tả đó quả thực có chút quá đơn giản." Giọng điệu của Karkaroff rất thân thiện và khuôn mặt luôn nở nụ cười. Tuy nhiên, Harry có thể thấy nụ cười đó không hề chạm tới mắt anh. Ánh mắt anh thậm chí còn cảnh giác hơn. Anh ta nhìn kỹ và cảnh giác với Payne.
Harry đi theo đám đông trở lại hội trường với rất nhiều câu hỏi trong đầu. Họ ngồi vào chỗ của mình và nhìn về phía ghế của giáo viên, bởi vì có một nhân vật đặc biệt ở đó, một người mà Harry đã từng gặp trước đây - Barty Crouch! Anh ngồi cạnh cô Maxime, trông có vẻ hơi e dè và lo lắng.
Payne vẫn thì thầm điều gì đó với Snape, và họ hầu như không bao giờ ngắt lời.
Barty Crouch giải thích chi tiết về luật chơi của Giải đấu Tam Pháp thuật. Họ có cả một ngày để đăng ký - viết tên và trường của mình lên một mảnh giấy da rồi ném vào một chiếc cốc vàng lớn đang cháy. Họ sử dụng Chiếc cốc lửa để chọn ra những chiến binh tham gia Giải đấu Tam Pháp thuật, mỗi trường một người.
Sau bữa tối, Harry lại đến văn phòng của Payne trước giờ giới nghiêm. Khi Harry đẩy cửa mở, văn phòng của Payne đã trở nên sạch sẽ và ngăn nắp, hoàn toàn khác biệt so với cảnh bừa bộn vào buổi chiều.
"Harry, tôi nghe nói anh đang tìm tôi." Payne hỏi với nụ cười. Bây giờ Snape không còn ở đây nữa, Harry tự tin đưa lá thư của Sirius cho Payne. Payne có chút ngạc nhiên. Anh vẫn đang thắc mắc tại sao mình chưa nhận được thư của Sirius.
"Tôi không nghĩ đó là điều gì quan trọng. Severus luôn phân biệt rõ ràng." Payne đặt lá thư lên bàn. Anh có thể nhận ra Harry không đến gặp anh để xin một lá thư. "Bạn muốn hỏi gì?"
"Bác ơi...năm nay là năm thứ tư rồi." Harry hơi nghiêng cổ. Anh ta chỉ thấp hơn Payne nửa cái đầu. Có lẽ vào thời điểm này năm sau cậu bé sẽ cao bằng Payne.
"Đúng rồi, năm nay là năm thứ tư..." Payne xoa mái tóc ngắn của Harry. Đã lâu rồi anh không làm thế này kể từ cuối năm thứ hai: "Harry, cậu còn nhớ cách đối phó với con rồng không?"
"Rồng?" Harry không biết tại sao Payne lại đột nhiên hỏi về chuyện này: "Đương nhiên là tôi nhớ, những trang bị đó tôi vẫn còn, cả nỏ và cung do chú tôi đặc biệt làm, tôi vẫn còn giữ."
"Harry, tên của con đã được thêm vào Giải đấu Tam Pháp thuật này." Payne nói mà không hề giấu giếm điều gì.
"Cái gì? Nhưng tôi chưa no..." Harry vội vàng nói.
"Tối nay có người đã ném tên anh vào chiếc cốc vàng đó." Payne ngắt lời Harry và bảo anh ngồi trên ghế sofa để nghe anh giải thích.
"..." Harry nhìn chằm chằm vào mắt Payne, đôi mắt giống hệt anh nhưng có rất nhiều sương mù trong đó: "Tại sao? Ai đã làm điều đó? Vol—"
"Không phải hắn, nhưng có liên quan đến hắn. Nói thật, Harry, ta hy vọng ngươi sẽ tham gia, mặc dù rất nguy hiểm, ngay cả ta cũng không thể bảo đảm ngươi có thể sống sót qua trò chơi này..." Payne im lặng một lát, tiếp tục nói: "Ta nghĩ ngươi đã chuẩn bị sẵn sàng, chuẩn bị biết chân tướng, đối mặt với chân tướng. Cho nên ta hiện tại nhắc tới ngươi chuyện này. Đương nhiên, nếu ngươi cảm thấy mình vẫn chưa chuẩn bị xong, ta cũng có thể hủy bỏ lời thề."
"Nếu anh tham gia cuộc thi đó, anh sẽ biết sự thật chứ? Về cái chết của cha mẹ tôi, và sự nổi tiếng không thể lý giải của tôi..." Harry nói với giọng điệu vô cùng bình tĩnh.
Payne cho biết: "Bạn sẽ không biết tất cả mọi thứ, nhưng bạn sẽ biết hầu hết, đủ để trả lời hầu hết các câu hỏi của bạn khi bạn hoàn thành giải đấu". Sự trẻ con trên khuôn mặt Harry vẫn chưa hoàn toàn biến mất, nhưng sự điềm tĩnh và quyết đoán khiến cậu trông trưởng thành hơn nhiều so với bạn bè cùng trang lứa.
"Bác ơi, bác có biết lựa chọn của cháu là đúng không?" Harry đột nhiên nói.
"Ừm..." Payne nở nụ cười phức tạp, chạm vào má Harry: "Tôi hy vọng... có thể dùng năng lực tiên đoán này để bảo vệ em... nhưng tôi cũng sợ nói cho em biết quá nhiều sẽ kìm hãm sự trưởng thành của em... Thứ lỗi cho tôi vì lần này không gợi ý cho em, được không?"
"Bác ơi, đủ rồi." Harry mỉm cười rạng rỡ. Anh ấy trông rất vui vẻ, như thể anh ấy không có lo lắng gì cả. "Tiếp tục tiến về phía trước. Đối mặt với những điều chưa biết và khó khăn chính là lựa chọn tốt nhất."
"À, vâng." Payne vuốt mái tóc ngắn của Harry. "Bạn đã đi một chặng đường dài và bạn sẽ chỉ tiến xa hơn nữa trong tương lai."
"Chú tôi nói là sẽ không cho tôi bất kỳ gợi ý nào", Harry đột nhiên cười gian, "nhưng tôi vẫn vô tình nói ra. Trong cuộc thi này, tôi sẽ gặp một con rồng thực sự!" Harry nói điều đó một cách chắc chắn, không chút nghi ngờ.
"Thật tệ khi anh phát hiện ra điều đó." Payne mỉm cười và véo mũi Harry.
......
Payne ngồi trên ghế sofa. Harry đã rời đi để chuẩn bị cho cuộc thi. Harry không quan tâm ai là người ném tên mình vào Chiếc cốc lửa. Ông quan tâm đến sự thật hơn là việc ai đã nêu tên mình. Lần này, anh đã thực sự gần, gần với câu trả lời cho những nghi ngờ của mình. Mọi thứ khác đều không quan trọng lắm với câu trả lời này.
————
Đêm hôm sau, Harry ngồi trên ghế với tâm trạng lo lắng. Hermione và Ron đã nghe Harry nói về việc được chọn cho Chiếc cốc lửa vào ban ngày. Ron có chút không vui khi cảm thấy Harry đang cố gắng thể hiện, trong khi Hermione lại cho rằng hành vi của Harry là bốc đồng và phi lý, và cậu nên yêu cầu Payne hủy bỏ hạn ngạch. Lần này Payne nói rõ ràng là không có gì đảm bảo sẽ nguy hiểm và Harry có thể sẽ chết trong cuộc thi.
Chiếc cốc lửa chuyển sang màu đỏ và thốt ra cái tên đầu tiên - Viktor Krum, chiến binh của Trường Phù thủy và Pháp sư Durmstrang. Giữa tiếng reo hò, cái tên thứ hai xuất hiện ngay lập tức - chiến binh của Trường Pháp thuật Beauxbatons - Fleur Delacour. Cái tên thứ ba là Chiến binh Hogwarts - Cedric Diggory.
Sau khi ba cái tên được thốt ra, Chiếc cốc lửa lại bùng cháy trở lại ngọn lửa xanh, như thể nó sẽ không phun ra bất kỳ cái tên nào nữa.
Diggory đến từ nhà Hufflepuff, và những học sinh trong nhà cậu ấy vui mừng đến mức la hét và cổ vũ. Ngay khi Dumbledore thông báo rằng ba chiến binh đã vào vị trí và cuộc thi đấu sắp bắt đầu, ngọn lửa của Chiếc cốc lửa lại chuyển sang màu đỏ tươi.
Harry mở to mắt nhìn chiếc Cốc lửa trước ghế giáo viên. Nó lại thốt ra cái tên đó lần nữa, và Dumbledore dường như vô thức đưa tay ra và nắm lấy tờ giấy da. Anh ta giơ nó ra xa và nhìn chằm chằm vào cái tên được viết trên đó. Một sự im lặng kéo dài, mọi người nhìn Dumbledore, nhưng Dumbledore vẫn nhìn chằm chằm vào tấm giấy da một lúc lâu mà không nói một lời. Anh liếc nhìn Payne, người đang ngồi im lặng trên ghế giáo viên, và Payne nhìn về phía Moody. Một tia hiểu biết lóe lên trong mắt Dumbledore.
Anh ta hắng giọng và đọc to, "Harry Potter."
--------
Chương 66. Người thứ tư
Hội trường không hề yên tĩnh. Sau khi Dumbledore đọc lên cái tên nổi tiếng đó, một âm thanh vo ve bắt đầu lan khắp hành lang, như thể vô số con ong giận dữ đang vo ve. Họ nhìn Harry với vẻ khinh thường và thở dài.
Harry không quan tâm. Ông cau mày, để lộ vẻ mặt nghiêm nghị hơn Dumbledore gấp nhiều lần. Anh ta từ từ bước đến chỗ ngồi của giáo viên và đi theo ba chiến binh kia đến một căn phòng nhỏ nơi họ sẽ nhận được hướng dẫn ban đầu.
Khi hiệu trưởng và chiến binh của hai trường kia cùng Diggory nhìn thấy Harry bước vào, tất cả đều tỏ ra bối rối. Họ nghĩ Harry đến đây để gọi họ ra, nhưng thực tế thì không phải vậy. Crouch và Dumbledore bước vào, theo sau là Payne và các giáo viên khác. Tất cả bọn họ đều có biểu cảm nghiêm túc hiếm hoi trên khuôn mặt.
"Đây...đây...là chiến binh thứ tư." Barty Crouch nói điều này với vẻ rất xấu hổ.
Digory cố gắng hết sức để tỏ ra bớt tức giận và nhìn Dumbledore với vẻ bối rối.
"Dumbledore, tôi nghĩ ông nên giải thích." Rõ ràng Karkaroff đang trên bờ vực phát nổ. Anh ta nghiến răng, vẻ mặt khó coi: "Chúng ta đã tổ chức nhiều cuộc họp, trải qua nhiều cuộc đàm phán và tham vấn, nhưng không ngờ lại xảy ra chuyện như thế này!"
Harry đứng đó im lặng, chịu đựng cơn giận dữ của hai vị hiệu trưởng kia và những ánh nhìn kỳ lạ từ những thí sinh khác.
Dumbledore đã nói chuyện với họ rất lâu, tranh luận về việc liệu Harry có nên nộp tên mình vào Chiếc cốc lửa hay không.
"Được rồi, cho dù tên của tên nhóc này thực sự bị nhét vào Chiếc cốc lửa, ta cũng không tin là hắn không biết chuyện này!" Karkaroff chỉ vào Payne đang đứng im lặng sau lưng Dumbledore và gầm lên, "Sao ông không nói ra? Hắn đang phạm tội một cách cố ý!"
Ngay cả cô Maxime cũng cau mày và nhìn Payne, nhưng Digory và những thí sinh khác lại rất bối rối. Tại sao lại có người khác liên quan? Chỉ là một giáo viên bình thường ở Hogwarts.
"Nếu tôi nói cho anh biết thì chuyện này sẽ không xảy ra sao?" Payne lên tiếng, nhưng giọng điệu rõ ràng rất lạnh lùng. Sự lạnh lẽo toát ra từ đôi mắt thường ngày vẫn dịu dàng của anh khiến Karkaroff không dám nhìn anh quá lâu: "Nếu tôi lấy những cái tên thừa ra khỏi Chiếc cốc lửa, anh biết chuyện gì sẽ xảy ra rồi đấy."
Payne liếc nhìn cô Maxime cũng đã im lặng: "Tôi e rằng Giải đấu Tam Pháp thuật lần này sẽ hoàn toàn đi vào lịch sử, bởi vì sau khi tôi lấy tấm giấy da ra trước, tôi e rằng nó chỉ có thể là một chiếc Cốc lửa bình thường."
"Ngươi hoàn toàn có thể..." Karkaroff vẫn nghiến răng và muốn tiếp tục nói.
"Được, tôi có thể khôi phục lại. Bạn có muốn thử không?" Payne nói điều này một cách bình tĩnh. Biểu cảm của anh ấy không giống như đang nói đùa. "Xóa tên của chiến binh thứ tư, Harry Potter, khỏi hợp đồng trong Chiếc cốc lửa. Nếu anh yêu cầu, tôi không ngại thử. Tôi tự coi mình là chuyên gia trong việc xóa bỏ phép thuật và thuật giả kim. Có lẽ sau khi tôi tháo dỡ nó, tôi có thể lắp lại hoàn hảo. Tôi dám làm điều này, vậy anh có dám đồng ý không?"
Karkaroff hạ giọng và nhìn Payne một cách lạnh lùng. Thật lâu sau, hắn mới có thể thốt ra được mấy chữ: "Được! Vậy ta xem đứa nhỏ này có thể chiến đấu đến phút cuối cùng không. Nó cho rằng đây chỉ là trò chơi nhà cái thôi. Thật nực cười!" Karkaroff bước sang một bên và ngừng nói.
Cô Maxim nhìn Payne: "Nếu đây là cách duy nhất, tôi nghĩ tôi phải chấp nhận thôi."
Furong, người đang tham gia cuộc thi, có chút không tin khi nghe hiệu trưởng của mình lại dễ dàng thỏa hiệp như vậy: "Cô Maxim..."
"Đừng lo, tôi tin vào phán đoán của anh Evans... và tôi phải nói rằng, không có lựa chọn thứ hai. Đứa trẻ này phải tham gia..." Cô Maxim nói như vậy, như thể cô không muốn nói thêm bất cứ điều gì về chuyện này nữa.
Crouch vẫn nhìn Payne, nhưng sau khi thẩm vấn xong, Payne cúi mắt xuống và suy nghĩ về chuyện của mình. Anh ta thậm chí còn không thèm nhìn người khác.
"Ông Crouch, chỉ dẫn tiếp theo là..." Dumbledore phải nhắc nhở Barty Crouch, người đang chìm đắm trong suy nghĩ điều gì đó. Anh ấy im lặng một lúc lâu sau khi mọi người đều im lặng.
"Được rồi," Crouch nói, "hướng dẫn. Vâng...dự án đầu tiên..." Lúc này Harry nhìn lên và thấy Crouch trông hốc hác hơn nhiều so với hồi World Cup. Có những quầng thâm sâu dưới mắt và làn da nhăn nheo của ông nhợt nhạt như tờ giấy.
"Nhiệm vụ đầu tiên là thử thách lòng dũng cảm của các bạn," Crouch nói với Harry, Cedric, Fleur và Krum, "nên chúng tôi sẽ không nói cho các bạn biết đó là gì. Lòng dũng cảm đối mặt với điều chưa biết là một phẩm chất quan trọng của các phù thủy..."
"Dự án đầu tiên sẽ được thực hiện vào ngày 24 tháng 11 và sẽ được hoàn thành trước mặt các học sinh khác và ban giám khảo. Khi hoàn thành dự án, chiến binh không được yêu cầu hoặc chấp nhận bất kỳ sự giúp đỡ nào từ giáo viên của mình. Khi chiến binh đối mặt với vòng thử thách đầu tiên, vũ khí duy nhất trong tay anh ta là cây đũa phép của chính mình..."
Buổi họp báo đầu tiên về dự án kết thúc nhanh chóng. Harry hít một hơi thật sâu, như thể mọi chuyện sắp kết thúc. Nhưng Karkaroff đột nhiên đứng dậy, trên mặt lộ ra vẻ thận trọng cùng một chút ác ý: "Nếu như ngươi hỏi ta, trước khi bắt đầu, tốt nhất vẫn là phái người đi theo giám sát chặt chẽ ngài Evans. Dù sao, hắn cũng là thân nhân của một chiến binh nào đó, đúng không? Chúng ta đều biết năng lực của hắn."
Snape từ lâu đã không ưa Karkaroff. Anh ta nhìn anh ta bằng ánh mắt lạnh lùng. Mặc dù không thể làm gì, nhưng anh vẫn có thể biểu đạt một số cảm xúc, chẳng hạn như - mỉa mai: "Quả thực có những người sẽ lợi dụng cơ hội trong sáng và vô hại để đạt được mục đích của riêng mình. Đây là thói quen cũ của một số phù thủy hắc ám..."
"Severus." Dumbledore ngắt lời Snape và không cho ông tiếp tục nói.
Khi Karkaroff nghe những gì Snape nói, mặt ông ta đỏ lên và ông ta giấu nắm đấm vào trong tay áo. Anh ta trừng mắt nhìn Snape một cách dữ tợn, nhưng Snape chỉ nhìn anh ta với ánh mắt thờ ơ.
Harry thầm giơ ngón tay cái lên trong lòng, nhưng vì Snape đang là tâm điểm chú ý của dư luận lúc này nên tốt hơn hết là anh nên giữ im lặng.
"Giáo sư Evans là giáo viên tại Hogwarts. Tôi tin rằng ông ấy sẽ không làm điều này. Tôi đảm bảo với tính cách của mình rằng ông ấy sẽ không tiết lộ bất kỳ manh mối nào cho bất kỳ ai trong bốn chiến binh." Dumbledore có vẻ hơi không hài lòng, giọng điệu cũng không còn thân thiện như lúc đầu. Karkaroff mỉm cười, nhưng mọi người đều biết nụ cười đó không phải là nụ cười thật lòng.
"Tôi không ngại bị theo dõi, chỉ cần đừng tùy tiện vào phòng làm việc của tôi, đụng vào các thí nghiệm và công thức thuật giả kim của tôi là được. Thực ra, tôi mới phát hiện ra phòng làm việc của tôi bị xâm phạm vào chiều nay." Lời nói của Payne khiến mọi người có mặt đều im lặng: "Đừng để tôi biết đó là ai, nếu không, tôi không ngại giúp anh ta vào một ngày nào đó trong tương lai."
Payne gật đầu với Dumbledore rồi rời đi. Có vẻ như anh ấy thực sự bận tâm khi văn phòng của mình bị xâm phạm, mặc dù điều này cũng xuất phát từ thực tế là anh ấy hiếm khi khóa cửa.
"Anh ấy đang nghi ngờ chúng ta sao?!" Karkaroff nói bằng giọng khàn khàn, rõ ràng là đang tức giận.
"Tôi không nghĩ anh ấy có ý như vậy." Dumbledore chỉ cố gắng làm cho mọi chuyện trở nên êm đẹp hơn.
"Cái đó..." Crouch ngắt lời sau một lúc. "Tôi nghĩ đó là tất cả những gì tôi cần nói... Albus?"
"Đúng vậy," Dumbledore nói, nhìn Crouch với vẻ lo lắng: "Cậu có chắc là không muốn ở lại Hogwarts đêm nay không, Barty? Trông cậu không giống như có thể đi xa được."
"Nhưng tôi vẫn phải quay lại Bộ. Tôi rất xin lỗi, Dumbledore," Crouch nói. "Đây là thời điểm rất bận rộn và khó khăn... Tôi để Weatherby tạm thời phụ trách... Thành thật mà nói, sự nhiệt tình của anh ấy hơi quá mức... Tôi hy vọng rằng khi tôi quay lại... ừm... có lẽ sẽ có một số... bạn biết đấy..."
"Được rồi, Barty, chúc bạn có chuyến đi vui vẻ." Dumbledore không cố gắng thuyết phục anh ở lại. Ông quay sang Karkaroff và Maxime và hỏi, "Giáo sư Karkaroff, bà Maxime, hai người có muốn uống một ly trước khi đi ngủ không?"
Karkaroff chào Krum và họ rời đi mà không nói một lời. Và bà Maxime vòng tay qua vai Fleur và dẫn cô ra khỏi phòng. Harry có thể nghe họ nói chuyện bằng tiếng Pháp khi họ đi.
Dumbledore quay lại nhìn Harry và Cedric: "Harry, Cedric, ta khuyên hai con nên quay lại giường ngủ." Anh ấy mỉm cười. Harry và Cedric gật đầu rồi rời đi.
Đại sảnh đường lúc này đã trống rỗng. Cedric đi một lúc lâu trước khi tức giận nói với Harry: "Vậy là chúng ta lại là đối thủ của nhau. Lần trước là trong trận đấu Quidditch, và lần này là trong Giải đấu Tam Pháp thuật."
"Tôi nghĩ vậy." Harry trả lời một cách lơ đãng.
"Vậy... hãy nói cho tôi biết..." Cedric nói, khi họ đang ở sảnh vào, nơi Chiếc cốc lửa đã biến mất và chỉ có ánh sáng của ngọn đuốc chiếu vào đó: "Làm sao anh có thể đưa tên mình vào đó?"
Harry dừng lại và quay lại nhìn Cedric, người cao hơn anh một cái đầu. Ánh mắt tập trung và kiên định của anh ta khiến Cedric hơi sợ: "Tôi không biết ai đã ghi tên tôi vào Chiếc cốc lửa, và tôi không quan tâm liệu anh ta có ghi tên tôi vào Chiếc cốc lửa hay không. Có lẽ anh ta muốn giết tôi vào lúc này, hoặc khiến tôi không thể ở lại Hogwarts. Tôi chỉ muốn nói rằng, đối mặt với những khó khăn đột ngột này, tôi sẽ chỉ trở nên can đảm hơn và vươn lên thách thức. Vì tôi không có lựa chọn nào khác, tôi sẽ lựa chọn thách thức nó! Và đánh bại nó!" Harry lặng lẽ nhìn đôi mắt hơi kinh ngạc của Cedric, ánh mắt kiên định: "Tôi có thể thề với bất kỳ ai, bất kỳ lời thề nào - tôi không ghi tên mình vào Chiếc cốc lửa, và tôi không để bất kỳ ai đăng ký thay tôi. Vì tôi được chọn không vì lý do gì, tôi chỉ muốn nói rằng - Tôi chấp nhận lời thách đấu từ bất kỳ ai! Cho dù bị ép phải chơi, tôi chắc chắn sẽ chiến thắng một cách đẹp đẽ!"
Harry sải bước ra khỏi hành lang, không hề để ý đến Cedric vẫn đứng đó và tỏ ra kinh ngạc vì Harry.
Một lúc sau, Cedric bước đi với những bước chân có phần cứng nhắc. Anh chưa bao giờ biết rằng Harry, người thường có vẻ nhút nhát, hèn nhát và là một chàng trai tốt, lại có một khía cạnh tuyệt vời như vậy. Sự quyết tâm và tinh thần bất khuất mà ông thể hiện khi đối mặt với những điều chưa biết và khó khăn. Cedric cau mày. Anh cảm thấy có lẽ bấy lâu nay anh chưa bao giờ hiểu được người nổi tiếng vĩ đại này.
--------
Chương 67. Kiểm tra đũa phép
Harry vẫn đến lớp và rời khỏi lớp như thường lệ, nhưng giờ cậu không thể tùy ý đi gặp Payne được nữa. Ron vẫn còn hơi bực bội về việc đăng ký của Harry. Anh ấy cảm thấy Harry đang cố gắng thể hiện và anh ấy đã đồng ý làm một việc mà anh ấy có thể hủy bỏ.
"Nếu tôi hoàn thành và thành công trong thử thách, tôi sẽ biết được sự thật, sự thật về lý do tôi trở nên nổi tiếng và cái chết của cha mẹ tôi, vì vậy tôi phải tham gia." Harry đã từ bỏ hình tượng người tốt trước đây và trở nên quyết tâm và tràn đầy động lực bất khuất. Hermione vỗ vai Harry tỏ vẻ rất thông cảm, và Ron không nói gì thêm nữa. Có thể anh ấy vẫn còn điều không hài lòng khác, nhưng ít nhất thì mọi thứ đã tốt hơn nhiều.
Mọi người từ khắp các trường đại học đều nhìn Harry với ánh mắt ít nhiều khinh thường, nghĩ rằng cậu đã dùng thủ đoạn để được tham gia Giải đấu Tam Pháp thuật. Tuy nhiên, họ có vẻ phấn khích hơn nhiều khi đối mặt với Cedric. Mọi người đều ủng hộ Cedric. Có thể nói rằng không ai ủng hộ Harry ngoại trừ Hermione và Ron, nhưng họ tỏ ra hờ hững.
Nhưng Harry không hề bị ảnh hưởng chút nào. Mặc dù đám Slytherin đó liên tục lăng mạ và vu khống cậu bằng những lời lẽ độc địa, Harry vẫn giữ được bình tĩnh và không hề coi trọng những lời nhận xét này. Một lần, Cedric bị một nhóm con gái vây quanh ở hành lang. Anh ấy tình cờ nhìn thấy Harry. Anh ta không đi cùng hai người bạn mà đi một mình, cầm một cuốn sách, vừa đi vừa đọc. Điều này rất hiếm. Bạn biết đấy, Harry luôn ở cùng Hermione và Ron. Mọi người ở Hogwarts đều biết rằng họ chính là tam giác sắt.
"Harry!" Cedric gọi anh ta mà không rõ lý do. Harry ngốc nghếch ngẩng đầu nhìn xung quanh, cuối cùng nhìn thấy Cedric đang đứng giữa một nhóm con gái. Anh ta bị các cô gái siết chặt đến mức chỉ còn lại phần đầu.
"Xin chào." Harry chỉ gật đầu với Cedric, mỉm cười thân thiện và tiếp tục đọc.
"Thật sao? Cedric đã chào anh ta rồi mà anh ta vẫn còn kiêu ngạo thế." "Anh ấy là một trong những 'chiến binh'." "Cedric là chiến binh, anh ta chỉ sử dụng thủ đoạn thôi!"
Những cuộc thảo luận khó chịu vang lên từ đám đông. Cedric cảm thấy hơi xấu hổ, nhưng khi nhìn lại Potter, anh thấy cậu ta thậm chí còn không thèm ngẩng đầu lên. Thay vào đó, anh ta tiếp tục nhìn xuống cuốn sách của mình và bước đi giữa nhóm người một cách có trật tự.
"Tôi ban đầu có ấn tượng tốt về Giáo sư Evans, nhưng cháu trai của ông ấy lại là một người như vậy. Liệu anh ấy..."
Đúng lúc này, Harry đột nhiên đóng sầm quyển sách lại, đôi mắt sắc bén hiếm có của anh phản chiếu qua cặp kính về phía cô gái đang nói về chú của anh. Ánh mắt lạnh lẽo của anh đã thành công khiến cô gái im lặng: "Anh có thể nói bất cứ điều gì tệ hại với tôi, chế giễu, vu khống, thậm chí là sỉ nhục tôi, tôi sẽ không nói lại, nhưng tôi tuyệt đối sẽ không cho phép anh nói xấu chú tôi! Nếu tôi nghe thấy lần nữa, tôi sẽ biến người đã nói những lời đó thành một tên khốn, thậm chí phải phạt giam! Tôi nói thật!"
Harry tức giận nói, rồi lấy lại bình tĩnh, lại mở cuốn sách dày ra, chăm chú nhìn rồi từ từ bước đến cuối hành lang.
"Sao anh lại kiêu ngạo thế..." cô gái khẽ lẩm bẩm, nhưng vẫn không dám nói thêm điều gì nữa. Harry chưa bao giờ gầm lên dữ dội như vậy. Rõ ràng là anh ấy đột nhiên làm mọi người sợ hãi như thế này. Cảm giác đó cũng ngạc nhiên như việc chứng kiến một người lương thiện đột nhiên phạm tội. Cedric nghiêng đầu, nhìn qua đầu một nhóm các cô gái về phía Harry đang bước đi. Anh ấy đã nhìn thấy một khía cạnh khác của Harry, và Cedric đột nhiên cảm thấy Harry thực sự có thể được coi là đối thủ. Xét theo những lời anh ấy nói và những gì anh ấy nghe được tối qua, Harry thực sự có phẩm chất của một người đàn ông dũng cảm.
Vào giữa tháng 11, Harry thường đến Rừng Cấm hầu như mỗi buổi tối và mặc chiếc áo choàng tàng hình. Khi Hermione hỏi về điều đó, Harry chỉ nói rằng cậu đang phải trải qua khóa huấn luyện đặc biệt, khóa huấn luyện thể chất đặc biệt, để tránh bị kiệt sức vào thời điểm đó. Cùng lúc đó, Ron cũng phát hiện ra Harry đang học một dạng phép thuật mới.
"Đây là những gì tôi học được từ chú tôi. Đây là phiên bản nâng cao của mô hình ma thuật với sức mạnh ma thuật được tăng cường. Tôi nghĩ sẽ mất nhiều thời gian để tôi thành thạo nó. Tôi không biết mình có đủ thời gian hay không." Harry nói trong khi tập trung vẽ hình mẫu trên cánh tay mình.
Ngoài việc học tập căng thẳng và phức tạp ngày này qua ngày khác, Harry còn nhận thấy mình gặp Cedric thường xuyên hơn. Chỉ cần anh dừng việc đang làm hoặc tỉnh táo lại từ cuốn sách, anh sẽ nghe và thấy mọi thứ về Cedric ở khắp mọi nơi.
"Cedric ở khắp mọi nơi." Ron phàn nàn. Tai của anh ấy gần như chai sạn. Mọi người đều cổ vũ và ủng hộ Cedric. Đối với Harry, anh chưa bao giờ thấy tính từ nào hay hơn thế này ngoại trừ phỉ báng và khinh miệt.
"Anh ấy là một chiến binh được chọn thực sự, điều đó không có gì sai cả." Harry nói với một nụ cười.
Hermione, người đang ngồi cạnh Harry và nhìn chằm chằm vào Cedric, đột nhiên kéo cánh tay Harry: "Nhìn kìa! Harry, là thầy Evans đây."
Harry vươn cổ để nhìn Payne giữa đám đông. Anh ấy mỉm cười và gật đầu với Cedric, người cũng chào anh ấy.
"Harry." Payne nói với Harry, người đang ngồi ở sân trong hành lang.
"Bác... Giáo sư Evans!" Harry bước tới trước với nụ cười trên môi. Ngay khi nhìn thấy Payne, mắt anh ấy như sáng lên và nụ cười cũng rạng rỡ hơn bình thường rất nhiều. Rất ít người thấy được diện mạo của Harry khi đối mặt với Payne, nhưng Hermione và Ron thì không hề ngạc nhiên. Mỗi lần nhìn thấy chú Payne, Harry lại trở nên trẻ con hơn vài tuổi.
"Đừng quá lo lắng," Payne liếc nhìn cuốn sách trên tay Harry, cuốn sách nói về thuật giả kim. Có một số hoa văn ma thuật trên cổ tay Harry không bị áo choàng che phủ: "Tôi sẽ dẫn cậu đi kiểm tra đũa phép."
"Kiểm tra đũa phép?" Harry tuy bối rối nhưng vẫn ngoan ngoãn đi theo.
"Ông Diggory, xin mời ông cũng đi theo." Payne mỉm cười nói khi đi ngang qua Cedric. Cedric bước ra khỏi đám đông và đứng cạnh Harry, anh đi theo sau Payne.
"Harry, Diggory," Payne vừa nói vừa bước đi, "Hai người có biết trên thế giới này có bao nhiêu loại rồng không?"
Biểu cảm của Harry có vẻ hơi khó tin. Anh nhìn vào lưng Payne. Ngay tại góc hành lang, Payne đột nhiên dừng lại và đối mặt với hai người họ. "Chủ đề của bài kiểm tra đầu tiên. Bạn phải lấy được thứ gì đó từ con rồng... Các giáo viên từ hai trường kia đã phá vỡ các quy tắc, điều này không tốt cho chúng ta. Tôi phải tìm cách để bù đắp. Hơn nữa, gian lận luôn là một truyền thống của cuộc thi... Vì những lý do đặc biệt, họ có thể cố gắng hết sức để hạn chế tôi nói với bạn quá nhiều... Tất nhiên, nếu điều này có ích." Payne nháy mắt với Harry và thành công khiến Harry mỉm cười.
Payne dẫn họ đến một lớp học trống nơi hai chiến binh kia đã có mặt ở đó. Ngoài ra còn có một phù thủy mặc áo choàng màu đỏ tươi. Cô ấy rõ ràng rất phấn khích khi thấy Payne bước vào lớp học. Cô lấy một chiếc gương nhỏ từ chiếc túi da cá sấu trên tay và chỉnh lại mái tóc xoăn màu vàng của mình. Cô bước về phía Payne với những bước đi có phần gượng gạo, khuôn mặt gần như đang cười như một bông hoa.
"Xin chào, cô Skeeter." Vì lịch sự, Payne chủ động chào đón phù thủy tên Skeeter.
"Ồ, chào anh Evans~ Mặc dù thật sự rất ngại khi phải làm quen với anh," Skeeter mỉm cười nói và lấy tay che miệng. Móng tay cô dài khoảng hai inch, được sơn màu đỏ tươi, trông có vẻ hơi hung dữ: "Tôi nói đúng đấy chứ." Đột nhiên cô ấy nói thêm câu này bằng giọng nhỏ nhẹ.
Payne chỉ mỉm cười và không nói gì.
Ánh mắt của Skeeter luôn hướng về Harry, như thể cô muốn nói chuyện với cậu, nhưng cô luôn lén liếc nhìn Payne đang đứng bên cạnh mình. Có vẻ như cô ấy không dám nói chuyện với Harry vì Payne đang ở đây.
Ngay sau đó, Dumbledore đẩy cửa mở, đi cùng ông là Ollivander và hai vị hiệu trưởng. Harry có ấn tượng sâu sắc về Ollivander. Lần này anh ấy chịu trách nhiệm kiểm tra đũa phép. Điều đầu tiên Ollivander làm khi bước vào lớp học là liếc nhìn Payne. Khi thấy Payne rút đũa phép ra và chào mình, anh ta không nhịn được cười. Những nếp nhăn trên khuôn mặt ông ấy hiện rõ. Cậu đưa tay ra và muốn chạm vào cây đũa phép trong tay Payne, nhưng bị Dumbledore ngăn lại, khuyên cậu nên nhanh lên vì Harry và những người khác phải đến lớp sau.
"Ồ, vâng, vâng, vậy thì, cô Delacour, cô đi trước nhé, được không?"
Ollivander chịu trách nhiệm kiểm tra xem đũa phép của họ có hoạt động bình thường không, và trong quá trình kiểm tra, ông không quên nhìn vào tay của Payne. Harry nghĩ rằng ông Ollivander vẫn còn thích cây đũa phép của chú mình đến mức gần như không thể kiểm soát được bản thân.
Hầu hết đũa phép của mọi người đều đã được kiểm tra và ở trong tình trạng tốt, nên đến lượt Harry.
Harry đưa cây đũa phép của mình cho Ollivander, ông nhìn nó thật cẩn thận mà không nói gì trong một hồi lâu. Anh lắng nghe rồi véo nó, xoay nó trong tay. Một lúc sau, ông quay sang thì thầm về phía Payne: "Mặc dù có vẻ không phải là thời điểm thích hợp để hỏi..." Ollivander liếc nhìn Skeeter: "Payne Evans, nếu cô không phiền..."
"Tôi đã từng dùng một lọ thuốc đặc biệt để vệ sinh nó, hai năm trước - Harry vô tình làm đổ giá đựng vật liệu của tôi, và tôi phải tìm cách vệ sinh nó. Đó là những lọ thuốc tôi dùng để vẽ các họa tiết ma thuật, và chúng có thể gây ra hậu quả không thể khắc phục cho cây đũa phép... Tôi đã cố gắng hết sức để sửa chữa nó, nhưng nó có để lại di chứng gì không?" Payne nói. Lúc này Harry mới nhớ ra chuyện này. Chuyện này xảy ra khi họ đi phiêu lưu đến Đầm lầy Cấm. Anh ta vô tình làm đổ giá đựng vật liệu của Payne và anh ta bị bao phủ bởi những vật liệu đó, bao gồm một số lượng lớn các loại dung dịch thuốc khác nhau.
"Chẳng trách, chẳng trách, 'trái tim' của cây đũa phép này đã thay đổi, nó không giống trước đây... nhưng lại phù hợp hơn với cậu, nó rất độc đáo." Ollivander nói câu cuối cùng với Harry. Harry có thể nhận ra sự phấn khích rõ ràng trong lời nói của anh ta.
Phù Dung và những người khác không có ý định nói gì thêm, dù sao thì chuyện này cũng đã xảy ra cách đây hai năm rồi. Nhưng rõ ràng Karkaroff có điều gì đó muốn nói.
"Anh bắt đầu chuẩn bị từ hai năm trước sao?!" Karkaroff tức giận nói.
"Anh đùa à?" Lần này Payne hỏi không chút do dự. Anh ta cau mày và rõ ràng là đang tức giận. "Tôi không muốn chơi trò cãi vã với anh đâu, anh Karkaroff. Nếu tôi thực sự muốn làm gì đó, tôi có thể làm trên khán đài mà không ai để ý. Ít nhất thì anh sẽ không để ý, đúng không?"
Karkaroff không nói nên lời sau khi nghe Payne nói, nhưng đúng như Payne nói, nếu anh ta thực sự muốn gian lận, thì trò chơi đã kết thúc rồi, và rất ít người có thể phát hiện ra Payne gian lận. Trong lĩnh vực niệm chú im lặng và phép thuật không đũa phép, Karkaroff thừa nhận rằng ông không giỏi bằng Payne, và cho đến nay vẫn chưa có ai hiểu rõ về sức mạnh của Payne, và "bất kỳ ai" ở đây cũng bao gồm cả kẻ thù của ông là Voldemort.
Lời nói thể hiện thái độ của Pain khiến Karkaroff im lặng một lúc lâu. Ít nhất thì anh ấy không gây chiến với Pain nữa.
--------
Chương 68. Rồng, Rồng
Khi ngày diễn ra sự kiện đầu tiên đến gần, Harry trở nên hơi lo lắng. Họ không được phép mang bất cứ thứ gì ngoài đũa phép vào địa điểm thi đấu và ngoài các biện pháp bảo vệ cơ bản (giống nhau đối với mọi thí sinh), họ chỉ được mang theo đũa phép của riêng mình. Harry chỉ có thể nghĩ ra một cách để giải quyết vấn đề này, nhưng phương pháp này không đơn giản như vẻ bề ngoài. Anh ta lật đi lật lại những ghi chép và lọ thuốc của mình nhiều lần. Cậu dự định sử dụng Bùa chú bay để triệu hồi họ từ cửa sổ ký túc xá của mình, sau đó vẽ mẫu phép thuật mà cậu đã thuộc lòng...
————
Vào ngày diễn ra cuộc thi, Harry được Giáo sư McGonagall đưa rời khỏi khán phòng và đến địa điểm tổ chức cuộc thi. Giáo sư McGonagall trông còn lo lắng hơn cả Harry. Cô liên tục thuyết phục Harry đừng hoảng sợ và giữ bình tĩnh.
Giáo sư McGonagall dẫn Harry đi vòng quanh rìa Rừng Cấm và đi về phía một khu rừng nhỏ. Một chiếc lều được dựng lên ở một khoảng đất trống và Harry bước vào. Barty Crouch trông hốc hác hơn trước. Việc chạy đi chạy lại giữa Hogwarts và Bộ Pháp thuật khiến cậu kiệt sức. Dumbledore đã nhiều lần khuyên cậu nên ở lại Hogwarts, nhưng cậu không nghe. Tôi nghe nói anh ấy vừa mới thoát khỏi đống tài liệu vào ngày trước trận đấu.
"Được rồi, mọi người đều ở đây rồi," giọng Crouch khàn khàn. Anh ta không nhịn được ho khan, hắng giọng rồi nói tiếp: "Nhiệm vụ đầu tiên của các ngươi là nhặt trứng rồng. Trứng rồng thật có nguyên vẹn không và thời gian lấy được trứng rồng sẽ ảnh hưởng đến điểm số cuối cùng của các ngươi. Bây giờ chúng ta hãy chọn rồng tương ứng." Crouch đưa cho anh ta một chiếc túi có khói đen bốc ra. Harry và những người khác đều biết rõ bên trong có gì.
"Nào, phụ nữ trước đi." Crouch giơ chiếc túi về phía Fleur.
Được cô Maxime động viên, Fleur thò tay vào túi và lấy ra một con rồng xanh xứ Wales với miệng bị buộc chặt. Tiếp theo là Krum, người đã nhận được Rồng lửa Trung Hoa. Cedric là một con rồng mũi ngắn của Thụy Điển. Vậy thì phần còn lại...
"Cuối cùng là loài bướm đuôi gai Hungary."
Harry nhìn con rồng con trong tay mình, con rồng này đầy gai. Mặc dù khuôn mặt của nó nhợt nhạt hơn những con khác, nhưng anh lại cảm thấy có chút quen thuộc, bởi vì Jima được tạo ra dựa trên loài đuôi gai Hungary, nhưng những chiếc gai trên cơ thể Jima lại không sắc nhọn. Khi cầm nó, Jima thậm chí còn thu cả gai lại. Nhưng con này thì không - nó là một con rồng thật.
————
Khoảng bốn mươi phút sau, đến lượt Harry. Harry đã lắng nghe những lời bình luận phát ra từ bên ngoài. Anh có thể cảm nhận được sự hồi hộp bên trong. Anh ấy liên tục hít thở sâu để bình tĩnh lại. Một con rồng, đây là một con rồng thực sự. Tuy nhiên, khi nghĩ lại, anh đã từng chứng kiến một cuộc chiến giữa rồng và rắn ở cự ly gần khi còn học lớp 2. Harry cứ dùng cảnh tượng lúc đó để an ủi bản thân.
Harry đứng dậy khỏi chỗ ngồi. Có tiếng còi bên ngoài lều. Anh ta bước qua lều và đi ra qua một khe hở nhỏ trên hàng rào lớn.
Đây là một hàng rào rất lớn. Ở giữa hàng rào là một chú chim đuôi gai Hungary đã sẵn sàng. Bên ngoài hàng rào là một khán đài lớn với hàng trăm khuôn mặt xa lạ, tất cả đều đang nhìn chằm chằm vào Harry.
Harry hướng ánh mắt về phía con rắn đuôi gai Hungary. Con rồng hạ thấp cơ thể và gập cánh lại, canh giữ tổ trứng của mình. Đôi đồng tử vàng thẳng đứng của nó nhìn chằm chằm vào Harry, cảnh giác với cậu. Hít một hơi thật sâu, Harry vung đũa phép: "Thuốc đến rồi!" Anh ta đợi khoảng mười giây, lọ thuốc màu tím cuối cùng cũng xuất hiện và bay thẳng về phía Harry. Harry bắt lấy nó, nhanh chóng mở nắp, rồi đưa đũa phép vào trong lọ. Harry dùng đũa phép để vẽ trực tiếp những họa tiết ma thuật lên cổ tay mình. Mỗi nét vẽ phải chính xác và mô hình ma thuật được hoàn thiện - đây là một mô hình ma thuật rất thành công và hoàn hảo! Harry cảm thấy một luồng gió vô hình xoáy quanh mình. Anh cúi đầu nhìn cổ tay mình, một luồng ánh sáng màu tím nhạt hiện lên trên cổ tay anh.
"Anh ấy đang làm gì vậy?" Những câu hỏi như vậy xuất hiện khắp nơi trên khán đài. Chỉ những học viên thuật giả kim đã học cách vẽ chữ rune ma thuật mới có thể thấy Harry đang vẽ chữ rune khuếch đại. Anh ta muốn tăng cường phép thuật của mình, nhưng đồng thời, điều này đòi hỏi một lượng sức mạnh phép thuật rất lớn. Vì vậy, sau đó Harry đã vẽ một chữ rune thu thập ma thuật. Chữ rune thu thập ma thuật phát ra ánh sáng đỏ, cộng hưởng với ánh sáng tím, vừa đủ để sử dụng hết lọ thuốc.
"Đó là hoa văn ma thuật giả kim! Xét theo màu sắc, thì nó hẳn là sự khuếch đại và thu thập ma thuật!!" Có người trong đám đông hét lên, nhưng giọng nói đó quá nhỏ so với tiếng hét của hàng ngàn người nên chỉ có vài chục người nghe thấy.
Harry vẫy đũa phép, và đột nhiên mọi người đều cảm thấy không thể nhìn rõ, vì một màn sương mù dày đặc đang bốc lên dưới khán đài nơi con rồng đứng. Chim đuôi gai Hungary ngẩng cổ lên và bắt đầu gầm lên, nhưng không hiểu sao nó lại không muốn cúi đầu xuống, như thể nó không muốn đi vào màn sương mù dày đặc. Nó liên tục vỗ cánh, nhưng sương mù dày đặc vẫn không tan, điều này rất kỳ lạ. Mọi người trên khán đài dần dần yên lặng, chỉ còn lại tiếng nói chuyện khe khẽ. Lúc này, mọi người đều phát hiện có thứ gì đó đang chuyển động dưới màn sương mù dày đặc, hơn nữa còn có không chỉ một thứ.
Con Rồng Đỉnh Cây dường như cảm thấy có thứ gì đó dưới chân nó. Nó tức giận phun lửa ra phía trước và xung quanh mình, đồng thời vung đuôi. Ngọn lửa đã làm tan bớt một phần sương mù dày đặc, nhưng hiệu quả không hoàn hảo, vì khi ngọn lửa tan đi, sương mù dày đặc lại tụ lại.
Cảnh này kéo dài khoảng ba hoặc bốn phút. Cuối cùng, sương mù dày đặc dần tan biến, và xung quanh con rồng bị cháy đen, khắp nơi đầy vết xước và lỗ thủng do móng vuốt và gai sắc nhọn gây ra. Ngoài ra còn có nhiều thứ như cành cây bị ngọn lửa thiêu cháy đen.
Harry dựa vào một tảng đá, thở hổn hển, tay cầm quả trứng vàng vừa đánh cắp được. Mắt anh ấy hơi mờ. Hai phép thuật đã tiêu tốn quá nhiều năng lượng của anh ta. Bây giờ Harry thậm chí còn không thể đứng dậy được.
Có vẻ như mọi thứ đều im lặng trong vài giây, rồi đột nhiên một tiếng gầm lớn vang lên.
"Anh ta làm thế nào vậy? Anh ta lấy được nó bằng cách nào?" Không ai có thể hiểu được. Những người huấn luyện rồng vội vã chạy tới để xoa dịu cơn giận của Treepeak Dragon, nhưng họ gặp phải một số rắc rối vì họ phát hiện ra nhiều đường hầm lớn nhỏ trên mặt đất, đặc biệt là gần những quả trứng rồng, như thể có thứ gì đó đang di chuyển dưới lòng đất.
Giáo sư McGonagall và Giáo sư Moody vội vã chạy tới. Đặc biệt, Giáo sư McGonagall là người đầu tiên nhận thấy sức mạnh phép thuật của Harry đã bị tiêu thụ quá mức và cậu có thể ngất xỉu bất cứ lúc nào. Cô nhanh chóng đỡ Harry dậy và đi về phía lều sơ cứu.
Bà Pomfrey hét lên khi thấy Giáo sư McGonagall đang đưa Harry bay về phía bà. Cô nghĩ Harry bị thương nghiêm trọng, mặc dù anh chỉ bị bỏng nặng.
Sau khi kiểm tra một lúc, bà Pomfrey thở phào nhẹ nhõm: "Con đã tiêu hao quá nhiều sức mạnh phép thuật rồi. Con sẽ ổn sau vài ngày nghỉ ngơi. Tất nhiên, con sẽ cần phải uống một ít thuốc điều hòa. Bây giờ hãy nằm xuống và đừng cử động. Con vẫn còn rất nhiều vết bỏng trên người! Ta không biết Evans có thể phát minh ra thứ nguy hiểm như vậy bằng cách nào. Nó gần như hút hết chút phép thuật cuối cùng của đứa trẻ tội nghiệp này..." Bà Pomfrey phàn nàn khi bà bước nhanh ra khỏi lều. Harry đoán rằng cô ấy sẽ lấy được lọ thuốc.
Harry dùng một tay ấn vào lồng ngực đang đập thình thịch của mình. Anh ta đã thành công trong một thời gian rất ngắn và sử dụng hai phép thuật do Payne phát minh. Chúng khó hơn nhiều so với các phép thuật trung gian thông thường. Một lúc sau, Hermione và Ron chạy vào từ bên ngoài lều.
"Harry! Cậu thật tuyệt vời! Cậu làm thế nào vậy! Cậu lấy được quả trứng vàng bằng cách nào! Đó là gì vậy?!" Hermione nói bằng giọng the thé.
Khuôn mặt của Ron trở nên tái nhợt. Ông nhìn chằm chằm vào Harry một lúc lâu trước khi nói, "Harry, người ném tên con vào Chiếc cốc lửa chắc chắn muốn giết con! Con gần như bị thiêu thành tro rồi!"
"Ừ, anh chàng đó gần thành công rồi." Harry luôn biết rằng Ron có chút không vui và lo lắng không biết liệu cậu ấy có muốn trở thành tâm điểm chú ý hay không. Bây giờ sau khi chứng kiến tình hình thực tế, Ron rõ ràng cuối cùng đã hiểu.
"Nếu cứ tiếp tục thế này, cậu có thể chết! Kể cả cậu không chết trong miệng rồng, cậu cũng có thể chết trong..." Ron hét lên với Harry một cách lo lắng.
"Tôi sẽ tiếp tục thử thách." Harry ngắt lời Ron và nói một cách chắc chắn: "Bây giờ tôi đã quyết định, tôi sẽ dốc toàn lực cho đến cùng. Cậu sẽ ủng hộ tôi, đúng không?"
Ron có vẻ do dự không muốn nói, một lúc sau, anh ta tỏ vẻ mặt buồn bã, đấm nhẹ vào vai Harry: "Tất nhiên rồi! Chúng ta là tam giác sắt." Nghe vậy, Harry và hai người kia nhìn nhau rồi đột nhiên cùng cười.
Cedric, nằm ở phía bên kia giường của Harry, lắng nghe cuộc trò chuyện giữa Harry và những người khác, một nụ cười quyến rũ hiện lên trên khóe miệng anh...
————
"Mình có thể tìm bạn nhảy ở đâu? Ngoại trừ Hermione, mình chưa nói chuyện với bất kỳ cô gái nào khác..." Harry có chút bực bội. Anh ấy, Ron và Hermione đang đi dạo trên hành lang trên đường đến khán phòng. Đã một tháng trôi qua kể từ cuộc thi cuối cùng. Harry đã dành ít nhất một tuần để giải thích về hai câu thần chú mà cậu đã sử dụng. Cả hai đều được Payne phát minh ra và được sử dụng chuyên biệt để đối phó với rồng.
Trong tiết học Biến hình hôm nay, Giáo sư McGonagall đột nhiên nhắc đến Vũ hội Giáng sinh. Sự kiện thi đấu tiếp theo sẽ diễn ra vào tháng 2 và vào dịp Giáng sinh, theo truyền thống của Giải đấu Tam Pháp thuật, họ sẽ tổ chức một buổi dạ hội lớn. Các chiến binh của giải đấu phải chọn một người bạn nhảy để mở màn. Harry tất nhiên không phải là ngoại lệ, mặc dù anh ấy thậm chí còn không biết nhảy.
"Không nhất thiết phải là con gái, bạn có thể mời con trai." Hermione đột nhiên lên tiếng không chút kiềm chế, thành công khiến Harry và Ron im lặng trong vài giây: "Cái gì? Mình nói gì sai à?" Hermione nhìn Harry và Ron rồi tiếp tục: "Hai người có thể làm được! Chúng ta tự giải quyết với nhau là ổn thôi!"
"..." Harry và Ron nhìn nhau, Harry im lặng nói: "Nếu mọi người, ý tôi là những chiến binh khác, mời những cặp đôi khác giới, và tôi là cặp đôi đồng giới duy nhất, tôi cam đoan rằng ngày hôm sau..."
"Harry, cậu có đồng ý không?" Hermione nhìn Harry bằng đôi mắt sáng ngời, thành công khiến má cậu ửng hồng.
"Cái...cái gì?! Cậu đùa à! Tớ không muốn nhảy điệu mở đầu với Ron đâu! Chúng ta là bạn mà! Bạn bè mà! Hermione, cậu đang nghĩ cái quái gì trong đầu thế?" Harry giơ nắm đấm lên và hét vào mặt Hermione với khuôn mặt đỏ bừng đầy đe dọa.
"Đúng vậy!" Ron không thể không hét lên. Tóc anh dựng đứng khi nghĩ đến việc anh và Harry sẽ phát triển mối quan hệ giống như Payne và Snape. Anh và Harry chỉ có thể là bạn, ít nhất họ chỉ muốn là bạn của nhau, là bạn thân của nhau.
"Ồ, thật đáng tiếc... Vậy, Harry, cậu có chàng trai yêu thích nào không? Tôi nghĩ Dick khá ổn đấy." Hermione đếm trên đầu ngón tay và bắt đầu sàng lọc những chàng trai mà cô cho là tốt: "Tất nhiên, CP của cậu trong đầu tôi... Cedric khá tốt~"
"Anh không thể chọn một cô gái được sao!" Mặt Harry lại đỏ lên. Giọng nói lớn của anh đã khiến nhiều học sinh phải quay lại nhìn, khiến Harry lại đỏ mặt lần nữa. Lần này ngay cả cổ anh cũng đỏ lên. Harry nhanh chóng bước đi, quyết định không nghe những lời vô nghĩa của Hermione nữa.
"Bạn có thấy không? Mặt Harry đỏ bừng lên. Hahaha. Này~ con trai giỏi quá. Thành thật mà nói, Cedric thực sự giỏi. Anh ấy tài năng, lịch lãm và đẹp trai. Anh ấy là lựa chọn hoàn hảo cho một người bạn trai. Làm sao Harry có thể tìm được bạn gái khi anh ấy trông như thế này? Anh ấy hẳn đã không nhìn kỹ bản thân khi không có kính. Anh ấy trông quá trẻ. Ít nhất thì cặp kính đen cũng làm anh ấy trưởng thành hơn rất nhiều." Hermione cau mày, giọng điệu đầy hối tiếc, rồi cô quay sang nhìn Ron, thành công khiến cậu lạnh sống lưng.
"Tôi thích phụ nữ! Thật đấy!" Ron gần như nhấc chân lên. Anh tỏ rõ thái độ của mình với Hermione và thành công nhận được tiếng thở dài tiếc nuối từ Hermione.
......
Cedric không biết tại sao mình lại không tiến lên một bước mà chỉ đứng đó như một kẻ nghe lén. Anh ấy đã nghe được mọi cuộc trò chuyện giữa Hermione và Harry. Anh vừa mời một cô gái tên là Qiu Zhang làm bạn nhảy của mình và tình cờ gặp Harry và những người khác ở đây. Giọng nói của họ không lớn lắm, nhưng vì họ đứng cạnh bức tường nên anh ta, người cũng đứng cạnh bức tường ở góc phòng, có thể nghe thấy.
"Digory, đến giờ ăn trưa rồi, con không đi sao?" Payne bất ngờ xuất hiện phía sau anh ta và thành công trong việc dọa Cedric.
"Giáo sư Evans, tôi đang trên đường tới đó." Cedric gật đầu với Payne rồi nhanh chóng biến mất ở góc phố.
"Có lẽ..." Payne véo cằm. Có vẻ như anh ấy đã phát hiện ra điều gì đó thú vị. Mặc dù có thể đó chỉ là ảo giác, nhưng anh không ngại thêm một thứ nữa vào bản thân mình vào phút cuối. Vấn đề này không hề phức tạp.
Payne quay người và rời đi. Anh ấy không có ý định đến khán phòng để ăn tối. Trên thực tế, anh đang nghiên cứu tâm hồn của Voldemort, và bây giờ chính là thời điểm tốt nhất. Còn về tên khốn đã lục lọi văn phòng của mình, Payne sẽ không dễ dàng tha cho hắn. Họ có thể giải quyết vấn đề sau.
Payne trở lại văn phòng và Snape cũng không đi ăn trưa.
"Được rồi, Severus, tôi có thể mời anh đến buổi khiêu vũ Giáng sinh không? Mặc dù, có vẻ như giáo viên không cần bạn nhảy..." Payne băng qua ghế sofa, ôm cổ Snape và xoa má anh.
"Bạn có muốn mời thêm người khác không?" Snape nói như một lẽ đương nhiên.
"Tất nhiên là không." Payne nhếch khóe miệng: "Nhân tiện, tôi đã nhìn thấy Cedric Diggory."
Snape nhướn mày. Anh ấy không nghĩ có điều gì đáng nói trong vấn đề này.
"Ông ấy rất chú ý đến Harry... nhưng bản thân ông ấy dường như không nhận ra điều đó," Payne xoa má Snape bằng môi: "Nói cho tôi biết, tôi có nên biết trước điều này không, để phòng ngừa?"
"..." Snape cảm thấy mí mắt mình giật liên hồi không kiểm soát được. Đây không phải là điều tốt. Thật là rắc rối... và đó là rắc rối có thể trở thành rắc rối lớn bất cứ lúc nào: "Đừng sử dụng khả năng của mình vào những thứ tầm thường như vậy..." Snape phải nhắc nhở cậu bằng giọng nghiến răng.
"Được rồi, được rồi." Payne buông tay anh ta ra và quay người đi về phía phòng thí nghiệm giả kim, nơi có một thứ màu xám đang chờ anh ta thực hiện nghiên cứu tiếp theo.
--------
Chương 69. Quả bóng và Trứng vàng
Ba ngày trước buổi dạ hội, Payne đã chuẩn bị một chiếc váy cho Harry mặc vào ngày diễn ra buổi dạ hội. Đó là kiểu tuxedo rất đơn giản và phổ biến, nhưng rõ ràng là chất liệu được sử dụng không hề đơn giản. Ngay cả trong ánh sáng mờ ảo, với làn gió tạo ra khi đi bộ, người ta vẫn có thể nhìn thấy những họa tiết phức tạp trên chiếc váy. Chúng rất phức tạp, nhưng phải nói rằng chúng khiến chiếc váy trở nên đặc biệt hơn, mặc dù Harry trông có vẻ hơi lạc lõng trong chiếc váy đó vì nó có phần hơi già dặn.
"Bác ơi, cháu...có phải mặc chiếc váy này đến vũ hội không ạ?" Harry ngập ngừng nói. Anh ấy và Ron đã mời một cặp chị em sinh đôi. Họ đã phải trải qua rất nhiều khó khăn để mời được họ. Tất nhiên, cũng nhờ vào sự giúp đỡ của Fred và George, dù họ chỉ giúp một chút. Ron cứ thở dài rằng chỉ cần anh không làm hỏng mọi chuyện là đủ rồi.
"Nếu bạn muốn biến thành một trong hai người này." Payne đã hạ được hai bộ khác. Không có hoa văn nào trên đó, nhưng kiểu dáng rõ ràng trông không được trưởng thành cho lắm. Chúng rất hợp với Harry, nhưng có một chiếc trông giống như phiên bản tinh tế của áo choàng phù thủy. Mặc dù rất phù hợp với Harry nhưng lại không phù hợp với chủ đề của buổi dạ hội Giáng sinh này. Chiếc còn lại là váy Tuxedo.
"..." Harry do dự giữa những chiếc áo choàng và không thể đưa ra quyết định.
Payne nghĩ về điều đó, anh ta véo vào tay áo và đuôi áo tuxedo và làm nó biến dạng. Một bộ lễ phục đen tuyền xuất hiện, hàng cúc phía trước được thắt bằng ba sợi xích bạc nhỏ. Nó khác với những bộ lễ phục thông thường. Có lẽ Payne đã thực hiện một số thay đổi nhỏ. Các chi tiết đã được thay đổi để phù hợp hơn với một phù thủy thay vì một Muggle tham dự vũ hội.
"Nếu vẫn không quyết định được thì e rằng tôi chỉ có thể hỏi ý kiến Severus thôi." Payne không thể không nói khi thấy Harry vẫn còn do dự.
Khi Harry nghe vậy, anh ta chỉ nhặt đại một bộ từ đống đồ và chào tạm biệt Payne.
Vào ngày diễn ra vũ hội, Harry và Ron đã nhìn thấy một Hermione hoàn toàn mới, hoàn toàn khác biệt với hình ảnh mọt sách thường thấy của cô. Cô ấy khiến hầu hết những người quen biết cô ấy ngạc nhiên, và thực ra chính Krum là người đã mời cô ấy.
"Krum thực sự đã mời cô ấy sao?!" Ron vẫn không thể tin được cho đến tận khi buổi dạ hội bắt đầu, mặc dù Hermione, người ăn mặc chỉnh tề, khiến tim anh đập nhanh hơn.
"Đó gọi là... ừm... cổ phiếu tiềm năng! Đúng vậy." Harry nói một cách vô tình. Anh ta đang tìm chú Payne của mình trong đám đông. Sau điệu nhảy mở đầu, Harry không biết phải làm gì. Bạn nhảy của anh ấy đã cảm thấy chán và đi ra sàn nhảy để nhảy với những người khác. Chỉ còn lại Harry và Ron ngồi đó ăn uống, không có ý định di chuyển.
Harry không nhìn thấy mái tóc bạc quen thuộc giữa đám đông đang nhảy múa vui vẻ. Anh ta tiếp tục nhìn xung quanh cho đến khi thấy Dumbledore đang mỉm cười với anh. Harry gật đầu ngại ngùng với Dumbledore, người giơ tay và chỉ về một hướng. Harry nhìn theo hướng đó và cuối cùng tìm thấy Payne và Snape ở một góc khuất. Họ ngồi đó lặng lẽ ăn đồ ăn nhẹ từ buổi khiêu vũ và thảo luận điều gì đó trong khi ăn. Harry lại nhìn thấy một cuộn giấy da và một cây bút tự động chuyển động...
"Chú của bạn không chỉ là một người đam mê nghiên cứu." Ron cũng nhìn thấy điều đó. Anh ta nhét một miếng phô mai nướng vào miệng đầy cảm xúc và bắt đầu nhai nó.
Harry hoàn toàn từ bỏ ý định tìm Payne. Khi anh nhìn đi chỗ khác, anh thấy Cedric đang trò chuyện với bạn nhảy của mình. Harry có chút ấn tượng về cô gái đó, tên cô ấy hình như là Qiu Zhang, và cô ấy là một cô gái xinh đẹp.
Có lẽ vì Harry nhìn chằm chằm quá lâu nên Cedric nhận ra mình đang bị nhìn chằm chằm. Anh ta rất tinh tường và dõi theo ánh mắt đó để nhìn thấy Harry. Rõ ràng là anh ấy rất sửng sốt khi biết đó là Harry, nhưng sau đó anh ấy mỉm cười và vẫy tay chào Harry. Chỉ đến lúc đó Harry mới nhận ra rằng mình đã nhìn chằm chằm vào ai đó một lúc lâu theo cách rất bất lịch sự. Harry giả vờ ho, vẫy tay chào Cedric, rồi quay lại và bắt đầu lên kế hoạch cho việc sẽ làm trong khoảng thời gian còn lại của buổi khiêu vũ.
Harry nghĩ rằng có lẽ mình không phù hợp với những dịp như thế này. Anh ấy không giỏi khiêu vũ hoặc giao tiếp. Anh ta chỉ ăn uống trong bữa tiệc rồi ngồi thẫn thờ, hoặc trò chuyện với Ron và thảo luận về quả trứng vàng.
Payne thực sự không đưa ra thêm gợi ý nào cho Harry nữa. Quả trứng vàng sẽ phát ra tiếng thét chói tai khi được mở ra. Sau khi mày mò gần một tháng, anh vẫn không hiểu gì cả.
Đến mười hai giờ đêm, buổi khiêu vũ cuối cùng cũng kết thúc. Harry duỗi người ra. May mắn thay, chỉ có một số người lạ ở buổi khiêu vũ, nếu không thì anh ấy đã xấu hổ đến thế.
"Harry, anh thật tuyệt vời khi có thể ngủ thiếp đi trong một bữa tiệc khiêu vũ sôi động như vậy." Hermione đứng im lặng bên cạnh Harry và nói với Harry, khuôn mặt cậu đầy những vết đỏ. Còn Ron thì chỉ ngồi đó ngơ ngác, nhìn trái nhìn phải, và cứ như thế suốt đêm.
Harry tháo kính ra và xoa xoa khuôn mặt cứng đờ: "Các chú của tôi đâu?"
"Ông Evans biến mất giữa vũ hội. Tôi đoán là ông ấy lại đi nghiên cứu. Tôi thấy một chồng giấy cuộn trong tay ông ấy... Snape không vui cả đêm. Mặc dù tôi không biết lý do cụ thể, nhưng chắc chắn có liên quan đến chú của anh, vì ông Evans đã để ông ấy một mình ở vũ hội." Hermione thì thầm với Harry.
"Nếu em không buồn ngủ, anh đi trước nhé?" Ron ngáp. Anh ấy thực sự muốn rời khỏi đây thật nhanh. Anh ấy buồn ngủ quá.
"Đi thôi!" Hermione cau mày và xua tay với vẻ mặt ghê tởm. Ron nhìn cô với vẻ không vui.
"Harry!——" Harry loáng thoáng nghe thấy có người gọi mình.
"Harry! Là Diggory đấy, anh ấy đang gọi cậu đấy!"
Ron rất ngưỡng mộ Hermione. Cô vẫn có thể thúc giục Harry bằng nguồn năng lượng dồi dào.
"Ồ, xin chào." Harry không nhịn được ngáp một cái khi nói: "Xin lỗi, tôi hơi buồn ngủ."
Cedric nhìn Harry trong vài giây, rồi nhìn Ron buồn ngủ và Hermione tràn đầy năng lượng, như thể có điều gì đó anh không thể nói trước mặt họ. Hermione ngay lập tức hiểu ý anh. Cô ấy cười một cách kỳ lạ rồi kéo Ron đi trước. Trước khi đi, cô không quên giơ ngón tay cái lên với Harry. Thật không may, lúc này Harry đã bối rối và não cậu không thể hiểu được ý nghĩa của hành động giơ ngón tay cái lên. Tất nhiên là Cedric đã chứng kiến toàn bộ sự việc, nhưng anh không nói gì và cứ giả vờ như không có chuyện gì xảy ra.
"Harry, nghe này," Cedric nói nhỏ, "cậu vẫn chưa hiểu về quả trứng vàng sao?"
"Trứng gì cơ?" Harry lại dụi mắt, đầu óc cậu quả thực không bình thường. Mặc dù anh đã chạy ra ngoài phiêu lưu vào giữa đêm hôm trước, nhưng lúc đó anh có một số việc phải làm để giữ cho mình tỉnh táo. Bây giờ anh ấy chỉ muốn đi ngủ càng sớm càng tốt.
"Trứng vàng." Cedric hơi cao giọng hơn. Anh nắm lấy vai Harry và lắc để giúp Harry tỉnh táo hơn một chút.
"Ồ, vâng, Golden Egg, tôi đang nghe đây, anh nói đi." Harry đeo lại kính, chớp mắt: "Chào buổi tối, Cedric."
Cedric nhìn Harry với một nụ cười nhẹ khi anh ta ép mình phải chào anh ta: "Được rồi, chúng ta hãy nói ngắn gọn. Bạn mang quả trứng vàng đi tắm, và bạn cũng đi, và sau đó thả nó vào nước... Sử dụng phòng tắm của giám thị. Nó ở tầng sáu, cánh cửa thứ tư bên trái bức tượng Boris the Dork. Mật khẩu là quả dứa tươi..."
"Ồ, được thôi." Harry gật đầu và đồng ý rất dễ dàng.
Nhìn thấy Harry như vậy, Cedric nghi ngờ rằng Harry có vẻ như không nghe thấy gì cả. Anh không khỏi thở dài, rồi lấy tờ giấy đã chuẩn bị sẵn nhét vào túi Harry: "Đừng làm rơi nhé, được không?"
"Được rồi." Harry gật đầu lần nữa, rồi cất tờ giấy vào túi dưới ánh mắt ngờ vực của Cedric.
"Được rồi... em sẽ nhớ xem chứ?" Cedric lại lo lắng nói.
"Tất nhiên rồi~" Harry gật đầu mỉm cười.
Cedric có chút nghi ngờ, nhưng vẫn chào tạm biệt Harry: "Được rồi... chúc ngủ ngon Harry."
"Chúc ngủ ngon, Cedric." Harry tiếp tục nói với Cedric với một nụ cười, rồi từ từ bước lên cầu thang.
Cedric nhìn Harry bước lên cầu thang như thể không có chuyện gì xảy ra. Sau một chút do dự, anh ta đi theo Harry. Merlin đột nhiên biết tại sao anh lại làm như vậy.
Harry va vào góc khi rẽ, đá vào bộ áo giáp sáng bóng khi đi qua hành lang và gần như ngã, và gần như trượt mất vài bậc khi đi lên cầu thang... Harry đứng trước bức chân dung ở cửa phòng sinh hoạt chung nhà Gryffindor và nghĩ về mật khẩu trong ít nhất vài phút. Cuối cùng, anh đã trở về ký túc xá an toàn. Cedric cau mày và đi về phía ký túc xá của mình. Anh ấy thực sự lo lắng. Anh lo rằng Harry sẽ quên mất tờ giấy đó. Cedric tự hỏi liệu anh có nên tìm một cơ hội khác để đề cập vấn đề này với Harry hay chỉ cần nói lại với cậu ấy?
————
Ngày hôm sau, mọi người đều dậy muộn, thậm chí Harry còn ngủ đến tận trưa, điều này khiến Hermione, người thức dậy sớm, vô cùng tò mò. Khi Harry tắm rửa và mặc quần áo xong, Hermione và Ron bắt gặp cậu ở phòng sinh hoạt chung.
"Harry, tối qua cậu đã nói chuyện gì với Cedric vậy? Tất nhiên, nếu là chuyện bí mật thì cậu không cần phải trả lời." Hermione nhanh chóng nói.
"Cái gì? Cái gì thế Cedric?" Harry đầy những dấu hỏi.
"..." Hermione và Ron nhìn Harry với vẻ không tin nổi.
"Bạn không biết là Cedric muốn nói chuyện với bạn tối qua sao?" Ron nói.
"...Hình như có chuyện như vậy, hai người nói chuyện gì vậy?" Harry gãi mái tóc rối bù của mình, đầu vẫn còn đầy dấu hỏi.
"..." Lần này, Hermione và Ron chuyển biểu cảm từ không tin sang vô lý.
"Nếu những kẻ ngốc được chia thành nhiều cấp độ, thì Harry ở cấp độ tổng thống." Hermione nói với giọng thất vọng khiến Harry càng thêm bối rối.
"Sao anh không kể cho tôi nghe anh ấy đã nói gì?"
"..." Lần này, vẻ mặt Hermione không còn vẻ thất vọng nữa, cô chỉ đơn giản chọn cách im lặng.
"Ông ấy đuổi chúng tôi đi. Có vẻ như đó là một điều gì đó rất bí mật và không thể nói với bất kỳ ai khác", Ron giải thích.
"Thật ra thì chuyện này khá bí mật, tôi không nhớ có bí mật này." Harry nhún vai.
"Tôi thấy là anh chẳng lắng nghe gì cả." Hermione vỗ trán mình một cái, không nói nên lời.
Harry và bạn bè cứ để mọi chuyện trôi qua cho đến khi kỳ nghỉ đông kết thúc, khi Harry vô tình tìm thấy một tờ giấy nhàu nát trong túi mình. Nó đã được giặt và chỉ có thể nhìn thấy mơ hồ một số chữ cái trên đó. Hermione đã dùng một số mẹo để khôi phục nó về trạng thái ban đầu. Tờ giấy có nét chữ rõ ràng yêu cầu Harry mang quả trứng vàng đến phòng vệ sinh của hiệu trưởng để thử, kèm theo mật khẩu và địa điểm được ghi rõ ràng.
Harry nhìn kỹ tờ giấy rồi đưa cho Hermione và những người khác.
"Thật chu đáo! Tôi cá rằng đây là một ghi chú từ Cedric. Anh ấy chắc hẳn sợ rằng bạn sẽ quên nó, vì vậy anh ấy đã viết nó ra và yêu cầu bạn bỏ nó vào túi của bạn! Nhưng bây giờ bạn mới tìm thấy nó!" Hermione lại nói một cách im lặng.
Sau một hồi thảo luận, Harry quyết định tin vào lời gợi ý của Cedric. Ban đêm, anh ta mặc áo choàng tàng hình, cầm quả trứng vàng và bí mật đi vào phòng vệ sinh. Myrtle cũng có mặt ở đó. Cô ấy thực sự có 'thói quen' nhìn trộm các huynh trưởng tắm, điều này khiến Harry không nói nên lời và cảm thấy mình đã đến vào một thời điểm rất không thích hợp.
Myrtle đã gợi ý cho anh một số điều, nhưng gọi đó là gợi ý thì có lẽ hơi phiến diện. Myrtle trực tiếp bảo Harry bỏ quả trứng vàng vào nước để mở nó.
Harry làm theo lời được bảo, và thay vì tiếng hét, một điệp khúc tuyệt đẹp bắt đầu vang lên:
'Hãy tìm chúng tôi, nơi tiếng nói của chúng tôi được nghe thấy, vì chúng tôi không thể hát trên mặt đất. Khi bạn tìm kiếm, hãy cân nhắc điều này: Chúng tôi đã lấy đi kho báu quý giá nhất của bạn. Bạn chỉ có một giờ để tìm và thu hồi những gì chúng tôi đã lấy. Sau một giờ, mọi hy vọng đều mất hết; nó đã biến mất mãi mãi, không bao giờ trở lại. '
————
Kỳ nghỉ Giáng sinh kết thúc nhanh chóng và thời điểm diễn ra trận đấu thứ hai dường như đã đến rất gần. Harry và bạn bè của cậu dành hầu như mỗi ngày trong thư viện để tìm kiếm ý nghĩa của điệp khúc và chuẩn bị.
"Không phải chú của anh đã phát minh ra một loại phép thuật nào đó có thể giúp một người ngâm mình trong nước trong một giờ sao?" Ron nói với giọng cáu kỉnh trong khi đang nằm trên đống sách. Hermione vẫn đang lục tung giá sách ở phía bên kia, tìm kiếm một số phương pháp hữu ích.
"Có lẽ vậy, nhưng chắc là khó mà thành thạo. Tôi đã thấy chú tôi sử dụng hai phép thuật này vào năm lớp một, và học chúng từ chú tôi vào năm lớp hai. Lần thành công đó hoàn toàn là may mắn... Một tháng... Tôi không nghĩ là có thể, và trong nước, hiệu quả của hoa văn ma thuật bị giảm đi rất nhiều. Tôi về cơ bản không còn hy vọng gì nữa, trừ khi tôi có khả năng vẽ hoa văn ma thuật trên các sản phẩm kim loại." Harry cũng nằm trên chồng sách và trả lời một cách yếu ớt.
"Vậy thì đừng trông chờ vào điều đó. Tôi không có ý muốn làm anh nản lòng, nhưng anh chẳng có tài năng gì cả." Ron nói với Harry một cách mỉa mai.
"Hừ!" Harry bĩu môi và khịt mũi tỏ vẻ không hài lòng.
Ít nhất một tuần nữa lại trôi qua và Harry nhận được một lá thư từ Sirius. Lá thư được gửi bởi một loài chim lạ từ phương Nam. Bộ lông của nó trông thậm chí còn sặc sỡ hơn giữa một đàn cú xám, nâu hoặc trắng, chưa kể nó còn to hơn ít nhất gấp đôi một con cú bình thường. Khi Harry nhận được lá thư, mọi người đều nhìn anh tò mò. Harry nghĩ rằng mặt mình lúc đó chắc hẳn đã đỏ bừng.
"Con chim mà cha đỡ đầu của con dùng để đưa thư trông thật tuyệt!" Ron không quên nhắc lại chuyện này sau bữa sáng.
"Tôi chỉ hy vọng Bố già lần sau sẽ không dùng loại chim như vậy để đưa thư nữa. Thật sự là... quá... tôi không tìm được tính từ nào để diễn tả." Harry nói một cách đau khổ. Bức thư Sirius gửi cho cậu hiện đang nằm trong chiếc ba lô nhỏ của cậu, và cậu vẫn chưa lấy nó ra để đọc. Tình hình lúc đó đủ khiến anh phải đỏ mặt.
"Quá phô trương." Hermione tìm được một từ để mô tả điều đó với Harry.
"Đúng, đó chính là điều tôi muốn nói." Harry vui vẻ nói.
————
Payne cử Gemma đi chuyển một lá thư cho Lupin và Sirius, những người mà anh đã lâu không liên lạc, để nhắc nhở họ về sự trở lại sắp xảy ra của Voldemort và yêu cầu họ chuẩn bị trước. Họ có thể không cảm nhận được điều đó ở Hogwarts, nhưng tình hình bên ngoài đang ngày càng tệ hơn - tay sai của Voldemort đã bắt đầu hoạt động, và Dấu hiệu Hắc ám trên tay Snape rõ ràng hơn bao giờ hết. Tất cả Tử thần Thực tử đều biết rằng điều này có nghĩa là Voldemort đang dần lấy lại sức mạnh.
Karkaroff đã nói chuyện với Snape về Dấu hiệu Hắc ám vào đêm tiệc Giáng sinh. Họ cũng thảo luận về Payne, mặc dù Karkaroff có chút ngạc nhiên trước thái độ quá thờ ơ của Snape vào thời điểm đó.
Một quả cầu thủy tinh trong phòng thí nghiệm của Payne đã được mở ra, và toàn bộ phòng thí nghiệm giả kim có vẻ hơi lộn xộn. Payne cầm trên tay một viên ngọc màu trắng được phủ một lớp màng mỏng. Anh ta xoa viên ngọc trong lòng bàn tay và chìm vào suy nghĩ của riêng mình.
--------
Chương 70. Thường
Vào ban đêm, Harry mở lá thư. Trong thư, Sirius mô tả tình hình gần đây của mình và động viên Harry tham gia cuộc thi. Ông cũng đề nghị sẽ đến Hogsmeade gặp ông vào tháng 3. Đó là một lá thư rất đơn giản, nhưng nó khiến Harry cảm thấy ấm áp lạ thường trong lòng. Harry suy nghĩ một lúc, thêm thắt một chút vào tình hình gần đây của mình, rồi kể lại những gì đã xảy ra và sắp xảy ra theo giọng điệu và cách thức không khiến Sirius lo lắng nhiều nhất có thể.
Sau khi viết xong ba trang giấy dài, Harry dự định ngày hôm sau sẽ đến Nhà Cú để gửi thư.
Thời gian dần trôi qua cho đến đêm thi đấu. Mặc dù Harry rất lo lắng, cậu vẫn cố gắng kiên nhẫn và ở lại thư viện để tìm giải pháp. Trên thực tế, trước đó Harry cũng đã đến hỏi Payne xin lời khuyên, nhưng Payne chỉ bảo anh hãy kiên nhẫn chờ đợi. Nếu chờ đợi có thể giải quyết được vấn đề, Harry sẽ không phải lo lắng đến vậy, mặc dù có một giọng nói trong sâu thẳm trái tim bảo cậu hãy tin tưởng chú mình. Tuy nhiên, chỉ còn mười hai giờ nữa là trò chơi bắt đầu, Harry vẫn còn lo lắng và mệt mỏi, nên đã sử dụng áo choàng tàng hình để bí mật tìm kiếm giải pháp trong thư viện.
Harry không biết mình đã ngủ thiếp đi lúc mấy giờ. Anh chỉ biết rằng mình cảm thấy chóng mặt và buồn ngủ vô cùng. Sau đó mọi thứ trở nên tối sầm trước mắt anh. Harry bị đánh thức vào buổi sáng. Đau thật sự. Harry che xương sườn và nhìn người đã đánh thức anh dậy vì đau đớn.
"Dobby?" Harry rất ngạc nhiên khi nhìn thấy Dobby, bởi vì lần cuối cậu gặp Dobby là vào lớp hai, và họ đã không gặp nhau trong một năm nay.
"Ngài Harry Potter, ngài toàn năng và toàn trí đã yêu cầu tôi giúp đỡ ngài Harry Potter!" Dobby đứng thẳng dậy, như thể đây là điều gì đó rất đáng tự hào.
"Ngài Toàn năng và Toàn tri? Là ai?..." Harry muốn tiếp tục hỏi, nhưng Dobby đã ngắt lời cậu bằng giọng sắc bén.
"Harry Potter phải nhanh lên! Nhiệm vụ thứ hai sẽ bắt đầu trong mười phút nữa."
"Mười phút?!!" Harry phản ứng lại và vội vàng nhặt chiếc áo choàng tàng hình rơi xuống đất rồi chạy ra khỏi thư viện, nhưng sau khi đi được vài bước thì dừng lại. Anh ta vẫn chưa nghĩ ra cách để có thể ở dưới nước trong một giờ. "Tôi sợ là tôi không thể làm được dự án này... Tôi không biết làm sao để ở dưới nước trong một giờ."
"Cậu Harry Potter, cậu có thể làm được! Dobby đã tìm ra cách cho cậu! Ngài toàn năng biết rằng vấn đề này có thể giao phó cho Dobby." Dobby ngẩng cao cổ một cách kiêu hãnh, sau đó thò tay vào túi quần đùi lấy ra một cục gì đó, trông giống như vô số cái đuôi chuột màu xám xanh trơn trượt cuộn lại với nhau: "Ăn nó trước khi xuống nước nhé, thưa ngài! Đây là rong mang cá! Nó giúp ngài thở dưới nước!"
"Thật sao?! Cảm ơn Dobby! Tôi rất biết ơn!" Harry vô cùng vui mừng khi nghe Dobby nói vậy. Anh ta cầm lấy cỏ Cheekbone được đưa cho và lao ra ngoài như một cơn gió. Harry có thể mơ hồ nghe thấy lời chúc phúc của Dobby từ phía sau mình.
"Chúc ngài may mắn! Chúc ngài may mắn!"
Trận đấu thứ hai diễn ra suôn sẻ. Harry tìm thấy kho báu bị các nàng tiên cá lấy đi dưới nước - Hermione và Ron, nhưng các nàng tiên cá chỉ cho phép Harry lấy một món. Krum đưa Hermione đi, Cedric đưa Cho Chang đi, cũng như một bé gái và Ron, người mà Harry sẽ đưa đi. Harry chờ đợi, nhưng không có ai đến đưa cô gái đi. Bài hát của nàng tiên cá cứ vang lên trong tâm trí Harry: 'Sau một giờ, không còn hy vọng gì nữa. Nó đã biến mất hoàn toàn và không bao giờ xuất hiện nữa.' Không chút do dự, Harry lợi dụng sự mất tập trung của các nàng tiên cá và dùng phép thuật để phá vỡ lớp rong biển đang giam giữ cô gái, rồi rời đi cùng Ron và cô gái. Mặc dù bị các nàng tiên cá cản trở khi nổi lên mặt nước, Harry vẫn vô cùng biết ơn vì mình có kinh nghiệm xua đuổi các sinh vật đầm lầy, và một số phép thuật nhỏ không phổ biến đã phát huy tác dụng vào lúc này.
Tác dụng của cây Gillweed chỉ kéo dài trong khoảng một giờ. Harry chỉ có thể bơi lên mặt nước bằng cách sử dụng động tác "Soaring Sky", cho phép anh, Ron và cô bé nhảy ra khỏi mặt nước.
Cô bé đó là em gái của Fleur. Fleur bị Grindylow (quái vật nước) tấn công và không thể đưa em gái mình trở về trước khi Lời nguyền Bubblehead biến mất.
Krum muốn nói chuyện với Hermione, nhưng Hermione chỉ quan tâm đến Harry, điều này khiến anh có vẻ hơi không vui.
Cuối cùng Harry cũng đạt được số điểm tương đương với Cedric, người về nhất, điều này khiến cậu ấy rất vui. Anh ấy đã tiến gần hơn một bước tới việc biết được sự thật. Harry mỉm cười tươi rói khi nhìn Payne, người đang đứng trong đám đông và vẫn đang vỗ tay.
Snape đứng cạnh Payne và nói với giọng có phần không thân thiện: "Ngươi để con gia tinh chết tiệt đó vào phòng chứa độc dược riêng của ta..."
"Anh không bận tâm nhiều lắm chứ, phải không? Severus, vì cháu trai của chúng ta." Payne mím môi để không bật cười trước đám đông.
"...Sẽ không có lần sau đâu..." Snape ngừng vỗ tay và thốt ra vài từ.
"Tất nhiên rồi, tôi hứa." Payne mỉm cười với Snape. Ánh mắt của người sau tràn đầy sự bất lực.
————
Vào tháng 3, vào một ngày thứ bảy khác, Harry và bạn bè được phép đến làng Hogsmeade. Harry không nói với Payne về lời mời đến thăm anh của Sirius, vì anh nghĩ Sirius chắc chắn sẽ đến thăm Payne.
"Harry! Lâu quá không gặp!" Sirius ôm Harry thật chặt, sau đó bắt tay Hermione và Ron. Họ tìm thấy một chiếc ghế dài và ngồi xuống.
Sirius đã chuẩn bị một món quà nhỏ cho Harry và những người khác. Harry nhìn Sirius. Anh ấy đã cắt đi mái tóc dài rối bù của mình, nhưng vẫn giữ lại bộ râu mà anh ấy vừa mới tỉa gọn. Ông ấy mặc một chiếc áo choàng mới và trông không hề mệt mỏi sau một chặng đường dài.
"Harry, anh có thể kể cho tôi nghe về những gì đã xảy ra gần đây không? Lời anh mô tả khác với tin tức mà Payne đưa cho tôi. Tôi biết anh không muốn tôi lo lắng, nhưng tôi không ủng hộ việc học hỏi từ chú anh và giữ mọi thứ trong lòng. Một ngày nào đó anh sẽ không thể chịu đựng được nữa." Sirius nói trước, thành công khiến Harry sững sờ trong giây lát.
Harry dành chút thời gian để giải thích những gì đã xảy ra trước đó, và lần này anh không phải đau đầu suy nghĩ thêm để thêm thắt nữa.
"Paine nói với tôi rằng cậu đã sẵn sàng đối mặt với sự thật, Harry." Sirius im lặng một lúc sau khi Harry kể xong những gì đã xảy ra trong khoảng thời gian này trước khi lên tiếng.
"Được! Đợi đến khi tôi kết thúc cuộc thi này! Lúc đó tôi sẽ biết..." Harry nói với giọng đầy phấn khích.
Sirius dường như muốn nói điều gì đó nhưng lại dừng lại. Cuối cùng, ông chỉ mỉm cười và xoa đầu Harry. Sau đó, cậu dành phần thời gian còn lại để đi cùng Harry và Ron tham quan làng Hogsmeade. Phải đến tối Harry mới miễn cưỡng nói lời tạm biệt với Sirius.
"Đừng lo lắng Harry, tôi sẽ ở lại đây cho đến khi giải đấu kết thúc." Sirius nói khi nhìn Harry rời đi. Anh và Payne đồng ý gặp nhau vào buổi tối, tại văn phòng của anh, nhưng họ cần tránh gặp Harry. Sirius có một số câu hỏi và anh phải nhận được câu trả lời từ Payne, nhưng đó không phải là những điều Harry nên biết.
Vào ban đêm, Sirius đã đến văn phòng của Payne, tất cả là nhờ sự hướng dẫn của Jima. Snape đã ngồi trên ghế sofa chờ đợi và không có ý định rời đi.
"Ừm...Paine, tôi nghĩ vậy, phải không..." Sirius nói với vẻ hơi cau mày.
"Tôi biết điều đó, và Severus cũng biết điều đó. Tôi đã cho anh ấy xem ký ức của tôi về những linh cảm đó." Lời nói của Payne khiến Sirius trông nghiêm nghị.
"Tôi hy vọng sự tin tưởng của anh sẽ không sai." Sirius nghiêm túc nói, sau đó nhận ra lời mình nói không đúng, ngượng ngùng sờ mũi: "Ahem, xin lỗi, tôi suýt quên mất là anh biết hết mọi chuyện."
"Không sao cả. Tôi thích được đối xử như một người bình thường, ừm, một phù thủy bình thường, hehe." Payne rót một tách trà cho Sirius và Snape, rồi pha một tách sữa: "Vậy, tôi nên bắt đầu giải thích từ đâu đây? Các người đã sẵn sàng để biết câu trả lời cho những câu hỏi đó rồi chứ."
"Vâng, rất nhiều, rất nhiều câu hỏi. Nhưng điều tôi muốn biết nhất là, anh có thực sự sẽ kể cho Harry tất cả những điều đó không? Về cái chết của cha mẹ cậu ấy, về lời tiên tri." Sirius khẽ nhíu mày, cầm tách trà lên nhưng không uống, chỉ hỏi một cách gấp gáp.
"Kể cả tôi không nói thì Voldemort cũng sẽ nói cho anh ấy biết." Payne nói một cách bình tĩnh sau khi nhấp một ngụm sữa.
"Vậy những gì Dumbledore nói là sự thật sao? Voldemort thực sự sẽ quay trở lại sao?!" Giọng nói của Sirius có phần cao.
"Tôi là người đã nói cho anh ta biết thông tin của Dumbledore. Ban đầu... Peter Pettigrew sẽ tham gia vào sự hồi sinh của Voldemort, nhưng..."
"Anh ta đã bị đưa tới Azkaban." Snape thay thế Payne.
"Đúng vậy, ta chỉ muốn thử phá hủy những gì ta đã dự đoán. Thật không may, sự thật lại một lần nữa chứng minh điều đó..." Giọng điệu của Payne trở nên lạnh lùng và tự giễu khi anh ta nói điều này: "Tương lai đã định sẵn thực sự rất khó thay đổi, bất kể đó có phải là lời tiên tri hay không. Ngay cả khi không có Peter Pettigrew, Voldemort vẫn có cách để quay trở lại, chỉ là với một người khác. Có lẽ trong quá khứ, ta nên giết con trai của Crouch trong Giải vô địch Quidditch thế giới, nhưng nghĩ lại, có lẽ sẽ có người khác thay thế anh ta để hoàn thành nghi lễ hồi sinh. Sự thay đổi duy nhất ta tạo ra là ngươi, Sirius."
Sirius vẫn chưa hết bàng hoàng sau lời nói của Payne.
"Ban đầu, lời buộc tội sai trái sẽ theo anh suốt cuộc đời cho đến khi anh chết. Tôi đã chọn gửi Peter Pettigrew đến Azkaban để đổi lấy sự tha bổng của anh. Có thể nói đây là lợi ích duy nhất của tôi." Nói xong, Payne bắt đầu uống sữa thành từng ngụm nhỏ.
"Ngươi yêu cầu Severus truy lùng tên lùn Peter đã trốn thoát vì ngươi muốn thay đổi tương lai sao?!" Cuối cùng, Sirius đã hiểu ra vấn đề.
"Đúng vậy, và tôi không chỉ muốn thay đổi tương lai..." Payne bị Sirius ngắt lời một cách lo lắng trước khi anh kịp nói hết lời.
"Vậy còn tương lai đã thay đổi thì sao? Nó đã trở thành cái gì?"
"Bạn muốn biết không?"
"Tôi chỉ muốn biết cuối cùng tôi có thành công và giết được người đó không thôi."
Payne cảm nhận được ánh mắt chăm chú của Sirius, anh không muốn nói gì cả, bởi vì kết quả là không thể tránh khỏi dù thế nào đi nữa, nhưng mục đích của anh không phải như vậy.
"Thành công. Sirius, tôi có thể nói rõ với anh rằng Voldemort thực sự sẽ chết vào một ngày nào đó, nhưng điều tôi muốn thay đổi không phải là kết thúc này, mà là những thứ khác."
"Ví dụ như để Lily sống..." Sirius đột nhiên nói câu này một cách vô thức, thành công khiến biểu cảm của Payne liên tục thay đổi.
Snape nhìn Sirius với vẻ ghê tởm, người không biết nên nói gì hay không nên nói gì. "Ngươi đã trở thành chó lâu như vậy sao? Tâm trí ngươi đã trở nên giống như chó rồi sao?"
Trước lời buộc tội của Snape, Sirius nhận ra mình đã nói sai.
"Đó là chuyện của quá khứ rồi. Tôi không muốn nhắc lại chuyện đó nữa." Payne nói với vẻ có vẻ không vui.
"Xin lỗi..." Sirius nhanh chóng xin lỗi. Sau một lúc im lặng, anh nhấp một ngụm trà lớn: "Vậy... em muốn thay đổi điều gì? Có lẽ anh có thể giúp được."
"Giúp? ... Vậy thì hãy nhớ một điều - đừng cứu Harry. Nếu ai đó nói với anh rằng mạng sống của Harry đang gặp nguy hiểm, tôi hy vọng anh sẽ không cứu Harry, ngay cả khi anh nghĩ Harry chắc chắn phải chết." Payne nói như vậy, thành công khiến cho hai người, bao gồm cả Snape, đều tỏ ra ngạc nhiên: "Nếu anh không cứu cậu ấy, thì coi như anh đã giúp tôi một việc lớn."
"...Nếu tôi hỏi tại sao, anh sẽ không nói cho tôi biết, đúng không?" Biểu cảm trên khuôn mặt của Sirius có chút méo mó. Anh ấy cố chịu đựng để không bị vướng vào vấn đề này quá nhiều.
"Bởi vì đó là một cái bẫy." Tôi nghĩ mình sẽ không nhận được câu trả lời, nhưng Payne thực sự đã nói: "Và anh sẽ chết trong cái bẫy đó. Tôi đã nói với anh những gì sẽ xảy ra trong tương lai, và tôi không thể cho anh bất kỳ gợi ý nào khác. Nếu người đáng chết không chết, và người không nên chết lại chết, thì đây là kết quả tệ nhất. Tôi chỉ có thể nhắc nhở anh đến mức này."
"..." Sirius cau mày, kinh ngạc liếc nhìn Payne: "Ngươi... đã có chút khác thường, Payne. Trước kia, ngươi chưa từng tiết lộ những chuyện này..." Sirius rất cởi mở về cái chết của mình. Ông đã chịu đựng sự tra tấn ở Azkaban hơn mười năm, và cái chết không thể làm ông sợ hãi.
"Sẽ luôn có điều gì đó hoặc ai đó khiến tôi phải đưa ra quyết định." Payne liếc nhìn Snape, đôi mắt đen của ông tràn ngập sự im lặng. Màu đen sâu thẳm khiến Payne dần chìm vào trong đó: "Tôi sẵn sàng thay đổi vì những người và sự vật quan trọng đó, bất kỳ sự thay đổi nào, dù là rơi vào bóng tối hay bước ra ánh sáng." Khóe miệng Snape dần cong lên, tràn đầy sự thỏa mãn và tính chiếm hữu mạnh mẽ.
Sirius nhìn Payne hồi lâu, đồng thời nhếch môi cười: "Payne vẫn là Payne. Tôi thu hồi lời đã nói. Anh không hề thay đổi. Anh vẫn là anh, anh đã cố gắng hết sức để bảo vệ những người anh muốn bảo vệ." Nói xong, Sirius lại nhìn Snape: "Tôi thực sự ghen tị với anh, bạn già."
"Xin hãy cẩn thận với lời nói của mình, ngài Black, tôi không phải là bạn cũ của ngài." Khi nhắc đến Sirius, biểu cảm của Snape không dịu dàng như khi anh đối xử với Payne.
"...Tôi vẫn nghĩ Payne không hợp với anh." Sirius lẩm bẩm như thể đang trả thù. Thành công đến mức khiến Snape phải trừng mắt cảnh cáo.
--------
Chương 71. Cảnh 3
Một tháng sau khi gặp Sirius, Harry bắt đầu gặp ác mộng ngay khi ngủ thiếp đi. Cậu cứ mơ thấy Voldemort đang ngồi trên một chiếc ghế bành lớn và nói chuyện với một con rắn, và thỉnh thoảng có một người nào đó mà Harry không biết. Họ đang lên kế hoạch cho một điều gì đó, điều mà trước giờ chưa bao giờ rõ ràng, nhưng một điều gì đó lớn lao có thể xảy ra vào đêm đó, bởi vì cuộc trò chuyện giữa Voldemort và thuộc hạ của hắn trong giấc mơ cực kỳ rõ ràng - 'Mọi thứ đều ổn, hắn đã chết', 'Nagini, đừng lo, và Harry Potter...', 'Chủ nhân... vậy thì... Payne Evans...', 'Tra tấn hắn... giết hắn... Tôi sẽ khiến hắn đau khổ đến mức chết mà không có một cơ thể hoàn chỉnh...'
Harry đột nhiên tỉnh dậy khỏi giấc mơ, mồ hôi lạnh thấm ướt bộ đồ ngủ, cậu thở hổn hển, không quan tâm đến thời gian, Harry nhanh chóng mặc áo khoác và lao ra khỏi ký túc xá.
"Ông ấy đã chết. Xác ông ấy được tìm thấy sáng nay, nằm trong Rừng Cấm..." Payne đang nói chuyện với Dumbledore, và con đại bàng bằng kim loại đóng vai trò như một chiếc micro tốt.
Rầm, rầm—có tiếng gõ cửa phòng làm việc của Payne. Payne mở cửa và Harry lao vào vòng tay anh, hơi run rẩy.
"Có chuyện gì vậy? Harry, con... gặp ác mộng à?" Payne trả lời có sau một lúc do dự. Harry vùi mặt vào vai Payne và gật đầu nhẹ. Payne dẫn anh đến ghế sofa và để Harry ngồi xuống để bình tĩnh lại.
Harry đang ngồi trên ghế sofa. Chỉ đến lúc đó anh mới nhận ra có một con đại bàng bằng kim loại mà anh chưa từng thấy trước đây trên bàn làm việc của Payne. Nó nhìn chằm chằm vào anh bằng đôi mắt tròn không chớp.
Payne thấy Harry vẫn đang nhìn con đại bàng. Anh ấy yêu cầu quả cầu kim loại pha cho Harry một cốc sữa và chuẩn bị một ít bánh quy cho cậu ấy. Anh ta nói, "Tôi không nghĩ là anh đến để xem đại bàng kim loại, phải không?"
Sau lời nhắc nhở của Payne, Harry nhớ ra lý do tại sao lúc nãy anh lại đến tìm Payne. Harry kể cho Payne mọi điều anh thấy và nghe trong giấc mơ. Khi Harry ngừng kể chuyện vì miệng khô, Payne im lặng hồi lâu trước khi trả lời anh: "Thực ra, cơn ác mộng của con đã thành sự thật rồi, Harry."
Harry có vẻ hơi bối rối: "Sao có thể thế được?! Tôi chỉ mơ một giấc mơ thôi..."
"Đó không phải là giấc mơ, Harry. Theo một cách nào đó, nó đã xảy ra ở một nơi khác", Payne nói.
"Điều đó phù hợp với những gì cô nói, Payne. Tôi e là nó đúng." Đột nhiên, giọng nói của người thứ ba vang lên trong văn phòng, một giọng nói máy móc cũ kỹ, phát ra từ miệng con đại bàng.
"Đang đến gần hơn." Payne trả lời.
"Tôi nghĩ tôi không còn quyền ngăn cản anh dạy cho cậu ấy điều gì đó mới mẻ nữa." Giọng nói già tiếp tục. Harry cảm thấy giọng nói này có phần quen thuộc, nếu bỏ qua âm thanh máy móc pha lẫn trong đó.
"Có lẽ đã quá muộn, nhưng tôi sẽ thử. Tôi cũng cần phải nắm vững kỹ thuật tắc não trước, nếu không sẽ tiếp tục."
"Vậy thì cứ để Severus lo, anh ấy là chuyên gia trong lĩnh vực này." Harry cảm thấy con đại bàng đang nhìn chằm chằm vào vết sẹo của mình: "Ngươi... có thể tự làm được không?"
"...Tôi e rằng việc đó sẽ rất khó khăn với tôi..." Payne quay lưng lại với Đại bàng. Anh ta vuốt mái tóc rối của Harry với vẻ mặt vô cảm, lời nói đầy vẻ buồn bã.
"Tôi có thể hiểu... vậy thì..." Eagle ngập ngừng không muốn nói. Nói xong, anh ta nhảy khỏi bàn, đi về phía cửa văn phòng rồi dang rộng đôi cánh bay ra khỏi hành lang bên ngoài văn phòng Payne.
Harry vẫn còn trong trạng thái hoảng loạn, và Payne tiếp tục nói mà không có ý định che giấu điều gì: "Barty Crouch đã chết. Anh ta bị giết trong Rừng Cấm vào sáng sớm nay."
"...Là...Voldemort đã làm điều đó...Không, là tay sai của hắn..." Harry nói ngắt quãng.
Payne gật đầu. Anh ôm lấy vai Harry và tiếp tục nói bằng giọng bình tĩnh: "Harry, con có sợ không? Con đang tiến tới một cuộc chiến tranh, một cuộc chiến tranh tàn khốc và không thể tránh khỏi."
Harry giơ tay lên và cầm lấy sợi dây chuyền ngọc lục bảo đã rơi khỏi cổ áo anh vì chạy. Một lúc sau, anh ta ngẩng đầu lên, không chớp mắt nhìn Payne: "Đừng sợ!"
Payne mỉm cười, cảm thấy vô cùng nhẹ nhõm: "Harry... Bắt đầu từ ngày mai, chú của con sẽ dạy con cách chiến đấu. Trong trận chiến giữa các pháp sư, con có thể cần phải ghi nhớ rất nhiều phép thuật, thậm chí còn phải chiến đấu với một số sinh vật nguy hiểm..."
Harry nắm lấy tay Payne trên đầu mình, đôi mắt rực lửa: "Con sẽ học tập chăm chỉ! Con sẽ báo thù cho cha mẹ! Con cũng có thể bảo vệ chú của mình!"
Payne không nhịn được cười khi nghe lời thề vẫn còn hơi trẻ con của Harry: "Được thôi, vậy tôi sẽ đợi."
"À, nhân tiện, chú ơi, Cuộc thi Tam cường..."
"Tất nhiên là cậu phải hoàn thành rồi, nhưng trước đó, tôi phải dạy cậu một số điều mới. Cậu có thể nhờ những người bạn tốt của mình giúp đỡ, điều đó luôn có ích." Payne nói.
Những ngày sau đó, Harry, Ron và Hermione tìm một số nơi vắng vẻ để luyện tập những câu thần chú mà Payne dạy vào thời gian rảnh rỗi mỗi ngày. Payne sẽ dạy họ những phép thuật và kỹ thuật niệm chú mới tại văn phòng của mình vào mỗi cuối tuần. Điều khiến Harry cảm động là mặc dù Snape rất không vui khi họ chiếm quá nhiều thời gian riêng tư của Payne, nhưng ông vẫn chuẩn bị một số loại thuốc hữu ích cho họ mỗi tuần. Bất cứ khi nào Harry cảm ơn ông bằng giọng điệu và ánh mắt biết ơn, Snape sẽ liếc nhìn họ một cách thiếu kiên nhẫn và phàn nàn qua kẽ răng, yêu cầu họ hoàn thành việc học và rời đi càng sớm càng tốt.
Lúc đầu Ron không mấy hứng thú với việc học những phép thuật mới vì nó quá mệt mỏi, nhưng cậu không biết ai đã nói với mình về Thần Sáng, và cậu quyết tâm trở thành một Thần Sáng xuất sắc. Từ đó, cậu bé luôn có động lực hơn Harry mỗi khi học phép thuật và luyện tập.
Có những phép thuật rào chắn đơn giản và không quá nguy hiểm, những phép thuật phá vỡ hơi nguy hiểm, nhưng nhiều hơn nữa là những phép thuật do chính Payne phát minh ra. Hermione, Ron và Harry lúc này mới nhận ra rằng những câu thần chú do Payne phát minh gần như có thể được biên soạn thành một bộ sưu tập câu thần chú không quá dày. Các phép thuật khác nhau được chia thành nhiều cấp độ khác nhau, và phiên bản cải tiến của phép thuật phá vỡ và phép thuật rào chắn được Payne phân loại ở cấp độ thấp nhất. Harry hỏi Payne rằng trong số những phép thuật mà anh ta phát minh hoặc cải tiến thì phép thuật nào là mạnh nhất. Câu trả lời của Payne khiến Hermione hơi ngạc nhiên, vì cô đoán đó là Lời nguyền Chết chóc trong số những Lời nguyền Không thể Tha thứ, nhưng Payne đã phủ nhận điều đó.
"Ta cho rằng mạnh nhất không phải là pháp thuật, mà là hai loại ma pháp đồ hình. Chúng đã tiêu hao hết toàn bộ công sức ta nghiên cứu. Ta sợ rằng cả đời này cũng không thể vượt qua hai loại nghiên cứu này. Chúng là đỉnh cao của thuật giả kim của ta." Payne nói điều này với niềm vui và nỗi nhớ: "Đó là sự tổng hợp của tất cả cảm xúc của tôi, một trong số đó là dành cho Lily. Ngay khi cô ấy rời đi, nghiên cứu đó không còn giá trị gì nữa ngoại trừ việc tưởng nhớ..."
"Cái còn lại là dành cho Giáo sư Snape à?..." Hermione hỏi.
"Vâng." Payne nở một nụ cười dịu dàng mà trước giờ anh chưa từng nở. Harry luôn cảm thấy chú mình rất vĩ đại, không chỉ vì tầm nhìn xa của chú mà còn vì những gì chú đã mang theo suốt thời gian qua. Dù quá khứ, hiện tại và tương lai nặng nề đều chất chứa trong lòng, anh vẫn giữ được sự ấm áp và độc đáo ấy.
————
Vào tháng 6, cuộc thi thứ ba đang ngày càng trở nên căng thẳng hơn. Rốt cuộc, vào cuối tháng này, Harry, Hermione và Ron đã ngừng học phép thuật. Payne yêu cầu họ kết hợp làm việc và nghỉ ngơi, nhưng Harry biết rằng Snape chắc hẳn không thể chịu đựng được sự quấy rầy liên tục của họ. Mỗi lần anh đến tìm Payne, anh đều gặp Harry và những người khác. Harry và những người khác đã nhiều lần chứng kiến Snape đưa Payne, người đang giám sát buổi tập của họ, đi trước mặt họ, bằng cánh cửa tàu con thoi mà Harry đã từng thấy trước đó. Hermione, người đã chứng kiến cảnh tượng này, sẽ đợi ở văn phòng của Payne vào sáng sớm mỗi ngày, và ngay khi Snape xuất hiện bên cạnh Payne, cô sẽ lập tức lấy tay che miệng, sau đó sẽ phát ra tiếng cười khàn khàn, kỳ lạ dường như bị kìm nén. Harry có thể thấy cô ấy rất phấn khích. Vì lý do này, Harry và Ron đồng ý rằng Hermione có thể đã luyện tập quá nhiều phép thuật và đọc quá nhiều sách nên trở nên hơi ngu ngốc.
————
Vài giờ trước khi trận đấu thứ ba bắt đầu, gia đình Weasley và bạn bè của họ đều đến, tất nhiên bao gồm cả Bill và Charlie. Họ đang nói chuyện với Payne và tất nhiên là cả Sirius. Họ đang ngồi trong phòng hội nghị bên cạnh khán phòng. Gia đình của những chiến binh khác cũng đến, và tất cả họ đều đến để cổ vũ người thân của mình. Cedric nhìn thấy Harry và vẫy tay và mỉm cười với cậu, Harry cũng cười toe toét và vẫy tay đáp lại.
"Harry, con có phải là bạn tốt của cậu bé đó không?" Sirius tiến tới và hỏi.
"Hử? Ừm... không hẳn vậy. Anh ấy cũng là đối thủ của tôi. Tuy nhiên, chúng tôi đã giúp đỡ nhau trong hai dự án đầu tiên." Harry kể lại vắn tắt.
"Thật vậy, dễ nảy sinh tình cảm theo cách này. Anh ta nghĩ gì về bạn? Bạn hiểu anh ta đến mức nào? Theo ý kiến của Bố già, thằng nhóc đó không phù hợp với bạn." Sirius gật đầu. Những lời này làm Harry bối rối. Sirius cảm thấy có điều gì đó kỳ lạ. Anh ta ho một cách ngượng ngùng và hạ giọng nói: "À, tôi nghe từ người bạn tốt của cô là Hermione... rằng cô có mối quan hệ tốt với một cậu bé... Ừm... Mặc dù Bố già không bận tâm, nhưng tôi vẫn nghĩ sẽ tốt hơn nếu tìm một người trẻ hơn cô."
Biểu cảm của Sirius như muốn nói "con chắc chắn sẽ phải chịu đau khổ" khiến Harry, người hiểu ý anh, cảm thấy như có cơn nhồi máu cơ tim trong lồng ngực.
"Bố già! Làm sao ông có thể tin những gì Hermione nói! Cô ấy luôn muốn ghép đôi tôi với những chàng trai khác. Và, Merlin là nhân chứng của tôi! Tôi chưa bao giờ nói rằng tôi thích con trai!" Harry cau mày và nói với giọng nhỏ nhẹ đầy đau khổ.
"Cái gì? Con không thích con trai sao?! Ồ, dễ hơn nhiều!... À, không, ý ta là, nếu con có người mình thích, con phải nói với cha đỡ đầu của con càng sớm càng tốt. Tất nhiên, con không cần phải nói với chú của con, chú ấy chắc chắn sẽ không muốn đuổi con đi. Ta có thể cho con một số lời khuyên. Hãy nghĩ về thời gian ta ở Hogwarts..." Sirius đã thư giãn rất nhiều sau khi anh đột nhiên nhận ra điều đó. Anh ấy bắt đầu kể về chuyện tình của mình, nhưng với Harry thì điều đó hoàn toàn vô giá trị vì nó hoàn toàn lạc đề.
"Bố già ơi, con sắp tham gia trận chung kết của Giải đấu Tam Pháp thuật rồi! Bố đến đây để động viên con à?" Harry bắt chước hành động của Hermione và vỗ trán cô ấy một cách im lặng.
"Ồ, vâng. Vâng, tôi chỉ muốn đổi chủ đề để anh không phải lo lắng thôi." Sirius vuốt râu bằng tay, cảm thấy có chút xấu hổ.
"Nhưng bố già ơi, bố còn hồi hộp hơn con nữa." Harry mỉm cười bất lực.
"Thật sao? Tôi ổn mà." Sirius giơ tay lên gãi sau gáy. Harry biết anh ta đang nói dối khi thấy mắt anh ta đảo quanh.
Harry ôm Sirius, mỉm cười nói: "Bố già đừng lo lắng, con không hề căng thẳng đâu. Thực ra, con rất phấn khích! Con đã chuẩn bị rất nhiều rồi!" Sau khi Harry nói xong, gia đình Weasley cũng đã nói chuyện xong với Payne. Họ tụ tập quanh Harry và trò chuyện với anh.
Cedric quay đầu nhìn về phía Harry. Harry đang nói chuyện với ông bà Weasley với nụ cười trên môi. Anh ta ra hiệu bằng tay trong khi nói chuyện. Khi anh ấy cười, đôi mắt xanh trong veo của anh ấy gần như nheo lại thành một đường chéo. Cedric đột nhiên nghĩ rằng Harry sẽ rất dễ thương nếu cậu ấy có lúm đồng tiền trên má.
"Ced, anh đang nhìn gì thế?" Cha của Cedric, Amos Diggory, nhìn theo ánh mắt của anh và nói, "Ồ, con đang nhìn Harry Potter à? Chiến binh có cùng điểm số với con ấy? Nhìn gần thì trông anh ta không giống một chiến binh chút nào!" Rõ ràng có sự không hài lòng trong giọng nói của Amos Diggory.
Cedric nhíu mày khi nghe cha mình nói: "Cha, có người ném tên anh ấy vào Chiếc cốc lửa, không phải rất rõ ràng sao? Có người muốn giết anh ấy. Hơn nữa, cha không nên nói như vậy về Harry, anh ấy xứng đáng với những điểm số đó, anh ấy đã thể hiện rất tốt trong mọi trận đấu!"
"Cedric, nhóc à, con không thể lúc nào cũng tử tế như vậy được!" Amos Diggory không biết phải phản bác lại những gì Cedric nói như thế nào. Cuối cùng, hắn chỉ có thể thành khẩn khuyên can: "Ngươi đối mặt với đối thủ, nhưng đối thủ chưa chắc đối mặt với ngươi! Ta đã nói với ngươi bao nhiêu lần rồi, ngươi không thể là người tốt như vậy!"
"Không, bố ơi, con chỉ đang thực tế thôi." Cedric nói với một nụ cười.
————
Khi màn đêm buông xuống và bữa tối kết thúc, cuộc thi thứ ba và cũng là cuộc thi cuối cùng của Giải đấu Tam Pháp thuật chính thức bắt đầu. Họ đứng bên ngoài mê cung nằm trên sân Quidditch. Những hàng rào cao được tạo ra bằng phép thuật để hình thành nên một mê cung lớn. Khi tiếng còi đếm ngược vang lên, Harry vội vã bước vào mê cung nằm ở sân Quidditch.
Harry giơ đũa phép lên và cảm thấy mình đang bước sâu hơn vào mê cung. Trên đường đi, cậu gặp một Boggart đã biến thành một Giám ngục, một màn sương vàng kỳ lạ và một con quái tôm có đuôi nổ rất lớn! Ngay sau khi Harry thả con quái vật khổng lồ có đuôi nổ xuống, cậu nghe thấy tiếng hét của Fleur. Harry cau mày và nhìn quanh, mọi thứ xung quanh lại trở nên im lặng.
Harry cứ đi vào ngõ cụt của mê cung, rồi lại lùi ra và đổi sang con đường khác để tiếp tục đi. Sau khi đi trên con đường mới được vài phút, anh đột nhiên dừng lại vì có tiếng động phát ra từ con đường gần đó.
"Bạn đang làm gì thế?!" Giọng nói của Cedric vang lên: "Anh muốn làm gì?"
Sau đó Harry nghe thấy giọng nói của Krum: "Crucio!"
Không khí đột nhiên tràn ngập tiếng hét của Cedric. Harry vô cùng sợ hãi và chạy như điên trên đường, cố gắng tìm một khoảng trống để chui qua, nhưng không tìm thấy. Anh ta phải sử dụng Bùa Phá Vỡ nhiều lần để đục một lỗ trên hàng rào. Mặc dù hiệu quả không tốt lắm nhưng ít nhất cũng đủ để Harry vượt qua. Khi Harry ra khỏi cái lỗ trên hàng rào được tạo thành bởi những cành cây và gai rậm rạp, tiếng hét của Cedric vẫn tiếp tục, nhưng rõ ràng là khàn hơn nhiều.
Harry rẽ vào một góc phố và chạy nhanh đến con đường nơi Krum và những người khác đang ở. Một cú "choáng" đánh thẳng vào Krum - cánh tay vừa giơ lên của anh bỗng cứng đờ, anh ngã về phía trước, úp mặt xuống cỏ và không cử động.
Harry thở hổn hển, không quan tâm đến việc áo choàng của mình đã bị rách nát bởi những chiếc gai và nhiều vết xước trên cơ thể, và chạy vội đến chỗ Cedric. Anh ta ngừng la hét và co giật, nằm đó thở hổn hển, một tay che mặt và tay kia che ngực.
"Bạn ổn chứ? Bạn ổn chứ?" Harry hỏi nhanh và nắm lấy cánh tay Cedric.
"Không sao đâu..." Cedric thở hổn hển, "Không sao đâu... Mình không thể tin được... Hắn ta lẻn đến phía sau mình... và chĩa đũa phép vào mình..."
Với sự giúp đỡ của Harry, Cedric run rẩy đứng dậy. Cơ thể to lớn của hắn gần như đè lên Harry. Cơ thể anh vẫn còn run rẩy. Harry vỗ nhẹ lưng cậu bé một cách an ủi.
Cedric liếc nhìn Harry, người thấp hơn anh rất nhiều. Lúc này Harry hơi cau mày, như thể anh đang gặp khó khăn trong việc giữ thăng bằng. Mặc dù vậy, Harry vẫn không quên vỗ nhẹ lưng cậu. Tuy nhiên, phải nói rằng điều này rất hữu ích, ít nhất là đối với anh ấy. Một lúc lâu sau, Cedric mở miệng và thì thầm lần nữa: "Cảm ơn Harry."
"Không có gì. Cậu có thể đứng thẳng được không? À... Có lẽ tôi không đỡ được cậu..." Khuôn mặt Harry hơi đỏ, có lẽ vì nói thẳng ra như vậy có hơi bất lịch sự.
"Ồ, được chứ, tôi có thể. Xin lỗi, tôi nặng quá." Cedric bước loạng choạng sang một bên. Rõ ràng là anh ta thấy Harry thở phào nhẹ nhõm.
"Không, ừm... ừm, nó hơi nặng một chút." Harry ho để che miệng, rồi nhìn chằm chằm vào Krum nằm trên mặt đất và nói, "Tôi nghĩ anh ấy là một chàng trai tốt. Hermione luôn có ấn tượng tốt về anh ấy."
Cedric nghe Harry nói, trong lòng thoáng khâm phục sự thẳng thắn của Harry, sau đó gật đầu đồng ý: "Đúng vậy, tôi cũng nghĩ anh ấy là người tốt. Bây giờ chúng ta nên làm gì? Để anh ấy ở lại đây?"
"Không," Harry từ chối thẳng thừng: "Tôi nghĩ chúng ta nên bắn tia lửa đỏ để nhờ ai đó đưa anh ta đi... nếu không anh ta có thể bị con quái vật đuôi nổ ăn thịt."
"Anh ta đáng bị như vậy..." Cedric lẩm bẩm, nhưng anh vẫn giơ đũa phép lên và bắn một luồng tia lửa đỏ vào không khí, đánh dấu vị trí của Krum.
--------
Chương 72. Trận chiến nghĩa trang
Harry và Cedric đứng trong bóng tối một lúc lâu, nhìn xung quanh. Sau đó Harry nói: "Chúng ta tiếp tục đi."
"Ồ, được thôi," Cedric nói.
Hai người im lặng bước đi trên con đường tối, rồi Harry rẽ phải. Cedric nhìn theo hướng Harry quay đi rồi rẽ sang trái. Dần dần, họ không còn nghe thấy tiếng bước chân của nhau nữa.
Sau khi vượt qua một chướng ngại vật khác, Harry nhìn thấy một ngã ba đường trống rỗng. Ở giữa nĩa là Cúp Tam Pháp Thuật, đang phát sáng từ trong ra ngoài. Nó nằm trên một đế tối, phát ra ánh sáng quyến rũ. Đột nhiên, một bóng đen lao nhanh ra đường trước mặt anh.
Cedric đã tiến lên phía trước và chạy hết tốc lực về phía chiếc cúp. Harry biết anh không bao giờ có thể đuổi kịp, Cedric cao hơn anh rất nhiều, và chân anh ấy cũng dài hơn -
Sau đó Harry nhìn thấy một vật gì đó to lớn bên ngoài hàng rào bên trái, đang di chuyển nhanh về phía này trên một ngã tư đường. Cedric định đánh vào đó, nhưng mắt Cedric chỉ nhìn vào chiếc cúp và không hề nhìn thấy nó -
"Cedric!" Harry hét lên, "Cẩn thận bên trái!"
Cedric quay đầu lại nhìn thấy, nhanh chóng né tránh để tránh va chạm với thứ đó, nhưng động tác của anh quá mạnh nên anh ngã xuống. Harry nhìn thấy cây đũa phép của Cedric bay ra, và một con nhện khổng lồ bò tới và cúi xuống Cedric.
Harry đã sử dụng phép làm choáng hai lần ngay từ lần đầu tiên, nhưng con nhện quá lớn. Câu thần chú của Harry giống như ném một hòn đá vào nó vậy. Con nhện chỉ giật mình và lao về phía Harry. Harry vừa chạy vừa vẫy đũa phép, nhưng nó không có tác dụng mấy.
Cedric cầm đũa phép lên và bắt đầu xử lý con nhện cùng Harry, nhưng trước khi anh kịp niệm thêm vài câu thần chú nữa, Harry đột nhiên dừng lại và vung đũa phép để phóng thích một vài câu thần chú.
"Sắc bén vô hình!" Harry đọc một câu thần chú mà Cedric chưa từng nghe đến, và một chân trước của con nhện rơi xuống đất như thể có ai đó đã cắt nó. Lúc này, Harry lại vẫy đũa phép và nói "Rắn và dây leo!" Một số dây leo di chuyển dày bằng cổ tay mọc ra khỏi mặt đất và trói chặt con nhện. Không đợi câu thần chú kết thúc hoàn toàn, Harry đã đánh vào mắt con nhện hai đòn liên tiếp. Lần này con nhện cuối cùng cũng ngã xuống. Cơ thể khổng lồ của nó nặng nề rơi xuống đất, đè bẹp một hàng rào.
Harry thở hổn hển và hạ nhẹ đũa phép xuống. Cedric theo dõi Harry niệm một loạt phép thuật, khiến con nhện gần như không có khả năng phòng thủ, và một chút phức tạp và ngưỡng mộ hiện lên trong mắt anh.
"Harry, con rất dũng cảm và mạnh mẽ." Cedric nói với một nụ cười.
"Nếu bạn ở trong một đầm lầy đầy ma quỷ và sinh vật đáng sợ trong một tháng, bạn chắc chắn sẽ trở nên dũng cảm hơn." Harry nói với một nụ cười. Có rất nhiều thứ ma quái và đáng sợ ở những nơi Payne đưa anh ấy đến.
Cedric lại cảm thấy không nói nên lời và không biết phải trả lời Harry thế nào. Harry cố gắng xua tan sự mệt mỏi và thấy Cedric chỉ đứng cách Cúp Tam Pháp thuật khoảng một hoặc hai mét, chiếc cúp lóe sáng phía sau anh và trong tầm với.
"Cầm lấy đi." Harry xé toạc chiếc áo khoác đã rách đến mức không thể rách thêm được nữa, chỉ còn lại chiếc áo sơ mi dài tay của Hogwarts, nhưng Cedric vẫn không nhúc nhích: "Nhanh lên cầm lấy đi, cậu đã tới rồi, nó ngay sau lưng cậu thôi."
Cedric nhìn Harry, rồi nhìn chiếc cúp. Anh ta thực sự đã tiến xa thêm hai bước: "Anh cầm lấy đi. Anh đã cứu tôi hai lần. Hơn nữa, anh đã sử dụng phép thuật rất tốt. Tôi nghĩ anh có thể tự mình xử lý một con nhện khác. Tôi nghĩ nó nên thuộc về anh. Anh là một chiến binh thực sự, Harry."
"Quy định không ghi như vậy." Harry nói, "Đừng dễ bị dụ như vậy. Uống ngay đi. Tôi muốn thoát khỏi mê cung này càng sớm càng tốt và ngủ một giấc ngon lành trên giường."
Cedric một lần nữa không nói nên lời trước lời nói của Harry: "Theo giọng điệu của anh, anh chẳng quan tâm gì đến chiếc cúp này cả."
"Ngay từ đầu, tôi đã không tham gia Giải đấu Tam Pháp thuật để giành cúp rồi," Harry nói trong khi véo cổ tay đau nhức của mình. Sau đó, anh ta ngước cổ lên nhìn con nhện khổng lồ. "Tôi buộc phải tham gia cuộc thi. Tất nhiên, điều đó cũng tốt cho tôi. Tôi có thể tự rèn luyện và học một số điều tôi muốn biết. Cedric, anh nghĩ có ổn không nếu tôi lấy thứ gì đó từ con nhện này? Tôi không biết nó có độc hay không. Tôi có thể mang nó đến cho chú tôi để nghiên cứu. Nguyên liệu làm thuốc của chú ấy đang cạn kiệt rất nhanh."
"..." Cedric nhìn Harry và thấy cậu ấy có vẻ quan tâm đến con nhện hơn. Anh liếc nhìn chiếc cúp, đột nhiên cảm thấy mình không còn muốn nó nhiều như lúc đầu nữa: "Nhưng tôi cảm thấy điều này không công bằng, không công bằng với anh. Nếu anh không muốn, tôi cũng không muốn. Tôi cảm thấy mình không xứng đáng..."
"Tôi không bao giờ biết anh lại là người bướng bỉnh đến vậy," Harry nói một cách im lặng. Sau đó, anh ta đi vòng qua con nhện và đến chỗ Cedric. Harry đảo mắt nhìn Cedric và nói, "Chúng ta cùng làm nhé."
Cedric nhìn chằm chằm: "Anh - thực sự muốn làm điều này sao?"
"Tất nhiên rồi," Harry nói, "Không ai trong chúng ta muốn nhận cúp một mình. Trong trường hợp đó, chúng ta hãy cùng nhau nhận nó! Tất nhiên rồi... Chúng ta đã giúp đỡ nhau và vượt qua khó khăn. Chúng ta đã cùng nhau đến đây và cùng nhau nhận cúp. Vinh dự này thuộc về chúng ta."
"Bạn thực sự rất giỏi nói chuyện." Cedric mỉm cười nói, sau đó gật đầu: "Tôi sẽ nghe lời anh."
Harry và Cedric mỗi người nắm lấy một cái tay cầm.
Harry đột nhiên cảm thấy như có thứ gì đó đang kéo phía sau rốn mình. Đôi chân của cậu rời khỏi mặt đất, nhưng cậu không thể buông chiếc Cúp Tam Pháp Thuật, nó kéo cậu về phía trước trong tiếng gió rít và những màu sắc xoáy tròn.
Phải mất một lúc họ mới hạ cánh xuống đất. Harry buông chiếc Cúp Tam Pháp Thuật ra. Anh ngước lên và cẩn thận nhìn xung quanh. Có vẻ như đây là một nghĩa trang, không có núi hay lâu đài bên hồ. Họ có thể đã bay hàng trăm dặm...
"Đã có ai từng nói với cậu rằng chiếc cúp này là một chiếc chìa khóa cảng chưa?" Cedric hỏi Harry.
"Không, trông có vẻ... giống như một tai nạn không? Tôi nghĩ chúng ta nên chuẩn bị đũa phép," Harry nói, nhìn xung quanh, và Cedric cũng rút đũa phép của mình ra.
Đột nhiên, Harry nhìn thấy có người đang tiến đến, một bóng người đang bước từng bước về phía họ giữa những ngôi mộ. Harry không thể nhìn thấy khuôn mặt của người đàn ông đó, nhưng từ dáng đi và vị trí cánh tay của ông ta, có vẻ như ông ta đang cầm một thứ gì đó. Harry và Cedric nhìn nhau bối rối, rồi nghe một giọng nói lạnh lùng vang lên: "Giết những kẻ cản đường."
Harry cảm thấy vết sẹo trên trán mình đau dữ dội, nhưng cậu cố gắng không ngã xuống. Anh cảm thấy có ai đó đang đỡ anh và ôm anh trong vòng tay.
Có tiếng rít và một luồng sáng xanh mạnh mẽ đang tiến về phía họ. Sau đó Harry cảm thấy người đang hỗ trợ mình dường như đã biến mất một cách đột ngột. Harry ngã xuống đất và ánh sáng xanh vụt qua mắt Harry.
Khi Harry mở mắt ra, cậu là người duy nhất còn lại ở đây và Cedric đã đi mất. Sau đó Harry lại nghe thấy giọng nói nghiêm nghị đó gầm lên: "Chết tiệt! Hắn ta đi đâu mất rồi! - Đừng quan tâm đến người đàn ông kia nữa, hãy đưa hắn ta tới đây! Nhanh lên!"
Anh ta bị trói trước khi Harry kịp niệm chú, và anh ta chứng kiến Giọng nói dùng tro cốt, máu thịt của những người hầu, và máu của chính Harry để hồi sinh một người đàn ông từ một cái vạc sôi...
"Voldemort?!" Harry nhìn cảnh tượng đó trong sự kinh ngạc. Anh ấy đáng lẽ phải đoán ra sớm hơn...
Voldemort triệu tập Tử thần Thực tử, và Harry nghe thấy tên cha của Draco Malfoy, người mà chú của cậu gọi là bạn bè rẻ tiền - Lucius Malfoy.
"Có ít hơn sáu Tử thần Thực tử ở đây... Ba người đã chết vì ta, một người không đủ can đảm để quay lại... Anh ta sẽ phải trả giá. Ta nghĩ người kia đã rời xa ta mãi mãi... Tất nhiên anh ta sẽ bị xử tử... Người kia vẫn là người hầu trung thành nhất của ta. Anh ta đang ở Hogwarts, người hầu trung thành của ta. Nhờ nỗ lực của anh ta, người bạn nhỏ của chúng ta đã ở đây tối nay... Tất nhiên, anh ta cũng mang đến cho ta rất nhiều tin tức thú vị..."
Bọn Tử thần Thực tử nhìn Harry.
Miệng không môi của Voldemort cong lên thành một nụ cười: "Harry Potter đã vinh dự được đến thăm bữa tiệc tái sinh của ta. Chúng ta cũng có thể gọi cậu ấy là khách mời đặc biệt." Anh ta chậm rãi bước đến bên cạnh Harry. Mọi người đều nhìn Harry và Voldemort. Ồ, tất nhiên, họ không thể quên con rắn tên là Nagini. Nó lang thang xung quanh, như thể đang quan sát họ.
"Tất cả mọi người đều biết rằng tôi muốn giết anh ta vào đêm tôi mất đi sức mạnh và cơ thể của mình. Mẹ anh ta đã chết khi cố gắng cứu anh ta - vô tình bảo vệ anh ta mà tôi thừa nhận là tôi đã không lường trước được. Tôi không thể chạm vào cậu bé này." Voldemort giơ một ngón tay gầy gò, nhợt nhạt ra và đặt gần má Harry.
"Mẹ anh ấy đã để lại cho anh ấy dấu ấn về sự hy sinh của bà... Đó là một phép thuật cổ xưa mà tôi đáng lẽ phải nhớ. Tôi đã quá ngu ngốc khi lờ nó đi... Nhưng điều đó không quan trọng. Bây giờ tôi có thể chạm vào anh ấy rồi."
Harry cảm thấy đầu mình gần như nổ tung ngay khi Voldemort chạm vào má cậu. Voldemort cười khúc khích vào tai anh, rút ngón tay ra và tiếp tục nói chuyện với bọn Tử thần Thực tử.
"Ta đã đi xa hơn trên con đường bất tử hơn bất kỳ ai khác. Ngươi biết mục tiêu của ta - chinh phục cái chết. À, nói đến điều này, chúng ta phải nhắc đến người bạn cũ của chúng ta, chú của Harry Potter - nhà giả kim vĩ đại và pháp sư vĩ đại - Payne Evans. Thật là một cái tên đáng yêu và đáng ghét. Tử thần Thực tử trung thành của ta đã truyền cho ta một tin tức thú vị. Đúng vậy, rất thú vị. Payne Evans có thể dự đoán tương lai." Voldemort lộ ra một nụ cười khủng khiếp: "Hắn bắt đầu, ừm, để ta tính toán, hai mươi năm trước, đúng vậy, hai mươi năm trước, bởi vì hắn tiên đoán rằng em gái hắn sẽ chết trong tay ta trong tương lai. Hắn đã cố gắng hết sức để tìm ra cách, và cuối cùng, hắn đã thành công. Hắn đã nghiên cứu ra thứ gì đó có thể ngăn chặn lời nguyền giết chóc. Có thể là một câu thần chú, hoặc có thể là một vật thể. Nó đã được che giấu thành công như thế nào. Không ai biết. Đúng vậy, không ai biết nó đã được thực hiện như thế nào."
Voldemort chậm rãi bước về phía trước, quay lại đối mặt với Harry, giơ đũa phép về phía cậu: "Hắn đã thoát khỏi Lời nguyền giết chóc và giúp những người khác trốn thoát, Harry Potter, ta đã giải Lời nguyền giết chóc lên người ngươi hai lần, một lần bị Payne Evans chặn lại, và một lần phản lại ta. Vào những ngày ta còn tệ hơn cả một bóng ma, ta cứ nghĩ, Harry Potter là kẻ thù của ta, và Payne Evans là một kẻ thù khác? Không, giết người đàn ông đó rất dễ. Chỉ là ta phải đọc Lời nguyền giết chóc nhiều hơn những người khác một lần. Và ngươi, Harry Potter, không có sự bảo vệ của chú mình, không có sự bảo vệ của Dumbledore, và không có mẹ của ngươi hy sinh vì ngươi, ngươi có khả năng gì để thoát khỏi ta? Vậy nên, nào, đứa trẻ, hãy chiến đấu với ta, để ta cho ngươi biết một người mạnh mẽ là như thế nào." Anh ta nhẹ nhàng nói, đôi mắt đỏ ngầu đầy máu: "Chờ một chút, Nagini, tôi sẽ chuẩn bị bữa tối cho cô ngay."
Voldemort thả Harry ra, và bọn Tử thần Thực tử vây quanh Harry thành một vòng tròn. Harry thở hổn hển và giơ đũa phép lên ngay khi có cơ hội.
"Nhìn xem, cháu dũng cảm thế! Chú cháu đã dạy cháu rất tốt. Ta nghĩ một lời nguyền giết chóc đơn thuần sẽ không thành vấn đề với cháu, đúng không?" Voldemort nhẹ nhàng nói, đôi mắt đỏ của hắn sáng lên trong bóng tối.
"Cậu đã học đấu kiếm rồi, phải không, Harry Potter?" Voldemort nói, "Chúng ta hãy cúi chào nhau đi, Harry," hắn nghiêng người về phía trước, nhưng khuôn mặt rắn của hắn vẫn luôn nhìn Harry: "Nào, phải giữ phép lịch sự... Chú của ngươi hẳn muốn ngươi cư xử một cách duyên dáng... Cúi chào thần chết đi, Harry..."
Harry không cúi đầu. Anh ta bướng bỉnh thẳng lưng lên. Cái nhìn này khiến Voldemort lại mỉm cười: "Ta ngưỡng mộ những người như ngươi, Cruciatus!" Harry chưa bao giờ trải qua sự tra tấn đau đớn đến thế. Tất cả xương trong cơ thể anh đều đang cháy. Đầu của anh ta hẳn đã bị nứt theo vết sẹo. Mắt anh ta quay cuồng trong hộp sọ. Anh hy vọng chuyện này sẽ nhanh chóng dừng lại... hy vọng anh sẽ ngất đi... hoặc thậm chí... chết... Lúc này, mắt anh bắt đầu chuyển sang màu trắng. Đôi mắt đỏ không thể nhận ra đang sáng lên qua lớp sương mù dần dần được thay thế bằng màu trắng như tuyết. Vị thần hộ mệnh của Payne xuất hiện trước mặt anh. Harry loáng thoáng nghe thấy nó đang nói chuyện với mình. Nó nói - đứng lên - đứng lên!
Tiếng cười của bọn Tử thần Thực tử dần dần lắng xuống. Harry đứng dậy và giơ đũa phép về phía Voldemort. Một câu thần chú giải giới bắn về phía Voldemort, nhưng mục tiêu rất tệ và Voldemort đã né được mà không hề di chuyển một milimét nào.
Cơn đau từ Lời nguyền Tra tấn khiến Harry gần như không thể tập trung nhìn Voldemort, và cậu thậm chí còn không thể đọc đúng câu thần chú. Thi triển phép thuật trong im lặng là lựa chọn duy nhất của Harry trong tình trạng này, nhưng anh không học được nhiều nên đây không phải là một ý kiến hay.
Tiếng cười của bọn Tử thần Thực tử vang vọng khắp xung quanh Harry, và thứ duy nhất bên cạnh Harry là Thần hộ mệnh, có lẽ đó chỉ là ảo giác của cậu.
"Tốt lắm," Voldemort nhẹ nhàng nói, "Khởi đầu tốt, trận đấu này sẽ không nhàm chán đâu." Voldemort nhẹ nhàng nói. Trước khi Harry kịp hồi phục sau cơn đau vừa rồi, cậu lại bị trúng Lời nguyền Tra tấn lần nữa. Cơn đau dữ dội đã chiếm lấy mọi thứ. Cậu không biết mình đang ở đâu... Thần hộ mệnh đang hiện hữu... Cuối cùng Harry không thể kìm nén được nữa và hét lên trong bóng tối và đau đớn. Anh chưa bao giờ hét lên the thé như thế trong đời mình -
Sau đó, mọi chuyện dừng lại. Harry quay người lại và đứng dậy. Anh cần phải nhanh chóng đứng dậy khỏi mặt đất, mặc dù lúc này trong đầu anh chẳng có gì cả và cơn đau khiến anh gần như quên hết mọi thứ, nhưng cơ thể anh lại vô thức đứng thẳng dậy. Anh ta run rẩy toàn thân và lại giơ đũa phép lên.
Hơi thở của Voldemort tràn đầy sự phấn khích. Anh ta ra hiệu dừng lại: "Nghỉ một lát... Có đau không, Harry? Nếu chú của con nghe thấy, chú ấy chắc chắn sẽ thấy thương con. Con không muốn ta làm thế lần nữa, đúng không?"
Harry không trả lời, mặc dù anh biết mình có thể bị tra tấn đến chết ở đây. Tuy nhiên, ngay khi nhìn thấy Voldemort rõ ràng lần nữa, tâm trí anh đột nhiên trở nên sáng suốt. Ông nghĩ rằng Payne và cha mẹ ông cũng đã trải qua cùng một điều và nỗi đau như vậy, nhưng họ vẫn kiên trì và không cúi đầu. Vì vậy, ông sẽ không làm như vậy.
"Ta hỏi ngươi có muốn ta làm lại lần nữa không," Voldemort nhẹ nhàng nói. "Trả lời ta! Lời nguyền Độc đoán!"
Đột nhiên, Harry cảm thấy trong đầu mình không còn suy nghĩ gì nữa... Cậu vui mừng biết bao, không cần phải suy nghĩ, cậu như đang trôi nổi, đang mơ mộng...
'Nói không! '
"Tôi sẽ không nói cho cậu biết đâu", một giọng nói mạnh mẽ hơn vang lên sâu trong tâm trí Harry, và cậu từ chối.
'Nói không! '
KHÔNG! Tôi sẽ không nói đâu!
'giải thích! không muốn! '
"Không bao giờ!" Hai từ này tuôn ra từ miệng Harry, vang vọng khắp nghĩa trang. Trạng thái mơ màng đột nhiên biến mất, như thể có một xô nước lạnh đổ lên đầu anh. Harry một lần nữa nhận ra mình đang ở đâu, đang làm gì và đang phải đối mặt với điều gì...
"Anh không nói sao?" Voldemort nói, đám Tử thần Thực tử ngừng cười: "Ngươi sẽ không nói 'không' sao? Harry, trước khi chết ta sẽ dạy cho ngươi đức tính vâng lời... Có lẽ nỗi đau vừa rồi còn chưa đủ."
Voldemort giơ đũa phép lên. Lần này Harry đã sẵn sàng. Anh sẽ không còn đứng đó một cách ngu ngốc và đối đầu trực diện với Voldemort nữa. Với sự nhanh nhẹn đã phát triển trong các trò chơi Quidditch và các cuộc phiêu lưu, cậu lăn sang một bên và lăn ra sau bia mộ bằng đá cẩm thạch. Câu thần chú trượt mất, nhưng anh nghe thấy tiếng bia mộ nứt ra: "Chúng ta không chơi trốn tìm, Harry, điều này có nghĩa là anh đã chán cuộc đấu tay đôi của chúng ta rồi sao? Anh muốn tôi kết thúc ngay bây giờ sao? Ra đây, Harry, ra đây và đấu tay đôi... nhanh lên... mà không cần đau đớn gì cả... Tôi không biết nữa... Tôi chưa bao giờ nếm mùi cái chết..."
Một luồng xương vỡ bắn ra từ phía sau bia mộ, và Voldemort chỉ cần vẫy đũa phép để giải trừ bùa chú. Harry đứng dậy từ phía sau bia mộ trong im lặng. Harry lúc này vô cùng bình tĩnh, quyết tâm tiến lên chiến đấu đến chết. Voldemort nhìn thấy trong mắt Harry hình ảnh của người đàn ông đã từng khiến cậu kinh ngạc và đối xử độc ác. Voldemort vung mạnh đũa phép, ánh sáng xanh bắn ra từ đũa phép của hắn.
Ánh sáng đỏ bắn ra từ đũa phép của Harry, và hai luồng sáng giao nhau trong không khí. Hai chiếc đũa phép thực sự rung lên như thể chúng được tích điện. Đũa phép của anh ta và đũa phép của Voldemort được liên kết với nhau. Ngoài ra, rất nhiều thứ giống khói trắng phun ra từ đũa phép của Voldemort. Họ ngã xuống đất và biến thành những người mà Harry quen thuộc hoặc xa lạ.
"Harry..." Bóng ma của một người phụ nữ trẻ tóc dài nhìn Harry bằng ánh mắt yêu thương và khẽ gọi tên Harry. Harry mở to mắt, đó là Lily Evans, mẹ anh! Harry nhìn vào mặt mẹ mình, cánh tay run rẩy dữ dội. Harry muốn gọi mẹ nhưng không thể phát ra âm thanh nào. Anh cảm thấy mình không còn có thể cầm được cây đũa phép trong tay nữa, và có lẽ anh đã rất gần cái chết.
"Harry." Một giọng đàn ông vang lên, Harry nhìn sang - một người đàn ông cao lớn với mái tóc rối bù, đó là James Potter, cha cậu. Anh tiến lại gần Harry, nhìn xuống cậu với vẻ hài lòng trong mắt, "Con đã trưởng thành rồi..."
Giọng nói của họ rất xa và vang vọng.
"Anh ấy sắp tới..." Lily nhẹ nhàng nói. Harry không hiểu câu này có nghĩa là gì. Đột nhiên, anh cảm thấy cây đũa phép trong tay mình đã bị ngắt kết nối với Voldemort. Có người ngắt lời Harry và cậu ngã xuống đất.
Ngay sau đó, một câu thần chú màu trắng được niệm về phía Voldemort, và bọn Tử thần Thực tử rơi vào tình trạng hỗn loạn vì chúng bất ngờ bị tấn công bởi những câu thần chú khác.
Harry nhìn về hướng mà câu thần chú được giải phóng. Đó chính là Payne! Ngoài ra còn có Dumbledore, Giáo sư McGonagall, gia đình Weasley, Sirius và thậm chí cả Cedric.
"Harry! Cậu ổn chứ?" Cedric hét lớn. Sirius chạy về phía Harry để bảo vệ Harry. Những người khác đang tấn công bọn Tử thần Thực tử, và Payne đã đối đầu trực diện với Voldemort.
"Anh..." Harry nghe thấy tiếng thở dàingắn ngủi của mẹ mình, tràn ngập nỗi nhớ và cảm xúc còn vương vấn, rồi bà dầnbiến mất vào không trung cùng với những bóng ma. Harry nghĩ rằng Payne không thể nhìn thấy hay nghe thấy cô, bởi vì chuyến thăm của cô quá ngắn ngủi và tình hình thì quá hỗn loạn.
Harry thấy rằng phép thuật của Payne có thể so sánh với phép thuật của Voldemort. Họ nhìn nhau với vẻ căm ghét và không nói gì cả. Cho đến khi bọn Tử thần Thực tử bị Dumbledore và thuộc hạ của ông đánh bại.
Con rắn có tên Nagini lao về phía Payne khi không ai chú ý đến nó. Sự chú ý của Payne bị mất tập trung và anh phải rụt tay lại để ngăn con rắn lại. Câu thần chú của Voldemort đã trúng Payne, nhưng thật không may đó không phải là lời nguyền giết người. Sau khi Payne bị Voldemort đánh bay, Voldemort đã trực tiếp đánh bại tất cả mọi người ngoại trừ Dumbledore. Anh ta dễ dàng giành được chiến thắng trong trận chiến bất ngờ này.
"Nhìn kìa, ai ở đây vậy." Voldemort nở một nụ cười tàn khốc, "Đúng vậy, ta gần như quên mất, Payne Evans, một người có thể dự đoán tương lai..."
Payne nói với giọng lạnh lùng chưa từng thấy: "Voldemort, hãy tận hưởng quãng thời gian còn lại của ngươi đi."
Sự hung dữ bùng nổ từ đôi mắt đỏ thẫm của Voldemort đủ để dọa những phù thủy bình thường: "Các ngươi nghĩ ta sẽ bị thao túng bởi những lời tiên tri và sự tiên đoán sao? Ta giờ còn mạnh hơn cả thời đỉnh cao. Ta đã từ lâu không còn coi trọng Dumbledore nữa. Còn ngươi, Payne Evans, ta sẽ tra tấn ngươi và không để lại dấu vết nào. Ta, Voldemort, đang mong chờ điều đó. Ta không thể chờ để cảm nhận khoảnh khắc đó và khiến ngươi cảm thấy khốn khổ. Ồ, đúng rồi, ngươi đã từng cảm thấy khốn khổ một lần. Tất nhiên, ta không ngại khiến ngươi tuyệt vọng hơn nữa..."
Có lẽ biết rằng mình không thể giết được đối phương vào đêm đó, Voldemort cuối cùng đã dẫn đám Tử thần Thực tử đi - mặc dù những nỗ lực ngăn cản hắn của Dumbledore và những người khác đều vô ích.
Dù bạn có không muốn thừa nhận thế nào thì Voldemort cũng đã trở lại vào đêm nay.
--------
Chương 73. Lo lắng và sương mù
Sau khi sự hỗn loạn đêm đó kết thúc, kẻ chủ mưu của mọi chuyện - Barty Crouch Jr. - kẻ mạo danh Giáo sư Moody đã bị bắt. Trước mặt Harry, Dumbledore và Snape đã sử dụng loại huyết thanh nói thật cực mạnh để bắt cậu phải thú nhận mọi chuyện. Harry hỏi một điều, vì Voldemort đã nhắc đến lời tiên tri, và trực giác mách bảo cậu rằng đây chính là chìa khóa... Dumbledore dẫn Harry đến phòng hiệu trưởng, nơi Payne, Sirius và Snape đều có mặt ở đó.
Payne từ từ và chắc chắn kể cho Harry nghe về lời tiên tri. Harry nhìn Payne với vẻ cứng đờ: "...Đây là sự thật...Đây là lý do tại sao cha mẹ tôi chết và tại sao tôi trở nên nổi tiếng..."
"Lời tiên tri sẽ không sai... và rất khó để thay đổi... nhưng... Harry, tiến về phía trước là lựa chọn tốt nhất." Payne xoa đầu Harry: "Đừng sợ tiến về phía trước, nếu không con sẽ mãi chìm trong sự hỗn loạn và đau khổ hiện tại, sẽ không có lối thoát."
Harry ngẩng khuôn mặt đẫm nước mắt lên, vì lời tiên tri nói rằng cậu đã mất cha mẹ và sẽ phải đối mặt với những mối đe dọa đến tính mạng và âm mưu từ mọi phía. Những người yêu mến anh sẽ làm việc chăm chỉ và cống hiến hết mình vì lời tiên tri như vậy... Harry nhìn thấy sự bất lực trong mắt Payne, nhưng cũng có cả sự kiên trì.
"Đừng sợ hay lùi bước, Harry. Hãy tin vào chú của con... mọi chuyện sẽ kết thúc trong vài năm tới... tất cả sẽ kết thúc..." Payne muốn ôm Harry, nhưng bị đẩy ra. Điều này khiến Payne có chút ngạc nhiên, nhưng anh không biểu lộ ra.
Đôi mắt đẫm lệ của Harry đã mất đi phần lớn vẻ trẻ con. Anh ta nhìn Payne với vẻ mặt phức tạp: "Chú ơi, chú có mệt không?"
"..." Payne không ngờ Harry lại hỏi anh câu hỏi này. Câu hỏi này có vẻ không phải là câu hỏi mà anh ấy sẽ hỏi...nhưng...
Payne giơ tay trái lên che nửa khuôn mặt. Anh ta cúi đầu, lộ ra nụ cười buồn bã: "Ai mà không mệt mỏi chứ... Ta đã chuẩn bị nhiều năm như vậy, nhưng phần lớn thời gian đều thất bại... Ta không muốn trói buộc ngươi vào một lời tiên tri..."
"Vậy là anh định tự mình gánh chịu mọi chuyện sao? Giữ tôi trong nôi, hết lần này đến lần khác! Giúp tôi thoát khỏi nguy hiểm trong những thời khắc quan trọng!" Đây là lần đầu tiên Harry hét vào mặt Payne như thế này. Anh ta chưa bao giờ thô lỗ với Payne như vậy.
Payne hạ tay xuống, cau mày và nhìn Harry, chờ đợi lời nói tiếp theo của anh.
"Cuộc chiến đã bắt đầu rồi, chú ạ." Harry lau nước mắt trên mặt, ánh mắt trở nên sắc bén không thể tả: "Tôi không muốn mỗi ngày đều phải chịu sự bảo vệ của anh. Tôi muốn tự mình làm điều đó! Kết thúc nó đi."
Dumbledore nhìn Harry khi cậu nói vậy, và nhìn cậu như thể ông mới gặp Harry lần đầu tiên. Ngay cả Sirius cũng mở to mắt không tin nổi rằng con đỡ đầu của mình lại có thể nói ra điều như vậy. Snape nheo mắt và nở một nụ cười hài lòng. Đây chính là Harry khiến anh hài lòng. Ông có thể thừa nhận một cách thận trọng rằng mình là 'cháu trai' của ông.
Harry nhìn mọi người một cách nghiêm túc. Ông không muốn rút lui, và ông không bao giờ rút lui. Sau khi biết tất cả những điều này, anh càng thêm can đảm tiến về phía trước.
"...Được rồi." Payne nhìn vào đôi mắt không có sự từ chối của Harry và gật đầu.
————
Harry đã trải qua đêm hỗn loạn này trong bệnh viện. Payne đã chuẩn bị một loại thuốc đặc biệt cho anh ta để anh ta có thể ngủ thoải mái và không mơ thấy gì.
......
"Payne, cô nói quá nhiều rồi. Anh ấy không thể đối mặt trực tiếp với Voldemort được nữa." Lúc đó đã là sáng sớm. Dumbledore và Payne nói chuyện riêng trong văn phòng hiệu trưởng. Dumbledore cực lực phản đối những gì Payne đã làm tối nay.
"Đây là sự lựa chọn của Harry." Payne trả lời với giọng điệu bình tĩnh.
"Ngươi đã khiến nó chọn sai con đường! Nó chưa đủ trưởng thành để đối mặt với điều đó... Nó thậm chí còn không biết vết sẹo thực sự tượng trưng cho điều gì..." Dumbledore tức giận nói.
"Đây là sự lựa chọn của Harry." Payne vừa lặp lại câu này.
"...Chính ông là người khiến anh ấy đưa ra lựa chọn này... Anh ấy nghĩ rằng mình đã sẵn sàng, nhưng anh ấy không biết rằng vẫn còn nhiều điều chưa biết..." Dumbledore dường như đã mất hết mọi cơn giận dữ ngay lập tức.
"Cho dù tôi không làm, một ngày nào đó anh cũng sẽ làm. Chuẩn bị là gì? Chỉ cần anh không bước ra bước đầu tiên, anh sẽ không bao giờ chuẩn bị đủ... Hơn nữa, cho dù tôi muốn chờ đợi, thời gian cũng không cho phép." Cuối cùng Payne đã nói điều gì đó khác.
Dumbledore nhìn sang và nói: "Con muốn làm gì? Con muốn làm như thế nào?"
"Tôi không biết," Payne nói.
"...Anh không bao giờ nói từ này." Dumbledore do dự.
"Đó là vì tôi sợ từ này, tôi sợ điều chưa biết! Dumbledore, ông không thấy sao? Tôi sợ tương lai! Giống như khi ngày được dự đoán đang đến gần vậy!" Payne đột nhiên trở nên điên loạn chưa từng thấy trước mặt Dumbledore. Hắn để lộ ra trong lòng bất an, nói: "Nó bắt đầu chạy nhanh rồi! Ba Trường Sinh Linh Giá đã bị phá hủy. Khi Harry biết được sự tồn tại của Trường Sinh Linh Giá... đó là lúc trận chiến cuối cùng bắt đầu. Ta có thể thay đổi tương lai hay không phụ thuộc vào thời điểm đó. Nếu... ta thất bại..."
Khi Payne nói vậy, anh ta đột nhiên bình tĩnh lại và lẩm bẩm: "Tôi sẽ không thất bại đâu." Payne lại một lần nữa trở về vẻ ngoài dịu dàng và trong trẻo như ngọc, như thể mọi thứ đều trong tầm kiểm soát. "Nhìn này, Dumbledore, mọi thứ đang diễn ra suôn sẻ. Tôi đã chuẩn bị đầy đủ. Tôi sẽ không thất bại đâu."
Dumbledore nhìn Payne rời khỏi văn phòng. Điều anh lo lắng nhất đã xảy ra. Ngay từ đầu, ông đã lo lắng Payne sẽ lặp lại sai lầm tương tự. Anh nghĩ rằng với sự kiềm chế của Harry và Snape, Payne sẽ giữ được bình tĩnh và điềm tĩnh, nhưng không phải vậy. Không thể trông cậy vào Harry để ngăn chặn Payne. Bây giờ... ông chỉ có thể tin tưởng vào Snape... Dumbledore cau mày, và ông không ngừng suy nghĩ về cách để tránh kết quả tồi tệ nhất. Ông không có khả năng dự đoán tương lai như Payne. Chỉ cần Payne không nói gì thì anh không biết khi nào điều Payne lo sợ sẽ xảy ra. Anh ấy chỉ có thể chuẩn bị càng sớm càng tốt...
Về việc Payne sợ điều gì, Dumbledore không cần phải đoán. Điều đó là hiển nhiên. Trước đây Lily đã chết, và lần này, chắc hẳn đến lượt Snape... Dumbledore đột nhiên hiểu ra tại sao Payne lại lâm vào hoàn cảnh hiện tại - cả hai người mà ông yêu quý nhất đều đang phải đối mặt với cái chết. Biết điều này ngay từ đầu có thể không ảnh hưởng nhiều đến Payne, nhưng điều quan trọng là Payne đã từng thất bại một lần. Đó là một thất bại "chết người".
"Con quái thú ngủ trong bóng tối... đã dần thức giấc... Làm sao ta có thể để nó tiếp tục ngủ... Ta phải làm sao..." Dumbledore thở dài nặng nề. Anh đột nhiên nhớ lại một số chuyện trong quá khứ. Anh nhớ lại em trai mình, người em gái đã mất, những sai lầm trong quá khứ và nỗi ám ảnh của mình. Anh không muốn Payne trở thành một phiên bản khác của chính mình, một phiên bản khác của chính mình. Tôi không muốn anh ta trở thành Chúa tể bóng tối thứ hai. Dumbledore nghĩ rằng ông phải nhìn thấu màn sương mù và hoàn thành "nhiệm vụ" tưởng chừng như bất khả thi này... Có lẽ, ông cần sự giúp đỡ của Snape, hoặc... những người khác... Tất nhiên, điều quan trọng nhất là làm sao để triển khai nó mà không nói với Payne, điều này gần như là không thể...
Dumbledore lại thở dài, một tiếng thở dài và trầm...
————
Khi Payne trở lại văn phòng và thấy Snape ngồi trên ghế sofa chờ đợi rất lâu, anh ta lập tức đi tới và ôm chặt anh ta vào lòng, điều này dần dần làm dịu đi trái tim và tâm hồn bất an của anh ta.
"Cái gì? Con ong già đó đã nói với anh điều gì đó không nên nói à?" Snape ôm Payne vào lòng và hôn lên mái tóc bạc của cậu.
"Không, tôi nghĩ mình đã nói điều gì đó tệ hại... Nó khiến tôi nghĩ đến một số điều tệ hại..." Payne nhấc người lên, giữ chặt má Snape bằng cả hai tay, nhìn chằm chằm vào đôi mắt sâu thẳm của anh, để bản thân chìm vào bóng tối của tình yêu sâu sắc: "Anh sẽ không rời xa em, đúng không? Severus."
"KHÔNG!" Không chút do dự hay che giấu, Snape trả lời một cách chắc chắn. Môi Payne cong lên, đôi mắt sáng ngời.
"Ôm em đi, được không? Ngay bây giờ... hãy nói anh yêu em... Em muốn cảm nhận..." Payne áp miệng mình vào miệng Snape và thì thầm, "Để em cảm nhận... Severus..."
Cảm nhận nụ hôn nồng cháy và hơi thở dồn dập phả vào cơ thể, Payne cảm thấy cuối cùng mình đã trở lại trạng thái bình tĩnh thường ngày.
————
Trong tháng tiếp theo, Harry cảm thấy có những thay đổi nhỏ ở những người xung quanh mình. Chú của anh đắm chìm trong công cuộc nghiên cứu không ngừng nghỉ, nụ cười của ông trở nên phức tạp hơn nhiều, nhưng ông vẫn ấm áp và lịch sự, vẫn dịu dàng với người khác. Nhưng Harry có thể thấy Payne có vẻ thích ở với Snape hơn. Ngoại trừ giờ học, Harry hầu như không bao giờ thấy hai người họ không đi cùng nhau. Ngay cả khi không ở bên nhau, họ vẫn luôn có thể tìm thấy nhau ở gần đó.
Cedric đã trở thành bạn rất tốt của Harry và những người khác sau sự cố đó. Anh nghe Hermione (Merlin biết cô ấy lấy thông tin đó từ đâu, nó chi tiết đến mức đáng sợ) rằng Cedric đã rơi từ trên trời xuống cùng với chiếc cúp và được Dumbledore cứu. Mọi người đều cổ vũ anh giành Cúp Tam Pháp thuật, nhưng anh lại hét lên rằng có điều gì đó không ổn với Harry và yêu cầu Dumbledore nhanh chóng cứu anh.
"Lúc đó, chú của con đã yêu cầu cha đỡ đầu của con đi cùng nhà Weasley, nói rằng sẽ có rất nhiều Tử Thần Thực Tử!" Hermione không hề sợ những từ ngữ đặc biệt này. Cô nói, "Nhưng Cedric đã nài nỉ được đi cùng họ. Bố anh ấy nói anh ấy bị điên, nhưng chú của anh đã đồng ý ngay mặc cho sự phản đối của ngài Diggory. Thành thật mà nói, Harry, Cedric thực sự rất giỏi! Sẽ thật đáng tiếc cho anh nếu anh không theo đuổi em."
"Hermione! Chúng ta chỉ là bạn thôi! Cedric quá bướng bỉnh. Anh ấy có ý thức công lý quá mạnh mẽ." Harry không thể không nhắc nhở cô, "Hơn nữa, anh thực sự không thích con trai."
"Vậy thì cậu cũng không có cô gái nào để thích sao? Làm sao cậu biết mình thích con trai hay con gái nếu cậu thậm chí còn chưa từng có mối quan hệ nào?" Lời nói của Hermione khiến Harry không nói nên lời. Điều đó cũng khiến anh nghĩ đến việc tìm một cô gái để có mối quan hệ nghiêm túc vào học kỳ tới. Tuy nhiên... nói đến điều này, anh ta sẽ sớm phải chiến đấu với Voldemort. Nếu bây giờ anh ấy đi tìm bạn đời, liệu cô gái đó có bị tổn thương không... Harry do dự.
"Hermione, chúng ta không thể nói về chuyện này được sao? Hãy lùi lại một bước. Ngay cả khi tôi thực sự muốn tìm một chàng trai... Đừng! Tôi chỉ đưa ra một ví dụ. Hãy nghe tôi nói." Harry thấy mắt Hermione lại sáng lên. Anh nhanh chóng ngắt lời cô muốn nói: "Bây giờ là thời điểm hỗn loạn nhất. Voldemort đã sống lại! Tôi sẽ phải đối mặt với một cuộc chiến tranh, một cuộc chiến tranh không thể tránh khỏi. Đây thực sự không phải là thời điểm thích hợp cho tình yêu. Cô nghĩ tôi nói đúng chứ?"
"À... Đúng vậy, nhưng tôi phải sửa lại cho cậu," Hermione ngẩng cổ lên: "Không phải cậu sẽ phải đối mặt với cuộc chiến, mà là chúng tôi! Harry."
"Được rồi, được rồi, làm thế đi." Harry nhìn Ron, cậu ấy liên tục gật đầu và không nhịn được cười. Mặc dù sắp phải đối mặt với cuộc chiến sinh tử trong tương lai gần, anh vẫn cảm thấy cuộc sống tràn đầy hy vọng và không đen tối như anh từng tưởng tượng: "Cảm ơn em đã ở bên cạnh anh và cùng anh đối mặt."
"Harry, hiếm khi nào anh đạo đức giả như thế." Ron vỗ vai Harry: "Chúng ta là bạn! Chúng ta đã cùng nhau trải qua rất nhiều rủi ro, sống sót qua nhiều nguy hiểm, khám phá ra rất nhiều âm mưu và công bố sự thật cho cả thế giới..."
"Ron, anh tự khen mình quá đấy." Hermione lắc đầu không nói nên lời.
"Tôi không sai, ít nhất thì tôi cũng đúng một nửa." Ron phản đối.
"Hahaha! Đúng thế!" Harry cười nói.
--------
Chương 74. Hai lựa chọn
So với sự "nhẹ nhõm" mà Harry và những người khác đang cảm thấy lúc này, Dumbledore và Payne đang phải đối mặt với một điều khó chịu và tức giận: Bộ trưởng Bộ Pháp thuật, Cornelius Fudge, đã đến, và ông ta đến không phải để hiểu tình hình mà là để che giấu sự thật. Ông ta thẳng thừng phủ nhận việc Voldemort đã trở lại và tức giận cáo buộc Payne đã kích động rắc rối, nói rằng lời nói của một phù thủy vị thành niên không thể được dùng làm bằng chứng.
"Lúc đó không chỉ có một phù thủy vị thành niên nhìn thấy Voldemort! Fudge! Gia đình Weasley cũng nhìn thấy! Và cả Sirius Black nữa!" Dumbledore cau mày tức giận nói.
"Điều đó chỉ có thể tính là hai người nhìn thấy! Ai biết được họ có bị phù phép không! Một cựu tù nhân không thể cấu thành bằng chứng hiệu quả được! Hơn nữa! Nếu anh ta thực sự quay lại! Tại sao Payne Evans không nói với anh trước?! Đây rõ ràng là một âm mưu! Đối với tôi! Anh muốn khuấy động sự hoảng loạn! Để phá hủy sự ổn định mà tôi đã cẩn thận tạo ra trong mười ba năm qua!" Khuôn mặt của Fudge chuyển sang màu tím. Ông ta gầm lên với Dumbledore và Payne, nhìn Payne với vẻ nghi ngờ và tức giận.
Dumbledore nhìn Fudge với vẻ không tin nổi. Anh không ngờ Fudge lại đưa ra lựa chọn hèn nhát như vậy, nhưng vẫn giữ bình tĩnh: "Voldemort đã trở lại. Nếu anh chấp nhận sự thật này ngay lập tức và thực hiện các biện pháp cần thiết, chúng ta có thể vẫn cứu vãn được tình hình. Chúng ta không thể để Azkaban rơi vào tay Voldemort! Và những tên Giám ngục kia! Tốt nhất là nên đưa chúng đi..."
"Lố bịch!" Fudge hét lớn, "Chuyển bọn Giám ngục ư?! Các tù nhân ở Azkaban được bọn Giám ngục canh gác..."
"Bọn giám ngục không hiểu lòng trung thành! Fudge! Chúng không hiểu quyền lực! Chúng chỉ biết ai có thể cho chúng thức ăn ngon hơn! Voldemort có thể cung cấp cho chúng đủ hạnh phúc và quyền lực! Cuối cùng chúng sẽ quay sang Voldemort! Không còn nghi ngờ gì nữa!"
Fudge mở miệng. Cơn giận của anh đã lên đến đỉnh điểm và khó có thể diễn tả bằng lời.
"Chúng ta phải hành động! Fudge! Bước đầu tiên là gửi sứ giả đến chỗ những người khổng lồ và yêu cầu liên minh! Trước khi họ nghiêng về phía Voldemort!"
"Ông điên rồi Dumbledore! Nếu mọi người biết tôi có quan hệ với những người khổng lồ đó! Sự nghiệp của tôi..."
"Đủ rồi," Payne ngắt lời Fudge, giọng điệu lạnh lùng của anh ta khiến Fudge rùng mình: "Dumbledore, đừng trông cậy vào anh ta. Nếu anh không tận mắt chứng kiến, anh ta sẽ chỉ chọn cách lừa dối chính mình và người khác."
Dumbledore nhìn Fudge với vẻ thất vọng và tức giận: "Nếu anh đã đưa ra lựa chọn này, Fudge, vậy thì chúng ta không còn lựa chọn nào khác ngoài việc chia tay. Anh đã đưa ra lựa chọn của mình, và tôi vẫn sẽ lựa chọn chiến đấu với Voldemort. Bất kể thế nào, tôi cũng sẽ cố gắng hết sức để chiến đấu với thế lực đen tối! Payne, tôi hy vọng rằng trong thời gian tới, những cảnh tượng dự đoán mà anh biết có thể được thông báo trước."
"Tôi sẽ cố gắng hết sức, Dumbledore." Payne gật đầu với Dumbledore: "Tất nhiên chúng ta sẽ không thua, ngay cả khi có người cản trở chúng ta. Nhưng điều đó không quan trọng, bạn sẽ sớm không thấy ai cản trở bạn nữa thôi." Ánh mắt sắc bén của Payne lướt qua Fudge, người đang run rẩy với chiếc mũ quả dưa màu đen trên tay. Ánh mắt Payne dành cho Fudge lúc này khiến anh cảm thấy như mình đang bị đặt lên bàn cân tử thần, và có lẽ tên anh sẽ sớm được chọn.
"Các người đều điên hết rồi, điên hết rồi!" Fudge hét lên bằng giọng run rẩy, "Đủ rồi! Tôi đã nghe đủ những điều vô nghĩa của ông rồi! Dumbledore, tôi sẽ liên lạc với ông vào ngày mai để thảo luận về các vấn đề quản lý trường học! Ở đây đã đủ hỗn loạn rồi! Tôi phải quay lại Bộ!"
"Payne, tôi có thể tin cô không?" Dumbledore nói có chút mệt mỏi sau khi Fudge rời đi.
"Tất nhiên rồi." Payne nói.
"Vậy thì hãy liên lạc với Arthur và Molly, cũng như Lupin và Sirius, thay tôi, và yêu cầu họ chuẩn bị cho chiến tranh bất cứ lúc nào. Payne, tôi hy vọng anh có thể chú ý chặt chẽ đến tình hình ở Azkaban trong tương lai. Chúng ta cần biết khi nào Voldemort sẽ đến đó." Dumbledore nhìn Payne chăm chú.
"Anh có muốn ngăn anh ấy vào Azkaban không?" Payne hỏi.
"Tôi e rằng không thể ngăn cản được anh ta. Anh ta chắc chắn đã chuẩn bị đầy đủ. Anh ta đã biết rằng bạn có thể dự đoán tương lai. Cố gắng ngăn cản anh ta một cách thiếu suy nghĩ sẽ không có tác dụng tốt." Dumbledore chậm rãi đi lại trong văn phòng. Anh nghĩ: "Severus đã..."
"Vâng, đã triệu hồi..." Payne cúi mắt xuống. Snape đã bị Voldemort triệu tập trước khi họ nói chuyện với Fudge. Payne hơi lo lắng vì có quá nhiều thứ thay đổi và tai nạn trở nên không thể kiểm soát được.
"Cô lo cho anh ấy quá, Payne. Trông cô hơi xanh xao." Dumbledore bước đến bên Payne và vỗ nhẹ vai anh một cách an ủi.
"Tôi không muốn anh ấy quay lại với Voldemort. Đây không phải là lựa chọn tốt..." Payne thì thầm.
"Bạn hoàn toàn có thể đưa anh ấy tránh xa Voldemort. Có bạn ở đây, anh ấy không cần phải làm 'công việc' nguy hiểm này." Dumbledore nhìn vẻ mặt của Payne qua cặp kính.
"..." Câu trả lời của Dumbledore là sự im lặng của Payne.
"Bạn đã kể cho anh ấy mọi chuyện chưa? Ý tôi là, kể cả điều bạn sợ hãi."
"Không... Tôi nghĩ... Tôi cần phải ngủ một chút... Chúng ta dừng ở đây thôi."
Payne rời khỏi văn phòng hiệu trưởng trong trạng thái choáng váng. Dumbledore nhíu mày, lẩm bẩm một lúc lâu: "Payne không biết tất cả mọi thứ. Đúng vậy, cậu ta không biết tất cả mọi thứ..." Dumbledore lúc này mới chắc chắn: chỉ có sau khi thay đổi tương lai, Payne mới có thể tiếp tục dự đoán những gì sẽ xảy ra tiếp theo, và trước khi làm như vậy, ông không biết điều này sẽ gây ra hậu quả gì. Nội dung của dự đoán sẽ giữ nguyên hoặc chỉ thay đổi sau khi có điều gì đó thay đổi. Cho dù biết sớm hơn người khác thì hạn chế vẫn rất lớn, bởi vì điều này sẽ khiến Payne bắt đầu sợ hãi và lo lắng, lo lắng sự thay đổi sẽ mang đến hậu quả không thể thay đổi, mà kết quả này không thể nào lường trước được trước khi Payne lựa chọn thay đổi. Ông sợ phải thực hiện bước đó nên đã không ngăn cản Snape quay trở lại gặp Voldemort.
Khi nhận ra điều này, Dumbledore dần dần hiểu ra khả năng của Payne. Cùng lúc đó, Dumbledore một lần nữa phát hiện ra một điều từ mọi hành động và lời nói của Payne, một chìa khóa chí mạng - Payne không biết lời tiên tri thứ hai!
Vâng, Payne không biết. Có lẽ ông không muốn nhìn lại quá khứ, hoặc có thể ông đã cắt ngang giấc mơ tiên tri của mình ngay khi nhìn thấy lời tiên tri đầu tiên. Anh ta quá tập trung vào cái chết của Lily đến nỗi bỏ qua khả năng xảy ra lời tiên tri thứ hai. Đây là cơ hội tuyệt vời, lối thoát duy nhất, bước ngoặt duy nhất.
Dumbledore cau mày. Nếu mọi chuyện diễn ra theo đúng lời tiên tri và những viễn cảnh mà Payne lo lắng, nếu Payne lại thất bại lần nữa, thế giới phù thủy sẽ mở ra một thời kỳ còn đen tối hơn nữa... Dumbledore lặp đi lặp lại lời tiên tri thứ hai, và nét cau mày của ông dần giãn ra. Ông phát hiện ra rằng mình đã bỏ lỡ một điểm quan trọng, một điểm quan trọng mà Payne không nhận thấy vì khả năng dự đoán của mình. Điều này quá rõ ràng nhưng lại dễ bị bỏ qua.
"Vẫn còn kịp. Kể cả khi chúng ta thất bại... vẫn còn kịp..." Dumbledore cảm thấy như một gánh nặng khổng lồ đã được trút bỏ khỏi ngực mình. Tuy nhiên, một số người phải hy sinh và phải có người dẫn đường đến con đường 'đúng đắn'. Chỉ cần một bước nhỏ, chỉ một bước nhỏ thôi, mọi thứ sẽ trở về trạng thái ban đầu, và mọi thứ sẽ tiếp tục theo quỹ đạo ban đầu. Tất cả những gì bạn cần làm là xóa phần thừa khỏi thời gian hoặc bắt đầu lại và cắt bỏ kết quả trước khi bất cứ điều gì xảy ra.
Dumbledore bước đến cửa sổ và nhìn quang cảnh phía xa. Ông ấy... cần phải lấy thứ gì đó... thứ gì đó tương tự như Hòn đá của Người chết mà Payne đang nghiên cứu... sẽ tốt hơn nếu đi vào thời điểm thích hợp hơn... bây giờ, ông ấy phải nghỉ ngơi, bộ xương già nua của ông ấy cần phải chịu đựng một thời gian... Dumbledore khom lưng bước chậm rãi về phía phòng ngủ, và Fawkes đang dõi theo lưng ông từ phía sau.
————
Lớp bốn đã kết thúc và Harry đã ở cùng Payne trong kỳ nghỉ hè năm nay. Họ không đi đến những nơi xa xôi và cực kỳ nguy hiểm đó mà chọn một ngọn núi không có người ở để luyện tập nhiều loại phép thuật khác nhau mỗi ngày. Khi Harry gần như đã thành thạo, Payne giơ đũa phép lên, chĩa đầu đũa phép vào Harry. Đây là cuộc chiến giữa hai người họ. Harry bị đánh ngã, bất tỉnh và thậm chí bị thương liên tục. Payne cảnh báo Harry rằng ngay lúc cậu giơ đũa phép lên, cậu sẽ trở thành kẻ thù. Bạn không được yếu lòng hoặc lùi bước khi đối mặt với kẻ thù, ngay cả khi người đứng trước mặt bạn là bạn cũ hoặc họ hàng.
"Đừng lùi bước hay yếu đuối, Harry. Hãy giơ đũa phép lên và đừng đặt nó xuống," Payne nói.
Harry trèo lên khỏi mặt đất lầy lội, thở hổn hển. Mặc dù không muốn chĩa đũa phép vào Payne, anh vẫn kìm nén sự miễn cưỡng và không muốn trong lòng, đồng thời tung ra tất cả các phép thuật có thể về phía Payne.
Khả năng tấn công của Payne chắc chắn rất mạnh mẽ, còn khả năng phòng thủ thì gần như hoàn hảo. Với Harry, Payne không chỉ là một ngọn núi không thể vượt qua mà còn là bức tường sắt gần như không thể phá vỡ bằng phép thuật. Mọi đòn tấn công của Harry đều bị Payne chặn lại, và anh ta thậm chí còn không thể làm bẩn chiếc áo choàng đỏ của mình bằng một vết bùn nào. Tuy nhiên, cơ thể anh đã đầy vết thương. Harry nghĩ rằng nếu anh thực sự muốn chiến đấu, phép thuật của Payne sẽ đủ sức giết anh ngay lập tức.
"Đừng mất tập trung! Harry!" Payne hét lên một cách nghiêm khắc, và một thanh kiếm cực kỳ chính xác sượt qua chân Harry, để lại một vết xước nữa trên chân Harry. Đó chỉ là một vết xước nhỏ, nhưng nó khiến Harry nhận ra rất rõ khoảng cách giữa mình và Payne. Anh sợ rằng ít người có thể sử dụng những phép thuật nguy hiểm một cách tinh tế như vậy.
"Thành từng mảnh!" Harry vung đũa phép trong khi tìm kiếm nơi ẩn nấp, cây cối, đá và thậm chí là tự mình tạo nơi ẩn nấp.
Payne vung đũa phép, bộ giáp im lặng trực tiếp chặn lại phép thuật: "Ngã xuống đất!"
"Áo giáp!" Harry hét lên. Điểm mạnh nhất của chú mình là khả năng niệm phép thầm lặng và niệm phép nhiều lần. Anh ta có thể tung ra nhiều hơn một phép thuật cùng một lúc. Đây là cách niệm chú độc đáo mà không có phù thủy nào khác có thể làm được. Harry phải tự niệm Bùa Giáp lên mình một lần nữa trong khi tìm chỗ ẩn nấp, vì cậu không thể đảm bảo rằng Payne chỉ niệm một câu thần chú, đặc biệt là khi anh ta đang niệm câu thần chú đó.
Quả nhiên, Harry cảm thấy sự bảo vệ của bộ giáp đã bị một phép thuật vô hiệu hóa. Có lẽ là do anh ấy bất tỉnh, hoặc có thể là do có nhiều chướng ngại vật. Harry không biết, nhưng anh phải chủ động vào lúc này trước khi Payne đọc câu thần chú tiếp theo.
"Giải trừ vũ khí!" Harry chạy ra từ phía sau một phần nhỏ của thân cây bị thổi bay, và bắn một câu thần chú vào Payne đang đứng yên không nhúc nhích, rồi tiếp tục hét lên: "Bẻ nát thành từng mảnh! Dây leo rắn!"
"Màn Lửa!" Payne trực tiếp hét lên một câu thần chú, những dây leo mọc ra từ mặt đất đều bị một lớp ngọn lửa xanh bao phủ mặt đất thiêu rụi thành tro, mà thần chú giải trừ vũ khí cũng bị Payne trực tiếp phá vỡ.
Harry tiếp tục vung đũa phép trong khi thở hổn hển. Payne bắt đầu phòng thủ và ngừng tấn công khiến Harry cau mày.
Đột nhiên, Harry nghe thấy một giọng nói vang lên từ phía sau mình: "Nhanh chóng giam giữ!" Harry đứng im tại chỗ, không thể di chuyển hay tiếp tục niệm chú. Anh không biết Payne đã di chuyển đến vị trí phía sau anh từ lúc nào.
"Chú ơi?! Chú làm sao thế? Vừa rồi chú ở ngay trước mặt cháu mà?!" Harry biết rằng cuộc đấu đã kết thúc và anh lại thất bại lần nữa.
"Đây là một phép dịch chuyển tức thời im lặng. Tôi đã đơn giản hóa và cải tiến phép Apparition. Nó chỉ có thể di chuyển trong phạm vi năm mét xung quanh cơ thể. Ưu điểm là nó nhanh và có thể kiểm soát cao, ít nguy hiểm. Bạn đã thành thạo các phép thuật khác và tốc độ giải phóng cũng đủ. Trước trận đấu tiếp theo, tôi sẽ dạy bạn phép dịch chuyển tức thời. Vì vậy, trong trận đấu tiếp theo, tôi sẽ không chỉ đứng đó." Payne gỡ bỏ bùa chú trói buộc Harry và cầu nguyện với Chúa.
Payne nhẹ nhàng vuốt ve vết thương trên má và cánh tay của Harry, chúng dần biến mất dưới sự chạm vào của Payne.
"Vâng! Cháu hiểu rồi chú ạ!" Harry gật đầu nghiêm túc.
Payne thu thập những nhãn cầu kim loại nằm rải rác xung quanh, còn Harry cất đũa phép đi. Những phù thủy chưa đủ tuổi không được phép niệm chú trong kỳ nghỉ hè, chứ đừng nói đến việc thực hành những phép thuật nguy hiểm này. Payne đã giấu chúng để Bộ Pháp thuật không phát hiện ra điều gì bất thường. Hắn đã dùng phương pháp này để bắt Harry và "biến mất" trong nhiều năm. Điều này hoàn hảo để che giấu cuộc tìm kiếm của Bộ Pháp thuật, chưa kể Bộ Pháp thuật không còn "trong sạch" nữa, nên tốt hơn là giữ bí mật về nơi ở của Harry. Về lá thư cảnh báo có thể được gửi đi, Payne cho biết ông sẽ bỏ qua.
--------
Chương 75. Những giấc mơ và cây đũa thần
Vào đầu tháng 8 nóng nực, Harry thức dậy từ trong lều và đột nhiên phát hiện Payne không ngủ bên cạnh mình. Harry bối rối bước ra khỏi lều để tìm anh ta, nhưng thật không may, chẳng có âm thanh nào khác ngoài tiếng côn trùng và tiếng chim hót. Harry hơi cau mày. Nhờ được huấn luyện lâu dài, Harry giơ đũa phép lên ngay lập tức và từ từ khám phá xung quanh. Đó chỉ là một khu rừng núi bình thường, một ngọn núi trong thế giới Muggle, không có bất kỳ sinh vật huyền bí nào. Payne sẽ khôi phục khu vực về trạng thái ban đầu sau mỗi lần luyện tập với Harry, và sẽ có những con mắt kim loại tuần tra gần đó. Vẫn còn dấu vết của những câu thần chú xua đuổi dân Muggle xung quanh. Harry tự hỏi, chú của mình sẽ đi đâu?
Harry cầm đũa phép và khám phá xung quanh cho đến khi tới một dòng suối. Anh vẫn không thấy có ai xung quanh. Đột nhiên, bầu trời dường như tối lại và trở nên hơi lạnh, thậm chí là lạnh quá. Mắt Harry mở to. Anh ta đứng đó và liên tục nhìn xung quanh: trái, phải, sau lưng và trên đầu. Anh ấy vẫn tiếp tục tìm kiếm. Cảm giác này thực sự sâu sắc với anh!
Cuối cùng, anh ấy đã nhìn thấy nó! Một bóng người to lớn đội mũ trùm đầu lặng lẽ lướt về phía anh ta. Rồi đến lần thứ hai, thứ ba... Harry nhìn năm tên Giám ngục xuất hiện trước mặt mình. Chúng vây quanh Harry và giơ đôi bàn tay xám xịt, đầy ghẻ của chúng ra để cố gắng tóm lấy Harry. Tiếng sột soạt vang vọng bên tai Harry.
"Phép dịch chuyển! Expecto Patronus!" Harry giơ đũa phép lên và hét lớn. Anh ta xuất hiện bên ngoài vòng vây của bọn Giám ngục. Một con nai bạc khổng lồ nhảy ra từ đầu đũa phép của anh ta. Hai chiếc gạc của nó lao thẳng về phía bọn Giám ngục. Họ lần lượt bị đánh bật trở lại. Con nai tập hợp sức mạnh và lại lao về phía trước. Bọn giám ngục Azkaban bị nó đánh văng đi và vội vã bỏ chạy.
Con nai giơ móng guốc và lặng lẽ đá xuống đất, như thể đang ăn mừng khoảnh khắc chiến thắng. Nó chạy đến chỗ Harry và anh vỗ nhẹ nó bằng tay. Con nai chạy vòng qua Harry và biến mất trong một làn khói bạc.
"Làm sao có thể có một Giám ngục Azkaban..." Harry cau mày vì bối rối. Anh lo lắng và hy vọng rằng không có chuyện gì xảy ra với chú của mình. Harry quyết định quay lại lều. Rõ ràng là không khôn ngoan khi đi lang thang bên ngoài khi có bọn Giám ngục ở gần đó. Anh phải quay trở lại vòng tròn bảo vệ mà Payne đã tạo ra bằng phép thuật che chắn.
Khi Harry đến gần lều, Payne đang đứng trước lều, cau mày khi đọc một lá thư.
"Chú?!" Harry vui vẻ chạy lại khi nhìn thấy Payne, nhưng khi nhìn thấy biểu cảm của Payne, nụ cười trên mặt anh dần biến mất bởi vì vẻ mặt của Payne quá nghiêm túc.
"Harry, cậu đã niệm Bùa hộ mệnh. Cậu có chạm trán với Giám ngục không? Có bao nhiêu?" Payne hỏi trong khi đốt lá thư trên tay thành tro.
"Ồ, đúng rồi, phải là năm." Harry do dự một lúc, cậu đếm nhanh, cậu đoán là năm, nhưng cậu không đếm cẩn thận lắm.
"Tôi e rằng việc luyện tập phép thuật của chúng ta sẽ kết thúc ở đây." Payne nói và vẫy đũa phép để gấp lều lại. Gemma lặng lẽ nhảy từ vai Payne xuống đất, chớp mắt đã biến thành một con rồng kim loại cao hơn mười mét, nằm im sau lưng Payne: "Harry, Gemma sẽ dẫn cậu đi gặp Hội Phượng Hoàng. Hermione và những người khác đều ở đó, còn có Sirius và những người khác nữa. Cậu đi trước, tôi sẽ theo sau."
"Hội Phượng Hoàng ư? Chú..." Harry bị Payne ngắt lời trước khi kịp hỏi câu hỏi.
"Xin lỗi, Harry, tôi có thể giải thích với cậu sau không? Tôi vừa nhận được một lá thư cảnh cáo từ Bộ Pháp thuật. Tôi nghĩ họ không thể chờ đợi để can thiệp vào Hogwarts, và họ có thể sẽ tìm cách đuổi tôi ra khỏi Hogwarts vào học kỳ tới..." Payne cau mày nói.
"Tại sao?! Giáo sư Dumbledore sẽ không đồng ý đâu! Ông ấy sẽ không đồng ý, đúng không? Chú ơi, chú chẳng làm gì cả! Họ không có quyền làm thế này..." Harry lo lắng nắm lấy tay Payne. Nếu Payne không ở bên cạnh anh, nếu anh gặp rắc rối...
"Harry, đừng lo lắng, bình tĩnh lại, con chưa đủ bình tĩnh đâu." Payne hai tay giữ chặt mặt Harry, nhìn chằm chằm vào cậu: "Cậu biết đấy, Voldemort đã trở lại, cho nên hắn nhất định sẽ ra tay với tôi, không còn nghi ngờ gì nữa. Severus đang nằm vùng bên cạnh Voldemort, tôi không thể để hắn bị Voldemort phát hiện... Tôi giao Gemma cho cậu, từ giờ trở đi, Gemma sẽ đi theo cậu, Harry, tôi đã cập nhật mô hình ma thuật trong cơ thể nó một lần, nó không còn cần nhiều dầu ma thuật nữa. Còn một điều nữa, tôi hy vọng cậu có thể nhớ lại và hứa với tôi."
Phải mất một lúc Harry mới nhớ lại lời Payne. Anh gật đầu chậm rãi và kiên quyết. Payne tiếp tục, "Gemma miễn nhiễm với hầu hết mọi phép thuật. Nếu bạn không thể tránh được một số phép thuật, bất kể chúng độc ác hay mạnh mẽ đến đâu, hãy hứa với tôi rằng bạn sẽ để Gemma chịu đựng thay bạn và ẩn sau nó."
"Vậy thì Jima...có phải là..." Harry mất một lúc mới nói được câu này.
"Trong một cuộc chiến tàn khốc, sẽ luôn có những hy sinh cần thiết, ngay cả đối với tôi - Harry đã hứa với tôi và hứa với tôi rằng khi bạn không thể tránh né hoặc không thể hoàn thành được điều gì đó, hãy để Jima làm và chịu đựng."
Harry gật đầu, Payne đỡ cậu lên lưng Jima, một tay chạm vào má Harry: "Đừng lo, Harry, Jima là sinh vật giả kim xuất sắc nhất của ta. Trong suốt lịch sử, không có sinh vật giả kim nào khác có thể giống như nó - nó có linh hồn riêng. Đây là một phép màu khác... Một sinh mạng có linh hồn sẽ không mong manh đến vậy, nó sẽ không dễ dàng bị hủy hoại, tin ta đi, Harry."
"Được rồi... Chú ơi, cháu sẽ đợi chú ở Hội Phượng Hoàng. Chú hãy cẩn thận nhé." Harry gật đầu trong khi nắm lấy chiếc gai sau lưng biến dạng của Jima.
......
Payne nhìn bóng dáng của Harry và Gemma dần dần biến mất trên bầu trời. Payne gỡ bỏ bùa hộ mệnh của khu vực này. Chỉ trong vòng vài phút, anh đã bị bao vây.
"Quả nhiên... thông tin là chính xác."
Những người này đều mặc đồ đen và mỗi người đều chĩa đũa phép vào Payne.
Payne giơ đũa phép lên: "Đây là khu vực được bảo vệ của ta."
Trước khi những người khác kịp phản ứng với ý nghĩa của câu nói này, Payne đã vung đũa phép và biến mất khỏi tầm nhìn của nhóm người. Sau đó, một vài ánh đèn xanh lóe lên và ba người đã chết dưới cây đũa phép của Payne.
Đừng nói đến việc niệm chú lên Pain, họ thậm chí còn không thể nhìn thấy bóng dáng của anh ta. Không có sự ngất xỉu, không có chướng ngại vật, và không có sự nghiền nát, chỉ có Avada Kedavra. Chỉ trong vòng chưa đầy vài phút, nơi này đã ngập tràn xác chết. Payne đứng giữa hàng chục xác chết và vẫy đũa phép lần cuối, biến xương của họ thành mủ và xóa sổ họ khỏi thế giới này.
Đây chỉ là lực lượng tiên phong, thậm chí không phải là lực lượng tinh nhuệ. Chưa nói đến việc thử sức mạnh của Pain, họ thậm chí còn không thể đánh trúng anh ta bằng một câu thần chú hiệu quả.
Đây là khu vực được Payne bảo vệ, ngay cả Bộ Pháp thuật cũng không biết anh ta ở đây. Và người duy nhất biết anh ở đó là Snape.
Payne cảm thấy nhịp tim đều đặn phát ra từ chiếc băng đô màu đen quanh cổ mình. Anh ta từ từ nhắm mắt lại và mở mắt ra sau hàng chục giây. Một con ngựa đen gầy có cánh đang đứng trước mặt anh ta. Đôi mắt trắng dã không có đồng tử của nó đang nhìn chằm chằm vào Payne. Nó từ từ cúi đầu xuống.
"Đi thôi, đến nơi chúng ta cần đến." Payne đặt tay lên trán nó, và Thestral từ từ xòe rộng đôi cánh mỏng của nó. Payne cưỡi trên lưng nó, và họ bay cao như một cơn lốc, dần dần di chuyển ra khỏi khu rừng núi đầy rẫy sự chết chóc.
——
"Tất cả...tất cả đều bị xóa sổ, thưa ngài..." Ngôi nhà tối tăm, ngôi nhà tối tăm, đại sảnh tối tăm, mọi thứ đều rất u ám. Ở giữa hội trường có một chiếc bàn dài, trên đó có rất nhiều người với nhiều biểu cảm khác nhau đang ngồi.
"Gửi đám rác rưởi đó đi xử lý Payne Evans, hả?" Giọng trầm lạnh lẽo khiến cho mạch máu trên trán của người vừa nói nổi lên, nhưng anh ta vẫn cúi đầu, không dám nói một lời: "Ngươi cho rằng cái gọi là tiên tri là chuyện đùa, hay là cho rằng thực lực của hắn không khác gì một pháp sư bình thường... Quan trọng nhất là, ngươi đã ngu ngốc tiết lộ thông tin của ta." Lời nói của tên lạnh lùng càng lúc càng lạnh lẽo, tràn đầy sự chán ghét.
"Ồ, Severus, đừng tức giận như vậy, đây chỉ là một bài kiểm tra không quan trọng..." Voldemort nhẹ nhàng nói trong khi ngồi trên chiếc ghế bành ở cuối chiếc bàn dài. Chuyện này nhỏ như việc phủi bụi trên áo choàng, nhưng Voldemort vẫn đang nhìn chằm chằm vào người đàn ông đang cúi đầu và run rẩy như một cái rây. Anh ta cầm đũa phép trong tay: "Nhưng như vậy rất hấp tấp, đúng vậy, quyết định này rất hấp tấp..." Một ngọn đèn xanh lóe lên, người đàn ông run rẩy ngã xuống từ trên ghế.
Nagini bò về phía người đàn ông đã chết, và Voldemort tiếp tục hỏi như thể không có chuyện gì xảy ra: "Hắn đã chuyển Harry Potter đi trước thời hạn?"
"Vâng...vâng...thưa chúa, đúng lúc chúng con tìm thấy họ." Một người đàn ông khác trả lời thay cho người đàn ông vừa mới chết.
"Đó thực sự là một năng lực rắc rối, phải không, Antonin." Voldemort nhẹ nhàng nói: "Được rồi, chúng ta hãy nghe này, Severus dường như đã tìm ra cách để kiềm chế khả năng này."
"Sử dụng lời nguyền Imperius hoặc lời nguyền Legilimency lên người hắn rất phiền phức. Đối mặt với Payne Evans, hai loại phép thuật này hoàn toàn vô hiệu", Snape khẽ gật đầu với Voldemort, giọng điệu rất khẳng định và hờ hững nói: "Chúa tể, phương pháp của ta rất đơn giản. Năng lực của Payne Evans đến từ những giấc mơ tiên tri và cây đũa phép của hắn. Đây là một cây đũa phép rất đặc biệt. Tuy nhiên, về nội dung cụ thể, cá nhân ta đề nghị chúng ta bắt lão già bán đũa phép và tra tấn hắn. Có lẽ chúng ta có thể học được điều gì đó hữu ích. Dù sao thì thông tin về cây đũa phép vẫn được giữ bí mật. Cho nên, nếu muốn kiềm chế năng lực của hắn... hãy sử dụng Thuốc không mơ và phá hủy cây đũa phép của hắn".
"Thật là một phương pháp đơn giản." Voldemort nhìn chằm chằm vào Snape bằng đôi mắt đỏ rực, nhưng Snape không hề do dự chút nào. Thay vào đó, anh ta nhìn lại Voldemort với vẻ chắc chắn: "Rất tốt, Severus, vậy thì nhiệm vụ quan trọng này được giao cho anh. Tôi nghĩ anh sẽ không làm tôi thất vọng, đúng không? - Mang đũa phép của anh ta đến đây cho tôi, tôi muốn nó còn nguyên vẹn, tôi rất hứng thú với cây đũa phép đặc biệt đó."
"Tôi sẽ cố gắng hết sức, thưa ngài. Dù sao thì cũng có một tên ngốc đã vạch trần tôi trước... Trước khi tôi mang đũa phép đến cho ngài, tôi phải tìm cách xây dựng lại lòng tin này..." Sau khi Snape nói xong, anh ta đứng dậy khỏi ghế: "Thưa ngài, xin hãy tha thứ cho tôi vì đã rời đi trước. Gần đây Dumbledore rất hay nghi ngờ. Dù sao thì đây cũng là một giai đoạn 'đặc biệt'."
"Tất nhiên rồi, tất nhiên rồi, đi đi, Severus, ta rất mong đến ngày con mang cây đũa phép đó đến cho ta." Một nụ cười méo mó xuất hiện ở khóe miệng không môi của Voldemort, và hắn nhìn Snape rời đi bằng đôi mắt đỏ ngầu.
"Lạy Chúa, Snape không đáng tin cậy! Ông ta đã ở bên Dumbledore hơn mười năm rồi!"
"Ồ, không, không, không, Mulciber, tôi tin rằng Severus vẫn trung thành với tôi, và tôi cũng định giao phó cho anh ấy một nhiệm vụ lớn. Anh ấy sẽ không làm tôi thất vọng, đúng vậy, anh ấy sẽ không."
Voldemort vẫn nở nụ cười trên môi, và có sự thích thú trong đôi mắt đỏ thẫm của hắn. Không ai biết liệu anh ta có thực sự tin vào Snape hay không, nhưng không ai dám phản đối hoặc chất vấn lời nói của anh ta.
"Được rồi, bây giờ, chúng ta hãy chuẩn bị. Những thuộc hạ trung thành của ta sẽ sớm trở về, và chúng ta phải tổ chức một buổi lễ chào đón long trọng - phải rất long trọng."
———
Snape đến gần trường Hogwarts và ở lại đó khoảng nửa giờ trước khi Độn thổ đến Quảng trường Grimmauld ở London. Anh ta bước nhanh về phía số 11, và chỉ trong vài giây, một cánh cửa tồi tàn xuất hiện giữa số 11 và số 13. Snape bước nhanh về phía đó, và cánh cửa số 12 tự động mở ra, rồi đóng sầm lại sau khi Snape bước vào.
Có một hàng đèn khí kiểu cũ trên tường của hành lang u ám, chúng sáng lên nhanh chóng khi Snape đi ngang qua. Ánh sáng nhấp nháy chiếu sáng lớp giấy dán tường bong tróc và tấm thảm gần như cũ kỹ ở hành lang.
Cánh cửa ở đầu hành lang mở ra, một bóng người quen thuộc đang đứng bên trong cánh cửa. Snape không hề quan tâm đến việc mình đang ở đâu hay ai đang ở gần. Anh dang rộng vòng tay, bước vài bước về phía người đàn ông và ôm chặt anh ta vào lòng.
"Severus, anh tới rồi."
Molly, người cũng có mặt trong phòng, thì thầm như thể cô ấy vừa thở phào nhẹ nhõm. Căn phòng được chiếu sáng bởi một số quả bóng kim loại đang nhấp nháy và kêu lách cách. Trong phòng có Sirius, Lupin, gia đình Weasley, Moody, Charlie và Bill, cũng như Nymphadora Tonks và các Thần Sáng khác.
"Ờ." Sirius ho một cách hơi ngượng ngùng. Snape buông tay Payne ra và liếc nhìn anh ta một cách vô nghĩa.
"Vậy thì..." Payne nhẹ nhàng nói.
"Không thể coi là tin tưởng, nhưng phải coi là tình hình đã ổn định." Snape trả lời một cách bình tĩnh. Anh ta đưa tay chỉnh lại chiếc băng đô màu đen quanh cổ Payne. Những đường kẻ đỏ sẫm trên băng đô lóe lên.
"Hắn đã chuẩn bị xâm lược Azkaban rồi," Payne nói.
"Tôi sẽ không tham gia nhiệm vụ xâm lược này, nhưng anh ta rất hứng thú với cây đũa phép của anh. Tôi đã nói với anh ta rằng giải pháp cho khả năng tiên tri của anh là phá hủy cây đũa phép và ngăn anh mơ." Snape nói.
"Severus! Sao anh có thể?! Sao anh có thể tiết lộ thông tin quan trọng như vậy..." Molly gần như hét lên. Cô nhìn Snape với vẻ không tin nổi, người vẫn đang vuốt ve búi tóc của Payne.
"Đó là một phương pháp rất hay và đúng trọng tâm." Payne mỉm cười nói với Snape: "Chẳng trách anh ta lại yêu cầu anh làm việc này. Anh ta biết anh khác tôi mà."
"..."Snape chỉ dùng ngón tay chải mái tóc bạc ngày một dài của Payne liên tục, rồi im lặng.
"Nó thuộc về anh, Severus." Payne không chút do dự rút đũa phép ra khỏi tay áo và đưa cho Snape. Chiếc đũa phép đặc biệt này đã cứu mạng ông và có ý nghĩa rất lớn đối với Payne, nhưng so với sự an toàn của Snape thì nó vẫn chẳng đáng kể gì.
"Payne!" Lần này không chỉ Molly hét lên mà ngay cả Sirius và những người khác cũng phản đối.
"Không phải ai cũng có thể sử dụng đũa phép của tôi." Payne nói điều này một cách nhẹ nhàng. Snape cầm lấy đũa phép của Payne với vẻ mặt bình thường. Chiếc đũa phép đặc biệt này phát ra rung động tần số thấp. Nó cứ run rẩy và vùng vẫy trong tay Snape, như thể nó không muốn được ai khác ngoài Payne cầm.
Snape cau mày và nới lỏng tay. Chiếc đũa phép bay lên như thể nó bị trúng một câu thần chú tước vũ khí, rồi rơi vào lòng bàn tay mở của Payne. Payne nhìn cây đũa phép rồi lại đặt nó vào lòng bàn tay Snape.
"Tôi sẵn sàng trao hết mọi thứ cho anh." Lần này, một tia sáng trắng lóe lên trên các hoa văn trên đũa phép. Khi Snape cầm nó lần nữa, nó không còn cố gắng vùng vẫy dữ dội nữa mà nằm im ở đó, trong lòng bàn tay của Snape, im lặng và ngoan ngoãn, giống như một cây đũa phép bình thường.
Sirius và những người khác nhíu mày sâu sắc. Quả thực đó là một cây đũa phép rất đặc biệt, nhưng... Molly nhìn Payne với vẻ vô cùng không tán thành: "Payne, anh không nên, dù anh có tin tưởng cô ta đến đâu... Làm sao anh có thể dễ dàng giao nộp cây đũa phép như vậy..."
Payne không nói gì cả. Anh chỉ nhìn vào đôi mắt đen của Snape. Snape liếc nhìn cây đũa phép của Payne rồi trả lại cho Payne: "Giữ nó đi. Ta không cần nó. Đừng buông đũa phép của ngươi ra, Payne - Ta nhớ ngươi đã sử dụng một loại chất lỏng tổng hợp đặc biệt khi sửa đũa phép cho cháu trai ngươi." Snape lấy đũa phép của mình ra, nhìn nó không chút luyến tiếc: "Ngươi có thể đổi đũa phép."
"Con không muốn dùng đũa phép của mình chứ..." Sirius đã biết ý định của Snape ngay từ đầu. Lời nói của anh đã khiến Molly phải lấy tay che miệng. Cô đột nhiên hối hận vì đã nói những lời vừa rồi. Ngay từ đầu, Snape không hề có ý định lấy cây đũa phép của Payne.
"Nó không hiệu quả đâu, Severus. Anh cũng biết rõ như tôi rằng nó khác biệt mà." Payne đẩy đũa phép của Snape ra: "Không quan trọng. Thực ra... cây đũa phép này không quan trọng với tôi như anh nghĩ đâu."
Sirius và những người khác nhìn nhau bối rối, nhưng Snape thì không hề ngạc nhiên. Anh ta biết rất rõ rằng khả năng tiên tri của Payne không hoàn toàn đến từ cây đũa phép của anh ta, bởi vì anh ta đã bắt đầu có những giấc mơ tiên tri ngay cả khi không có cây đũa phép. Chiếc đũa phép chỉ làm cho khả năng tiên tri của Payne trở nên rõ ràng hơn và đóng vai trò hỗ trợ. Nó sẽ không có tác dụng gì ngay cả khi không có đũa phép.
"Ngươi cần nó để tăng cường phép thuật và..." Biểu cảm trên khuôn mặt Snape cuối cùng cũng có chút thay đổi.
"Điều đó không quan trọng, thực sự không quan trọng, mặc dù cây đũa phép này đã cứu mạng tôi," Payne chạm vào cây đũa phép qua tay áo: "Nhưng sau đó tôi phát hiện ra rằng thực ra nó đang đi theo tôi, chứ không phải cây đũa phép, nên điều đó không quan trọng." Không ai có mặt ở đó ngoại trừ Snape có thể hiểu được những gì Payne nói.
"Được rồi... đợi một lát nhé." Snape nói rồi tìm một chiếc ghế sạch để ngồi xuống một mình.
--------
Chương 76. Học
Sau khi được Gemma đưa đến đây, Harry đã đợi ở căn phòng trên lầu. Thật sự muốn biết chuyện gì đang xảy ra, Harry, Hermione và Ron lẻn ra khỏi phòng, cố gắng nghe lén cuộc trò chuyện của Fred và George bằng đôi tai có thể thu vào của họ, nhưng cánh cửa đã bị nguyền rủa và họ không nghe thấy gì cả, nhưng họ thấy Snape đột nhiên đến và không thể chờ đợi để ôm Payne.
"Snape thực sự yêu chú của con. Ông ấy chỉ biểu lộ cảm xúc một cách rõ ràng trước mặt chú của con thôi." Hermione nói với vẻ xúc động.
Harry mỉm cười và định nói gì đó thì nghe thấy tiếng bà Molly vọng xuống từ tầng dưới, gọi họ xuống ăn tối.
"Có vẻ như cuộc họp của họ đã kết thúc. Thật không may, chúng ta không nhận được tin tức gì." Dung Ân cong môi.
"Nếu bị phát hiện, chúng ta chắc chắn sẽ được dạy cho một bài học." Hermione nói không nói nên lời, rồi đi theo Fred và George xuống cầu thang, Harry và Ron theo sát phía sau.
"Harry." Payne hét vào mặt Harry từ bên trong cánh cửa. Harry nhanh chóng đi ngang qua Hermione, Fred và George và tiến về phía trước. Snape ngồi trên ghế với đôi mắt cụp xuống, luôn nhìn Payne bằng khóe mắt.
"Chú." Harry vui vẻ hét lên với Payne: "Chú Snape."
"Vâng." Câu trả lời vẫn lạnh lùng, nhưng đủ khiến Harry cảm thấy thỏa mãn.
"Harry, có vẻ như cậu đã có một kỳ nghỉ vui vẻ." Sirius cũng mỉm cười với Harry.
"Bố già." Harry trả lời với một nụ cười.
"Tôi nghĩ Harry có thể tham gia, vì trong chiến đấu thực tế, Harry không hề kém cạnh những phù thủy trưởng thành bình thường." Payne nói với một nụ cười.
"Ôi trời ơi, Payne, anh lại đưa đứa trẻ tội nghiệp này đi đâu thế?!" Molly vội chạy tới và bảo vệ Harry ở phía sau cô. Bà cực lực phản đối phương pháp đào tạo "ép tăng trưởng" của Payne.
"Anh ấy cần phải đối mặt với những điều đó, Molly, và tôi tin là Harry đã sẵn sàng." Payne nhìn Harry.
Harry gật đầu đồng ý: "Bây giờ tôi biết rất nhiều phép thuật rồi. Tôi cũng biết phép dịch chuyển tức thời và phép Không thể tha thứ..."
"Ôi trời ơi! Nhìn xem con nói gì kìa, nhóc!" Molly kêu lên, ngăn Harry nói tiếp: "Paine, anh không nên dạy cậu ấy những điều đó! Cậu ấy vẫn chưa trưởng thành mà!"
Payne không trả lời trực tiếp lời Molly. Thay vào đó, anh ta đột nhiên rút đũa phép ra và vẫy hai lần về phía Harry.
Kêu vang--
Phép thuật của Payne không trúng mục tiêu vì hai lớp giáp bảo vệ liên tiếp của Harry đã được tăng cường. Điều đáng ngạc nhiên nhất là lớp áo giáp này cũng bảo vệ cả Molly bên trong. Đó là một sự phòng thủ hoàn hảo và rất kịp thời!
"Chú?" Harry vẫn còn sốc. Mọi chuyện vừa xảy ra đều quá đột ngột. Harry đang dựa vào những thói quen mà anh đã hình thành trong tháng qua để tự vệ. Ngay cả Sirius và những người khác, cũng như Molly, người ở gần Harry nhất, cũng không phản ứng gì.
"Đó là câu trả lời của tôi." Payne cất đũa phép đi và ngồi xuống cạnh Snape, người đang mỉm cười.
"Rất tốt." Snape nói điều này bằng giọng không to cũng không nhỏ và đã thành công thu hút sự chú ý của mọi người.
Harry ngay lập tức gạt bỏ mọi nghi ngờ và mỉm cười tươi rói. Cậu chưa bao giờ nhận được lời khen ngợi cao như vậy từ Snape.
"Ôi trời ơi... Merlin... Harry... anh..." Molly bước về phía Harry. Cô cau mày, nhìn Harry với ánh mắt phức tạp, rồi lại nhìn Payne.
"Payne, cô đã huấn luyện Harry trở thành một... phù thủy!" Sirius không biết phải diễn tả thế nào, anh lắp bắp nói ra những điều vô nghĩa này.
"Anh ấy là một phù thủy!" Ông Weasley phải nhắc nhở ông.
"Ồ, vâng, ý tôi là, tôi vẫn chưa tìm được từ nào hay cả. Nhưng không còn nghi ngờ gì nữa, anh ấy rất tuyệt vời!" Sirius giơ tay ra và chỉ vào Harry từ đầu đến chân.
"Nếu anh ấy có thể duy trì mức độ phản ứng này, chắc chắn anh ấy sẽ có thể giải quyết được những chuyện đó." Lupin thận trọng nói: "Ngay cả những pháp sư trưởng thành bình thường cũng không thể làm được điều này."
Harry hít một hơi thật sâu để bình tĩnh lại. Hermione, Ron và Fred bước vào và nhìn anh với vẻ không tin nổi. Chỉ trong vòng một tháng, khoảng cách giữa họ đã trở nên quá lớn. Ron và Hermione cảm thấy hơi cay đắng, và họ âm thầm quyết tâm sẽ trưởng thành thật nhanh.
————
Trong những ngày còn lại, Payne và Snape trở thành gia sư của Harry. Harry học Bế quan bí thuật từ Snape để không còn gặp phải những cơn ác mộng đó nữa. Hermione và Ron học được những phép thuật mới từ Payne và trở nên quen thuộc với những cuộc đấu tay đôi giữa các phù thủy.
Hermione cuối cùng cũng thấy được Payne nghiêm khắc đến mức nào. Họ được yêu cầu giơ đũa phép lên nhiều lần, bất kể khi nào họ mệt mỏi hay bị bầm tím. Thỉnh thoảng Molly sẽ lên căn gác xép ở trên cùng (họ tập luyện ở đây, và Payne đã cải tạo không gian này để có thể chống lại sự tàn phá của phép thuật). Sau khi chứng kiến quá trình huấn luyện của Payne nhiều lần, cô không còn nói rằng họ vẫn còn trẻ và chưa đủ tuổi nữa. Những thay đổi của họ có thể được nhìn thấy hàng ngày, dù là ở ánh mắt hay tính khí.
"Trí tuệ của cậu đâu rồi? Hermione, những ý tưởng vô tận của cậu đâu rồi? Đừng hoảng sợ! Có rất nhiều chướng ngại vật! Ron, hãy ẩn mình đi. Cậu đã quên Bùa vỡ mộng mà tôi đã dạy cậu rồi sao?"
Ron lại bị đánh ngã và ngã lên chiếc ghế sofa cũ. Anh ta lau bụi trên mặt và vẫy đũa phép để niệm chú tàng hình lên chính mình. Ngay sau khi ban phước lành, anh lại bị Đau đớn tấn công.
"Đừng coi thường! Nếu ngươi ngừng mặc áo giáp để bảo vệ bản thân, có lẽ lần tới sẽ là Lời nguyền giết chóc! Ta không mong ngươi có thể tránh được Lời nguyền giết chóc, nhưng ít nhất ngươi có thể phòng thủ trước những người khác - ngất xỉu!"
Phép thuật của Payne rất chính xác và có sức mạnh vừa phải. Hermione ngay lập tức mặc áo giáp để bảo vệ mình khỏi câu thần chú không mấy mạnh mẽ đã đánh ngã cô xuống đất.
"Thành từng mảnh!" Hermione ngay lập tức phản công khi Payne đánh vào lớp giáp bảo vệ của cô, nhưng đã bị chặn lại.
"Tốt lắm! Nhanh bắt hắn lại." Lần này Payne lại hét lên câu thần chú, và cùng lúc đó Hermione cũng hét lên "ngất đi". Hermione và Ron ngay lập tức ghi nhớ những bài học trước và hình thành thế phòng thủ, nhưng Hermione phát hiện phép thuật của mình không trúng Payne, nhưng Ron lại trúng hai phép thuật và ngất đi.
"Sao chuyện này có thể xảy ra được? Phép thuật của ta trúng Ron sao?!" Hermione rất ngạc nhiên. Cô đặt đũa phép xuống vì Payne đã cất đũa phép đi rồi. Buổi đào tạo hôm nay đã kết thúc.
Payne đánh thức Ron dậy, nhưng anh không biết chuyện gì đã xảy ra vì rõ ràng anh đã sử dụng thành công bộ giáp để tự vệ.
"Đây là phép thuật đảo ngược. Tất nhiên, đây là phiên bản cải tiến. Tôi đã dùng nó để làm chệch hướng lời nguyền độc ác của Quirrell khi Harry còn học năm nhất." Payne kéo Ron lên khỏi mặt đất và phủi sạch bụi trên người anh.
"Phép thuật này có thể dùng để phản lại phép thuật của người khác không?" Hermione hét lên ngạc nhiên ngay khi nhìn thấy cảnh tượng đó.
"Đúng vậy, ma lực càng mạnh khi phóng thích, lực phản kích sẽ càng lớn. Nếu năng lực đủ mạnh, tuy không thể hoàn toàn ngăn cản được Lời nguyền không thể tha thứ, nhưng có thể giảm bớt rất nhiều. Tuy không thể ngăn cản được Lời nguyền tử thần, nhưng phép thuật này có thể phản kích bất kỳ loại phép thuật cấp thấp và cấp trung nào. Đây chính là nhược điểm của nó, chỉ có hiệu quả trong vài giây. Nếu dùng để phản kích đòn tấn công của đối phương vào bản thân, thì nắm bắt thời điểm là rất quan trọng." Payne nhìn Hermione: "Tôi nghĩ phép thuật này rất phù hợp với cô, Hermione, cô là người thông minh nhất trong số họ."
Hermione cảm thấy hơi xấu hổ vì những gì Payne nói.
...
Khóa huấn luyện kéo dài nửa tháng, và Harry cùng bạn bè chuẩn bị lên đường đến Hogwarts. Vì danh sách sách đã đến, Molly đặt chúng lên bàn bếp, đợi Harry và bạn bè hoàn thành khóa huấn luyện. Payne kết thúc buổi tập luyện hôm nay sớm. Hermione đã thành thạo phép phản phép một cách khá thành thạo. Về phần Ron, Payne đã dạy cậu ấy nhiều phép thuật mới và thậm chí còn đưa cho cậu ấy một cuốn sổ ghi chép phép thuật. Khả năng sử dụng phép thuật của anh không tốt bằng Hermione và Harry, nhưng anh được Payne dạy nhiều phép thuật nhỏ hơn. Những phép thuật đó có nhiều đặc điểm và chức năng khác nhau. Mặc dù chúng không gây chết người, nhưng lại rất hữu ích trong việc làm phiền kẻ thù, bao gồm cả phép thuật điều khiển rồng.
"Tôi sẽ để Harry cho anh chăm sóc trong những ngày tới." Payne đứng trên căn gác mái bừa bộn, đôi mắt kim loại của anh ta nhấp nháy. Anh ấy nhẹ nhàng nói với Hermione và Ron, những người vẫn đang thở hổn hển.
"Ông Evans..." Mắt Hermione cảm thấy cay cay không hiểu sao khi cô nhìn Payne đang mỉm cười dịu dàng.
"Con đường phía trước sẽ rất khó khăn. Tôi không thể bảo vệ anh ấy mọi lúc được, vậy nên tôi sẽ để Harry cho anh chăm sóc." Payne cúi chào Hermione và Ron một cách chân thành. Hành động này khiến Hermione và Ron không nói nên lời.
Đông Đông Đông——
Có người gõ cửa gác xép. Snape mở cửa với vẻ mặt vô cảm, theo sau là Harry với vẻ mặt như thể đã làm điều gì đó sai trái.
"Harry vẫn chưa thành thạo Bế quan bí thuật sao?" Payne có chút ngạc nhiên vì Harry luôn thể hiện tốt kỹ thuật của mình. Dù có ngu ngốc đến đâu thì anh cũng không thể không thành thạo trong vòng nửa tháng.
"Anh ấy đã học được điều đó." Snape nói nhẹ nhàng khiến Payne bối rối: "Trở về Hogwarts đi, ta sẽ đợi ngươi ở bên ngoài." Snape nói tiếp rồi quay người bỏ đi.
Payne vỗ vai Harry vẻ bối rối, rồi đi theo Snape. Họ nghe thấy tiếng Molly ở tầng dưới bảo họ ăn xong bữa trưa trước khi rời đi.
"Harry, có chuyện gì vậy?" Ron vội vàng hỏi và phủi bụi trên đầu. Hermione cũng nhìn Harry tò mò.
"Bạn có biết Bế quan bí thuật là gì không?" Harry hỏi thay vì trả lời trực tiếp.
"Occlumency là một phép thuật ngăn chặn tâm trí khỏi bị xâm chiếm bởi các thế lực bên ngoài. Tôi đã đọc về nó trong một cuốn sách!" Hermione trả lời ngay lập tức, rồi cô đột nhiên nhận ra: "Harry?! Cậu để Snape nhìn thấy suy nghĩ của cậu sao?!"
"Là trí nhớ của tôi, hầu như là toàn bộ..." Harry cúi đầu xấu hổ nói: "Anh không biết đâu, khi não tôi bị xâm chiếm, tôi thực sự rất khó có thể khống chế nó không bị người khác nhìn thấy..."
"Cuối cùng anh có thành công không?" Ron hỏi.
"Tất nhiên... và tôi đã thấy điều đó..." Harry do dự, cậu không biết mình có nên nói ra hay không. Khi cậu thành công chống lại sự xâm lược của Snape và thành công đóng lại bộ não của chính mình, cậu đã xâm chiếm tâm trí của Snape, mặc dù cậu chỉ nhìn thấy một phần nhỏ - một cậu bé, một cậu bé với mái tóc bạc, cậu đang đứng dưới gốc cây và mỉm cười, đó là một cảnh tượng rất đẹp.
"Bạn đã nhìn thấy gì?" Ron vội vàng hỏi.
"Không, không có gì..." Harry quyết định giấu những bức ảnh này đi. Cậu không có ý định nói với Hermione và Ron. Harry đoán rằng đó là lúc chú của anh còn là một đứa trẻ. Họ là bạn và đã biết nhau từ khi còn nhỏ... Đợi đã, vậy ra đó là ý nghĩa sao? ! Harry đột nhiên nhận ra rằng có lẽ Snape đã thích Payne từ khi anh còn nhỏ, nên Harry có thể thấy hình ảnh đó trong não Snape, điều đó chắc hẳn đã để lại ấn tượng sâu sắc cho Snape.
"Nếu anh không muốn nói thì đừng nói." Ron khoanh tay và cong môi. Anh ấy không muốn biết nhiều đến thế.
"Tôi cá là Harry đã nhìn thấy chú của mình trong não Snape." Hermione nói một cách tự hào và tự tin.
"Sao anh biết được?!" Harry hỏi với vẻ không tin.
"Ồ, dễ đoán quá, Harry, điều đó hiện rõ trên mặt cậu mà." Hermione chỉ vào mặt Harry. Harry giơ tay lên, vô thức chạm vào mặt mình, khiến Hermione bật cười: "Ôi trời, Harry, sao cậu có thể ngây thơ như vậy! Thầy Evans nói đúng khi bảo cậu không được nói dối."
Tôi đã thấy khả năng nói dối của Harry cực kỳ tệ. Thật dễ dàng để moi được sự thật từ anh ta chỉ bằng một vài thủ thuật.
Harry cúi miệng nhìn Hermione vẫn đang cười không vui với mình: "Cứ cười đi, dù sao thì tôi cũng đã học được kỹ thuật chiếm giữ não rồi, không thể biết nhiều hơn được nữa!"
"Thật sự đúng khi để em học điều này, nếu không thì mọi người sẽ dễ dàng biết được suy nghĩ của em." Hermione lau nước mắt ở khóe mắt. Harry đảo mắt nhìn cô và kéo Ron, người đang cố gắng không cười, xuống cầu thang. Ít nhất thì Ron không cười lớn như Hermione, điều đó khiến cậu cảm thấy được cứu rỗi phần nào.
Đột nhiên, một tiếng hét ngắn vang lên từ tầng một, Harry, Hermione và Ron vội vã chạy xuống tủ bếp.
Molly che miệng và nhìn cảnh tượng trước mắt. Payne đứng cạnh bàn và nhìn Snape đang nằm trước mặt anh, máu chảy rất nhiều. Anh ấy đã chết. Cổ anh ta bị đâm thủng bởi những chiếc răng sắc nhọn và máu lan tới chân Payne.
Hermione và Ron thở hổn hển. Harry nhìn cảnh tượng trước mắt với vẻ không tin nổi. Anh ta vừa mới ở cùng Snape, làm sao anh ta có thể...
"Thật nực cười." Payne chỉ vào 'xác chết' trước mặt mà không hề thay đổi biểu cảm. Nó biến mất trong một làn khói. Thì ra đó chỉ là một con Boggart. Vậy, điều Payne lo sợ nhất là cái chết của Snape? !
"Payne..." Molly nhìn Payne, cô ấy quay lại ngạc nhiên. Trên mặt anh ta có hai vết máu.
Đó có phải là nước mắt không? Đó có phải là máu không? Harry chỉ có thời gian để suy nghĩ điều này trước khi Payne rút đũa phép ra khỏi tay áo.
Khuôn mặt của ông vô cùng lạnh lùng, mặc dù cháu trai Harry của ông đang đứng trước mặt ông. Điều này khiến Harry và những người khác vô thức lùi lại một bước. Payne lúc này quá đáng sợ, trong mắt hiện lên tia máu: "Hi vọng anh không nhìn thấy gì, đặc biệt là... Tôi rất xin lỗi." Nhưng khuôn mặt của Payne chỉ lạnh lùng, không hề có lời xin lỗi nào cả. Anh ta vẫy đũa phép, dưới vẻ mặt không thể tin nổi của mọi người, anh ta nhẹ nhàng nói: "Quên lãng..."
Sau vài giây do dự, Molly là người đầu tiên lên tiếng: "Payne, cô không định ở lại ăn trưa trước khi đi sao?" Rõ ràng là cô ấy không còn nhớ chuyện gì vừa xảy ra nữa, và Payne ở trước mặt họ đã lau sạch chất lỏng màu đỏ tươi, ngoại trừ đôi mắt vẫn còn hơi đỏ.
"Không, Molly, cảm ơn cô. Severus vẫn đang đợi tôi bên ngoài. Xin lỗi." Payne mỉm cười nhẹ rồi bước ra ngoài, đi ngang qua Molly, Harry và những người khác. Payne liếc nhìn Hermione, khuôn mặt cô ấy đã trở nên tái nhợt. Dưới ánh mắt kinh hoàng của cô, anh lại nói với giọng xin lỗi và nỗi buồn phức tạp: "Xin lỗi..."
———
"Có chuyện gì vậy, Severus?" Payne cau mày nhìn Snape đang vội vã bước đi phía trước mình. Đây không phải là hướng quay về Hogwarts, nhưng - "Spider's End?"
Payne dừng bước khi nhìn Spider's Tail, nó vẫn không thay đổi nhiều. Đây là một nơi đầy hoài niệm. Nếu anh ta đi theo hướng khác trong vài phút, anh ta sẽ nhìn thấy...
"À, tất cả đều bị phá hủy rồi." Qua những ngôi nhà thấp tối tăm, dân Muggle đã biến bãi cỏ thành một công viên, không còn chút điểm chung nào với quang cảnh trong ký ức nữa.
Snape dừng lại và nhìn Payne đang đứng trên con đường lát đá cuội cũ, nhìn vào công viên nhỏ. Gần như không có ai ở đây và nơi này yên tĩnh đến kỳ lạ.
"Tôi muốn biết, Payne." Cuối cùng Snape lên tiếng: "Chuyện gì đã xảy ra trước khi Voldemort chết."
"Sao tự nhiên anh lại hỏi thế?" Payne quay đầu lại.
"Anh đang giấu em điều gì đó." Snape tiếp tục nói, "... Ngươi vội vàng hoàn thành hết thảy những thứ cần phải làm trong hai năm tới. Tại sao? Nói cho ta biết, năm nay sẽ phát sinh chuyện gì! Ngươi che giấu tiên đoán hai năm qua, còn không nói cho ta biết, ngươi đang giấu ta chuyện gì?"
"Sao anh lại nghĩ vậy? Severus, tôi chỉ đề phòng thôi." Payne tiến lên vài bước, đến gần Snape, nhìn chằm chằm hắn không chớp mắt: "Nếu ngươi muốn xem, ta chắc chắn sẽ không giấu..." Payne rút đũa phép ra.
Snape nhìn cây đũa phép, rồi nhìn Payne, và nói bằng giọng lạnh lùng thường ngày: "Quay lại, quay lại Hogwarts."
--------
Chương 77. Umbridge
Năm học mới đã bắt đầu, Ron và Hermione được chọn làm lớp trưởng năm nay. Harry và Ron thấy Hermione trở nên quá im lặng, có lẽ bắt đầu từ những ngày Payne rời khỏi Hội Phượng Hoàng. Điều này khiến Harry và Ron rất kỳ lạ, nhưng khi họ hỏi về điều đó, Hermione sẽ hành động như thể cô sắp phát nổ và yêu cầu họ đừng hỏi. Harry đoán rằng có lẽ Hermione không thích làm học trưởng? Nhưng điều này vô lý phải không?
Năm nay, họ có một giáo viên Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám mới trông giống một con cóc - Dolores Jane Umbridge, người được Bộ Pháp thuật cử đến. Bà đã có một bài phát biểu dài và nhàm chán, và thực tế là không ai muốn lắng nghe bà.
"Cảm ơn Giáo sư Umbridge rất nhiều vì bài phát biểu đầy cảm hứng của bà," Dumbledore cúi chào bà. "Vâng, như tôi vừa nói, việc tuyển chọn đội Quidditch sẽ được tổ chức vào lúc..."
Dumbledore tiếp tục bài phát biểu của mình, trong khi Harry và những người khác thì thầm với nhau trên ghế.
"Cô ấy nói toàn chuyện vô nghĩa. Tôi nghĩ lớp Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám năm nay là lớp chán nhất." Harry nói.
"Có điều gì đó quan trọng ẩn chứa trong lời nói vô nghĩa của cô ta." Hermione nói một cách nghiêm túc. Cuối cùng cô ấy không còn im lặng nữa. Harry và Ron nhìn sang: "Bộ Pháp thuật đang can thiệp vào Hogwarts!"
Sau bài phát biểu của Dumbledore, Hermione và Ron dẫn học sinh năm nhất đến phòng sinh hoạt chung.
Khi Harry trở về ký túc xá, cậu đã có một số trải nghiệm không mấy vui vẻ với bạn cùng phòng vì Seamus tin rằng Voldemort vẫn chưa trở lại. Ông tin vào những gì tờ Nhật báo Tiên tri nói và nghĩ rằng Harry và chú của mình chỉ đang làm mọi thứ trở nên bí ẩn hơn. Ngay cả Dumbledore cũng già đi và bối rối, nghĩ rằng những người nói rằng Voldemort đã trở lại đều là đồ điên.
Harry rất thờ ơ và bình tĩnh. Ông không quan tâm đến những gì người khác nghĩ, bởi vì sự thật vẫn là sự thật. Kể cả khi Voldemort không có động thái lớn nào lúc này thì sự thật không thể chối cãi là hắn đã trở lại.
Lớp học buổi sáng là Lịch sử phép thuật. Harry ngủ suốt cả buổi học và bị Hermione mắng một trận tơi bời. Các em mang sách đến lớp để chuẩn bị cho tiết học tiếp theo. Hermione, có vẻ đã trở lại bình thường, khuyên Harry nên xem lại Lịch sử Phép thuật nhiều hơn. Kỳ thi OWL của họ đang đến gần và thời gian ôn tập ngày càng eo hẹp, chưa kể đến nhiều sự kiện khác nhau liên tục diễn ra xung quanh Harry.
"Tất cả các em cần phải ôn tập thật kỹ! Harry, em không muốn bảng điểm của mình toàn là P chứ, đúng không? Thầy Evans tốt nghiệp toàn điểm O! Em có thể tưởng tượng được thầy ấy sẽ xấu hổ thế nào nếu cháu trai của thầy toàn điểm P không?" Hermione cứ nói những điều khiến tai Harry gần như chai sạn.
"Cuối cùng thì cậu cũng trở lại bình thường rồi à? Mấy ngày trước trông cậu tệ lắm, Hermione, cậu không muốn nói chuyện với bọn tớ sao? Có lẽ bọn tớ có thể giúp được..." Harry nói.
"Bạn không thể giúp được đâu!" Hermione nhíu mày, vội vàng nói: "Dù sao thì đừng hỏi chuyện này nữa, năm sau cậu nên tập trung vào thi cử đi!"
Harry và Ron nhìn nhau, và Ron nhún vai thản nhiên với Harry. Harry thở dài, "Được rồi, được rồi, đừng nói về chuyện này nữa."
Sau khi Harry ngừng nói, tiếng cãi vã vọng vào tai họ.
"Cedric, anh nghiêm túc đấy à? Nhưng anh đã mời em mà!"
"Tôi xin lỗi, tôi chỉ muốn tìm một bạn nhảy tạm thời thôi..."
Harry và những người khác nhìn theo một cô gái vừa chạy vừa khóc. Cedric muốn đuổi theo cô trong cơn hoạn nạn, nhưng anh dừng lại sau hai bước vì nhìn thấy Harry và những người khác.
"À, ừ...chào Harry...mọi người đều nghe thấy rồi chứ?" Cedric trông rất xấu hổ. Anh ấy mặc một chiếc áo gió màu đen và trông cực kỳ đẹp trai.
"Xin lỗi, chúng tôi không cố ý nghe lén, chỉ là..." Harry giải thích.
"Tôi biết." Cedric thở dài. Trên thực tế, anh ấy đã tốt nghiệp rồi. Lý do chính khiến anh quay lại lần này là vì anh muốn hỏi Payne một số câu hỏi về những gì đã xảy ra trong trận đấu thứ ba của Giải đấu Tam Pháp thuật.
"Nếu tôi nhớ không nhầm thì cậu chưa tốt nghiệp à?" Hermione không còn có thể luôn liên kết Cedric và Harry với nhau nữa. Họ có những việc quan trọng hơn phải làm ngoài việc thành đôi và tìm bạn đời - đó là chiến đấu chống lại thế lực đen tối.
"Vì có chuyện muốn nói chuyện với Giáo sư Evans nên hôm nay tôi đặc biệt tới đây." Cedric nói với một nụ cười.
"Ồ~ Tôi nghĩ anh đến đây để gặp bạn gái, nhưng có vẻ như hai người đã chia tay rồi?" Ron gật đầu và nói.
"Ờ..." Cedric liếc nhìn Harry, người không thực sự quan tâm đến chuyện này, và cuối cùng nghĩ rằng giải thích điều đó có thể tăng thêm một số điểm cho ấn tượng của mình: "Không, chúng ta không phải kiểu quan hệ đó... Tôi nên nói thế nào nhỉ... Cậu còn nhớ vũ hội Giáng sinh không? Vũ hội cần một chiến binh nhảy điệu mở màn."
Harry và những người khác gật đầu.
"Tôi đã tìm được bạn nhảy rồi. Bạn biết đấy, thật ngại nếu tôi phải nhảy điệu mở đầu một mình." Lời nói của Cedric khiến Harry và những người khác lại gật đầu im lặng: "Vậy thì, vấn đề là, Qiu Zhang nghĩ rằng lời mời tham gia khiêu vũ có ý đề xuất một mối quan hệ. Thật ra, lúc đó tôi đã nói rõ ràng rằng tôi chỉ muốn tìm một người bạn nhảy tạm thời. Tôi nghĩ cô ấy đã hiểu lầm ý của tôi... Hơn nữa, tôi đã tốt nghiệp và không có thời gian để giải thích. Lần này tôi trở lại chỉ để làm rõ chuyện này."
"Chẳng trách cô ấy lại bỏ chạy một cách buồn bã như vậy." Hermione gật đầu.
"Sao anh có thể từ chối một cô gái tốt như vậy?" Ron cảm thấy có lỗi với Cedric và thở dài nói.
"Cô ấy không phải mẫu người tôi thích." Cedric nhún vai và nói một cách tự nhiên: "Cậu có đi học không?"
Harry và những người khác lại gật đầu, và Cedric nói, "Vậy thì nhanh lên, tôi đã khiến mọi người bận rộn đủ lâu rồi."
"Được rồi, tạm biệt Cedric!" Harry và những người khác vẫy tay tạm biệt Cedric.
"Tạm biệt! Rất vui được gặp bạn! Tạm biệt Harry!" Cedric vỗ nhẹ đầu Harry, và Harry chết lặng tại chỗ. Bạn biết đấy, anh ấy chưa bao giờ được ai xoa đầu ngoại trừ gia đình. Thành thật mà nói, cảm giác cũng không tệ. Harry cho rằng cảm giác này là do sự chênh lệch chiều cao giữa anh và Cedric - điều này khiến Cedric trông giống như người anh trai lớn nhà bên.
————
Rầm—cửa lớp học đã đóng lại. Khi cả lớp nghe thấy tiếng cửa đóng lại, họ lập tức im lặng và mọi chuyển động nhỏ đều dừng lại. Điều này chỉ xảy ra khi Snape đang giảng bài, và ông có thể khiến cả lớp im lặng mà không cần nói gì cả.
"Trước khi chúng ta bắt đầu lớp học hôm nay," Snape bước nhanh lên bục giảng, nghiêm nghị nhìn mọi người rồi nói, "Tôi nghĩ mình cần nhắc nhở các em rằng các em sẽ tham gia một kỳ thi quan trọng vào tháng 6 tới. Mặc dù trong lớp này có một số người có trí thông minh đáng lo ngại, nhưng tôi hy vọng các em có thể 'vượt qua' kỳ thi OWL một cách miễn cưỡng, nếu không tôi sẽ... rất tức giận."
Ánh mắt của Snape hướng về Harry. Harry nuốt nước bọt một cách bí mật và nhìn chằm chằm vào bảng đen.
"Sau một năm, nhiều người trong số các em sẽ không còn được học lớp của tôi nữa", Snape tiếp tục, "Tôi chỉ chọn những học sinh giỏi nhất để vào lớp Độc dược NEWT của tôi, điều đó có nghĩa là chúng ta phải nói lời tạm biệt với một số người".
"Nhưng trước khi khoảnh khắc chia tay vui vẻ đó đến," Snape nhẹ nhàng nói, "cho dù em có muốn tham gia kỳ thi NEWT hay không, tôi khuyên em nên tập trung vào bài tập về nhà. Hôm nay chúng ta sẽ chuẩn bị một loại thuốc thường xuất hiện trong các kỳ thi cấp độ phù thủy thông thường: một loại thuốc an thần, có thể làm dịu và xoa dịu những cảm xúc cáu kỉnh và lo lắng..."
Sau khi nghe những gì Snape nói, mắt Harry sáng lên. Anh ta rất quen thuộc với loại thuốc này vì anh ta có nhiều lọ thuốc trên người. Anh ấy đã sử dụng nó vào năm đầu tiên, mặc dù hiệu quả có thể khác. Harry đã thấy Payne pha chế loại thuốc này nhiều lần, và mặc dù không phải là người tự pha chế, cậu vẫn vô cùng ấn tượng.
Harry bắt đầu chuẩn bị nguyên vật liệu và xử lý chúng một cách rất tự tin. Loại thuốc này là loại khó nhất và tốn công nhất. Lúc đầu, Harry có thể mỉm cười, nhưng cậu bắt đầu gặp rắc rối khi phải duy trì nhiệt độ nhất định và khuấy hỗn hợp với lượng nhất định.
Lần đầu tiên Harry thấy Payne xử lý việc này có vẻ dễ dàng, nhưng đến lượt mình, anh thấy việc này cực kỳ khó khăn.
"Ba vòng tròn theo chiều kim đồng hồ. Ngươi thiếu nửa vòng tròn, Potter!" Một giọng nói nghiêm khắc vang lên, và Harry nhanh chóng vẽ thêm nửa vòng tròn - cuối cùng cậu cũng vẽ lại được trước khi lọ thuốc của cậu đổi màu.
Snape đi ngang qua Harry và bắt đầu nhìn vào vạc của những người khác. Harry thở phào nhẹ nhõm nhưng cũng chìm vào suy nghĩ sâu xa. Điều này thật kỳ lạ. Làm sao Snape lại có thể trở nên dễ nói chuyện đến thế?
————
Trong lớp Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám đầu tiên, Umbridge mặc một chiếc áo len cardigan màu hồng mềm mại và một chiếc nơ nhung đen trên đầu. Harry đột nhiên cảm thấy như có một con ruồi lớn đang đậu trên người mình.
Lớp học của Umbridge thật nhàm chán. Cô yêu cầu tất cả học sinh cất đũa phép đi và dùng giấy bút để ghi lại một số "Lý thuyết Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám" vô dụng. Hermione giơ tay để hỏi về khóa học này nhưng không hề đề cập gì đến phép thuật Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám. Hermione cảm thấy điều này hoàn toàn đi chệch khỏi mục đích của lớp học.
"Sử dụng phép thuật phòng thủ?" Umbridge nói với một nụ cười nhẹ. "Tại sao tôi lại cần cô sử dụng phép thuật phòng thủ trong lớp của tôi, cô Granger? Cô chắc chắn không muốn bị tấn công trong lớp chứ."
"Chúng ta không thể sử dụng phép thuật sao?" Ron hét lên.
Umbridge vẫn mỉm cười và quay lưng lại với Ron. Hầu như mọi người đều có thắc mắc về khóa học này. Cuối cùng, Umbridge không thể nói chuyện bình tĩnh bằng giọng nói khó chịu của mình nữa. Cô ta tức giận nói bằng giọng run rẩy: "Để tôi nói lại lần nữa! Chỉ cần anh học thật tốt lý thuyết, không có lý do gì anh không thể niệm chú trong điều kiện kiểm tra được kiểm soát chặt chẽ!"
"Lý thuyết chẳng có tác dụng gì trong thế giới thực! Thực hành mới là cách tốt nhất! Chú của tôi -" Harry nói lớn.
"Ông nên giơ tay lên để phát biểu! Ông Potter! Chú của ông, ồ, Payne Evans, đúng không? Đúng vậy, một kẻ điên tự cho mình là đúng..."
"Đừng có mà nói như thế về chú tôi!" Lần này Harry thực sự tức giận: "Những gì anh dạy hoàn toàn vô dụng! Khóa học này hẳn phải dạy chúng ta những phép thuật phòng thủ! Để chúng ta có đủ sức mạnh đối mặt với mọi thứ bên ngoài!"
"Phép lịch sự của anh tệ lắm! Thầy Potter! Tôi không nghĩ có ai hiểu phép lịch sự để dạy anh những điều này đâu? Trong lớp của tôi, anh phải giơ tay phát biểu! Và anh không được phép hỏi những câu hỏi khác ngoài lý thuyết! Tôi nói cho anh biết, không có gì chờ đợi các em ở bên ngoài đâu." Umbridge nói với giọng điệu thân mật đến đáng sợ.
"Voldemort đã bắt đầu hành động! Chúng ta cần học thêm nhiều phép thuật phòng thủ!" Harry trừng mắt nhìn Umbridge.
Rõ ràng là không ai biết Harry sẽ nói điều này. Ron thở hổn hển, một người khác hét lên một tiếng ngắn, và Neville thậm chí còn ngã thẳng khỏi ghế. Umbridge nhìn Harry với ánh mắt ranh mãnh.
"Trừ mười điểm của nhà Gryffindor, thưa thầy Potter." Cô đứng dậy khỏi ghế và đặt đôi bàn tay ngắn cũn cỡn của mình lên bục phát biểu.
"Được rồi, để tôi nói rõ một vài điều. Người ta nói với anh rằng một phù thủy hắc ám nào đó đã trở về từ cõi chết -"
"Anh ấy chưa chết!" Harry nói một cách kỳ diệu, "và anh ấy đã trở lại!"
"Ông Potter - ông đã mất mười điểm cho trường đại học của mình rồi! Đừng làm mọi chuyện tệ hơn nữa!" Umbridge nói một hơi, gần như hét lên: "Như tôi vừa nói, có người nói với các người rằng một phù thủy hắc ám nào đó lại hoạt động. Đây là lời nói dối, vô lý! Đó chỉ là lời nói dối do một kẻ tự cho mình là đúng bịa ra, rồi hắn lừa gạt một số người theo hắn..."
"Đủ rồi! Im đi! Tất cả đều là sự thật! Đúng thế! Tôi đã nhìn thấy hắn và tôi đã chiến đấu với hắn!" Giọng nói của Harry vang vọng bên tai mọi người. Harry chưa bao giờ gầm lên như thế này, chứ đừng nói là với giáo viên.
"Ông sẽ bị nhốt lại! Ông Potter!" Umbridge nói với vẻ mặt u ám: "Tối mai. Năm giờ. Văn phòng của tôi. Tôi đã nói điều này là vô lý. Bộ Pháp thuật đảm bảo rằng các em sẽ không gặp bất kỳ nguy hiểm nào từ bất kỳ phù thủy hắc ám nào. Nếu các em vẫn còn nghi ngờ, vui lòng đến gặp tôi sau giờ học. Nếu có ai đó dọa các em bằng lời nói của phù thủy hắc ám sống lại, tôi sẽ rất vui lòng lắng nghe. Tôi luôn sẵn sàng giúp đỡ các em. Tôi là bạn của các em~ Được rồi, vui lòng tiếp tục đọc trang 5..."
Harry đứng dậy. Hermione ngồi bên cạnh kéo tay áo Harry, nhưng Harry dùng tay hất cô ra: "Thật nực cười! Bộ Pháp thuật đã hỗn loạn từ lâu rồi. Họ chỉ có thể dùng những lời lẽ như thế này để che giấu mối nguy hiểm sắp xảy ra."
Umbridge nhìn Harry với vẻ mặt vô cảm. Đột nhiên, cô nói bằng giọng điệu và giọng nói nhẹ nhàng khiến Harry thấy buồn nôn: "Đến đây, cậu Potter thân yêu."
Harry đá ghế sang một bên, bước xa Ron và Hermione và bước lên bục phát biểu. Umbridge đưa cho anh một lá thư và yêu cầu anh chuyển nó cho Giáo sư McGonagall. Harry cầm lá thư rồi rời khỏi lớp học mà không ngoảnh lại, đóng sầm cửa lại.
Harry đến văn phòng của Giáo sư McGonagall, điều này khiến cậu cảm thấy thoải mái hơn một chút.
"Anh ấy ở đây." Payne đột nhiên nói câu này, sắc mặt Harry thay đổi. Có vẻ như Payne đã biết lý do tại sao anh ta được gửi đến đây.
"Harry, cậu có thực sự hét vào mặt Umbridge không?" Giáo sư McGonagall cau mày hỏi một cách gay gắt.
"Ông ta đã xúc phạm chú tôi! Và Dumbledore! Bà ấy nói rằng tất cả bọn họ đều điên! Nhưng tất cả chúng tôi đều thấy! Tất cả chúng tôi đều thấy! Voldemort thực sự đã trở lại! Tôi không hề nói dối!" Harry trở nên bốc đồng khi nhắc đến điều này. Anh ta muốn rút đũa phép ra và đấu tay đôi với Umbridge ngay tại chỗ.
Khi Giáo sư McGonagall nói tên Voldemort, cơ mặt bà giật giật dữ dội: "Vì Chúa! Potter! Vấn đề không phải là liệu cô ta có xúc phạm gia đình hay giáo viên của con hay không, hay liệu cô ta có nói dối không! Con phải kiên nhẫn và cố gắng không gây rắc rối! Ta nghĩ con nên biết rằng Bộ Pháp thuật đang can thiệp vào Hogwarts, và ta e là con vẫn chưa biết, họ đang cố đuổi chú của con ra khỏi Hogwarts!"
"Cái gì?! Họ thực sự đã làm thế sao?! Tại sao?! Họ không có quyền làm thế!" Harry nhìn Payne, háo hức muốn xác minh vấn đề này.
"Đừng lo, Harry. Việc này sẽ không ảnh hưởng nhiều đâu. Thật đáng tiếc khi lớp học thuật giả kim có thể phải tạm thời đình chỉ." Payne lấy một lá thư đã mở từ trong chiếc áo choàng rộng của mình và đưa cho Harry.
Harry đọc sơ qua. Bức thư nêu rõ rằng các lớp học thuật giả kim là những khóa học cực kỳ nguy hiểm và bị cấm, và còn có chữ ký của Bộ Pháp thuật ở cuối. "Điều này... điều này không công bằng..." Harry không thể nói gì khác ngoài câu đó.
"Đừng lo, Harry. Đây chỉ là tạm thời thôi." Payne an ủi cậu, rồi đứng dậy tạm biệt: "Harry, nếu, ý tôi là nếu Umbridge có hành động quyết liệt trong việc giam giữ cậu, tôi nghĩ lọ dung dịch tôi đưa cho cậu trước đó sẽ có ích."
Harry muốn nói nhưng bị ánh mắt của Payne ngăn lại: "Xem ra cậu vẫn còn nhớ, vậy là đủ rồi, đừng lo lắng, cô ấy không thể đuổi việc cậu được, cho dù cô ấy có gửi thêm cú cho cấp trên của cậu ta. Nhưng, đừng đi quá xa, được chứ?"
Payne nói điều này trước mặt Giáo sư McGonagall. Mặc dù Giáo sư McGonagall có vẻ không vui, nhưng bà vẫn không nói gì, như thể bà đồng ý.
Harry mỉm cười nhẹ nhõm. Payne vỗ vai Harry, gật đầu với Giáo sư McGonagall rồi rời đi.
--------
Chương 78. Kẻ xâm nhập
Lớp học thuật giả kim của Payne đã nhận được cảnh cáo từ Bộ Pháp thuật, và Umbridge thậm chí còn vào văn phòng của ông mà không được phép trong vài lớp học thuật giả kim cuối cùng của Payne, nhưng bà ta không thu được bất kỳ thông tin hữu ích nào. Sau giờ học, Payne thấy Umbridge đang đứng ở cửa văn phòng của mình, đang viết gì đó bằng bút.
"Bạn còn nhớ người cuối cùng đột nhập vào văn phòng của tôi không? Chuyện đó có kết thúc thực sự 'có hậu' và chỉ mất chưa đầy một năm." Payne nhẹ nhàng nói.
Umbridge không hề sợ hãi trước câu nói này. Cô ngẩng cổ lên và nói với Payne: "Tôi tìm thấy ít nhất năm loại thuốc độc hại trong văn phòng của anh - được Bộ Pháp thuật đăng ký và việc sử dụng thuốc bị cấm. Anh đã vi phạm Điều 1 của Lệnh Giáo dục..."
"Tôi không nhớ có quy định nào trong Sắc lệnh Giáo dục liên quan đến tài liệu mà giáo viên sử dụng." Payne ngắt lời Umbridge ngay lập tức.
"Đây là luật mới, thưa ông Evans, ông đã vi phạm việc sử dụng..." Umbridge tiếp tục nói bằng giọng khó chịu, nhưng lại bị Payne ngắt lời trước khi bà ta nói hết. Payne hiếm khi ngắt lời người khác một cách thô lỗ như vậy, chứ đừng nói đến việc ngắt lời họ đến hai lần.
"Tôi nghĩ đó là quyết định của tôi về cách sử dụng các tài liệu. Trong lĩnh vực mà tôi giỏi, không ai có thể hỏi tôi phải làm gì ngoại trừ giáo viên của tôi. Tôi chỉ nói điều này một lần, cô Umbridge, đừng tùy tiện vào văn phòng của tôi, trừ khi cô muốn biến mất khỏi thế giới này vào ngày hôm sau mà không ai để ý." Vẻ mặt Payne lạnh lùng, vẻ mặt cũng lạnh như giọng điệu của anh: "Sẽ không ai biết, cũng sẽ không ai tìm được chứng cứ. Ý tôi là, những gì tôi nói, cũng giống như những gì tôi nói với anh hôm nay, anh không được phép nói với người khác."
Một nụ cười kỳ lạ hiện lên trên môi Payne. Umbridge nhìn chằm chằm vào đôi mắt ếch mở to của mình và không thể nói nên lời trong một thời gian dài.
"Có vẻ như nó đã có tác dụng. Vậy thì, tôi xin chúc bà 'sức khỏe tốt', thưa bà." Payne bước vào văn phòng và cánh cửa đóng sầm lại sau lưng anh. Khuôn mặt của Umbridge đỏ lên vì tức giận, nhưng bà không thể nói nên lời. Cô ấy không thể đề cập bất cứ điều gì về văn phòng của Payne, và cô ấy không thể kết nối các từ "vật liệu bất hợp pháp" và "Payne".
Một lúc sau, cô rời khỏi cửa phòng làm việc của Payne trong trạng thái thở hổn hển.
Tối nay Harry đến văn phòng của Umbridge để chịu phạt. Anh thấy Umbridge đang trong tâm trạng rất tệ. Cô ta không còn nụ cười giả tạo và ghê tởm trên khuôn mặt nữa, thậm chí cô ta còn không thể nói lưu loát được nữa. Harry có thể nghe thấy cô đột nhiên ngừng nói giữa chừng, như thể cô đã bị nguyền rủa. Harry nghĩ rằng lý do khiến Umbridge tức giận và không có cách nào để đòi bồi thường rất có thể liên quan đến chú của cậu. Chỉ có Payne mới dám làm điều này. Harry nhìn Umbridge với vẻ hả hê rõ ràng.
"Ông Potter!" Umbridge hét lên qua kẽ răng nghiến chặt.
Harry kiềm chế biểu cảm: "Giáo sư Umbridge, tôi cần phải tham dự buổi tuyển chọn thủ môn mới vào lúc 5 giờ chiều thứ sáu. Tôi sẽ bù lại buổi phạt cấm túc ngày hôm đó sau." Harry thực sự thấy khó khăn khi phải nói chuyện lịch sự với "giáo viên" đã xúc phạm người thân của anh, chưa kể Payne đã đảm bảo với anh rằng miễn là anh không đi quá xa, anh sẽ không phải lo bị đuổi việc. Harry không phải là người thiếu tôn trọng người khác, chỉ là có một số người mà anh ta không thể tôn trọng.
"Ngài Potter, có vẻ như phong thái và thói quen của ngài rất tệ, thái độ của ngài rất tệ. Rõ ràng là ngài không hề hối hận khi truyền bá những lời dối trá độc ác, đê tiện và giật gân!" Umbridge rút đũa phép ra, hít một hơi thật sâu rồi tiếp tục bằng giọng nói ghê tởm: "Tôi nghĩ là một giáo viên đủ tiêu chuẩn, tôi phải kỷ luật cô."
Harry cau mày, tay đã nắm chặt cây đũa phép được cất trong áo choàng. Nếu Umbridge muốn yểm bùa anh, anh chắc chắn sẽ không để bà ta đạt được điều mình muốn.
Umbridge vẫy đũa phép và một chiếc bút lông dài, mỏng có đầu đặc biệt sắc nhọn bay ra khỏi ngăn kéo. Harry cau mày nhìn cây bút.
Umbridge yêu cầu Harry viết dòng chữ "Tôi không được nói dối" bằng bút không có mực.
Khi Harry ấn ngòi bút vào tờ giấy và bắt đầu viết, cậu cảm thấy đau. Những chữ cái bằng mực đỏ xuất hiện trên giấy da. Cùng lúc đó, những chữ cái này xuất hiện trên mu bàn tay phải của Harry và in sâu vào thịt, như thể chúng được khắc bằng dao mổ - tuy nhiên, ngay khi cậu nhìn chằm chằm vào những vết thương đỏ tươi này, chúng đã lành lại, và những chỗ vừa mới có chữ chỉ hơi đỏ hơn trước một chút, và cảm giác rất trơn tru.
Harry cau mày và nhìn Umbridge. Cái miệng rộng và hói của cô nở ra một nụ cười.
"Có chuyện gì thế?"
"Không có gì." Harry lạnh lùng liếc nhìn cô rồi nói nhẹ, sau đó lấy đũa phép từ trong quần áo ra, cất vào cặp rồi lén lau tay bằng chiếc khăn ướt trong cặp. Harry lại viết, và lần này chữ không xuất hiện trên tay cậu. Đồng thời, cây bút không thể viết được chữ nào. Nhưng Harry vẫn tiếp tục viết. Umbridge đứng dậy khỏi ghế. Cô nhìn chằm chằm vào tay Harry và cây bút, nhưng không nói lời nào.
"Bạn đã làm gì thế?!" Umbridge nói với đôi mắt nheo lại.
"Tôi không làm gì cả, thưa Giáo sư. Có vấn đề gì đó với cây bút này. Nó không có mực." Harry nói và giả vờ như không biết gì cả.
"Nó không cần mực! Bạn đã làm gì với cây bút này vậy?!" Umbridge bước xuống bàn và giật lấy cây bút từ tay Harry. Cô ấy đã kiểm tra bằng một câu thần chú, nhưng nó không có tác dụng. Mọi thứ đều bình thường.
"Em không làm thế, thưa Giáo sư. Em thậm chí còn không vẫy đũa phép." Harry lạnh lùng nói. Anh nghĩ đây có lẽ là lời nói dối chân thực nhất mà anh từng nói. Anh ấy không hề cảm thấy xấu hổ chút nào vì anh ấy thực sự không hề vẫy đũa phép. Anh ấy chỉ lau tay bằng một loại chất lỏng đặc biệt. Mặc dù không kéo dài lâu nhưng cũng đủ gây ra một số rắc rối.
"Ông lại nói dối nữa rồi! Ông Potter! Lòng chính trực của ông rất đáng ngờ! Một kẻ nói dối..." Umbridge tức giận nói.
"Tôi không nói dối! Tôi không làm gì với cây bút này cả! Tôi thậm chí còn không vẫy đũa phép!" Harry ngắt lời Umbridge với giọng điệu rất gay gắt.
"Viết bằng tay kia ngay bây giờ!" Umbridge hét lên. Harry ngoan ngoãn chuyển sang tay trái và bắt đầu viết "Tôi không được nói dối" một cách xiêu vẹo, nhưng vẫn không có chữ nào được viết ra.
Umbridge giật lấy cây bút từ tay Harry, vung nó lên rồi vẽ một đường trên tờ giấy da. Cô ấy lập tức hét lên, một đường màu đỏ hiện lên trên tờ giấy da. Một vết thương sâu xuất hiện ở mu bàn tay phải của cô, vết thương đã lành lại ngay lập tức.
Umbridge rất tức giận vì bà không tìm ra bất cứ khả năng nào cho thấy Harry đã gian lận. Buổi cấm túc đêm đó kết thúc với sự tức giận của Umbridge.
————
"Ông có chắc là muốn tôi đi cùng không, Dumbledore?" Payne đứng trên một sườn đồi dốc. Một ngôi nhà cũ nằm khuất một nửa giữa những hàng cây rậm rạp. Các bức tường của nó phủ đầy rêu, và nhiều viên ngói trên mái nhà đã rơi ra, để lộ ra những thanh xà ở bên trong. Có những cây tầm ma mọc dày đặc xung quanh nhà, cao đến nỗi chạm tới cửa sổ. Các cửa sổ rất nhỏ và bám đầy bụi bẩn cũ. Một con rắn chết được đóng đinh vào cửa.
Những cảnh tượng này khiến Payne cau mày. Đây là Nhà Gaunt - quê hương của Voldemort. Payne biết rõ rằng Dumbledore đến đây để tìm chiếc nhẫn.
"Ta nghĩ Trường sinh linh giá còn lại phải ở đây..." Dumbledore đứng cạnh Payne nói.
"Nếu bây giờ ngươi quyết định lấy lại Trường sinh linh giá này, thì ta không còn lựa chọn nào khác ngoài việc chính thức tuyên chiến với Voldemort, ngay tại Hogwarts." Payne đột nhiên nói điều này khiến Dumbledore, người đã quyết định, phải do dự.
"Có mang tính quyết định không?" Dumbledore hỏi một cách thăm dò.
"Không phải vậy, đó chỉ là một nguyên nhân thôi." Payne quay lại và bước đi theo hướng ngược lại với Dumbledore.
Payne rời đi. Anh ta chỉ đi theo Dumbledore để xem thử. Sau khi do dự hồi lâu, Payne vẫn không hoàn toàn nói với Dumbledore rằng đừng làm điều đó ngay lúc này. Cho dù không nói rõ ràng, Dumbledore vẫn nghe được Payne không muốn ông phá hủy Trường sinh linh giá ngay lúc này. Quả thực có một Trường sinh linh giá ở đây, trong đống đổ nát này...
Sau khi Payne rời đi, Dumbledore đứng đó nhìn đống đổ nát một lúc lâu. Cuối cùng, anh ấy bước một bước về phía trước...
————
Đó là một đêm lạnh giá của tháng 12. Payne không tiếp tục đi học. Anh ta đến Bộ Pháp thuật một mình. Hai nhãn cầu bằng kim loại phát ra ánh sáng yếu ớt lơ lửng ở bên trái và bên phải của anh ta. Họ cứ chớp mắt. Payne xâm nhập vào Cục Bí ẩn của Bộ Pháp thuật. Có lẽ nói rằng đó là một cuộc xâm lược thì quá nghiêm trọng. Nó nên được coi là một mục nhập ẩn. Không ai phát hiện ra anh ta, mặc dù sự che giấu này chỉ là tạm thời.
Payne đứng ở hành lang. Anh ta chỉ đứng đó bất động. Âm thanh duy nhất trong hành lang là giọng nói của Metal Eyes. Một lúc sau, giọng nói của Metal Eyes biến mất. Hành lang trở nên tối tăm và im lặng đến đáng sợ.
Có một người đang ngủ trưa trong căn phòng cuối hành lang. Payne vẫy đũa phép nhẹ nhàng, một lớp màng trong suốt im lặng xuất hiện ngăn cách cánh cửa và hành lang. Một lúc lâu sau, tiếng cọ xát mới vang lên. Nếu không phải vì sự im lặng kỳ lạ lúc này thì tiếng sột soạt nhỏ này hẳn sẽ dễ dàng bị bỏ qua.
Payne tiếp tục chờ thêm vài giây. Anh ta đột nhiên tiến lên một bước và niệm liên tiếp ba phép thuật. Người ta nghe thấy tiếng rít và tiếng đập. Payne vẫn không ngừng vẫy đũa phép. Mỗi lần đều nhanh hơn và mạnh hơn lần trước. Payne nghe thấy tiếng một con quái vật khổng lồ đập vào tường, cũng như tiếng rít liên tiếp. Payne hơi cau mày, và đũa phép của anh ta đâm vào thay vì vung lên. Ma thuật đỏ tươi tuôn ra từ cây đũa phép, chiếu sáng cả hành lang. Nó bắn vào con vật đang rút lui - một con trăn dài bốn mét. Máu để lại dấu vết trên mặt đất khi con trăn quằn mình dữ dội.
Như thể nhận ra rằng không còn cách nào để rút lui, nó nảy cơ thể mảnh khảnh của mình lên và cắn về phía Payne, nhưng bị đánh ngã xuống đất bởi một cú đánh mạnh. Nó không thể phá vỡ hàng phòng ngự của Payne và thậm chí có thể bị tiêu diệt bởi những phép thuật liên tiếp.
Nó không còn chú ý đến Payne và không còn tìm kiếm cơ hội phản công nữa. Nó vặn mình và di chuyển nhanh chóng, xuyên qua hàng rào kim loại và biến mất bằng những câu thần chú chính xác.
Payne đã ngăn chặn cuộc tấn công. Hành lang này đầy những vết nứt và ổ gà. Payne lau sạch vết máu trên mặt đất và rời đi trước khi tiếng báo động vang lên.
...
"Harry! Cậu đã đọc tờ Nhật báo Tiên tri chưa?" Ron hào hứng nói với Harry vào sáng sớm.
"Anh biết là tôi không đọc tờ báo chỉ toàn tin nhảm nhí mà..." Harry không đồng ý.
"Bộ Pháp thuật đã bị những kẻ lạ mặt xâm nhập! Chỉ vài ngày trước thôi." Ron nói nhanh.
"Cái gì?" Điều này làm Harry chú ý. "Bạn có biết ai đã làm điều đó không?"
"Không ai biết là ai làm. Khi họ đến nơi, họ chỉ thấy một cảnh hỗn loạn, nhưng không có thiệt hại nào. Bố tôi đang trực vào ngày xảy ra cuộc xâm lược, và ở hành lang bên ngoài văn phòng nơi ông ấy đang trực, giống như một trận chiến đã diễn ra. Toàn bộ hành lang đã bị phá hủy! Nhưng tiếng báo động của Bộ Pháp thuật vang lên rất muộn, và bố tôi nói rằng ông chỉ nghe thấy tiếng báo động vào đêm đó. Ông không nghe thấy bất cứ điều gì về những gì đã xảy ra trong hành lang. Ngay cả Bùa hồi tưởng cũng không có tác dụng gì cả. Nơi này đã được dọn dẹp rất sạch sẽ bằng phép thuật! Không còn dấu vết nào để lại, và họ không thể tìm thấy bất cứ thứ gì. Bố tôi nói rằng người này đã làm rất tốt. Nếu anh ta thực sự muốn ăn cắp thứ gì đó, tôi đảm bảo rằng ngay cả tiếng báo động cũng sẽ không vang lên." Ron cau mày nói. Harry và những người khác đã biết rất nhiều phép thuật dưới sự hướng dẫn của Payne. Ngay cả khi họ không sử dụng chúng tốt thì họ vẫn hiểu đôi chút về chúng.
"Thật kỳ lạ, tại sao quân xâm lược chỉ phá hủy một hành lang?" Harry hỏi với vẻ cau mày.
"Không phải rõ ràng sao? Rõ ràng là như vậy," Hermione nghiêng người, thì thầm, "Nhất định có không chỉ một người lẻn vào Bộ Pháp thuật, một người trong số đó đã ngăn cản người thực sự muốn vào trộm đồ! Nhất định là như vậy, bọn họ xông ra đánh nhau, nhưng bị người có ma pháp che chắn cực kỳ tinh vi ngăn cản, mãi đến khi kết thúc trận chiến mới bị phát hiện. Nghĩ mà xem, ai có thể xông vào Bộ Pháp thuật như thể nó trống rỗng? Ai có thể đến trước và ngăn chặn tất cả? Ai có thể xử lý chứng cứ tại hiện trường một cách trơn tru đến mức không để lại dấu vết?"
"Ý anh là... chú tôi đã đi ngăn chặn kẻ xâm lược?" Harry mạnh dạn đoán trong sự hoài nghi.
"Hermione, con học nhiều quá nên ngu rồi sao? Con nghĩ Bộ Pháp thuật là sân sau của con sao? Con không biết xâm nhập Bộ Pháp thuật khó khăn thế nào đâu! Giáo sư Evans có quyền lực thế nào thì đó cũng là Bộ Pháp thuật!" Ron nói với vẻ không tán thành.
"Các ngươi không hiểu! Ron, Harry, ngài Evans mạnh hơn các ngươi nghĩ rất nhiều! Và cũng nguy hiểm hơn nhiều! Ông ta đã làm rất nhiều chuyện mà không ai biết là do ông ta làm. Ngài Evans là phù thủy bí ẩn và mạnh mẽ nhất mà ta từng gặp. Đồng thời... ông ta cũng rất nguy hiểm. Ông ta bí ẩn đến mức... không ai biết ông ta sẽ làm gì, bởi vì ông ta là người duy nhất biết chuyện gì sẽ xảy ra trong tương lai. Ông ta hẳn đã thấy trước được chuyện gì sẽ xảy ra vào đêm đó, nên đã lẻn vào Bộ Pháp thuật để ngăn chặn chuyện đó xảy ra! Nhưng không hiểu vì lý do gì, ông ta không có ý định vạch trần tất cả chuyện này, nên ông ta đã xử lý hiện trường rất sạch sẽ. Chỉ cần ông ta muốn, hành lang đó "Sẽ trở lại như thường lệ!" Ngay cả báo thức cũng không kêu! Giống như không có chuyện gì xảy ra, nhưng anh ấy không làm điều đó. Chắc hẳn anh ta muốn để lại lời cảnh báo! Và điều mới nhất đáng cảnh báo là gì? Chỉ có một thứ duy nhất - Chúa tể bóng tối! Rất có thể anh ta đang có kế hoạch lẻn vào Bộ Pháp thuật, nhưng ngoại trừ ông Evans, không ai biết tại sao anh ta lại muốn lẻn vào Bộ Pháp thuật... Tại sao... Anh ta muốn lấy gì từ Bộ Pháp thuật..." Hermione rất hiếm khi bình luận gay gắt như vậy về Payne, người mà cô luôn kính trọng, như thể cô đã đứng đó và quan sát mọi chuyện đêm đó. Biểu cảm trên khuôn mặt cô khi cô nói điều này rất nghiêm túc, nghiêm túc đến mức Harry và Ron không thể coi lời cô nói là một trò đùa chút nào.
"Tôi rất khó chịu với những gì cô nói về chú tôi, Hermione." Harry mở miệng, một lúc sau mới không vui nói: "Giọng điệu của anh giống như đang nói người thân của tôi là một kẻ cực kỳ nguy hiểm và điên rồ! Còn là kẻ xâm nhập... còn suy đoán của anh quá điên rồ, tất cả những điều này!"
"Điên à?! Không! Harry! Cậu không hiểu! Cậu không nhớ! Điều này quá rõ ràng! Không ai có thể làm được ngoại trừ anh ấy." Hermione đột nhiên nói thế. Cô đứng dậy khỏi chỗ ngồi và nói nhỏ với Harry và Ron: "Có lẽ trong quá khứ, anh ấy đã giấu chúng ta rất nhiều chuyện, và chúng ta không có cách nào biết được. Anh Evans đã bắt đầu hành động! Điều này có nghĩa là chúng ta không còn nhiều thời gian nữa! Các bạn không hiểu hay nhận ra điều đó sao?!"
Harry nhìn Hermione rời khỏi chỗ ngồi với cuốn sách giáo khoa trên tay, và trong chớp mắt, chỉ còn lại lưng cô với họ. Phải mất một lúc Harry mới bình tĩnh lại sau lời nói của Hermione. Anh nhìn Ron, vẻ sốc vẫn còn trên khuôn mặt: "Chuyện gì đã xảy ra với cô ấy?"
"Làm sao tôi biết được?! Trước đây, chúng ta thậm chí còn không biết chú của anh sinh ra ở đâu! Tất nhiên là chúng ta không biết về quá khứ. Tôi thực sự không biết cô ấy đang nghĩ gì. Cô ấy cứ nói những điều hiển nhiên. Tôi nghĩ cô ấy hẳn là bị điên! Chắc chắn là như thế này." Ron nói một cách không vui. Bất kỳ ai cũng sẽ cảm thấy khó chịu nếu có ai đó hét vào mặt mình mà không có lý do vào sáng sớm.
Harry nhận thấy Hermione trở nên lo lắng và căng thẳng sau khi biết về cuộc xâm lược Bộ Pháp thuật, như thể có chuyện gì đó lớn thực sự sắp xảy ra, nhưng nhìn vào tình hình, Harry thực sự không thể hiểu tại sao cô ấy lại lo lắng đến vậy. Mọi thứ vẫn gần như bình thường, mặc dù họ thực sự sắp phải đối mặt với một cuộc chiến, nhưng... Harry nhìn về phía ghế giáo viên, nơi Payne đang nói chuyện với Snape với một nụ cười. Mọi thứ thật yên bình. Có lẽ phải mất khá nhiều thời gian trước khi chúng ta tham gia chiến tranh.
--------
Chương 79. Mọi thứ đều sai
Vào giữa tháng 12, Dumbledore vẫn đi đi lại lại trong văn phòng như thường lệ. Với tiếng bước chân dồn dập của những bậc đá, Payne bước vào từ cửa phòng hiệu trưởng.
"Payne? - Có phải cô là người đã làm việc đó ở Bộ Pháp thuật không?" Dumbledore không hề ngạc nhiên khi nhìn thấy Payne vào lúc này.
"Đúng vậy, hắn muốn đánh cắp lời tiên tri," Payne nói. Khi Dumbledore muốn nói điều gì đó, ông tiếp tục, "Vào tháng 1, Dumbledore, sẽ có rất nhiều người trốn thoát khỏi Azkaban. Ngoài ra... Dumbledore, tôi muốn nhờ ông một việc trước khi ông... chết." Payne liếc nhìn những ngón tay khô héo của bàn tay phải Dumbledore: "Ông không nghe lời khuyên của tôi, và ông vẫn lấy chiếc nhẫn..."
Dumbledore mỉm cười cay đắng. Anh nhìn bàn tay khô khốc, hồi lâu sau mới lên tiếng: "Tôi... đã làm một việc ngu ngốc. Sự cám dỗ quá lớn..."
"Tôi biết, tôi đã từng có cảm giác này rồi... Vậy thì... Chỉ còn một năm nữa thôi, đúng không?" Lời nói của Payne đầy sự khẳng định và không hề có chút nghi ngờ nào.
"..." Dumbledore hạ tay phải xuống, ánh mắt vẫn chăm chú nhìn. Anh nhìn Payne thật kỹ trước khi tiếp tục, "Severus đã thay đổi. Sự thay đổi này làm tôi ngạc nhiên."
Payne cụp mắt xuống, cười nhạt: "Thật sao? Cậu ấy vẫn luôn rất tốt, nhưng một số nhiệm vụ mà Voldemort giao cho cậu ấy, thực sự quá, ừm, phiền phức. Tôi nghĩ những chuyện này khiến cậu ấy khó có thể xử lý."
"Thật sự?" Dumbledore không nói gì thêm nữa: "January, đã đến lúc phải chuẩn bị rồi. Vậy con muốn hỏi ta điều gì?"
"Tôi muốn chiếc nhẫn đó." Payne chỉ vào bàn làm việc của Dumbledore, trên đó có một chiếc nhẫn bị hỏng và thanh kiếm Gryffindor.
Dumbledore sửng sốt. Anh nhìn chiếc nhẫn, rồi nhìn Payne, người không thể phủ nhận: "Tại sao anh... lại muốn chiếc nhẫn đó? Nó chẳng có tác dụng gì, ít nhất là..."
"Đừng lo, tôi chỉ cần dùng nó để nghiên cứu thôi, chỉ nghiên cứu một chút thôi." Payne nhẹ nhàng nói, giọng nói đầy sức thuyết phục. Dumbledore gần như vô thức cầm lấy chiếc nhẫn và đưa cho Payne: "Cảm ơn."
Dumbledore vô cùng ngạc nhiên trước lòng biết ơn của Payne. Anh ta nhìn Payne với đôi mắt mở to, đôi môi run rẩy và anh ta không nói nên lời trong một thời gian dài. Cho đến khi Payne rời khỏi văn phòng, Dumbledore ngồi phịch xuống ghế, liên tục xoa ngón tay và suy nghĩ. Anh ta rất chắc chắn rằng Payne vừa mới niệm chú lên anh ta, và đó chỉ là một phép thuật cảm ứng nhỏ. Anh ta sẵn sàng và không hề có khả năng tự vệ khi trao chiếc nhẫn bằng cả hai tay. Trên thực tế, Dumbledore nghĩ rằng việc đưa chiếc nhẫn cho Payne không phải là vấn đề to tát, nên tất nhiên ông sẽ đưa nó cho Payne. Nhưng vấn đề là Payne thực sự đã sử dụng phép thuật để phòng ngừa... Tại sao anh ta lại háo hức muốn có chiếc nhẫn đến vậy? Gần đây Snape hành động rất kỳ lạ, không giống như bình thường. Mặc dù anh ấy vẫn lạnh lùng và xấu tính, nhưng luôn có điều gì đó rất bất thường ở anh ấy - anh ấy quá yên bình! Đúng vậy, nó quá yên bình, ngay cả khi đối mặt với Pain và chính anh.
Dumbledore im lặng một lúc lâu. Anh đứng dậy khỏi ghế, bước xuống cầu thang đến giá sách ở rìa và lấy ra một chiếc đồng hồ bỏ túi từ trong sách. Nó không chỉ có kim giờ, kim phút và kim giây mà còn có cả đồng hồ cát. Đồng hồ cát cũng có kim giờ, kim phút và kim giây. Sự khác biệt duy nhất là thời gian chạy ngược lại và ngày ở phía trên đồng hồ cát cũng chạy ngược lại. Chiếc đồng hồ bỏ túi trông có vẻ bị hỏng, có một vết nứt sâu và rất cũ...
Payne quay trở lại văn phòng của mình. Snape đang ngồi trên ghế sofa đọc sách. Payne bước đến gần anh và hôn lên khóe miệng anh: "Sẽ sớm thôi. Chỉ một lát nữa thôi... Hai cái nữa..." Nhưng Snape không trả lời. Anh ấy vẫn đang đọc. Payne bước vào phòng thí nghiệm giả kim của mình. Ông đặt chiếc nhẫn vào dung dịch đã được chuẩn bị từ lâu và quan sát nó sôi trong dung dịch đó...
————
Quán bar Pig's Head - ông chủ có râu đang lau chiếc ly rượu của mình, chiếc ly vẫn cực kỳ bẩn dù ông đã lau nhiều lần.
Dumbledore bước vào quán bar và đứng trước quầy bar một lúc lâu mà không nói một lời. Người chủ liếc nhìn anh ta và cũng không nói gì. Ông chủ có đôi mắt xanh giống như Dumbledore, và ông che giấu cái nhìn sắc bén của mình đằng sau bộ râu và đôi lông mày rậm rạp.
Sự im lặng kéo dài một lúc, rồi Dumbledore bước lên bậc thang của quán Đầu Heo và bước vào một căn phòng riêng. Hàng chục phút sau, chủ quán cũng biến mất khỏi quán bar...
"Tôi muốn hỏi ông...Aberforth."
"Vậy là anh đã khám phá ra bí mật của lời tiên tri? Anh có biết lời tiên tri thứ hai nói gì không?"
"Tôi biết, tôi đã đoán ra rồi. Ồ, đúng rồi, lẽ ra tôi phải đoán ra sớm hơn."
"Có vẻ như... anh không còn nhiều thời gian nữa..."
"Vâng, vậy thì tôi hy vọng anh có thể hoàn thành chuyện này giúp tôi. Tôi sợ rằng... tôi không thể cầm cự đến lúc đó được."
"...Bạn có thể tiến lên..."
"Không! Aberforth! Không! Lời tiên tri sẽ không sai, không bao giờ! Chỉ có tuân theo lời tiên tri mới có thể thành công. Đây là sự khác biệt giữa lời tiên tri thứ hai và lời tiên tri thứ nhất! Ngươi cần phải đưa mọi thứ trở về điểm xuất phát, trở về thời điểm con quái thú hoàn toàn thức tỉnh! Không được có sai sót nào, vì hắn đã lấy Viên đá Phục sinh khỏi ta..."
"Đây có phải là lý do tại sao anh còn lại ít thời gian như vậy không?! Một điều ngu ngốc khác mà anh đã làm sau Ariana! Anh đã tự hủy hoại mình! Anh nghĩ mình có thể được tha thứ theo cách này sao?!"
"Tôi... đã làm một điều ngu ngốc... nhưng, Aberforth, tôi cầu xin ông. Anh ấy đã làm điều mà chưa ai từng làm cho lời tiên tri đầu tiên - tôi không thể tưởng tượng được điều gì sẽ xảy ra khi anh ấy mất tất cả."
"Albus...anh sẽ không bao giờ...không bao giờ cư xử như thế này..."
"Chuyện này liên quan đến tương lai... Aberforth, tôi phải đi cứu nó... Giờ anh ấy bị ám ảnh bởi cái chết, anh ấy sẽ không nhận ra, cũng giống như anh ấy không biết về lời tiên tri thứ hai."
"............Tôi phải làm sao đây?"
"..."
"Chỉ thế thôi sao?"
"Thế thôi."
"..."
"Mọi thứ đều hướng tới mục đích thực sự."
"...Để kết thúc nó."
————
Vào tháng 1, một sự việc khiến hầu hết mọi người hoảng sợ đã xảy ra - Bellatrix Lestrange và 10 Tử thần Thực tử khác đã trốn thoát khỏi Azraban.
Harry và những người khác đã tìm thấy Payne vào đúng ngày báo cáo được công bố và hỏi họ phải làm gì. Tuy nhiên, thái độ của Payne rất lạ, anh ta chỉ mỉm cười và bảo Harry đợi.
"Tôi không hiểu!" Ron và Harry ngồi ở sân bên ngoài hành lang lối vào chính, "Chúng ta đang chờ gì thế?"
"..." Hermione nhíu mày và không nói gì.
"Bác bảo đợi, vậy thì chúng ta hãy đợi. Bác ấy biết nhiều hơn..." Harry thở dài. Cái nhìn thong thả của Payne thực sự rất khó hiểu.
"Có điều gì đó rất không ổn." Hermione ngẩng đầu lên, vẻ mặt vẫn nghiêm túc. Những ngày gần đây, mỗi khi nhắc đến Payne, cô luôn tỏ ra nghiêm túc.
"Có chuyện gì vậy?" Ron và Harry đi tới. Hermione có vẻ như đã phát hiện ra điều gì đó. Cô ấy là người thông minh nhất trong số họ.
"Chú của con và Snape, cả hai đều rất bất thường! Con không nhận thấy dạo này giáo sư Dumbledore hiếm khi xuất hiện sao?" Hermione lo lắng nói.
"Giáo sư Dumbledore thường vô hình. Điều đó không bình thường sao?" Ron nhún vai, tỏ ý rằng điều này không có gì lạ.
"Không, ý tôi là...tôi nên diễn đạt thế nào nhỉ...dù sao thì, tôi nghĩ bọn họ đều trở nên rất kỳ lạ, và tôi luôn cảm thấy có điều gì đó không ổn." Hermione cố gắng suy nghĩ nhưng vẫn không thể diễn tả được chuyện gì không ổn.
"Thực ra, tôi thấy chú Snape khá kỳ lạ." Harry do dự một lúc rồi đột nhiên lên tiếng, thu hút sự chú ý của Hermione và Ron: "Anh ấy không trừ điểm mình trong lớp!"
"Có gì lạ ở đây? Anh ấy đã lâu rồi không trừ điểm của chúng ta." Ron không thấy chuyện này có gì lạ. Suy cho cùng, tất cả bọn họ đều biết Payne và Snape là một cặp, và sẽ không hợp lý nếu trừ quá nhiều điểm của họ.
"Không, ý tôi là, anh ấy cũng nhắc nhở tôi phải làm gì khi tôi pha chế thuốc. Mặc dù giọng điệu của anh ấy không thay đổi, nhưng..."
"Anh ấy trông không giống loại người sẽ làm như thế! Đúng không!" Hermione nhanh chóng tiếp tục lời Harry nói.
"Đúng vậy! Đó chính là cảm giác đó!" Harry vội vàng nói.
"Liệu anh ấy... có bị Lời nguyền Độc đoán điều khiển không..." Ron hạ giọng và nói một cách lén lút.
"Cậu đùa à?! Snape là bậc thầy về Bế quan bí thuật. Không dễ để niệm Lời nguyền Độc đoán lên ông ta đâu! - Đợi đã! -" Hermione nói rồi đột nhiên giơ tay ra hiệu cho Harry và Ron ngừng nói. "Có thể lắm chứ! ... Có thể lắm chứ! Lời nguyền Độc đoán!"
"Chỉ vì nó hơi khác thường một chút có nghĩa là anh ta đã bị trúng Lời nguyền Độc đoán sao? Như vậy thì quá khoa trương rồi." Harry cau mày. Ông rất hoài nghi về vấn đề này.
"Dù có hay không! Chúng ta phải nhớ đến khả năng này, và..." Hermione nhìn Harry với ánh mắt rất phức tạp và buồn bã, và Harry nổi da gà từ đầu đến chân.
"Cái gì? Tôi có vấn đề gì sao? Sao cậu lại nhìn tôi như vậy..." Harry sợ hãi trước ánh mắt của Hermione và lùi lại một bước.
"Không, không có gì, chỉ là tôi đột nhiên nghĩ đến một chuyện... Nếu là sự thật... thì quá khủng khiếp... quá khủng khiếp..." Hermione gõ đầu: "Không thể nào, làm sao có thể chứ, bọn họ yêu nhau nhiều như vậy..."
"Anh đang nói gì thế?" Ron trợn mắt nhìn Hermione, không nói nên lời.
"Hermione, làm sao... làm sao cậu lại trở nên kỳ lạ như chú tớ vậy?" Harry nói một cách bình thản.
Không biết từ nào đã chạm đến sự lo lắng của Hermione, cô thực sự hét vào mặt Harry: "Tôi không phải!"
Harry và Ron nhìn nhau, rồi cuối cùng nhìn Hermione với vẻ mặt lo lắng. Ron nuốt nước bọt rồi thận trọng đề nghị: "Hermione, tôi nghĩ gần đây cô có lẽ đang chịu quá nhiều áp lực. Cô thấy đấy, Kỳ thi cấp độ phù thủy thông thường sắp bắt đầu rồi. Cô có muốn... nhờ bà Pomfrey cho cô một ít thuốc an thần không?"
"Anh... sao anh có thể nói thế được! Tôi không cần nó chút nào... ừm... tôi cần nó." Hermione đột nhiên thay đổi lời nói, cô quay người và bước về phía hành lang. Harry và Ron nghĩ về điều đó và quyết định rằng tốt hơn là nên đi theo, vì gần đây Hermione hành động rất kỳ lạ.
"Đừng đi theo tôi, tôi tự đi được!" Hermione vẫy tay ra hiệu họ dừng lại, rồi sải bước về cuối hành lang, cuối cùng còn chạy bộ nữa.
......
Hermione chạy đến phòng hiệu trưởng trong khi thở hổn hển. Cô ấy mất một thời gian để đoán đúng mật khẩu.
"Giáo sư Dumbledore! Thưa thầy!" Hermione chạy vội vào văn phòng và hét lớn với Dumbledore đang ngồi ở bàn làm việc.
"Cô Granger? Có chuyện gì thế?" Dumbledore có chút ngạc nhiên. Hermione chưa bao giờ đến gặp anh một mình trước đây.
"Tôi nghĩ... Tôi nghĩ..." Hermione bình tĩnh lại một chút dưới ánh nhìn của Dumbledore. Sau một chút do dự, cô quyết định nói ra: "Tôi nghĩ Giáo sư Snape đang bị nguyền rủa Độc đoán..."
"...Cô Granger, cô có biết mình đang nói gì không? Điều gì khiến cô nghĩ vậy?" Một tia sáng lóe lên qua cặp kính hình bán nguyệt của Dumbledore, và đôi mắt xanh của ông hướng về Hermione.
"Tôi... tôi chỉ có cảm giác này... Tôi nghĩ... Thầy Evans đã sử dụng Lời nguyền Độc đoán lên Giáo sư Snape." Hermione nói những lời này một cách can đảm, khiến tim cô đập thình thịch.
Dumbledore đứng dậy khỏi ghế vì lời nói của Hermione. Anh ta nghiêng người về phía trước và nhìn Hermione một cách sắc bén để chắc chắn rằng cô không nói dối hoặc tung tin đồn: "Cô Granger, tôi nghĩ cô hẳn phải hiểu rất rõ điều này có nghĩa là gì. Cô không có vẻ gì là người sẽ làm một điều phi lý như vậy."
"Em xin lỗi... Em xin lỗi, Giáo sư Dumbledore, em chỉ là... Em lo lắng," Hermione nói và cô đột nhiên bật khóc: "Ông Evans đã trở nên khác thường. Ông ấy hơi đáng sợ và điên rồ! Em không thể diễn tả được. Ông ấy thực sự đã giải phóng Oblivion vào chúng ta!..."
Dumbledore cảm thấy mình vừa nghe được điều gì đó rất nghiêm trọng. Ông nghĩ rằng thời gian thực sự sắp hết. Dumbledore bước ra từ phía sau bàn làm việc. Anh ta không thể chờ đợi để xác minh lại: "Cô Granger, cô có thể cho tôi biết anh ta đã niệm chú lên cô khi nào không? Tại sao anh ta lại làm vậy?"
"Đó là...vào kỳ nghỉ hè, vào tháng Tám, một Ông Kẹ đã biến thành...thành vẻ ngoài trông giống cái chết của Giáo sư Snape trước mặt thầy Evans..." Hermione kết thúc câu bằng giọng run rẩy.
Dumbledore nhíu mày suy nghĩ một lát, tiếp tục hỏi: "Sao con vẫn còn nhớ? Nếu hắn thực sự niệm chú lên người con, con hẳn phải biết rằng không ai có thể thoát khỏi chú thuật của hắn."
"Thầy Evans... đã dạy em phép thuật đảo ngược trong kỳ nghỉ hè. Nó có thể phản lại phép thuật... Em đã sử dụng nó một cách vô thức... bởi vì chúng em đã luyện tập phép thuật và phản phép thuật mỗi ngày trong nửa tháng đó..." Hermione nói.
"...Cậu ấy thực sự rất tốt... Đúng vậy, rất tốt..." Dumbledore quay lại, khom lưng, và bước chậm rãi đến trước mặt Hermione với đầu cúi xuống suy nghĩ. Đột nhiên anh quay lại: "Cô còn nhớ cảnh tượng mình đã thấy không, cảnh Severus chết, anh ấy chết như thế nào? Cô còn nhớ không?"
"Tôi... tôi không nhớ rõ lắm, hình như... hình như anh ấy bị thương ở cổ... anh ấy chảy rất nhiều máu..." Hermione trầm ngâm rồi nói với giọng không chắc chắn.
"Cái này... cái này..." Dumbledore lẩm bẩm một mình. Anh giơ ngón tay lên và cảnh báo Hermione: "Cô Granger, tôi hy vọng cô có thể giữ bí mật chuyện này. Đặc biệt là Harry, đừng nói cho cậu ấy biết."
"...Vâng! Tôi hiểu rồi." Hermione nhanh chóng hiểu ra lý do và gật đầu mạnh mẽ: "Giáo sư Dumbledore... điều này có nghĩa là... thầy Evans..."
Dumbledore nhìn Hermione một lúc lâu trước khi nói, "Cô là phù thủy thông minh nhất mà tôi từng gặp, cô Granger, nhưng tôi hy vọng cô cũng biết rằng cô càng biết nhiều thì càng nguy hiểm... Tôi e rằng Payne đã làm gì đó với Severus. Đây là tất cả những gì tôi có thể nói với cô. Tôi nghĩ chính sự cố Boggart đã thay đổi anh ấy..."
Hermione lấy tay che miệng để không hét lên.
"Giáo sư Dumbledore, tôi có thể giúp gì cho ông không?" Hermione hạ tay xuống và đột nhiên nói thế.
"Không, tôi rất tiếc vì anh không thể giúp tôi việc này, nhưng tôi rất vui vì anh đã nói với tôi tất cả những điều này. Đó là thông tin rất quan trọng." Dumbledore mỉm cười hiền hậu.
Hermione biết rằng cô sẽ không thể giúp đỡ thêm hoặc có thêm thông tin nếu cô ở lại. Cô gật đầu với Dumbledore và chuẩn bị tạm biệt ông. Khi cô sắp rời khỏi văn phòng, Hermione lại quay lại: "... Giáo sư, thầy đã nói... Thầy Evans... sẽ ổn thôi, đúng không? Và Giáo sư Snape, họ sẽ ổn thôi, đúng không? Thầy Evans rất yêu Giáo sư Snape... Họ rất yêu nhau..."
"Sẽ ổn thôi, đừng lo. Đúng như con đã nói, họ rất yêu thương nhau..." Dumbledore lại mỉm cười an ủi Hermione. Hermione mỉm cười nhẹ rồi quay người rời khỏi văn phòng...
Dumbledore trở nên im lặng hơn khi nhìn về hướng Hermione rời đi.
--------
Chương 80. Điên
Ngày hôm đó, Dumbledore gọi Snape đến và yêu cầu ông kiểm tra ngón tay của mình.
Dumbledore nhìn Snape lúc này, đôi mắt vẫn vô hồn của ông kiểm tra bàn tay mình: "Thật là kỳ tích khi con còn sống. Lời nguyền đã tạm thời bị giam cầm trong bàn tay này - con biết đấy, sẽ không lâu nữa đâu. Con có lẽ chỉ còn nửa năm nữa thôi - gần như vậy." Giọng nói lạnh lùng của anh không hề có sự điên rồ hay buộc tội, chỉ có sự thờ ơ và bình tĩnh.
"Severus, đã lâu rồi chúng ta không nói chuyện tử tế..." Dumbledore rụt tay phải lại.
"Nghe lời hấp hối của một ông già sao? Tôi không hứng thú--" Giọng điệu của Snape có chút hung hăng.
"Ồ, tôi nghĩ là dạo này anh nên ở cùng Payne chứ? Luôn luôn, không bao giờ rời đi." Dumbledore mỉm cười nói.
"Tất nhiên rồi." Câu trả lời là có và không chút do dự.
"Vậy, bạn có cảm thấy sự khác biệt không? Bạn có nhận thấy điều gì khác biệt không?" Dumbledore hỏi một cách nghiêm túc. Một sự im lặng dài đáp lại anh.
"Tôi biết," biểu cảm của Snape hơi thay đổi.
"Đúng như dự đoán..." Dumbledore lúc này ngả người ra sau ghế: "Anh ta không kể cho cậu mọi thứ, ít nhất là một phần rất quan trọng. Nhưng tôi nghĩ cậu đã đoán được một phần, cậu biết anh ta."
Snape cong môi. Tất nhiên là anh ấy hiểu. Trên thế giới này, chỉ có ông, Severus Snape, là hiểu rõ Payne Evans nhất. Chỉ có anh ấy, và chỉ có anh ấy, mới có thể hiểu được anh ấy.
"Ngươi không muốn biết sao? Kiến thức thực sự, đều từ miệng anh ta mà ra." Dumbledore nhìn Snape và hiếm khi ngừng nói vòng vo.
Snape nhíu mày rồi trả lời sau một lúc do dự: "Ngươi muốn làm gì?"
"Tôi mừng là anh đồng ý với tôi. Tôi nghĩ anh ta không chỉ dùng phép thuật để điều khiển anh. Anh ta luôn giỏi thuật giả kim, nên tôi nghĩ chỉ cần một động thái nhỏ thôi..."
......
Dumbledore ngồi một mình ở bàn làm việc, suy nghĩ về những kế hoạch tương lai. Anh ấy phải nhanh lên trước khi hết thời gian...
Payne đột nhiên đến thăm văn phòng của Dumbledore. Lần này sắc mặt anh ta u ám: "Anh ta đi đâu vậy?!"
"Ai?" Khuôn mặt Dumbledore lộ vẻ khó hiểu. Anh ta nghiêng đầu và hỏi với giọng điệu bối rối.
"Severus! Severus!" Payne nhìn chằm chằm vào con cáo già trước mặt.
"Anh ấy chưa quay về sao?" Dumbledore cau mày, lộ vẻ ngạc nhiên.
"Anh ấy mất tích..." Payne không biết liệu Dumbledore có đang nói dối anh hay không. Anh do dự không biết có nên niệm chú để hỏi hay không, nhưng rồi từ bỏ ý định đó vì Payne chắc chắn rằng Dumbledore đứng về phía anh. Hơn nữa, sự biến mất đột ngột của Snape là một vấn đề nghiêm trọng hơn đối với Dumbledore.
"Bị Voldemort đuổi đi à?"
"Không thể nào." Payne phủ nhận ngay lập tức, nhưng nhận ra mình phủ nhận quá nhanh nên anh ta nói chậm lại: "Tôi không nghĩ vậy."
"Ồ... đừng lo, Payne, Severus không dễ bị đe dọa đâu. Tôi nghĩ cô đã chuẩn bị mọi thứ cần thiết để đảm bảo an toàn cho anh ấy rồi." Dumbledore đột nhiên nói: "Hay là chúng ta đợi thêm một thời gian, có lẽ hắn sẽ sớm quay lại thôi..."
"...Ờ..." Payne không còn tâm trạng để tiếp tục nói chuyện với Dumbledore. Anh cau mày và định rời khỏi văn phòng để kiểm tra linh cảm này. Anh ta hẳn phải biết Snape đã đi đâu. Nếu có tai nạn xảy ra... Không, sẽ không có tai nạn nào cả.
Payne quay người và chuẩn bị rời đi, nhưng Dumbledore gọi anh lại: "Ta nghĩ vẫn còn hai Trường sinh linh giá, đúng không? Ngoại trừ..."
"Vâng." Payne quay lại với vẻ mặt cau có. Anh ta gật đầu một cách khó chịu: "Anh muốn biết điều gì?"
"Ta tự hỏi...hai Trường sinh linh giá đó là gì..." Dumbledore nói.
Payne nheo mắt lại, nhìn chằm chằm Dumbledore hồi lâu mới nói tiếp: "Ngươi không thể chịu đựng được. Ngươi chỉ có nửa năm. Ngươi không thể có được bất kỳ thứ gì. Đừng bận tâm."
"Ta biết, ta biết, ta chỉ muốn biết, bọn họ..." Dumbledore không hề tức giận với lời nói của Payne. Anh biết Payne rất lo lắng về tình hình của Snape. Đây là một tai nạn. Snape đã thoát khỏi sự "giám sát" của Payne. Anh ta không biết Snape đã đi đâu...
"Một chiếc cốc vàng và... một con rắn." Payne trả lời một cách lạnh lùng.
"À, đó là một con rắn." Dumbledore đột nhiên cười, nhưng đây không phải là điều Payne muốn nghe: "Ta nghĩ ta biết lý do..."
"..." Biểu cảm của Payne có chút hung dữ, nhưng anh cố gắng hết sức để kiểm soát cảm xúc của mình. Sau vài giây, anh ta lại bình tĩnh trở lại: "Điều anh thực sự muốn biết là gì?"
"Tôi muốn biết, con rắn đó đã giết Severus sao? Nó là nguồn gốc nỗi sợ của anh sao? Nếu vậy, tại sao anh không giết nó trước?" Dumbledore nói.
"Anh nghĩ là tôi không cố gắng sao? Anh nghĩ là tôi không làm gì cả sao?" Giọng điệu của Payne rất lạnh lùng, biểu cảm cũng vô cùng lạnh lùng.
"Payne..." Dumbledore cảm thấy mình đã nói điều gì đó không nên nói, điều này có thể gây ra tác dụng phản tác dụng. Payne đã rơi vào cơn bão cảm xúc.
"Đó chính là điều tôi đã làm khi lẻn vào Bộ Pháp thuật đêm đó - nhưng tôi đã thất bại thảm hại! Một lần nữa! Một lần nữa! Một lần nữa!" Lòng bàn tay nắm chặt của Payne chứa đầy máu nóng, chảy ra từ giữa các ngón tay và nhỏ xuống đất: "Lời tiên tri chết tiệt này! Sự tiên đoán chết tiệt này! Nó chỉ khiến ta thất bại! Ta không thể thay đổi nó... Ta không thể thay đổi chúng. Sirius rõ ràng đã thành công... Không... Có lẽ anh ta cũng sẽ thất bại... Có lẽ... Anh ta có thể không nghe lời khuyên của ta, hoặc quay lại theo cách khác - Ta chưa bao giờ thành công, và nó đang cướp đi mọi người xung quanh ta! Tất cả những gì nó mang lại cho ta là sự tra tấn... một chút tra tấn..."
Dumbledore chưa bao giờ thấy Payne trong trạng thái điên loạn như vậy. Sức mạnh ma thuật tràn ra từ cơ thể Payne khiến văn phòng của Dumbledore trở nên hỗn loạn, nhưng đó chỉ là trong chớp mắt. Giống như Payne lúc này đang vô cùng bất an và tuyệt vọng, đôi mắt anh ta đỏ ngầu, hiển nhiên là sự căm hận và oán hận đã đạt đến một cực độ nhất định. Anh không thể bình tĩnh lại và không thể thoát khỏi nỗi tuyệt vọng đó.
Payne không thể khóc được. Nước mắt của anh đã tan biến từ lâu cùng với nhiều năm buồn bã và chán nản, ngoại trừ máu. Tất cả những gì anh ta có thể làm là đổ máu.
"Severus đâu rồi? Anh ấy đâu rồi?! Anh ấy đã hứa sẽ không rời xa tôi... Anh ấy đã hứa..." Payne cứ lẩm bẩm như vậy, như thể anh có thể bình tĩnh lại khi nghĩ đến việc Snape sẽ quay trở về với anh. Nhưng phải nói rằng điều này thực sự có hiệu quả. Cậu liên tục hét tên Snape, rồi dần dần thoát khỏi cơn hoảng loạn. Payne nắm lấy dây buộc tóc của anh, giật ra, rồi nắm chặt trong tay, để nó thấm đẫm máu: "Anh ấy vẫn còn sống, tôi có thể cảm nhận được. Được rồi, cuộc trò chuyện của chúng ta kết thúc ở đây. Có lẽ chúng ta sẽ không nhắc đến chuyện này trong tương lai. Anh đã hứa rằng sẽ không bao giờ nói với anh ấy về chuyện này!"
"Tôi vẫn giữ lời hứa và sẽ không nói cho anh ấy biết." Dumbledore gật đầu.
"Không thể tốt hơn được nữa..." Payne bước ra ngoài, vết máu trên mặt đất đã được lau sạch ngay khi anh quay lại.
"Con yêu cậu ấy rất nhiều...nhiều hơn tình yêu con dành cho Lily..." Giọng nói của Dumbledore vang lên chậm rãi.
"Vì vậy, không ai có thể cướp anh ấy khỏi tôi, không ai, kể cả Thần Chết..." Những lời của Payne vẫn còn vang vọng trong văn phòng của Dumbledore sau khi ông rời đi, nhẹ nhàng nhưng cũng rất kiên quyết.
Không có dấu vết nào của Payne trong văn phòng của Dumbledore, và ông không khó để đoán ra Payne đã đi đâu. Từ những bước chân vội vã và gấp gáp của ông, Dumbledore có thể biết rằng ông đang đi kiểm tra xem Snape đã đi đâu. Dumbledore vẫy đũa phép để khôi phục văn phòng về trạng thái ban đầu. Anh ta dùng đũa phép để trích xuất ký ức của mình và đặt nó vào một chiếc lọ thủy tinh nhỏ...
Sau một hồi lâu, ông mới nói: "Đây chính là sự thật. Đây chính là điều mà ông vẫn luôn muốn làm, và cũng là điều mà ông vẫn luôn lo sợ."
Một bóng người bước ra từ một góc khuất.
"Severus." Sau khi Dumbledore nói xong câu cuối cùng, bóng người mờ nhạt kia dần dần trở nên rõ ràng. Snape chưa bao giờ rời khỏi văn phòng hiệu trưởng.
Snape nhìn Dumbledore với vẻ mặt rất phức tạp. Trong tình huống này, Snape thực sự cảm thấy vui mừng trong lòng, niềm vui không gì sánh được, niềm vui mà trước đây anh chưa từng cảm thấy. Không nói một lời, anh đi ngang qua Dumbledore và đuổi theo Payne với tốc độ ngày càng nhanh hơn...
"Nếu ông nhìn thấy những suy nghĩ đó..." Snape không còn nghe được lời Dumbledore nói nữa, nhưng có vẻ như ông không muốn dừng lại. Anh ta cất chiếc lọ nhỏ vào ngăn kéo cùng với một lá thư: "Tôi hy vọng em sẽ không nghĩ tôi quá tàn nhẫn... Tôi chỉ muốn kết thúc nó... Tiếp tục ngủ là lựa chọn tốt nhất, ngủ mãi mãi là lựa chọn tốt nhất."
————
Khi Snape quay lại văn phòng của Payne, Payne đang ngồi trên ghế sofa trong trạng thái choáng váng. Snape cau mày và bước về phía anh mà không nói gì trong một thời gian dài.
"Anh ở đó rồi." Payne nói một cách bình tĩnh.
"Đúng." Snape nói một cách bình tĩnh.
"Nếu anh muốn biết... sao anh không hỏi tôi... nhưng hãy đến gặp Dumbledore? Anh đang nói dối tôi." Giọng nói của Payne có phần lạnh lùng và run rẩy. Sự ngờ vực của Snape dường như dẫn tới một kết quả khác.
"...Anh sẽ không nói cho em biết, anh sẽ giấu em." Snape hít thở sâu, nhịp tim của ông lúc nhanh lúc chậm vì lo lắng và phấn khích, nhưng ông chưa bao giờ nghĩ đến việc sử dụng kỹ thuật che não để kiểm soát sự mất cân bằng này.
Payne nhẹ nhàng lắc đầu, đột nhiên lộ ra nụ cười dịu dàng: "Được, ta sẽ không nói cho ngươi biết. Cho nên ngươi đi tìm Dumbledore, thừa dịp ta đối với ngươi căng thẳng, để cho ta nói ra chân tướng... Lúc đầu ta hẳn là phải cẩn thận hơn..."
Snape lúc này nhận ra có điều gì đó không ổn với Payne nên ngừng nói. Lúc này anh phải giữ im lặng để ổn định cảm xúc của Payne, nhưng anh có thực sự muốn giúp Payne bình tĩnh lại không? ...
"Ngươi tỉnh dậy khi nào thế? Lời nguyền Độc đoán của ta không thể vô hiệu đến thế được." Payne cụp mắt xuống và không nhìn Snape. Anh ta đang cẩn thận sửa lại chiếc dây buộc tóc đã bị xoắn thành hình dạng không cố định, làm phẳng nó từng chút một và lau sạch vết máu trên đó từng cái một.
"Ngay từ lần đầu tiên ngươi gọi tên ta sau khi niệm chú," Snape nói.
"À... vậy sao..." Payne dừng lại trước khi tiếp tục: "Tôi đáng lẽ nên dành nhiều thời gian hơn cho phép thuật này, có lẽ tôi có thể cải thiện nó... Thật đáng tiếc..."
"Anh muốn kiểm soát tôi sao? Anh chỉ không muốn tôi biết rằng tôi sẽ chết trong tương lai gần thôi sao?!" Snape cau mày và nâng đầu Payne lên, buộc anh ta phải nhìn vào mình.
"Đúng." Payne nhìn Snape, trong mắt tràn đầy vẻ lạnh lùng xa lạ: "Lý do này còn chưa đủ sao? Ta sẽ giữ ngươi ở đây cho đến khi mọi chuyện kết thúc... Sẽ không ai tìm thấy ngươi cho đến khi con rắn chết, khi đó ta sẽ thả ngươi ra! Ta sẽ gỡ bỏ bùa chú, sau đó sẽ không có chuyện gì xảy ra."
"...Đây là hành động hèn nhát! Payne!" Snape gầm lên dữ dội.
"Thì sao chứ!!" Payne hét lớn, và tất cả các cánh cửa trong văn phòng đều bị khóa lại ngay lập tức. Toàn bộ văn phòng, dù là trên sàn hay trên tường, đều được phủ đầy những họa tiết mờ nhạt. Đây là một 'nhà tù' được phác họa theo các mẫu ma thuật: "Miễn là ngươi có thể sống sót, không quan trọng ngươi có là kẻ hèn nhát hay không! Ở lại đây! Severus! Trước khi mọi chuyện kết thúc! Ở lại đây! Đừng đi đâu cả! -"
Ngực Snape phập phồng dữ dội, như thể ông đang rất tức giận, nhưng chỉ có ông biết rằng lúc này ông đang cực kỳ kích động! Snape rất yêu Payne vì những lời anh ấy nói. Snape nghĩ rằng ông ta cũng đã phát điên rồi, điên như Payne vậy. Ông yêu Payne đến nỗi phát điên vì anh ấy. Ông yêu Payne, người sẵn sàng làm bất cứ điều gì vì ông, thậm chí từ bỏ lòng tự trọng và lòng dũng cảm của mình để tiếp tục quản thúc ông tại gia. Snape thừa nhận rằng những suy nghĩ như vậy thật đen tối và đáng khinh, nhưng ông không thể kiểm soát được mình. Tình yêu như vậy có thực sự bình thường không - không - nó bình thường! Bởi vì chúng ta đều như vậy, và tình yêu của chúng ta cũng như vậy.
"Vậy nếu tôi chết thì sao?" Snape mất một lúc mới nói bằng giọng run rẩy, những lời nói khiến Payne càng phát điên hơn.
"Không! Anh đã hứa với em rồi!" Payne túm lấy cổ áo Snape và siết chặt cổ ông ta, như thể anh ta sẽ bẻ gãy nó vào giây tiếp theo: "Anh đã hứa với tôi! Anh sẽ không rời xa tôi! Anh đã hứa! Anh không thể lừa dối tôi!"
Snape kìm nén cảm xúc, những ngón tay run rẩy không kiểm soát được. Anh nhìn Payne, người đang đứng trên bờ vực sụp đổ. Nếu Payne nói thêm lời nào nữa, Snape nghĩ rằng có lẽ anh sẽ không thể kiềm chế được ham muốn ôm chặt lấy người đàn ông trước mặt và chiếm hữu anh ta.
"Em sẽ không ở lại với anh sao? Bất kể sống hay chết, em sẽ không ở lại với anh sao?" Snape nói với giọng khàn khàn. Anh nhìn Payne đang choáng váng và nắm chặt cổ tay Payne bằng đôi bàn tay run rẩy. Anh tiến lại gần Payne, gần môi cô, giọng nói khàn khàn lại vang lên: "Em không ở lại với anh sao?"
Payne cảm thấy chất lỏng ấm áp chảy xuống má mình, nó trượt vào cổ áo và vào miệng, mặn và chát, đó là nước mắt - anh đã không khóc trong một thời gian dài, anh luôn nghĩ rằng mình không thể rơi một giọt nước mắt nào ngoại trừ máu. Có lẽ điều khiến nó tuôn chảy không phải là nỗi buồn, sự tức giận hay sự hối tiếc - mà là niềm vui.
"Ừ, sao anh quên được - anh vẫn có thể ở bên em mà." Ánh mắt bối rối của Payne trở nên sáng tỏ, và nét dịu dàng lại trở về trong đôi mắt anh: "Nếu, thực sự không còn nữa - vậy hãy đưa tôi đi cùng anh, Severus, hãy đưa tôi đi cùng anh -"
Hơi thở của Snape trở nên gấp gáp - đây chính là câu trả lời mà ông muốn! Thuộc về anh ấy! Đây chính là điều anh mong muốn ngay từ lần đầu nhìn thấy màu xanh bạc đó.
Nhưng Snape vẫn ép mình phải từ từ tiến lại gần Payne. Anh muốn tiếp tục cảm nhận sự phấn khích này và tình yêu mãnh liệt không thể kìm nén. Ông muốn nén chúng lại đến mức cực độ, sau đó mở rộng và bùng nổ hoàn toàn. Anh ấy muốn làm điều này. Anh muốn làm điều này khi nghe lời tuyên bố điên rồ của Payne trước mặt Dumbledore.
——
Họ ôm chặt lấy nhau bằng tất cả sức lực, như thể làm vậy họ có thể giẫm đạp lên nhau đến tận xương tủy, thậm chí cả linh hồn. Máu chỉ khiến tình yêu điên rồ này trở nên điên rồ hơn mà thôi.
Có sự đam mê pha lẫn sự thờ ơ, sự lạnh lùng pha lẫn sự dịu dàng. Họ thuộc về nhau vì định nghĩa về tình yêu trong trái tim họ quá đỗi mãnh liệt. Không ai thực sự hiểu họ ngoại trừ chính họ.
--------
Chương 81. Eva (Phần 1)
Vào tháng 3, mùa mưa, bầu trời ngày nào cũng u ám.
Hermione tự hỏi liệu cô có làm điều gì đó hấp tấp không, vì hai tuần sau, cô và Harry được gọi đến văn phòng của Payne.
Snape vẫn ngồi trên ghế, bình tĩnh uống tách trà mà Payne pha cho ông.
Hermione nhìn Snape, người đang nhấp một ngụm trà với vẻ mặt vô cảm, rồi nhìn Payne, người đang nở một nụ cười nhẹ nhàng trên khuôn mặt. Cảm giác cũ lại quay về, cảm giác ấm áp đó lại quay về, dường như sự bất thường trong khoảng thời gian trước chưa từng tồn tại vậy.
"Tôi gọi anh đến đây trước để xin lỗi." Những lời đầu tiên của Payne làm Hermione sửng sốt, còn Harry và Ron thì bối rối: "Hermione, cô là phù thủy thông minh nhất mà tôi từng gặp, và cô rất giỏi trong việc sử dụng các phép phản công. Nếu cô không phiền... tôi tự hào về cô." Payne mỉm cười yếu ớt. Jima, người đã theo dõi Harry trong tư thế đeo băng tay cứng nhắc trong nhiều tháng, chui ra khỏi túi của Harry và nhìn lên Payne.
"Ông Evans..." Hermione không biết phải nói gì.
"Xin lỗi, xin hãy để tôi nói hết. Lúc trước, tâm trạng của tôi rất tệ. Tôi thừa nhận rằng sự việc đó đã gây cho tôi một cú sốc lớn." Payne kéo dài chiếc ghế sofa đơn của Snape và ngồi xuống bên cạnh ông, đối diện với Harry và những người khác. Anh ta rút đũa phép ra: "Vậy thì... Tôi nghĩ..."
Vẫy tay nhẹ, biểu cảm của Harry và Ron chuyển từ bối rối sang ngạc nhiên, rồi sang sốc, trong khi biểu cảm của Harry trở nên phức tạp. Họ nhớ lại những ký ức mà Payne đã giấu kín.
"Bạn còn nhớ không?!" Hermione thì thầm với Harry và Ron. Harry và Ron chỉ kịp gật đầu.
Payne tiếp tục: "Tôi xin lỗi, tôi đã làm một điều rất sai trái. Tôi chỉ muốn... xóa bỏ nó - Tôi không muốn bất kỳ ai nhìn thấy cảnh đó, và tôi sợ điều đó sẽ trở thành sự thật."
"Bác..." Nhìn giọng điệu và lời giải thích của Payne, nỗi oán giận vừa mới dấy lên trong lòng Harry lại lắng xuống.
"Tôi chỉ hy vọng anh có thể tha thứ cho hành động trước đây của tôi." Payne nhìn Snape, người đang nhướng mày.
Sau khi Harry và những người khác nhìn nhau, họ lắc đầu với Payne, ra hiệu rằng họ không trách anh ta.
Payne mỉm cười nhẹ nhàng, giống như trước đây. Hermione có thể cảm nhận được anh dường như đã trút được gánh nặng, nụ cười của anh thoải mái hơn bao giờ hết: "Cảm ơn anh. Tôi và Severus đã nói chuyện rất vui vẻ. Cho nên, tôi đã quyết định rồi, Harry, sau khi anh hoàn thành bài kiểm tra này, tôi sẽ kể cho anh nghe mọi chuyện."
"Mọi thứ?" Harry ngạc nhiên đến nỗi không biết phải biểu lộ cảm xúc thế nào về chuyện này.
"Đúng vậy, tất cả. Những gì anh biết không phải là tất cả..." Payne nhìn Snape, người thực sự mỉm cười. Payne tiếp tục, "Khi anh hoàn thành bài kiểm tra này, tôi sẽ nói cho anh biết điều cuối cùng mà tôi giấu anh."
"..." Harry vẫn không hiểu Payne nói gì: "Mọi thứ? Lần này có phải là sự thật không?"
Payne chậm rãi nói: "Đúng vậy, lần này là thật, tất cả đều là thật. Ta đã lựa chọn, bất kể thế nào, ta cũng sẽ không lùi bước."
Harry mở miệng một chút, nhưng hồi lâu vẫn không phát ra âm thanh nào. Hermione vẫn nhìn Snape.
"Nếu cô không thể điều khiển được mắt mình, cô Granger, tôi nghĩ cô có thể thử Bùa bệnh về mắt, chắc hẳn nó rất hữu ích." Vẫn giọng điệu đó, vẫn ánh mắt đó. Giọng nói lạnh lùng của Snape khiến Hermione rùng mình.
Hermione lập tức cúi đầu xuống và mặt cô đỏ bừng.
"Severus, đừng nói thế." Payne bất lực nói với Snape.
Snape không trả lời. Anh ta chỉ giơ tay lên và đặt sau lưng Payne. Anh ta dựa vào ghế sofa với một tách trà trên một tay và giữ Payne trên tay kia, cảnh cáo bằng ánh mắt, với dòng chữ "nói xong thì rời đi ngay" hiện rõ trên khuôn mặt. Harry, người đã đọc biểu cảm của Snape nhiều lần, lần đầu tiên đã hiểu được câu này. Anh ta khéo léo kéo quần áo của Hermione và Ron. Ron vẫn chưa phản ứng gì, nhưng Hermione đã hiểu.
"Bác ơi, vậy cháu sẽ đi xem lại bài tập trước. À không, ý cháu là, cháu phải đi trước đây." Harry đứng dậy và vội vàng nói.
"Được rồi." Payne mỉm cười và nhìn họ rời đi. Harry vẫn có thể nghe thấy Payne thở dài và phàn nàn với Snape rằng ông ta lại đe dọa cháu trai mình trước khi đóng cửa lại.
"Họ...họ có đang làm hòa với nhau không?" Ron không hẳn là người chậm hiểu. Anh ta chỉ nói sau khi đi ra khỏi nhiều hành lang.
"Thật không thể tin được... chú tôi đã quên hết mọi thứ về chúng ta..." Lúc này Harry bắt đầu thở dài.
"Điều này không có gì đáng ngạc nhiên. Anh ấy rất yêu Snape. Hơn nữa, một Boggart không thể khiến ngài Evans từ bỏ sự bình tĩnh trước đây của mình. Để khiến anh ấy làm những điều này, những điều này chắc chắn đã thực sự xảy ra trong tương lai." Hermione vừa nói vừa bước đi.
Harry dừng lại và nhìn Hermione. Hermione là người thông minh nhất trong số họ, ngay cả Payne cũng nói vậy. Nhưng lúc này Harry muốn Hermione ngốc nghếch hơn một chút, bởi vì những gì cô suy đoán chính là điều Harry không muốn thấy nhất.
"Đây chỉ là phỏng đoán của tôi thôi. Tôi không chắc. Nếu Snape thực sự làm vậy..." Hermione quay lại và nhìn Harry, người đã dừng bước. "Ông Evans nên nghĩ ra giải pháp. Nụ cười của ông ấy thoải mái hơn nhiều."
"Tất nhiên là tôi sẽ nghĩ cách! Chú tôi rất có năng lực, chưa có gì làm chú ấy bối rối!" Harry trả lời ngay lập tức, như thể điều này sẽ xác nhận câu trả lời.
————
Harry và những người bạn của mình đang lo lắng chuẩn bị cho Kỳ thi cấp độ Phù thủy thông thường sắp tới vào tháng 6. Harry hiếm khi mơ nữa. Không chỉ số lượng giấc mơ của cậu giảm mạnh kể từ khi cậu học về Bế quan bí thuật, mà ngoại trừ bà Umbridge khó chịu ra, ngày nào cậu cũng rất yên bình. Trong những tháng nổi loạn chống lại Umbridge, Harry và bạn bè đã xây dựng tình bạn tốt đẹp với Ginny Weasley, Neville Longbottom và người bạn mới của họ, cô gái điên Luna Lovegood.
Vào ngày thi, Harry ngủ thiếp đi trên bàn thi. Anh không muốn ngủ, nhưng cảm giác mệt mỏi khó hiểu cứ thế xâm chiếm lấy anh.
Harry biết mình đang mơ vì cậu lại nhìn thấy Thần hộ mệnh của chú mình. Đã lâu rồi anh không nhìn thấy nó. Thần Hộ mệnh tiến lên hai bước rồi quay lại nhìn anh. Harry đoán rằng nó muốn anh đi theo. Harry đi theo Thần hộ mệnh một hồi lâu, cho đến khi bóng tối xung quanh cậu biến thành một tấm rèm màu xám. Sau đó, Harry dần dần nghe thấy tiếng ai đó đang nói chuyện, tấm màn đột nhiên kéo ra, Harry thấy mình đang đứng trong một hành lang hình tròn, trước mặt cậu là mười hai cánh cửa kỳ lạ, trong đó có một cánh cửa mở.
Đó là một căn phòng lớn, cao bằng một nhà thờ và chứa đầy những chiếc kệ cao ngất. Các kệ chứa đầy những quả cầu pha lê đủ mọi kích cỡ. Thần hộ mệnh từ từ di chuyển về phía sâu bên trong các kệ, hàng 55 - hàng 64 - hàng 83 - hàng 97. Cuối cùng, thần dừng lại. Harry liếc nhìn Thần hộ mệnh, rồi nhìn vào nơi nó dừng lại - quả cầu pha lê đang lẩm bẩm. Không phải tất cả các quả cầu pha lê đều biết nói, chỉ có quả cầu ở cuối hàng 97 liên tục nói điều gì đó.
'Cẩn thận, có người muốn lấy nó đi'
Thần Hộ Mệnh đã lên tiếng, và Harry đã nghe lại lời cảnh báo đó cách đây nhiều năm. Đó là một trải nghiệm tuyệt vời, như thể ai đó đã cấy một câu vào não bạn. Harry rụt tay lại, bàn tay đang định chạm vào quả cầu pha lê. Cậu tò mò nhìn Thần hộ mệnh trước mặt và lần đầu tiên trong giấc mơ hỏi: "Có phải chú của cậu bảo cậu đến không?" '
Thần hộ mệnh không nói gì, nhưng Harry biết rõ nó muốn diễn đạt điều gì. Nó phủ nhận điều đó.
'Đây là cái gì? 'Harry hỏi lại, và câu trả lời nhanh chóng hiện ra trong đầu anh. Đó là quả cầu tiên tri chứa đựng lời tiên tri về Harry và Voldemort.
'Lời tiên tri có được ghi ở đây không? Và Voldemort muốn điều đó! Khi Harry thốt lên, cậu cảm thấy cảnh vật xung quanh mình mờ đi rồi biến mất. Họ lại trở về thế giới phủ đầy màn sương xám. Thần Hộ mệnh đứng trước mặt Harry, lặng lẽ nhìn cậu.
'Tôi nghĩ tôi biết phải làm gì. 'Harry nói vậy, cậu nhìn vào vị Thần hộ mệnh giàu có trước mặt mình, một lúc sau cậu tiếp tục, 'Cảm ơn. '
Thần hộ mệnh cúi đầu xuống, giúp Harry có thể nhìn thẳng vào nó. Harry sửng sốt. Anh cảm thấy một hình ảnh hiện lên trong tâm trí mình, nhưng nó không có thật và biến mất trong chớp mắt.
'Vừa rồi là chuyện gì thế? '
Thế giới bắt đầu trở nên mơ hồ.
'Xin hãy đợi một lát! '
Thiên thần hộ mệnh đã biến mất.
"Chờ đợi!" Harry đột nhiên đứng dậy khỏi bàn và hét lớn. Tất cả học sinh trong phòng thi đều nhìn anh ấy...
"Harry, cậu bị sao thế?" Hermione nói ngay sau khi kết thúc kỳ thi. Cô ấy trông rất lo lắng: "Có chuyện gì vậy?!"
Harry không nói gì, nhưng dẫn họ đi qua hành lang trên tầng hai, nhìn vào một cánh cửa, và cuối cùng tìm thấy một lớp học trống và bước vào. Ngay khi Ron và Hermione bước vào, anh ấy nói, "Chúng ta phải xâm nhập vào Bộ!"
"Harry?! Anh có biết mình đang nói gì không? Tôi càng ngày càng thấy bối rối vì anh!" Ron cau mày, tức giận nói: "Ngươi cho rằng chỉ cần muốn là có thể vào được Bộ Pháp thuật sao?"
"Tôi biết là khó! Đó là lý do tại sao chúng ta phải đi! Có quả cầu tiên tri ở đó!" Harry vội vàng nói.
"Có phải đó là lời tiên tri về anh và Voldemort không?!" Hermione phản ứng ngay lập tức.
"Đúng vậy! Voldemort muốn có nó!" Harry nói.
"Làm sao anh biết được? Trong mơ à?" Ron hỏi một cách nghiêm túc.
"Thần hộ mệnh đã bảo tôi," Harry vừa nói xong thì thấy Hermione và Ron đều bối rối. Anh phải giải thích chi tiết hơn: "Đó là Thần hộ mệnh của chú tôi. Nó đến với tôi và đưa tôi đến Sở Bí ẩn của Bộ Pháp thuật! Trong một căn phòng đầy quả cầu pha lê, nó cảnh báo tôi rằng Voldemort muốn lấy quả cầu pha lê! Chúng ta không thể để hắn lấy nó! Hắn không biết hết mọi lời tiên tri!"
"Ông Evans đã gửi thần hộ mệnh của mình đến để truyền đạt một thông điệp cho cô sao?! Vậy thì chính ông Evans..." Hermione bị Harry ngắt lời trước khi cô có thể nói hết câu.
"Nó không phải do chú tôi gửi! Nó tự đến đây..." Harry dừng lại ở đây.
"Nó tự đến sao? Harry, thực ra tôi đã muốn nói điều này từ lâu rồi, Thần hộ mệnh được triệu hồi bởi Expecto Patronus, nó không thể tự mình chạy vào giấc mơ của cậu được." Hermione lo lắng nói. Cô cảm thấy Harry đã gặp ác mộng, nhưng dạo gần đây anh vẫn khỏe mạnh, thế mà chuyện này lại xảy ra trong kỳ thi cuối cùng.
"Có lẽ... không phải Thần hộ mệnh..." Harry lẩm bẩm những lời này, khiến Hermione và Ron càng thêm bối rối: "Mình không chắc. Nó rất đặc biệt, nhưng mình không biết nó có gì đặc biệt. Chỉ là cảm giác thôi."
"Xuất hiện trong mơ đã là rất đặc biệt rồi, Harry. Tôi nghĩ đây là ảo giác của cậu. Cậu mơ thấy thần hộ mệnh của chú cậu đang nói chuyện với cậu, rồi nói với cậu rằng cậu đang gặp nguy hiểm hay gì đó." Ron nói với vẻ khinh thường.
Harry không tìm được lời nào để phản bác, cuối cùng cậu chỉ có thể tức giận nói với Ron rằng cậu muốn đến Bộ Pháp thuật, ngay cả khi chỉ có một mình.
--------
Chương 82. Eva (Phần 2)
"Nào, Harry! Cậu nghĩ một người có thể làm được điều này không?" Hermione thô lỗ đẩy Harry đang muốn đi ngang qua họ ra: "Chúng ta phải chuẩn bị thật kỹ! Điều quan trọng nhất là phải tìm được chú của cậu! Hãy kể cho chú ấy nghe chuyện này! Chỉ khi đó chúng ta mới có thể quyết định có nên đi hay không!"
Harry và bạn bè đã đến văn phòng của Payne, nhưng dù họ có gõ cửa thế nào đi nữa, cánh cửa vẫn không mở. Harry và Hermione nhìn nhau rồi đẩy mạnh cửa ra - không có ai ở đó.
"Ông Evans không có ở văn phòng sao? Nhưng hôm nay không có lớp học thuật giả kim sao?!" Hermione cúi đầu và suy nghĩ.
"Quá muộn rồi! Tôi phải đi thôi!" Harry nghiến răng: "Mình không thể để Voldemort có được quả cầu tiên tri!"
"Harry! Đợi đã, cậu đã bao giờ nghĩ đến cách đến đó chưa? Bộ Pháp thuật ở London! Và chúng ta thậm chí còn không có chổi!" Hermione lại nắm lấy Harry.
"Có thể, nhưng chúng ta chỉ có một cây nỏ lửa, và nó không thể giết chết ba người chúng ta được." Ron nhắc nhở một cách thích đáng.
Harry cau mày, đột nhiên một ý tưởng lóe lên trong đầu, cậu lấy một chiếc vòng tay tròn từ trong túi ra.
"Gemma ơi?!" Hermione và Ron cùng hét lên: "Sao nó lại ở đây với cậu?"
"Chú tôi đã tặng nó cho tôi, nhưng nó cứ ngủ mãi và tôi gần như quên mất nó - Jima, Jima, dậy đi! Chúng tôi cần sự giúp đỡ của anh, Jima!" Harry cầm chiếc vòng bằng cả hai tay và lắc nó. Sau một lúc, nó di chuyển.
Jima lắc người, di chuyển mọi bộ phận trên cơ thể từ đầu đến chân, sau đó ngáp dài đầy tia lửa: "Tiểu thiếu gia, ngài gọi tôi."
"Thành thật mà nói, là một con rồng kim loại, anh ngủ quá nhiều." Ron nói một cách im lặng với Jima, người có khuôn mặt rồng ngây thơ.
"Không còn năng lượng nữa sao?" Hermione nghĩ về điều đó.
"Nhưng... Tôi không biết cách làm dầu ma thuật, và chú tôi chưa bao giờ đưa cho tôi..." Harry có chút buồn bực: "Jimma, cháu có muốn ăn gì không?"
Jima lắc đầu nhưng vẫn tỏ ra thờ ơ. Harry thấy nó sợ đến mức không thể bay được một km.
"Chú tôi nói rằng Jima không cần dùng dầu ma thuật nữa... Chú ấy nói rằng chú ấy đã thay đổi mô hình ma thuật." Harry nói trong khi nghĩ cách giải quyết: "Jima, bây giờ anh ăn gì để phục hồi năng lượng vậy?"
"Tôi cũng không biết nữa..." Jima nói một cách đáng thương, chớp mắt.
"Bây giờ chúng ta không thể làm gì được nữa." Ron dang rộng hai tay.
"Để tôi thử xem." Hermione đột nhiên bước tới trước: "Harry, bế Gemma lên."
Mặc dù có chút nghi ngờ, Harry vẫn làm theo lời được bảo. Hermione trực tiếp niệm một câu thần chú bay đơn giản vào Jima, nhưng sự bay lên mong đợi đã không xảy ra. Hermione đã niệm hai hoặc ba câu thần chú liên tiếp nhưng vẫn vô dụng. Nó làm cho lớp vảy kim loại của Jima sáng hơn một chút.
"Bạn đang làm gì thế?" Ron nói một cách im lặng. Họ không phải đang luyện tập phép thuật ở đây mà đang chuẩn bị làm điều gì đó lớn lao.
"Ngươi nhìn cái gì thế?! Ta đang sạc nó! Ngươi chưa học lớp thuật giả kim sao? Ngươi không nghe bài học về cách sạc các mẫu phép thuật sao?!" Hermione nói không nói nên lời, rồi tiếp tục niệm chú bay về phía Jima.
"Thù lao?!" Harry nhìn Jima trong tay mình và có vẻ như trông anh ấy năng động hơn nhiều.
Harry và Ron nhìn nhau, rồi cả hai cùng rút đũa phép ra và bắt đầu niệm chú vào Jima.
Jima nheo mắt và cảm nhận được phép thuật đang được giải phóng trên cơ thể mình. Một lúc sau, anh ta nói: "Anh có thể cho tôi thêm một ít nữa không?"
Hermione và Ron nín thở nhìn Jima, người không có nhiều thay đổi đáng kể. Họ đã niệm thần chú bay ít nhất một trăm lần, nhưng hiệu quả lại rất nhỏ.
"Tôi nói này... tôi có cần phải hét như thế này suốt cả ngày mỗi lần sạc không?!" Dung Ân nhanh chóng không muốn nói tiếp nữa: "Không còn cách nào khác sao?"
"Harry, không phải ngài Evans đã vẽ ra một thiết bị thu thập ma thuật sao? Phải mất bao lâu để sạc đầy nó như thế này?" Hermione cũng có chút choáng ngợp. Nếu họ tiếp tục hét lên như thế này, bất kể họ có đủ sức mạnh ma thuật hay không, cổ họng của họ cũng sẽ là nơi đầu tiên bị căng ra.
"Tại sao lại là bay? Tại sao không phải là thứ gì khác? Có quá nhiều chướng ngại vật!" Ron tức giận nói rồi niệm chú vào nó. Jima giật mình vì câu thần chú, rồi trở nên to lớn hơn một chút trong tay Harry.
"Ồ! Lại đến nữa, lại đến nữa~" Jima nhảy cẫng lên tay Harry: "Jimma thích lắm!"
"..." Ron nhìn Jima, người đột nhiên trở nên hoạt bát đến mức không nói nên lời: "Rốt cuộc chú của cậu đã biến nó thành cái gì vậy..."
"Ừm...anh ấy nói là anh ấy nhờ Jima giúp tôi chặn một số phép thuật..." Harry nói ngắt quãng.
"Đúng rồi! Đúng thế!" Hermione đột nhiên hét lớn, sau đó vung đũa phép và trực tiếp niệm hai lời nguyền Cruciatus.
"Hermione!" Harry và Ron cùng kêu lên, nhưng Jima vẫn ổn. Đột nhiên nó phát ra một tiếng động nhỏ, rồi những chiếc vảy kim loại của nó lật lên trước mặt họ. Jima biến thành một con rồng kim loại có kích thước bằng quả bóng rổ, và lớp vảy vàng của nó phát sáng lạnh lẽo trong không khí.
"Ồ ồ!" Jima nhảy từ lòng bàn tay Harry lên vai anh, sau đó chạy trái chạy phải trên vai anh: "Jima bây giờ có thể đi bất cứ đâu rồi! Tràn đầy năng lượng!"
"Tuyệt quá... Bạn còn mẫu ma thuật này không? Cho tôi một cái! Tôi muốn xăm nó lên áo choàng của mình." Một lúc sau, Ron nói thế.
"Con xứng đáng là bậc thầy luyện kim trẻ tuổi và tài năng nhất trong lịch sử! Harry! Chú của con đã tạo ra một mô hình ma thuật hoàn toàn mới! Một mô hình ma thuật tuyệt vời! Nó sử dụng ma thuật để tích năng lượng! Điều này có thể khiến hầu như bất kỳ phép thuật nào trở nên vô hiệu! Nhưng, vấn đề là, ta không biết điều gì sẽ xảy ra nếu nó bị tích quá nhiều." Hermione lần đầu tiên phát hiện ra đặc điểm của kiểu phép thuật này và thốt lên, nhưng đồng thời, điểm yếu của nó cũng rất rõ ràng.
"À, tôi biết rồi," Jima đột nhiên hét lên: "Chủ nhân nói, nếu no thì hãy lật cân lên! Như thế này!" Jima lật lớp vảy trên người, thấy con rồng kim loại màu vàng nguyên bản đã chuyển sang màu đen, trên thân có những hoa văn ma thuật dày đặc chảy qua.
"Đây là cái gì vậy?" Hermione và những người khác tiến lại gần và quan sát nó một cách cẩn thận.
"Tôi không biết. Chủ quán nói rằng khi no, bạn chỉ cần lật cân lên, còn khi đói, cân sẽ tự động quay lại." Jima vui vẻ nói và vẫy đuôi.
Hermione cúi mắt và suy nghĩ. Cô ấy lại ném một phép thuật chắn đơn giản vào Jima, nhưng phép thuật đó lại bật ngược trở lại. Nếu Ron không nhanh chóng thêm áo giáp để bảo vệ cô, Hermione có thể đã bị trúng chính bùa chú của mình.
"Ông Evans thực sự là một thiên tài!" Hermione kêu lên lần thứ hai.
"Vậy là chúng ta đã tìm ra cách để đến đó, nhưng còn con đĩ già đó thì sao? Tôi thề là nếu chúng ta làm Jima to hơn trong hoặc gần trường, nó sẽ đuổi chúng ta ra ngoài bằng chổi." Ron đảo mắt và tiếp tục.
"Chúng ta phải nhanh chóng nghĩ ra cách để bẫy cô ta... hoặc... đưa cô ta ra khỏi trường..." Hermione nghĩ. Vì cô đã theo chân Harry và những người khác vi phạm nội quy của trường trong nhiều năm nên cô đã trở nên rất quen thuộc với những chuyện như thế này và không hề cảm thấy nó là không phù hợp chút nào.
——Phía bên kia——
Payne đến Devonshire, nơi ông và người thầy Nicolas Flamel từng ở. Payne tìm thấy một ngôi nhà gỗ cũ. Sau khi hóa giải hàng chục loại phép thuật bảo vệ khác nhau, anh ta đến một tầng hầm. Payne đẩy cửa và bước vào. Tầng hầm chứa đầy những quả trứng kim loại đủ loại. Chúng có kích thước bằng một quả dưa hấu nhỏ. Sau khi Payne đến gần họ, bề mặt của mỗi quả trứng kim loại bắt đầu phát sáng. Những quả trứng kim loại đó bao quanh một vật thể giống như quả cầu thiên thể. Payne cầm quả cầu thiên thể và bước ra khỏi tầng hầm. Không lâu sau khi anh ta rời đi, những quả trứng kim loại đó bắt đầu rung lên...
———————
Sau khi trở về Hogwarts, Payne đặt thiên cầu vào đài quan sát. Nó trông gần giống như thiên cầu được sử dụng trong lớp thiên văn học, ngoại trừ việc nó có nhiều hoa văn tinh tế hơn. Payne gõ vào nó bằng đũa phép của mình, và nó bắt đầu tự xoay chậm rãi, trông giống như những quả cầu thiên văn dùng trong giảng dạy.
"Tiếp theo... có người sói..." Payne quay người và rời khỏi đài quan sát. Anh ấy cần liên lạc với Lupin. Trong nhiều năm, hắn đã tập hợp một nhóm người sói và buộc họ phải trở thành người sói giống như hắn. Mặc dù họ không muốn gia nhập Hội Phượng Hoàng, nhưng tất cả họ đều sẵn lòng đứng về phía Dumbledore trong cuộc chiến, hoặc ít nhất là đứng về phe đối lập với Voldemort.
Snape vẫn ở trong văn phòng, trước mặt là một lá thư đã mở và một lọ thủy tinh chứa đầy sương mù bạc. Những thứ này được Dumbledore trao cho Payne ngay sau khi anh rời trường...
Nội dung của lá thư khiến Snape chìm vào suy nghĩ sâu xa. Sau một thời gian, lá thư đã biến thành tro trong ngọn lửa. Snape đổ sương mù bạc trong lọ thủy tinh vào trong chiếc Tưởng Ký. Sau một lúc do dự, anh ấy quyết định lao vào...
'Tôi có thể có những giấc mơ tiên tri, Giáo sư Dumbledore ạ. Tôi đã thấy trước cái chết của chị gái tôi! Tôi cần người sói tham gia cuộc chiến này, để nếu tôi thất bại, ít nhất tôi cũng có thể kết thúc nó càng nhanh càng tốt. '
'Chỉ vì một Harry Potter! Tôi đang mất đi em gái mình! Tại sao! Chỉ vì một đứa trẻ! Một lời tiên tri...'
'Kẻ có sức mạnh đánh bại Chúa tể bóng tối đang đến gần. Anh sinh ra trong một gia đình đã đánh bại Chúa tể bóng tối ba lần. Anh ta sinh ra vào cuối tháng 7... Con quái thú ngủ trong bóng tối... Ngủ còn nguy hiểm hơn thức dậy... Khi bóng tối bị cái lạnh bào mòn, Chúa tể bóng tối sẽ chết dưới tay con quái thú... Con quái thú thức tỉnh sẽ mang đến bóng tối mới...'
'Lời tiên tri sẽ không bao giờ sai...không bao giờ...'
'Anh ấy đã thất bại. Đây chắc chắn không phải là một đòn nặng nề...'
'...ẩn náu cùng với Harry, Albus, Bộ Pháp thuật không còn tìm thấy bất kỳ dấu vết nào của anh ấy nữa! Anh ấy đã biến mất khỏi thế giới này! '
'Bạn chắc chắn có thể đưa anh ấy tránh xa Voldemort. Có em ở đây, anh ấy không cần phải làm 'công việc' nguy hiểm này nữa...'
'Payne Evans chính là quái thú được dự đoán! Anh ta sẽ mang đến bóng tối thứ hai...'
'Nó chỉ có thể thành công nếu chúng ta làm theo lời tiên tri. Đây là sự khác biệt giữa lời tiên tri thứ hai và lời tiên tri thứ nhất! Bạn cần phải đưa mọi thứ trở về điểm xuất phát, trở về thời điểm con quái thú thức tỉnh hoàn toàn! Không thể có sai lầm nào cả, vì hắn đã lấy Viên đá Phục sinh khỏi tay tôi...'
'Ai đó phải hy sinh, và phải làm theo lời tiên tri, bởi vì đó là cách duy nhất để khôi phục mọi thứ trở lại trạng thái ban đầu...'
'Có người phải chết, họ phải chết. '
Snape vùng vẫy dữ dội để thoát khỏi chiếc Pensieve, lùi lại vài bước và đập vào bàn làm việc. Sự im lặng, tĩnh lặng, rồi vội vã bước ra khỏi cửa.
Dumbledore đứng trước bàn làm việc chờ đợi, và quả nhiên, Snape lại xuất hiện trong văn phòng của ông.
"Những điều đó...là do ngươi đoán, hay là sự thật..." Snape nói, nắm chặt đũa phép.
"Đây là cách duy nhất. Anh đã biết lời tiên tri thứ hai, nhưng Payne thì không. Không thể rõ ràng hơn được, đúng không? Severus, đây là điều phải làm để ngăn thế giới rơi vào bóng tối." Khuôn mặt già nua của Dumbledore lúc này trở nên kiên định lạ thường, ông nhìn chằm chằm vào Snape.
"Tận thế không liên quan gì đến ta!" Snape gầm lên dữ dội. Chỉ cần Payne còn ở đây, anh sẽ không hối tiếc ngay cả khi chết.
"Anh ấy sẽ không chết!" Dumbledore cũng hiếm hoi hét lên: "Ngươi đã nghe lời tiên tri rồi! Đây là sự thật. Khi ngươi nhìn thấy hắn chết, ngươi nghĩ hắn sẽ đi theo ngươi, hay là sẽ lạc lối và rơi vào trạng thái điên loạn vì sự kích thích quá lớn?! Hãy nghĩ xem! Severus! Ta thừa nhận, nếu bây giờ được yêu cầu đi cùng ngươi, hắn sẽ không do dự chút nào. Nhưng, hắn sẽ không lựa chọn đi cùng ngươi bây giờ, hắn vẫn còn hận, hơn nữa hắn còn chưa tự tay giết chết Voldemort. Vậy ngươi có thể đảm bảo rằng khi ngươi chết bất ngờ, Payne có thể chịu đựng được sự tuyệt vọng này không? Hắn đã từng rơi vào ngõ cụt của suy nghĩ, ngươi có thể đảm bảo rằng hắn sẽ không rơi vào đó lần nữa không?!"
"..." Snape do dự sau khi nghe lời Dumbledore nói. Đúng vậy, anh hiểu rất rõ sự kiên trì, lòng căm thù và nỗi sợ hãi của Payne. Bây giờ có vẻ như mọi thứ đã trong tầm kiểm soát, nhưng đó chỉ là để chôn vùi sự lo lắng, điều chưa biết và sự điên rồ trong một thời gian ổn định ngắn ngủi...
"Vì thế mà ta phải chết sao? Để tương lai không còn đen tối nữa?" Giọng nói của Snape bình tĩnh đến đáng sợ, đôi mắt ông tràn đầy sự trống rỗng. Anh cảm thấy mình đang bị số phận thao túng và không có lựa chọn nào khác. Anh ta nghĩ quá nhiều, cứ như vậy, anh ta sẽ đưa Payne vào con đường đồi trụy, tương lai có đen tối hay không thì liên quan gì đến anh ta?
"Không phải là cái chết thực sự, chỉ cần... Payne đến đúng lúc, sai thời điểm, nhớ kỹ, lời tiên tri đã nói, ta nghĩ ý tưởng của ta là đúng, chỉ cần một bước nhỏ, chỉ cần một bước nhỏ, mọi thứ sẽ được giải quyết, ngươi sẽ không chết, Payne cũng sẽ không rơi vào bóng tối và điên loạn - người ta chắc chắn sẽ không tỉnh táo khi bị kích thích, hắn chắc chắn sẽ lặp lại những sai lầm tương tự, Hòn đá của Người chết chỉ là một trong số đó. Cho nên, chỉ cần hắn đến - hắn chắc chắn sẽ đến, bởi vì hắn yêu ngươi rất nhiều, hắn sẽ không chịu đựng mất ngươi. Severus, hứa với ta, khi thời điểm thích hợp đến, ngươi sẽ tìm thấy Voldemort và để hắn giết ngươi." Lời nói của Dumbledore mang đến một luồng lạnh lẽo, sự lạnh lẽo đó gần như xuyên qua da thịt Snape và đâm thẳng vào lồng ngực hắn chỉ trong một nhát.
"Ngươi muốn ta dùng cái chết của mình để dẫn hắn vào bóng tối, rồi dùng biện pháp hoàn toàn không an toàn của ngươi để kéo hắn ra sao?" Giọng nói của Snape hơi run, không chỉ vì quá lạnh mà còn vì ông quá tức giận.
"Ngươi sẽ sống trong bóng tối suốt cuộc đời, Severus. Quá khứ đã định sẵn ngươi sẽ trở thành một phần của bóng tối," Dumbledore nhìn Snape bằng ánh mắt rực lửa. "Các ngươi đều là những đứa trẻ lớn lên dưới sự giám sát của ta. Ta không muốn các ngươi rơi vào sự nguyền rủa vĩnh hằng... Các ngươi có quyền tận hưởng một tương lai tươi đẹp và ấm áp, thay vì ngủ trong bóng tối và lạnh lẽo... Đừng bám víu vào cái chết, Severus. Chỉ bằng cách sống, ngươi mới có thể thay đổi tương lai... Đừng để quá khứ làm mờ mắt ngươi. Hãy nghĩ về nó như một cách để giải thoát Payne khỏi quá khứ, giải thoát anh ta khỏi lời tiên tri và cái chết."
"...Anh ấy đã rời khỏi bóng tối, nhưng còn tôi thì sao?" Snape nói với giọng đều đều.
Dumbledore không hề do dự. Anh chậm rãi trả lời: "Anh ấy sẽ đưa em đi cùng, đúng không? Hai người thuộc về nhau và sống vì nhau. - Hứa với anh, Severus, em sẽ chết vì anh ấy và sống vì anh ấy..."
"...Vì Payne..." Snape nói sau một lúc, với sự bình tĩnh khó tả trong lời nói: "Chết thì có gì sai?"
"Cảm ơn, Severus, cảm ơn," Dumbledore mỉm cười, như thể mọi thứ đã kết thúc vào lúc này: "Sẽ không sai đâu, tin ta đi - ta không biết liệu ta có cơ hội làm chứng cho ngươi sau khi mọi chuyện kết thúc hay không. Ta thực sự muốn thấy ngươi giơ đũa phép lên và tuyên thệ."
"Hãy để lại lời cuối cùng của bạn cho lần sau." Snape liếc nhìn Dumbledore, lạnh lùng quay đi và bước đi.
"À, lần sau, được rồi, được rồi, tôi sẽ giữ chúng lại, chúng ta vẫn phải hoàn thành chúng, và khi hoàn thành thì mọi chuyện sẽ kết thúc." Dumbledore lặp lại câu này bằng giọng nhỏ nhẹ.
--------
Chương 83. Trận chiến của Sở bí ẩn
Harry, Hermione và Ron lừa Umbridge vào Rừng Cấm. Nhờ những lời nói bất cẩn của Umbridge, cô đã chọc giận các nhân mã và bị đưa sâu vào Rừng Cấm.
Sau khi thoát khỏi Umbridge, Harry và những người bạn của mình đã lên kế hoạch đưa Gemma đến Bộ Pháp thuật, nhưng Neville đã đi theo họ mà họ không biết, và đi cùng với cậu là Ginny và Luna.
"Sao anh lại đi theo tôi?!" Harry ngạc nhiên nói.
"Các ngươi ồn ào như vậy, chúng ta làm sao có thể không đi theo? Nếu như nàng ta niệm chú lên người các ngươi, chúng ta có thể giúp được, nhưng có vẻ như không cần thiết." Ginny giải thích.
"Đây có phải là rồng thật không? Đẹp quá." Luna bước tới chỗ Harry và nói với Jima đang ngồi trên vai anh.
"Các người nên nhanh chóng trở về đi! Chúng ta còn có chuyện quan trọng phải làm!" Ron vẫy tay với Ginny và nói một cách sốt ruột.
"Có chuyện gì to tát vậy? Có lẽ chúng ta có thể giúp..." Neville tiếp quản cuộc trò chuyện.
"Không! Quá nguy hiểm, anh nên nhanh chóng quay về!" Harry thẳng thừng từ chối.
"Này! Trước khi đưa chúng tôi về, anh có thể cho chúng tôi biết anh định làm gì không? Nếu có chuyện gì xảy ra với anh, chúng tôi có thể báo trước cho Dumbledore." Ginny nói rất bất lịch sự, khiến cho Harry không nói nên lời.
"Chúng ta phải đến Bộ Pháp thuật để lấy một số thứ! Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đấy muốn lấy một quả cầu pha lê trong đó, và chúng ta phải lấy nó trước khi hắn hành động." Thấy Ron và Harry không thể thuyết phục được, Hermione phải nói cho Ginny biết mục đích của họ.
"Hãy đưa tôi đi cùng!" Ginny nói ngay.
"Không! Ngươi không thể đi cùng chúng ta! Quay lại đi! Quay lại Hogwarts đi!" Ron phản đối Ginny ngay lập tức.
"Tại sao chúng ta lại tập hợp lại ngay từ đầu? Không phải là để chống lại Umbridge và Kẻ-Biết-Là-Ai-Đấy sao? Bây giờ chúng ta đã thành công trong một vấn đề, nhưng vấn đề gai góc thứ hai vẫn chưa được giải quyết! Bây giờ là lúc bắt tay vào việc, sức mạnh của số đông, đúng không?! Các bạn nghĩ ba người có thể hoàn thành được một mình không?" Neville nói một cách bình tĩnh. Trước đây ông chưa bao giờ đưa ra tuyên bố ấn tượng như vậy.
"Thả chúng tôi ra! Chúng tôi muốn giúp anh!" Luna đã nói điều này đúng lúc lắm.
"Nhưng, nếu anh..." Harry bị Ginny ngắt lời trước khi anh kịp nói hết câu.
"Đừng nói nhưng! Nhanh lên! Chúng ta đang vội, phải không? Vậy thì, chúng ta nên đi thế nào đây? Dùng chổi nhé? Chúng ta có đến kịp không?" Hàng loạt câu hỏi của Ginny khiến Harry và Ron không thể thuyết phục cô thêm được nữa. Họ đã quyết định sẽ đi.
"Được rồi, nếu ngươi đã muốn đi theo ta, vậy thì đừng tùy tiện xông tới, được không?! Đi theo từng người một! Hermione, Ron và ta đều đã được huấn luyện phép thuật, và chúng ta biết nhiều phép thuật hơn ngươi, vì vậy đừng hành động theo ý mình!" Harry liên tục cảnh báo, còn Neville và những người khác đều gật đầu nghiêm túc.
"Còn về cách đi đến đó thì chúng ta hãy đi theo Jima!" Harry nâng Jima lên.
Jima biến thành một con rồng khổng lồ dài hơn mười mét trước mặt mọi người. Harry và những người khác lần lượt trèo lên đó và ngồi xuống trong khi cầm những chiếc gai.
"Thật tuyệt vời..." Neville thốt lên, Ginny và Luna cũng nhìn quanh. Ginny đã từng nhìn thấy Gemma phóng to, nhưng cô bé chưa bao giờ ngồi lên nó, nên cô bé có chút phấn khích.
"Nó bay có đều không? Ý tôi là bay nhanh không?"
"Nhanh hơn bạn nghĩ." Harry chỉ kịp trả lời câu này trước khi Jima vỗ cánh và bay lên. Chỉ trong chớp mắt, anh ta đã bay lên trời hàng trăm mét, bay nhanh hơn và đều đặn hơn cả một cây chổi.
"Gemma! Cô có biết Bộ Pháp thuật ở đâu không?!" Harry hét lớn trên lưng Gemma.
"Tôi biết! Jima và chủ nhân đã đến đó!" Jima trả lời rồi tăng tốc. Tiếng gió rít khiến mọi người khó có thể mở mắt. Tốc độ này đã nhanh hơn cả Fire Crossbow rồi...
Khi hoàng hôn buông xuống, đường chân trời vẫn còn chút sắc đỏ thẫm, trong khi bầu trời ở phía bên kia đã phủ một màu tím mờ ảo, điểm xuyết một vài ngôi sao bạc. Harry cảm thấy Jima bên dưới mình đang dần thu hẹp lại, và khi họ đáp xuống con phố vắng vẻ, Jima chỉ còn rộng khoảng mười mét. May mắn thay, điều này không ảnh hưởng tới việc hạ cánh an toàn của họ.
"Đáng ghét!" Hermione trực tiếp niệm Lời nguyền không thể tha thứ lên Gemma. Gemma lắc vảy và biến thành một cơ thể nhỏ, nằm trên vai Harry. Anh ta hoàn toàn không để ý đến vẻ ngạc nhiên trên khuôn mặt của Ginny và những người khác.
Jima nói với Hermione một cách nịnh nọt: "Được thôi...tôi có thể xin thêm một ít nữa không?"
"Chúng ta vào sau nhé, Jima. Tốt hơn là chúng ta nên vào ngay bây giờ. Sẽ không có nhiều người ở đây đâu." Harry chạm vào lưng Jima và nói nhanh. Sau đó, anh ta dẫn đường đến một buồng điện thoại ven đường và mở cửa. "Đến đây!" Anh gọi những người khác, và mặc dù họ có chút do dự, họ vẫn chen vào từng người một.
Khi Harry và bạn bè đi qua buồng điện thoại và thang máy rồi đến Sở Bí ẩn, họ thấy mọi thứ thật yên tĩnh. Trong hành lang nơi họ đang đứng, chỉ có những ngọn đuốc lập lòe trong luồng không khí do thang máy mang lại, và không có ai ở hành lang.
Harry rút đũa phép ra và thì thầm, "Đi thôi, cẩn thận nhé!" Hermione và những người khác cũng rút đũa phép ra và đi theo Harry vào sâu trong hành lang, trong khi Luna và những người khác đi theo sau Harry và cũng rút đũa phép ra.
Harry dừng lại khi đến gần cửa. Anh vẫn không muốn mang tất cả bọn họ vào, nhưng có vẻ như anh không còn lựa chọn nào khác. Anh quay mặt về phía cửa và bước về phía trước. Đúng như anh mơ, cánh cửa mở ra và anh bước qua ngưỡng cửa, những người khác cũng bước theo sau.
Họ đang đứng trong một căn phòng tròn lớn. Mọi thứ ở đây đều tối, kể cả cửa ra vào và trần nhà. Chỉ có một số lượng lớn cửa không có tay nắm được lắp đặt cách đều nhau trên tường. Có một số ngọn nến màu xanh rải rác quanh cửa. Ánh sáng lạnh lẽo và yếu ớt của chúng phản chiếu trên sàn đá cẩm thạch đen bóng, khiến cho trông như thể có nước đen dưới chân họ.
Harry muốn tiến về phía trước, nhưng khi Neville đóng cửa lại, tiếng bánh xe đột nhiên vang lên từ trong phòng, và bức tường tròn bắt đầu xoay. Phải mất một thời gian dài nó mới dừng lại và mọi thứ lại trở về trạng thái tĩnh ban đầu.
"Có chuyện gì thế?" Ron nhẹ nhàng nói.
"Tôi nghĩ là vì họ không muốn chúng ta biết phải vào cửa nào." Ginny nói một cách bình tĩnh.
Harry ngay lập tức nhận ra cô đã đúng: tìm cánh cửa để ra ngoài còn khó hơn tìm một con kiến trên sàn ngọc bích đen, và bất kỳ cánh cửa nào trong số hàng chục cánh cửa đều có thể là câu trả lời.
Họ đã cố gắng mở mọi cánh cửa để tìm ra cánh cửa phù hợp. Họ nhìn thấy một căn phòng đầy não, nơi Ron gần như bị tấn công; và một căn phòng đầy đồng hồ; họ cũng nhìn thấy một căn phòng có mái vòm. Cánh cửa đó mang lại cho Harry một cảm giác rất lạ, và cậu luôn có cảm giác bảo mình hãy bước vào cổng vòm đó...
Cuối cùng họ đã tới cánh cửa cuối cùng. "Đúng rồi," Harry nói, tim đập thình thịch. "Ở đây—"
Họ đến nơi và thấy nơi này cao bằng một nhà thờ, trống rỗng ngoại trừ một số kệ cao phủ đầy những quả cầu thủy tinh nhỏ bám bụi. Chúng được chiếu sáng mờ ảo bởi ánh sáng của nhiều ngọn nến được đặt cách nhau dọc theo các kệ, và ngọn lửa của những ngọn nến cháy màu xanh, giống hệt như ngọn lửa trong căn phòng tròn phía sau chúng.
Lý cúi đầu nhìn chằm chằm vào lối đi giữa hai hàng kệ, sau đó chậm rãi bước về phía trước. Đếm các giá đỡ.
"Cậu bảo nó ở hàng 97 cơ mà," Hermione thì thầm.
"Đúng vậy," Harry thở dài, nhìn lên cuối hàng. Dưới chân nến ngọn lửa xanh, con số 53 màu bạc nhấp nháy.
Harry và những người khác di chuyển cẩn thận về phía hàng 97. Họ thỉnh thoảng ngoái đầu lại nhìn. Cuộc hành trình diễn ra suôn sẻ đến nỗi họ thậm chí không nhìn thấy một người nào.
"Harry, mình cảm thấy có điều gì đó không ổn. Mọi chuyện diễn ra quá suôn sẻ..." Hermione nói nhỏ với vẻ lo lắng.
"Nhưng chúng ta phải đến! Trước anh ấy!" Harry trả lời một cách chắc chắn và bước những bước dài hơn để có thể đến hàng 97 nhanh hơn.
Cho đến khi... họ thực sự đến hàng 97 - đó là một quả cầu thủy tinh nhỏ, rất bẩn nhưng phát ra ánh sáng mờ từ bên trong, và có lẽ không ai chạm vào trong nhiều năm, trên đó có dòng chữ: Harry Potter và Chúa tể bóng tối.
"Đúng rồi!" Harry lấy quả cầu pha lê xuống và đưa tay lên để đeo vào sợi dây chuyền của mình.
Đúng lúc đó, phía sau họ, một giọng nói chậm rãi vang lên, "Tốt lắm, Potter. Bây giờ, quay lại thật chậm và đưa nó cho ta."
Những bóng đen xuất hiện xung quanh Harry và những người khác, chặn đường họ. Ánh mắt của những người này lóe lên sau mũ trùm đầu, và mười hai cây đũa phép sáng chói chĩa thẳng vào tim họ. Ginny thở hổn hển.
Harry lập tức giơ đũa phép lên và chĩa vào họ. Harry nhận ra giọng nói đó; đó là Lucius Malfoy.
"Đưa nó cho ta, Potter." Lucius Malfoy lặp lại bằng giọng yếu ớt khi đưa tay ra.
Harry nháy mắt với Hermione và những người khác, và Ron hiểu ngay. Anh ta vung đũa phép và nói, "Sương mù và Bóng ma!"
Một làn sương mù dày đặc lan ra xung quanh Harry và những người khác, lan rộng rất nhanh.
Malfoy và đám Tử thần Thực tử không ngờ rằng Harry và đồng bọn sẽ hành động mà không do dự. Họ vẫy đũa phép để xua tan sương mù, nhưng vô ích. Việc trục xuất khó khăn hơn họ tưởng.
"Cây nho!" Một giọng nói yếu ớt vang lên từ trong sương mù, tiếp theo là tiếng hét kinh hoàng của bọn Tử thần Thực tử. Họ bị tấn công bởi một loại dây leo đang vẫy!
"Xé nát thành từng mảnh!" Một giọng nữ the thé vang lên từ trong sương mù: "Đồ ngốc! Tấn công nhanh lên! Bất chấp sự sống hay cái chết! Lấy lời tiên tri đi! Nhanh lên!!"
Harry và những người khác đang mò mẫm di chuyển chiếc kệ đương nhiên nghe thấy những lời này.
"Em phải làm sao đây Harry?" Ron thì thầm.
"Bắt đầu chiến đấu! Đừng bao giờ lùi bước!" Harry nhét lời tiên tri vào vòng cổ của mình, rồi nói với Neville và những người khác, "Hãy tự bảo vệ mình! Nếu gặp phải rắc rối không thể tránh khỏi... Gemma! Cậu hãy đi theo Neville và những người khác!"
"Tiểu thiếu gia, chủ nhân ra lệnh cho tôi đi theo người." Jima lắc đuôi, tỏ vẻ không mấy vui vẻ.
"Chỉ lần này thôi! Làm ơn đi, Jima!" Harry nói nhanh.
Jima liếc nhìn Harry, người đang bị sương mù che khuất và trông có vẻ hơi không thực, rồi vỗ cánh và đáp xuống Ginny bên cạnh Ron.
"Chúng ta phải đẩy giá sách xuống! Tạo ra sự hỗn loạn..." Harry lên kế hoạch bằng giọng nhỏ nhẹ, ngay lúc đó, một tia sét đánh trúng giá sách gần họ.
"Nhanh lên! Ron, xua tan sương mù trong khi chúng ta tấn công! Chúng ta hãy lao ra ngoài!" Harry vội vàng nói.
"Ngay lập tức!!" Harry hét lên.
Năm giọng nói khác nhau phía sau anh ta hét lên, "Thành từng mảnh!" Năm câu thần chú bay về phía giá sách từ năm hướng khác nhau. Sương mù dày đặc nhanh chóng tan đi và một con đường hiện ra. Giá sách bị vỡ tan và hàng trăm quả cầu thủy tinh rơi xuống đất. Một hình người màu trắng ngọc trai xuất hiện từ những mảnh vỡ và lơ lửng trên không trung. Giọng nói của họ hòa lẫn với tiếng kính và gỗ vỡ.
Bọn Tử thần Thực tử phát hiện ra Harry và bạn bè của cậu và tung ra bùa chú vào họ. Nhiều giá sách đổ sập và nhiều quả cầu thủy tinh rơi xuống đất, các mảnh thủy tinh vỡ tung tóe khắp nơi.
"Thành từng mảnh!" Một Tử thần Thực tử xuất hiện trước mặt Harry và những người khác, giơ tay lên và niệm chú vào Ginny đang chạy phía trước họ. Ngay từ giây phút đầu tiên, Ron đã đứng trước mặt Ginny, tự bảo vệ mình bằng bộ áo giáp hoàn hảo! Rất đúng lúc! Anh ấy đã chặn được đòn tấn công.
Trước khi Tử thần Thực tử kịp niệm chú thứ hai, Ron đã hét lên hai câu thần chú liên tiếp: "Nhiều chướng ngại vật quá! Expelliarmus!" Vũ khí của Tử thần Thực tử đã bị Ron đánh bay trước khi hắn kịp phản ứng. Hermione kịp thời đánh hắn bất tỉnh và nhặt chiếc đũa phép của người đàn ông kia bằng câu thần chú triệu hồi.
"Chăm sóc một con!" Hermione hét về phía Harry.
"Giật! Choáng! - Hai!" Harry nhanh chóng né được đòn Avada Kedavra của một Tử thần Thực tử và đòn Choáng váng của một Tử thần Thực tử khác, rồi sử dụng Bùa co giật để đánh ngã tên Tử thần Thực tử đã thả Avada Kedavra xuống đất.
"Bắt chúng lại! Chết tiệt! Lời tiên tri đã biến mất! Bắt Potter lại! Những người khác sống hay chết cũng chẳng quan trọng!" Giọng nói giận dữ của Lucius vang lên.
"Jimma!" Harry hét lớn. Với tiếng gầm của rồng, Jima đột nhiên lớn hơn và lao về phía Lucius và nhóm của hắn.
"Hiện nay!" Harry và những người khác đang chạy vội vã. Họ phải nhanh chóng rời khỏi đây trước khi Voldemort tới!
Jima không còn cười nữa, thậm chí không còn bối rối nữa. Anh ta cắn một Tử thần Thực tử đã bỏ qua anh ta và muốn đuổi theo Harry và những người khác. Có tiếng nứt vỡ hòa lẫn với tiếng kính vỡ. Có lẽ chân của Tử thần Thực tử đã bị Jima cắn đứt.
Nó không thể ngăn chặn được tất cả Tử thần Thực tử, nhưng ít nhất là phần lớn bọn chúng. Nó phun ra ngọn lửa xanh vào những Tử thần Thực tử không thoát khỏi tầm nhìn của nó, và ngọn lửa làm tan chảy những mảnh thủy tinh.
--------
Chương 84. Thiên Lang
"Xé nát nó ra!—Chết tiệt!—Bẫy nó đi!—Bẫy nó đi!—Không!—"
Những tiếng hét giận dữ hoặc sợ hãi vang lên từ phía sau, và Harry cùng những người khác chỉ có thể chạy mà không dám ngoảnh lại nhìn.
"Giải trừ vũ khí!"
Ba câu thần chú tấn công cậu, và Harry vô thức sử dụng bộ giáp để bảo vệ bản thân, khiến cho một trong những câu thần chú đó mất hiệu lực. Nhưng Neville và Ginny, những người bị trúng đạn cùng lúc, thì không may mắn như vậy. Họ bị đánh gục bởi câu thần chú và đập thẳng vào kệ.
"Ngất đi!" Luna quay lại và tấn công một tên Tử thần Thực tử, nhưng đã bị né được! Hermione lại niệm một câu thần chú nữa, nhưng lần này Tử thần Thực tử không may mắn như vậy.
"Xé nát thành từng mảnh!" "Lời nguyền tức thời! Expelliarmus!" Ron và Harry cùng hét lên những câu thần chú cùng một lúc, và trúng vào cùng một người. Có lẽ câu hỏi được đặt ra là liệu anh chàng đó có thể sống sót hay không, nhưng Harry và những người khác chẳng quan tâm.
"Nhanh lên! Mở cửa!" Harry chạy về phía Neville nhanh nhất có thể. Hermione đã đỡ Ginny dậy. Họ ôm, kéo hoặc bế Ginny và Neville vào cửa.
Sau khi Hermione và Harry chống đỡ thêm hai câu thần chú nữa, cuối cùng họ cũng bước vào cánh cửa - đây là căn phòng có mái vòm.
"Chặn hết cửa ra vào và cửa sổ lại!" Hermione nhanh chóng niệm chú để đóng cửa lại: "Chúng ta phải rời khỏi đây ngay! Rời khỏi Bộ Pháp thuật!"
"Neville! Ginny! Em ổn chứ?" Harry gật đầu và nói với Neville và những người khác.
Khuôn mặt và bàn tay của Neville bị quả cầu pha lê làm trầy xước. Ginny bị đập đầu và có một mảng máu nhỏ trên đầu khiến tóc cô dính chặt vào nhau.
"Chúng tôi ổn mà!" Ginny đứng dậy một cách loạng choạng. Cô cảm thấy hơi choáng váng vì cú đánh vào đầu có lẽ là một chấn thương nghiêm trọng.
"Nhanh lên! Chúng ta đi từ đây thôi!" Hermione mở một trong những cánh cửa trong phòng -
"Cẩn thận nhé!" Luna hét lên nhưng đã quá muộn. Có một Tử thần Thực tử đang đứng bên ngoài cửa! Anh ta đột nhiên vẫy đũa phép, và thứ gì đó trông giống ngọn lửa màu tím đánh vào ngực Hermione. Trước khi Hermione kịp sử dụng bộ giáp để bảo vệ bản thân, cô đã bất tỉnh và ngã xuống đất.
"Hermione!"
Ron, Neville và Ginny cùng lúc niệm ba câu thần chú và đánh thẳng vào Tử thần Thực tử. Anh ta bị hất văng ra xa và đập vào chiếc đồng hồ lớn trong phòng.
Harry ngay lập tức chạy đến chỗ Hermione: "Sự sống đã hiện hình!" Một ngọn đèn đỏ sáng lên trên người Hermione: "Vẫn còn sống! Vẫn còn sống! Chúng ta phải nhanh chóng rời đi!" Harry cõng Hermione trên lưng và hét lớn với Ginny và những người khác phía sau.
Nhưng họ thấy Ginny và những người khác đang bị bốn người cầm đũa phép chỉ vào. Ron bị trói chặt. Vào một lúc nào đó, những tên Tử thần Thực tử còn lại lao ra từ nhiều cánh cửa khác nhau. Lucius bị bỏng rất rõ trên cơ thể và một phần tóc bị cháy xém.
Harry sợ hãi đến nỗi không thể suy nghĩ sáng suốt được. Anh ôm chặt Hermione đang bất tỉnh và vô thức hét lên, "Gemma..."
"Ồ!" Một giọng nữ the thé vang lên: "Cái thứ chết tiệt đó - được rồi! Nhanh chóng giao quả cầu tiên tri ra đây!"
"Đừng đưa nó cho họ! Harry!" Neville nói một cách khó khăn, rồi bị bọn Tử thần Thực tử đá ngã xuống đất, và đũa phép của cậu bị một tên Tử thần Thực tử bẻ gãy.
"Đây là Longbottom, phải không?" Lucius Malfoy cười khẩy, "Vì chúng ta mà bà của ngươi đã quen với việc mất đi gia đình. Cái chết của anh sẽ không khiến cô ấy bị sốc. "
"Đáy dài?" giọng nói the thé của người phụ nữ - Bellatrix Lestrange lặp lại, một nụ cười độc ác hiện lên trên khuôn mặt cô ta, "Chúng tôi rất vinh dự được gặp cha mẹ cháu, con ạ!"
"Tao biết mày rồi, đồ khốn nạn!" Neville gầm lên.
Anh ta vùng vẫy dữ dội đến nỗi Tử thần Thực tử đang giữ anh ta phải hét lên: "Đánh gục anh ta!"
"Không, không, không," Bellatrix Lestrange nói, và bà ta trông rất vui vẻ, tràn đầy phấn khích khi nhìn chằm chằm vào Harry rồi đến Neville. "Không, hãy xem Longbottom có thể chịu đựng được bao lâu trước khi cậu ta tan vỡ như cha mẹ cậu ta đã từng. Trừ khi Potter sẵn sàng giao nộp lời tiên tri."
"Đừng đưa cho họ! Đừng đưa cho họ! Harry!" Neville hét lên.
Bellatrix Lestrange bước tới gần anh ta và giơ đũa phép lên: "Crucio!"
Neville hét lên, hai chân co lại tới ngực, và tên Tử thần Thực tử đang giữ cậu nới lỏng tay, cậu hét lên và co giật vì đau.
Tiếng la hét dừng lại sau một lúc, đó chỉ là sự khởi đầu. Bellatrix Lestrange quay lại và nhìn chằm chằm vào Harry với nụ cười lạnh lẽo: "Bây giờ, Potter, hoặc là đưa ra lời tiên tri cho chúng ta hoặc là chứng kiến người bạn nhỏ bé của ngươi chết trong đau đớn!"
Harry lấy quả cầu pha lê ra khỏi sợi dây chuyền.
"Đừng...đừng đưa nó..." Neville nói với giọng run rẩy, thở hổn hển.
"Câm miệng!" Bellatrix Lestrange đá vào mặt Neville. Sau khi Neville hét lên vì đau đớn, Harry thấy máu chảy ra từ giữa các ngón tay của cậu: "Đưa nó cho ta! Potter!"
Một tiếng nổ lớn vang lên! Hai cánh cửa phía sau bọn Tử thần Thực tử đã bị đập mở! Sirius và Hội Phượng Hoàng! Họ đang tới! Và còn có Cedric nữa!
"Harry!" Cedric trông có vẻ hơi hoảng sợ và vẫy đũa phép.
Malfoy quay lại và giơ đũa phép lên, nhưng Cedric đã bắn một bùa choáng vào anh ta. Harry không có thời gian để xem nó có trúng đích không mà chỉ với tay về phía Hermione vẫn đang nằm trên mặt đất.
Bellatrix Lestrange vung đũa phép một cách nhanh chóng và một lời nguyền chết chóc bắn ra! Harry chỉ kịp túm lấy Hermione và lăn sang một bên, tránh được đòn tấn công trong gang tấc. Sirius, đang chiến đấu với những Tử thần Thực tử khác, đã không để ý đến nguy cơ bị trúng phép thuật và lao tới, đánh Bellatrix Lestrange ngã xuống đất.
"Ra khỏi đây đi! Harry!" Sirius vừa hét xong câu đó thì một ánh đèn đỏ chiếu vào anh. Anh ta bị ném ra ngoài và đập mạnh xuống bậc đá.
Bellatrix Lestrange nằm trên mặt đất với vẻ mặt hung dữ, bắn một luồng sáng xanh về phía Sirius.
"Á!" Một con quái vật khổng lồ lao ra từ cánh cửa. Nó hoàn toàn đen kịt và lóe sáng những tia lửa điện. Nó rơi thẳng về phía Sirius. Đôi cánh mỏng dang rộng của nó vừa che phủ ngực Sirius. Ánh sáng xanh chiếu vào nó và đồng thời bật ra, sượt qua sau đầu Lucius và trúng vào tên Tử thần Thực tử bên cạnh hắn.
"Gemma!" Harry hét lên đầy phấn khích.
Jima ngã xuống mấy bậc thang. Sau khi ổn định lại tinh thần, anh lắc đầu rồi vội vàng đứng dậy. Anh ta đã trở nên nhỏ bé hơn, giờ chỉ còn bằng kích thước của một con chó sói. Anh ta gầm lên giận dữ với Bellatrix Lestrange và lao về phía trước. Những chiếc gai trên cơ thể Jima chưa bao giờ sắc nhọn như lúc này. Bùa chú của Bellatrix Lestrange không có tác dụng gì với anh ta. Jima cắn vào bàn tay đang cầm đũa phép và hét lên một tiếng the thé.
Sirius nắm lấy Harry và đẩy cậu: "Đi nào! Harry! Để chúng ta lo! Nhận lời tiên tri đi! Nhanh lên!"
Harry nhìn Gemma, người đang ngày càng nhỏ dần trong khi vật lộn với Bellatrix Lestrange, rồi bế Hermione lên và chạy về phía Neville, người đã lăn sang một bên.
"Bạn có thể đứng dậy được không?" Harry hét vào tai Neville vì chân Neville vẫn đang run rẩy không kiểm soát được. "Vòng tay qua cổ tôi đi—"
"Lời tiên tri! Hãy cho ta một lời tiên tri! Potter!" Lucius Malfoy thoát khỏi sự trói buộc của Lupin, chạy đến chỗ Harry, Neville và Hermione, và chĩa đũa phép vào họ.
"KHÔNG!" Harry hét lên.
Lucius tung ra một lời nguyền, nhưng Harry đã dùng bộ giáp của mình để bảo vệ mình khỏi lời nguyền: "Expelliarmus." Harry phản công nhanh chóng, nhưng không thành công, ít nhất thì anh cũng có thêm được chút thời gian. Ginny không biết mình lấy đâu ra can đảm, cô vội vã chạy tới và đâm sầm vào Malfoy, khiến cho phép thuật của hắn gần như chạm vào má Harry.
Lupin, người đến ngay sau đó, đập vào phiến đá dưới chân Lucius Malfoy và vỡ tan thành từng mảnh. Để tránh câu thần chú tiếp theo, Lucius Malfoy phải lăn ra khỏi đây và ẩn náu ở một nơi tương đối an toàn.
"Harry! Tìm những người khác đi! Đi!" Lupin hét lên. Anh ta lao ra ngoài và chiến đấu với Lucius. Ông chỉ có thời gian để nói những lời này.
Harry nắm lấy vai áo choàng của Neville và kéo cậu đến hàng bậc đá đầu tiên. Đôi chân của Neville run rẩy và không thể chịu nổi sức nặng của cơ thể. Harry dùng hết sức lực của mình và họ leo lên thêm một bậc nữa. Harry không còn nhiều sức lực nữa vì cậu vẫn đang cõng Hermione đang bất tỉnh trên lưng. Một câu thần chú đánh vào bậc thang ngay cạnh gót chân Harry, khiến bậc thang vỡ tan và cậu ngã xuống những bậc thang bên dưới. Harry dùng hết sức lực của mình để ngăn Hermione khỏi bị đè bẹp dưới mình. Cơn đau nhói lan từ lưng Harry tới cột sống thắt lưng. Harry nghĩ rằng chắc hẳn có một hòn đá sắc nhọn hoặc thứ gì đó đâm vào da thịt mình.
Neville, người vừa ngã xuống, đột nhiên hét lớn: "Dumbledore! Harry! Dumbledore đến rồi!" Gương mặt đẫm mồ hôi của anh tràn đầy sự sung sướng, anh chỉ tay về phía sau Harry và hét lớn.
Harry quay lại ngay lập tức và quả thực đó là sự thật! Ngay phía trên họ, trong hành lang dẫn đến phòng não, Dumbledore đang đứng, đũa phép giơ lên, khuôn mặt tái nhợt nhưng giận dữ. Harry cảm thấy một luồng điện chạy khắp cơ thể mình - họ đã được cứu.
Dumbledore nhanh chóng bước xuống cầu thang, đi ngang qua Harry và Neville. Bọn Tử thần Thực tử nhận thấy Dumbledore đang tới. Một tên Tử thần Thực tử muốn chạy đi báo tin, nhưng hắn lại bò theo hướng ngược lại như một con khỉ. Câu thần chú của Dumbledore đã kéo anh trở lại một cách dễ dàng và không tốn chút công sức nào, như thể ông đã móc anh lại bằng một sợi dây vô hình.
Harry đi theo hướng của Dumbledore và nhìn thấy Sirius vẫn đang chiến đấu với Bellatrix Lestrange. Gemma giờ chỉ còn to bằng một lòng bàn tay và đầy máu. Harry biết rằng nó không phải là của mình. Gemma bị ném xuống bậc thang, tia lửa phát ra từ cơ thể cô, và cô không thể đứng dậy được. Harry nghĩ rằng bánh răng này hẳn đã bị Bellatrix Lestrange phá hỏng.
Sirius né ánh sáng đỏ từ đũa phép của Bellatrix Lestrange và nở một nụ cười chế giễu.
Rồi một tia sáng khác chiếu vào Sirius, và trước khi nụ cười mỉa mai biến mất khỏi khuôn mặt anh, anh - ngã ngửa - qua một mái vòm kỳ lạ - một mái vòm có rèm màu xám - giống hệt như Harry đã thấy trong giấc mơ - toàn màu xám.
Tấm rèm rung rinh dữ dội một lúc rồi lại trở nên bình tĩnh. Tai Harry tràn ngập tiếng reo hò của Bellatrix Lestrange, nhưng Harry nghĩ chẳng có gì cả - Sirius chỉ đơn giản là ngã xuống, vào một tấm rèm kỳ lạ, và anh ấy sẽ lao ra khỏi tấm rèm bất cứ lúc nào và đánh bại Bellatrix Lestrange chỉ trong một đòn, anh ấy chắc chắn sẽ xuất hiện, anh ấy chắc chắn sẽ...
"Bố già! Bố già!" Harry vội vã chạy về phía cổng vòm. Anh ấy ngã xuống và kính cũng rơi ra, nhưng anh ấy không quan tâm. Anh ta đứng dậy và lại chạy vội, cố gắng chạy vào trong cổng vòm.
Nhưng anh đã bị một người tên là Cedric giữ lại và ngăn anh tiến về phía trước. Tay anh chỉ cách tấm rèm màu xám một chút.
"Dừng lại, Harry - đừng đi tới đó!"
"Không! Giúp anh ấy! Anh ấy ở ngay sau bức màn! Giúp anh ấy! Cứu anh ấy! Làm ơn! Làm ơn!"
"Quá muộn rồi, Harry." Lupin lúc này cũng chạy tới và giúp Cedric đỡ lấy Harry đang vùng vẫy. Cánh tay của Cedric bị một Tử thần Thực tử đánh trúng và giờ đầy máu, nhưng anh vẫn giữ chặt Harry, không cho cậu thoát ra.
"Không! Vẫn còn kịp! Vẫn còn kịp! Thả tôi ra! Thả tôi ra!" Harry đấm và đá để cố gắng thoát ra, nhưng đôi tay đang giữ chặt cậu lại giống như xiềng xích khóa chặt cậu trong vòng tay của Cedric.
"Harry! Bình tĩnh nào! Bình tĩnh nào, chẳng có ích gì cả - anh ấy đi rồi. Anh ấy đi rồi. Harry." Giọng nói của Cedric vang vọng trong tâm trí Harry như một câu thần chú độc ác.
"Anh ấy chưa đi!" Harry hét lên. "Anh ấy chưa đi!" Harry khóc và đập tay quanh eo mình bằng nắm đấm.
Cedric dùng lực kéo thẳng Harry ra, ấn đầu Harry vào ngực mình và khóa chặt hai tay cậu dưới cánh tay.
"Buông ra! Buông ra!!" Harry vùng vẫy dữ dội hơn nữa nhưng vô ích.
Xung quanh họ, cuộc chiến vẫn tiếp diễn một cách vô nghĩa. Với Harry, những âm thanh đó chẳng có ý nghĩa gì, những câu thần chú bay ngang qua họ chẳng quan trọng chút nào, mọi thứ đều chẳng quan trọng...
--------
Chương 85. Một cuộc đình chiến ngắn ngủi
Dumbledore đã chất phần lớn số Tử thần Thực tử còn lại ở giữa phòng, như thể chúng bị trói bằng những sợi dây vô hình. Moody the Evil Eye đang gỡ bỏ lời nguyền khỏi Kingsley, người đi cùng anh ta. Anh ta đã bị Tử thần Thực tử đánh bất tỉnh. Lupin, Sirius và Bellatrix Lestrange đang chiến đấu.
"Harry?" Neville trượt xuống những bậc thang đá và đến bên Harry. Harry ngừng vùng vẫy. Cậu được Cedric ôm trong vòng tay, nhìn chằm chằm vào cổng vòm trong trạng thái bàng hoàng. Mặc dù lúc đó anh không đeo kính và không nhìn rõ, nhưng anh biết Sirius đang ở đó, phía sau tấm rèm.
"Harry...cậu ổn chứ?..." Neville không biết phải an ủi Harry thế nào nữa, cậu chỉ nói bằng giọng nhỏ nhẹ.
Harry gật đầu, nhưng trông anh chẳng giống như không có chuyện gì xảy ra.
Cedric có chút lo lắng cho Harry. Có lẽ Harry cảm nhận được điều đó nên đã kéo tay áo Cedric: "Anh có thể giúp em lấy kính được không? Cedric, em không nhìn thấy gì cả." Cedric nhíu mày nhưng không buông tay: "Thật sự, tôi sẽ không xông vào nữa đâu."
Cedric do dự một lúc rồi buông lỏng tay. Anh ta kêu lên một tiếng đau đớn khi cố gắng bám vào bậc đá, nhưng anh ta nhanh chóng kìm nén tiếng kêu đó. Cedric đứng dậy từ phía sau Harry, nhặt chiếc kính vỡ của Harry bằng tay cầm đũa phép, sau đó cầm chiếc kính bằng bàn tay trái run rẩy đầy máu và niệm thần chú sửa chữa nó.
"Đây." Cedric nói nhẹ nhàng, như thể anh sợ rằng giọng nói lớn hơn sẽ làm Harry khó chịu.
Đột nhiên, một tiếng động lớn phát ra từ phía sau sân khấu. Harry thấy Lupin ngã mạnh xuống đất, kêu lên đau đớn. Bellatrix Lestrange nhìn thấy Dumbledore lao về phía mình nên quay lại để trốn thoát. Dumbledore bắn một câu thần chú vào cô, nhưng cô đã đẩy nó ra; lúc này cô ấy đã đi được nửa đường lên cầu thang.
"Harry! Quay lại đây!" Cedric không có thời gian để bắt được Harry. Anh ta sử dụng Bùa dịch chuyển để rời khỏi chỗ đó và xuất hiện cách Bellatrix Lestrange khoảng hai mét. Anh ta trực tiếp ném Lời nguyền giết chóc vào anh ta.
Nhưng điều đó đã được tránh được.
Bellatrix Lestrange nhanh chóng leo lên những bậc thang cuối cùng và lao vào một trong những cánh cửa. Lời nguyền giết chóc thứ hai của Harry đánh vào cánh cửa tối tăm.
"Quay lại đi! Harry!" Cedric cũng đuổi theo, nhưng tốc độ của anh ta rõ ràng không nhanh bằng Harry, chưa kể tay anh ta còn bị thương, không được linh hoạt cho lắm. Có lẽ sẽ không dễ để bắt lại được anh ta ngay cả khi anh ta đuổi kịp.
"Cô ta đã giết Sirius! Tôi sẽ giết cô ta! Tôi sẽ giết cô ta!" Harry hét lên giận dữ, phớt lờ lời khuyên can của Cedric.
Sau đó Harry bắt đầu đuổi theo cô. Harry không quan tâm đến tiếng la hét phía sau mình. Anh ta để mắt đến Bellatrix Lestrange đang trốn thoát và họ tiến vào phòng não.
Cô ấy quay đầu lại và niệm một câu thần chú. Hồ bơi nhô lên không trung và nghiêng đi. Harry bị dội một loại thuốc hôi thối; Những bộ não trượt về phía anh, duỗi các xúc tu ra, và Harry dùng khả năng bay để giữ chúng nổi, nhưng không có tác dụng gì để ngăn cản anh.
Họ vội vã ra khỏi phòng và chạy dọc hành lang. Harry lại tung một Lời nguyền Giết chóc khác vào cô ta, và Bellatrix Lestrange chạy vội vào thang máy, còn Harry thì không thể đuổi kịp.
Khi Harry đi thang máy đến sảnh của Bộ Pháp thuật, Bellatrix Lestrange đang đứng ở sảnh đợi cậu. Phía sau cô là thang máy dẫn đến bốt điện thoại. Ngay khi Harry xuất hiện ở sảnh đợi, Lestrange đã niệm một câu thần chú. Câu thần chú bay qua người anh ta và đánh vào cánh cửa ở đầu kia hành lang, khiến chúng kêu leng keng như chuông cửa. Harry cuộn mình sau bức tượng, sẵn sàng tấn công bất cứ lúc nào.
"Ra đây, ra đây, Harry bé nhỏ!" Lestrange gọi bằng giọng trẻ con, giọng nói của bà vang vọng khắp hành lang. "Sao anh lại đến gặp tôi? Tôi tưởng anh đến đây để trả thù cho người anh họ thân yêu của tôi chứ!"
Một nỗi căm ghét chưa từng có dâng trào trong lồng ngực Harry. Anh chưa bao giờ biết ơn đến thế về phép thuật đen tối mà Payne đã dạy anh. "Đáng ghét!"
Lestrange hét lên khi phép thuật của Harry tấn công và tra tấn bà. Harry muốn kết liễu mạng sống của cô bằng Avada Kedavra, nhưng Lestrange đột nhiên hét lên: "Chủ nhân! - Chủ nhân! - Tôi đã cố gắng hết sức - đừng trừng phạt tôi -"
"Im đi! Hàng tháng trời chuẩn bị, hàng tháng trời làm việc chăm chỉ, nhưng bọn Tử thần Thực tử của ta lại một lần nữa để Harry Potter ngăn cản ta--" một giọng nói the thé, sắc bén vang lên.
Harry xoay đũa phép lại và một người đàn ông cao, gầy đội khăn xếp màu đen, có khuôn mặt nhợt nhạt, hốc hác như một con rắn đang nhìn chằm chằm vào Harry bằng đôi mắt đỏ tươi. Voldemort xuất hiện giữa hành lang, chĩa đũa phép vào Harry, người bất động.
"Đúng vậy, đúng vậy, chú của ngươi, vị tiên tri phiền phức kia, đã có sự chuẩn bị từ trước." Bỏ qua lời cầu xin thương xót của Lestrange, Voldemort trừng mắt nhìn Harry một cách hung dữ và nói, "Ngươi đã làm phiền ta lâu rồi! Potter! Avada Kedavra!"
Harry nhanh chóng vẫy đũa phép để cố gắng chặn câu thần chú, nhưng nó diễn ra quá nhanh. Harry cảm thấy mình có thể không có đủ thời gian để xây dựng hàng phòng thủ vững chắc, hoặc thậm chí quay lại để né tránh.
Nhưng bức tượng phù thủy bằng vàng trong đài phun nước đột nhiên sống lại, nhảy lên khỏi bệ và đáp xuống giữa Harry và Voldemort. Câu thần chú chỉ lướt qua ngực bức tượng khi nó giơ tay ra để bảo vệ Harry.
"Cái gì-?" Voldemort hét lên và nhìn quanh. Sau đó, anh ta thở hổn hển, "Dumbledore!"
Harry nhìn qua Voldemort, tim đập thình thịch. Dumbledore đang đứng trước cánh cửa vàng.
Dumbledore vung đũa phép và áo choàng để tránh lời nguyền giết chóc của Voldemort. Những bức tượng xung quanh hắn sống lại và bao vây Voldemort, nhốt hắn lại. Một trong những bức tượng lao về phía Lestrange, bà hét lên và bắn những câu thần chú vô hiệu vào bức tượng, khiến bà ngã xuống đất.
Harry đã bị bức tượng đưa đi.
Đúng lúc Dumbledore và Voldemort đang đánh nhau dữ dội, Voldemort đột nhiên biến mất, như thể hắn đã trốn thoát, nhưng Dumbledore dường như đã nhận ra điều đó rồi, và hắn lao về phía Harry.
Harry ban đầu nhìn Dumbledore với vẻ bối rối, nhưng cơn đau đột ngột khiến cậu ngay lập tức rơi vào sự tra tấn dường như vô tận.
Đó là nỗi đau không thể tưởng tượng nổi, nỗi đau không thể chịu đựng được. Harry cảm thấy mình đang rời khỏi hành lang và bị một người có đôi mắt đỏ quấn lấy. Họ gắn chặt với nhau đến nỗi Harry không biết cơ thể của họ ở đâu. Họ trở thành một, kết nối với nhau bằng nỗi đau, và anh không thể trốn thoát.
Harry đã đấu tranh và đau khổ, thậm chí còn nghĩ đến cái chết. Anh cảm thấy miệng mình bắt đầu nói một cách không kiểm soát: "Giết tôi đi! Dumbledore! Giết tôi đi!"
Câu nói này khiến Harry nhận ra rằng có thể cậu đang bị Voldemort điều khiển. Anh không biết tại sao chuyện này lại xảy ra, nhưng anh không muốn bị kiểm soát. Có lẽ anh ấy thực sự đau đớn đến mức muốn chết, giống như Sirius đã chết, để được đi cùng anh ấy, nhưng... không. Nếu ông không còn sống nữa, chú của ông sẽ phải chịu một cú sốc lớn như thế nào...
"KHÔNG!" Có lẽ chính nỗi buồn, sự tức giận và sự không muốn dâng trào trong lòng, Harry cảm thấy mình đang lấy lại quyền kiểm soát cơ thể và tâm trí.
Harry cảm thấy những hình ảnh trong tâm trí mình trở nên hỗn loạn. Có những hình ảnh về hắn tàn bạo giết người khi hắn trở thành Voldemort, hình ảnh Payne thuyết giảng nhẹ nhàng, tham vọng đen tối và sự chăm sóc yêu thương. Đủ mọi cảm xúc xen kẽ, và anh để những hình ảnh này tràn ngập trong tâm trí mình một cách không thể kiểm soát. Harry thậm chí còn nhìn thấy trại trẻ mồ côi và Dumbledore thời trẻ. Anh thấy Payne mỉm cười hạnh phúc trước mặt Snape, và Snape ôm Payne sau khi gặp Voldemort... Dần dần, tình yêu đã chiến thắng.
Harry cảm thấy Voldemort không thể chịu đựng được cảm giác ở trong cơ thể mình nên đã rút lui. Sự tức giận và căm ghét là những cảm xúc cuối cùng của Voldemort còn sót lại trong tâm trí Harry.
Cơn đau biến mất, Harry run rẩy dữ dội, mồ hôi đổ rất nhiều. Cơ thể anh ta bê bết máu vì cuộc vật lộn. Harry nghĩ rằng vết thương ở lưng mình hẳn đã bị rách. Lúc này, anh vẫn còn tâm trạng để suy nghĩ về chuyện này. Harry bật cười nhẹ, nhưng trong tiếng cười ấy có nỗi buồn.
Payne vừa mới xuất hiện ở đây vào lúc này. Harry không muốn hỏi tại sao anh ta lại xuất hiện vào lúc này. Anh chỉ muốn để nước mắt mình chảy tự do. Anh lại nhận ra mình đã mất những gì.
Tiếng khóc không còn kìm nén nữa vang lên trong hội trường. Payne không bước tới. Cedric vội vã chạy tới và bước về phía Harry. Harry không nhìn xem người đó là ai. Anh ôm chặt người đó và khóc thảm thiết trong vòng tay người đó. Ông đã mất đi người thân, những người thân mà cuối cùng ông đã có được, chỉ vì quyết định hấp tấp của mình.
"Đây là sự lựa chọn của anh ấy." Payne nhẹ nhàng nói. Anh ta cau mày. Trong mắt anh có chút buồn bã, nhưng nhiều hơn là lo lắng và màu xanh lá cây dần bị bóng tối thay thế: "Giữa anh và cái chết... anh ấy đã chọn anh, Harry... không có gì thay đổi... Ngay cả khi tôi nói với anh ấy trước, kết quả vẫn sẽ như vậy... tại sao..." Payne thì thầm: "Không có ai hiểu được nỗi đau không thể thay đổi này sao... Không có ai đồng ý để tôi thay đổi kết quả sao... Tại sao anh ấy lại chọn cái chết... Tại sao..."
Dumbledore nhìn Payne đang lẩm bẩm bỏ đi, rồi nhìn Harry vẫn đang khóc. Quyết định của anh là đúng, không có gì thay đổi, bây giờ anh chỉ có thể hy vọng Snape sẽ làm như lời anh đã hứa.
Tiếng khóc dần lắng xuống và Harry chìm vào giấc ngủ.
"Cậu ấy đã chịu đựng đủ rồi... Cedric, đưa cậu ấy trở về Hogwarts, đặt vào văn phòng của tôi, sau đó đi tìm Payne, được không?" Dumbledore nói với Cedric bằng giọng mệt mỏi, và anh gật đầu.
Dumbledore đã sử dụng chìa khóa cảng để đưa họ trở về Hogwarts. Vẫn còn rất nhiều việc phải giải quyết tiếp theo...
Nửa giờ sau, Dumbledore mới quay lại văn phòng. Cedric đã đến bệnh xá sau khi Payne đến văn phòng.
Harry nằm trên ghế bành, cau mày, như thể anh đang bị mắc kẹt trong một cơn ác mộng. Đầu đũa phép của Payne phát ra ánh sáng yếu ớt.
"Em đang khiến anh ấy mơ đấy." Dumbledore nhẹ nhàng nói trong khi ngồi trên ghế.
"Tôi chỉ nói sự thật với anh ấy thôi... mọi chuyện chúng ta đã giấu anh ấy, giờ thì hãy nói cho anh ấy biết mọi chuyện..." Payne nhẹ nhàng nói. Mặt trời đang mọc bên ngoài cửa sổ, viền cam nổi bật bao quanh các đỉnh núi, trong khi bầu trời phía trên đang mất dần màu sắc nhưng đang trở nên sáng hơn. Ánh sáng chiếu vào mái tóc dài màu bạc của Payne và đôi mắt xanh trong của anh, khiến anh trông thật xa xăm.
"Còn hai người nữa..." Dumbledore nhẹ nhàng nói: "Nếu anh ấy có thể hồi phục sớm nhất có thể... Payne, con có thể đi lấy chiếc cúp vàng không?"
Payne nhẹ nhàng lắc đầu, giọng nói dịu dàng: "Tôi sẽ ở lại đây với Severus. Tôi sẽ không đi đâu cả, và anh ấy cũng sẽ không đi đâu cả." Ánh sáng trên đũa phép đang mờ dần, và Payne cất đũa phép đi.
"Nếu Harry đã sẵn sàng, hãy để anh ấy đến gặp tôi và kết thúc chuyện này càng sớm càng tốt." Payne đột nhiên nói. Biểu cảm trên khuôn mặt anh ta không rõ ràng. Ông được chiếu sáng bởi ánh sáng đang dâng lên, nhưng Dumbledore biết rằng đây chỉ là ảo ảnh trước bóng tối.
"Bạn đã quyết định... tự làm chưa?!" Dumbledore nói sau khi do dự.
"Tôi không muốn chứng kiến thêm bất kỳ tai nạn nào nữa. Nếu Harry không chấp nhận... Tôi sẽ áp dụng biện pháp cứng rắn hơn." Payne quay người và rời đi. Anh cần phải sửa chữa Gemma bị hư hỏng trong thời gian còn lại. Đúng vậy, anh ấy vẫn còn rất nhiều việc phải làm, rất nhiều...
————
Khi Harry thức dậy thì trời đã tối. Mặc dù bụng đang sôi ùng ục, nhưng anh không muốn dậy chút nào. Vết thương ở eo đã được băng bó, nhưng Harry chẳng quan tâm chút nào. Có vẻ như anh ấy đã trải qua một quá khứ dài, và xem một bộ phim bi thảm từ một góc nhìn nào đó với góc nhìn từ trên cao...
Trong nửa đầu, một người khác là nhân vật chính của bộ phim. Harry từ từ giơ tay lên và đặt lên ngực mình. Anh dường như có thể cảm nhận được sự bất lực và nỗi buồn từ sâu thẳm tâm hồn mình, cũng như nỗi tuyệt vọng không thể nào vơi đi dù anh có cố gắng thế nào đi nữa. Đến giữa phim, gần như không còn gì sót lại ngoại trừ lòng căm thù. Phải đến nửa sau tôi mới đột nhiên cảm thấy mình đã tìm thấy hy vọng, sự ấm áp và hoài niệm. Nhưng vào khoảnh khắc cuối cùng, anh lại rơi vào vực thẳm vô tận lần nữa.
Harry biết hầu hết những gì Payne biết. Anh không chắc đó có phải là điều Payne muốn anh biết hay không, bởi vì thần hộ mệnh lại xuất hiện lần nữa. Nó chỉ đứng đó, như thể nó đã nhìn thấy mọi thứ trên thế giới. Có lẽ vào lúc này anh biết nhiều hơn và chi tiết hơn bất kỳ ai ngoại trừ Payne.
Harry nghĩ, nếu chú của anh chọn cái chết, anh sẽ không ngạc nhiên chút nào... Sirius chọn cái chết... Anh cũng sẽ không ngạc nhiên...
Nước mắt chảy dài xuống khóe mắt và rơi xuống mái tóc ngắn rối bù của Harry.
Vâng, anh ấy không hề ngạc nhiên chút nào. Payne đã phải gánh vác quá nhiều trách nhiệm và cuối cùng ông đã đứng bên bờ vực sụp đổ. Hơn nữa, Payne cuối cùng đã chọn rơi vào bóng tối và sự điên loạn, điều này không làm Harry ngạc nhiên.
Harry lau nước mắt ở khóe mắt và từ từ ngồi dậy khỏi ghế bành. Tiếng những bậc đá cọ vào tường vang lên, và Dumbledore bước tới với một chồng thức ăn. Thì ra là anh vẫn còn ở trong văn phòng của Dumbledore.
"Harry, anh có muốn ăn gì không?" Giọng nói của Dumbledore rất nhẹ nhàng. Harry nhìn Dumbledore, nhẹ nhàng gật đầu, cầm lấy đĩa và bắt đầu ăn từng miếng nhỏ.
Mọi người im lặng một lúc lâu cho đến khi Harry ngừng ăn. Cậu quay đầu lại và hỏi: "Giáo sư Dumbledore, chú của con có trong văn phòng không?"
"Anh ấy ở đây," Dumbledore trả lời, "nhưng ta hy vọng con sẽ không đi tìm anh ấy vào lúc này."
"Được rồi." Câu trả lời của Harry nằm ngoài dự đoán của Dumbledore. Lúc này, Harry có vẻ rất bình tĩnh ngoại trừ những giọt nước mắt không thể kiểm soát.
--------
Chương 86. Hành động theo từng đợt
"Anh có thể cho tôi biết quyết định của anh không? Tôi nghĩ anh ấy đã kể cho anh mọi chuyện rồi." Dumbledore kéo một chiếc ghế ra và ngồi xuống trước mặt Harry.
"..." Harry không trả lời, cậu chỉ hỏi Dumbledore: "Tại sao thầy không nói cho con biết về lời tiên tri? Chỉ cần con không đi, những chuyện này sẽ không xảy ra... Tại sao ông ấy lại lựa chọn cứu con? Chú con đã nói rõ ràng với ông ấy về kết quả... nói cho ông ấy về cái chết của cha đỡ đầu của con..." Khi Harry nói câu cuối cùng, giọng cậu run rẩy, với tiếng kêu bị kìm nén: "Ông ấy rõ ràng không cần phải đến, tất nhiên con sẽ không chết... Thầy sẽ đến kịp lúc... Tại sao ông ấy không tin ông ấy!..."
"Trước hết, Harry, dù chúng ta có biết kết quả hay không, chúng ta vẫn là người đưa ra quyết định. Quyết định như thế nào sẽ dẫn đến kết quả như thế nào..." Dumbledore nói, "Tại sao Payne lại chọn cách này? Ta nghĩ con biết rõ hơn ta. Anh ấy đã cho con thấy suy nghĩ của mình, đúng không?" Thấy Harry không lắc đầu hay xác nhận, Dumbledore tiếp tục, "Về Sirius... Tôi nghĩ chỉ có tình yêu mới có thể giải thích tại sao cậu ấy lại đưa ra lựa chọn như vậy."
"Chẳng phải sẽ tốt hơn nếu anh ấy không đi sao! Anh ấy không cần phải đi đâu cả! Tôi sẽ không chết đâu! Đây không phải là tình yêu! Đây là..." Harry nói lớn, từ "ngu ngốc" mắc kẹt giữa hai hàm răng và không thể nhổ ra được.
"Tôi nghĩ anh ấy thực sự không nghe lời khuyên của Payne - mọi người đều muốn thách thức số phận, nhưng không phải ai cũng có thể thành công. Không dễ để giữ được sự tỉnh táo khi đối mặt với một số vấn đề quan trọng. Khi bạn liên tục được cảnh báo không được làm điều gì đó, khả năng điều đó xảy ra thường sẽ cao hơn vào thời điểm bạn được cảnh báo. Payne đã không nhận thấy sự sai lầm của lời cảnh báo này."
"Nhưng nếu tôi không nói gì cả..."
"Đó là lý do tại sao chúng ta muốn làm gì đó để cứu nó, để đảo ngược nguyên nhân và kết quả." Dumbledore ngắt lời Harry: "Một số việc nhất định phải xảy ra, và ngay cả sự tiên đoán cũng không thể thay đổi được. Nhưng chúng ta vẫn có thể đưa ra lựa chọn trước khi kết quả đến, một lựa chọn từ trái tim. Hãy tiếp tục chiến đấu vì những người yêu thương chúng ta và những người chúng ta yêu thương."
Harry gật đầu một cách mơ hồ.
"Harry, vậy kế hoạch tiếp theo của cậu là gì?" Dumbledore vỗ vai Harry và nói.
"Tôi...sẽ đi tìm chiếc cốc vàng và phá hủy Trường sinh linh giá." Harry ngẩng đầu lên và bình tĩnh nói: "Vậy thì, con sẽ đi tìm chú của con..."
"Vì anh đã chọn." Dumbledore đứng dậy khỏi ghế, và Harry biết đã đến lúc ông phải rời đi. Cuộc trò chuyện ngắn ngủi của họ đã kết thúc.
——
Ngay cả vào Chủ Nhật, lâu đài cũng có vẻ quá yên tĩnh. Mọi người chạy ra sân chơi đầy nắng, tận hưởng niềm vui khi kỳ thi kết thúc và mong đợi không phải làm bài tập về nhà trong những ngày cuối cùng của học kỳ. Harry chậm rãi bước qua hành lang vắng vẻ, nhìn ra ngoài cửa sổ. Cậu có thể thấy mọi người rải rác quanh sân Quidditch thành từng nhóm hai hoặc ba người, và một số người đang bơi trong hồ với con mực khổng lồ. Khi Harry đi ngang qua họ, tất cả những gì cậu nghe được chỉ là sự ngưỡng mộ và khen ngợi. À, đúng rồi, có lẽ ít người trong số họ biết chính xác chuyện gì đã xảy ra với anh ấy. Họ biết rất ít về những gì đã xảy ra trong vài ngày qua. Từ những bài viết trên tờ Nhật báo Tiên tri và các tạp chí, họ sẽ không biết rằng cậu - Harry Potter - đã mất đi người thân yêu chỉ trong hai ngày, biết được một sự thật to lớn và phải đối mặt với khả năng người thân yêu cuối cùng của mình cũng sẽ ra đi.
Và trong thời gian tiếp theo, anh ta sẽ phải tìm cách tìm và phá hủy Trường sinh linh giá cuối cùng bị phân tán. Anh ta cũng sẽ phải chết một cách anh hùng sau khi phá hủy Trường sinh linh giá. Đúng vậy, anh ta cần phải chết thêm một lần nữa, một cái chết thực sự.
Harry nhìn bầu trời. Anh ấy không quan tâm đến việc ánh sáng mặt trời chói chang đến mức nào. Harry chỉ muốn ngắm nhìn bầu trời thật trong xanh.
"Harry!" Một giọng nói quen thuộc vang lên. Harry chớp đôi mắt đen của mình và mất một lúc mới nhận ra đó là ai. Đó là Cedric. Anh ấy vẫn chưa rời đi.
Cánh tay trái của anh ta được băng bó, nhưng nhìn cách anh ta vẫy tay linh hoạt thì có vẻ như anh ta đã hồi phục tốt: "Cedric, anh không rời đi sao?"
"Tôi hơi lo cho anh, nên... Ông Moody đã cho tôi nghỉ vài ngày. Bộ Pháp thuật đã hỗn loạn rồi, anh biết không? Họ đang bầu một bộ trưởng mới." Cedric có vẻ như đang cố gắng tìm chủ đề. Anh ta hơi cứng nhắc bước theo Harry, lưng hơi khom xuống, để cho sự chênh lệch chiều cao giữa Harry và anh ta không có vẻ quá lớn.
"Cảm ơn, tôi nghĩ là tôi ổn." Harry mỉm cười nhẹ.
Cedric nhìn Harry, đột nhiên nói: "Nếu... em không vui, hoặc cần trút bầu tâm sự, em có thể đến tìm anh. Nếu em không ngại, anh sẵn sàng lắng nghe em."
Harry dừng bước, cậu nhìn lên Cedric, người cao hơn cậu gần một cái đầu, với ánh mắt dò xét và phức tạp không thực. Một lúc sau, anh mỉm cười: "Được!"
Cedric và Harry đi lang thang khắp trường cho đến khi cảm thấy sức nóng của mặt trời và quay trở lại Hogwarts. Chỉ đến lúc này Harry mới biết Cedric đã trở thành một Thần Sáng và gia nhập Hội Phượng Hoàng. Mặc dù cha anh phản đối kịch liệt, Cedric vẫn tham gia đội để chiến đấu chống lại Voldemort.
"Tại sao... anh lại trở thành Thần Sáng? Tại sao anh lại gia nhập Hội Phượng Hoàng?" Harry hối hận sau khi nói ra câu này. Câu hỏi này rất hiển nhiên. Bất kỳ chiến binh nào đứng về phía công lý đều sẽ đưa ra lựa chọn này.
"Một phần lý do... có lẽ là tôi tự đánh giá mình quá cao: Tôi muốn bảo vệ những người đã bị người đàn ông bí ẩn kia bức hại và những người chưa bị bức hại." Cedric nói với nụ cười hướng về phía mặt trời.
"Còn lý do nào khác không?" Harry hỏi lại.
"Ừm... Tôi nghĩ... Tôi nghĩ... có lẽ là dành cho anh." Cedric gãi mái tóc ngắn bên tai, trông có vẻ hơi bối rối.
Khi Harry nghe thấy lời Cedric nói, cậu đột nhiên cúi đầu xuống, không dám nhìn biểu cảm của Cedric lần nữa. Harry không biết liệu mình có nên suy nghĩ quá nhiều về câu nói này hay không. Một lúc sau, lời giải thích vội vã của Cedric vang lên bên tai anh.
"À, không, tôi chỉ nghĩ rằng sẽ rất khó khăn cho anh khi phải chiến đấu một mình với Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy... Không, ý tôi là đó không phải là điều dễ dàng, đúng không... Vì vậy... Tôi muốn ủng hộ anh," Cedric dừng lại và quay mặt về phía Harry: "Tôi muốn ủng hộ anh, vì vậy tôi đã gia nhập Hội Phượng Hoàng."
Harry ngước nhìn khuôn mặt đẹp trai trước mặt mình. Cedric đã trưởng thành hơn nhiều so với một năm trước. Trên trán anh ấy có một vết sẹo. Không ai biết nguyên nhân gây ra nó, nhưng nó đối xứng với vết sẹo của Harry. 'Tại sao trước đây mình lại không nhận ra nhỉ? 'Ý nghĩ này đột nhiên hiện lên trong đầu Harry.
Harry cảm thấy khóe miệng mình cong lên không kiểm soát được: "Cảm ơn."
Cedric cũng mỉm cười sau khi nhận được lời cảm ơn. Khác với Harry thời trẻ, nụ cười của Cedric toát lên vẻ quyến rũ trưởng thành hơn. Harry cảm thấy Cedric giống như một người anh trai tốt bụng và đáng tin cậy ở nhà bên.
"Nếu sau này có khó khăn gì hoặc cần giúp đỡ thì cứ đến tìm tôi nhé? Mặc dù tôi có thể không giúp ích được nhiều..."
"Đừng nói vậy! Tôi rất biết ơn vì anh có thể đến giúp! Cảm ơn anh lần nữa vì đã đến Bộ Pháp thuật để cứu tôi, cảm ơn anh."
"Đáng lẽ phải thế."
Harry quay đầu lại nhìn Cedric bên cạnh mình lần nữa, chỉ thấy anh ấy mỉm cười và lặp lại, "Tất nhiên rồi, tôi muốn đi." Harry cụp mắt và di chuyển kính một cách có phần không tự nhiên. Họ ngừng nói chuyện và tiếp tục đi lang thang quanh trường...
————
Harry và bạn bè của cậu không về nhà vào kỳ nghỉ hè này. Vào ngày đầu tiên của kỳ nghỉ, Dumbledore, Payne và một nhóm giáo viên đã tụ tập lại để thảo luận về những việc cần làm tiếp theo.
"Mọi người đều ở đây cả chứ?" Dumbledore hỏi bằng giọng nhẹ nhàng khi đứng trước ghế giáo viên.
"Tất cả đều có ở đây," Moody nhanh chóng nói. Tất cả các thành viên của Hội Phượng Hoàng đều có mặt ở đây.
Ngoài các giáo viên của trường, còn có Cedric, gia đình Weasley, Lupin, Moody, Kingsley, Tonks, v.v. Harry, Hermione và Ron cũng có mặt ở đây.
"Vậy thì, mọi người đều biết lý do tại sao chúng ta lại tụ họp lại lần này. Tôi phải xác nhận lại một lần nữa rằng các bạn chắc chắn rằng mình đã sẵn sàng - sẵn sàng chiến đấu với Voldemort." Dumbledore nói.
Mọi người đều gật đầu không chút do dự.
"Albus, Voldemort đã bắt đầu hành động chưa? Hắn đã sẵn sàng tấn công chưa?" Giáo sư McGonagall cau mày nói.
"Tôi nghĩ Payne sẽ mô tả vấn đề này tốt hơn. Tôi nghĩ anh ấy thực sự đã hành động", Dumbledore nói.
"Tôi tin rằng mọi người đều đã tham gia hoặc biết về cuộc hỗn chiến ở Bộ Pháp thuật," Payne gần như không có nụ cười trên khuôn mặt. Anh ta đưa Gemma đã sửa xong cho Harry rồi tiếp tục, "Khi anh ta phù phép Harry, anh ta đã học được rất nhiều điều từ tâm trí của Harry. Một trong số đó là việc tiết lộ danh tính thực sự của Severus, điều này khiến anh ta rất tức giận, vì vậy anh ta đã bắt đầu tập hợp mọi người. Anh ta cũng nhận thấy điều gì đó về Trường sinh linh giá. Tôi có thể nói rõ với bạn rằng vẫn còn hai Trường sinh linh giá cần phải bị phá hủy. Một là chiếc cúp vàng được đặt trong Ngân hàng Goblin, và con trăn đi theo Voldemort. Cuộc chiến này sẽ bắt đầu... vào cuối năm nay."
"Năm nay á?!" Giáo sư Sprout thốt lên: "Liệu chúng ta có đến kịp không..."
"Ta đã sớm có một số sắp xếp, người giúp việc sẽ không quá ít, nhưng ta nghĩ cũng không quá nhiều người. Tử thần thực tử rất nhiều, chưa kể đến những sinh vật hắc ám đã gia nhập bọn họ. Cho nên, nếu mọi người có thể tìm được nhiều người giúp việc hơn thì tốt hơn." Payne bình tĩnh nói: "Ngoài ra, theo ý kiến cá nhân của tôi, nếu trong trường có người sẵn sàng ở lại chiến đấu, tôi sẵn sàng chấp nhận."
"Payne, cô đang ám chỉ những học sinh đó phải không?" Giáo sư McGonagall là người lên tiếng đầu tiên.
"Đúng vậy, đừng đánh giá thấp họ. Họ dũng cảm như bất kỳ ai khác, mặc dù họ vẫn thiếu một chút sức mạnh... nhưng ai biết được liệu họ có làm điều gì bất ngờ không." Payne mỉm cười nhẹ.
Thay vì nói đây là một cuộc họp, nó giống như một thông báo về việc chuẩn bị chiến tranh hơn. Sau khi mọi người đã phân công xong nhiệm vụ, Hogwarts quyết định hoãn lớp học. Vì chiến tranh có thể nổ ra bất cứ lúc nào trong nửa cuối năm, Dumbledore quyết định đóng cửa Hogwarts và đặt toàn bộ trường vào trạng thái sẵn sàng chiến tranh.
"Chúng ta sẽ thắng trận chiến này." Dumbledore nói chậm rãi. Snape không nói gì trong suốt cuộc họp. Ánh mắt lạnh lùng của anh lướt qua khuôn mặt mọi người và cuối cùng dừng lại ở Payne.
"Tôi sẽ đi lấy cúp vàng!" Harry và Hermione thảo luận và cuối cùng đi đến kết luận. Tuy nhiên, tuyên bố đột ngột này đã vấp phải sự phản đối của nhiều người, trong đó các giáo viên trường Hogwarts là những người phản đối lớn tiếng nhất.
"Chỉ có chúng ta mới có thể đi. Bất kỳ ai đi đến đó sẽ báo động cho Voldemort." Harry kiên quyết nói, không cho người khác từ chối: "Tôi biết nó ở đâu. Chúng ta có thể lấy nó! Sau đó phá hủy nó."
"Potter, bây giờ không phải là lúc thể hiện!" Giáo sư McGonagall phản đối mạnh mẽ.
"Thả anh ấy ra." Snape vốn vẫn im lặng giờ lên tiếng, sự chú ý của Payne cũng bị giọng nói đó hấp dẫn: "Nếu hắn nghĩ mình có thể làm được, vậy thì hãy để hắn đi. Hắn biết mình đang làm gì."
Harry mỉm cười với Snape, rồi cậu, Hermione và Ron nhanh chóng rời khỏi Đại sảnh đường. Họ nên làm gì tiếp theo và làm như thế nào là việc của họ. Payne nhìn Harry, người đang dần rời đi. Anh đã tìm thấy hướng đi của mình và quyết tâm tiến về phía trước. Payne nhìn Snape, hoàn toàn không quan tâm đến việc có nhiều người như vậy trong hội trường lúc này, và nhẹ nhàng nói: "Hãy tự bảo vệ mình, Severus, đừng để tôi một mình."
"KHÔNG." Snape hôn lên đuôi tóc của Payne và thì thầm bằng giọng nhỏ nhẹ.
"Vậy thì bất kỳ phép thuật, bẫy, bất cứ thứ gì cũng có thể bao vây Hogwarts." Dumbledore nói vậy rồi bắt đầu ho. Giáo sư McGonagall vội vã vỗ nhẹ vào lưng Dumbledore để giúp ông bình tĩnh lại.
"Đi nghỉ ngơi đi! Lúc này, con nên giữ gìn sức lực." Giáo sư McGonagall khuyên bảo nhưng bị Dumbledore đẩy ra.
"Minerva, không bao giờ có quá nhiều thời gian để nghỉ ngơi. Chúng ta cần nắm bắt cơ hội..." Dumbledore nhìn Payne: "Chúng ta còn bao nhiêu thời gian nữa?"
"Khi Harry giành được cúp vàng...anh ấy sẽ đến." Payne nói.
"Vậy thì...chúng ta có thể chỉ có một hoặc hai tháng..."
......
--------
Chương 87. Cúp Vàng (Phần 1)
"Chiếc cúp vàng của Hufflepuff đang ở trong két sắt của người phụ nữ đã giết... Cha đỡ đầu Sirius..." Harry bước về phía Rừng Cấm.
"Cái gì? Người phụ nữ đó sao?!" Ron có vẻ rất sốc. Anh ấy không hỏi Harry tại sao anh ấy biết điều đó. Vài tháng trước, Payne đã nói rằng anh sẽ kể cho Harry mọi chuyện. Bây giờ Harry hẳn đã biết rồi.
"Nhưng chúng ta thậm chí còn không biết két sắt của người phụ nữ đó ở đâu...chưa kể, đột nhập vào một ngân hàng phù thủy còn khó hơn nhiều so với đột nhập vào Bộ Pháp thuật!" Hermione cau mày. Cô ấy không nghĩ ra được giải pháp nào tốt cả.
"Nhớ Thuốc Đa dịch chứ? Chúng ta có thể dùng nó để vào hầm chứa của cô ta! Nhưng chúng ta cần lấy tóc của người phụ nữ đó." Harry đã nghĩ ra cách, hay đúng hơn, cậu đã nhìn thấy phương pháp anh ta đã dùng trước đó.
"Không dễ đâu... Để lấy được tóc của cô ấy, hoặc là chúng ta bắt được cô ấy... hoặc là cô ấy bắt được chúng ta..." Ron nói với vẻ mặt cay đắng.
"Đúng vậy! Vậy thì đây là phần khó nhất! Chúng ta... phải bị bắt một lần..." Harry nói rất bình tĩnh, khiến Hermione và Ron há hốc mồm.
"Chuyện này không dễ đâu, Harry! Nếu có chuyện gì bất ngờ xảy ra với chúng ta..." Ron nói ngắt quãng. Ông cho rằng kế hoạch này rất không an toàn.
"Không có nếu như. Đây là cách duy nhất. Nếu không, chúng ta không thể vào Ngân hàng Phù thủy, ít nhất là với sức mạnh hiện tại của chúng ta." Harry nói.
"Ông Evans..." Hermione do dự một lúc.
"Bác không thể đi, chỉ có chúng ta có thể đi. Cháu sẽ giúp bác, đúng không?" Harry nói một cách chắc chắn.
"Tất nhiên rồi...nhưng không dễ đâu, anh biết đấy, chúng ta có thể bị giết." Ron không thể không nói câu này.
"Tôi đã sẵn sàng." Harry trả lời không chút do dự.
"Tôi nghĩ... Tôi nghĩ tôi cũng đã sẵn sàng." Ron hít một hơi thật sâu, nuốt nước bọt và nói.
"Còn tôi nữa! Tôi cũng đã sẵn sàng." Hermione bước tới trước, giọng điệu rất tức giận. Cô chặn đường Harry và Ron, mắt cô dán chặt vào họ vì cả hai đều có vẻ như muốn loại cô ra khỏi đội.
"Bố mẹ anh sẽ không đồng ý đâu! Tất cả thành viên trong gia đình tôi đều ở trong Hội Phượng Hoàng, nên tất nhiên tôi cũng phải ở đây, chưa kể người liên quan là bạn tốt của tôi." Ron liếc nhìn Harry, người đáp lại bằng một nụ cười không mấy thân thiện.
"Vậy Harry không phải là bạn tôi sao?! Tôi mong ngày này sẽ đến!" Hermione đột nhiên nói như vậy, cô cúi đầu nhìn cây đũa phép trong tay: "Tôi phải về trước, tôi muốn tham gia nhiệm vụ này! Không có tôi thì anh không thể làm được! Anh luôn thất bại vào thời điểm quan trọng!"
"Anh là người khiến cả đội thất vọng." Ron đảo mắt nhìn Hermione.
"Ông Evans nói tôi là người thông minh nhất trong số các bạn! Đừng cố phủ nhận điều đó! Dù sao đi nữa! Harry, cho tôi mượn Gemma, tôi sẽ về nhà! Sau đó tôi sẽ đến đón bạn!" Hermione đưa tay ra và nói với Gemma đang nằm trên vai Harry.
"Cẩn thận trên đường nhé! Gemma, Hermione ở lại với em đấy." Harry không chút do dự đưa Gemma cho Hermione và mỉm cười.
"Để đó cho tôi!" Jima hét lên và Hermione chạy ra khoảng đất trống với nó trên tay. Sau đó, gã khổng lồ Jima bế Hermione bay đi, rời khỏi Hogwarts chỉ trong chớp mắt.
————
"Còn bẫy thì sao?"
"Nó được che phủ rồi."
"Sinh vật giả kim..."
"Tôi đảm bảo năng lượng của chúng sẽ không bị cạn kiệt."
"Rất tốt, rất tốt. Khi chiến tranh sắp bắt đầu, những phép thuật bảo vệ đã được thiết lập phải được kích hoạt ngay lập tức."
"Tôi đã hoàn thành chúng từ lâu rồi, nhưng thời gian còn lại chỉ là chờ đợi, mất ít nhất một tháng."
"Vậy thì...chúng ta chỉ có thể chờ thôi?"
"Vâng...cứ đợi đi."
————
Hermione quay lại, và chỉ trong vòng một giờ, Harry và Ron đã tới một nơi không xác định trên tàu Gemma.
"Bây giờ chúng ta đi đâu đây?" Ron hét lớn.
"Tìm một nơi không quá khuất và dụ bọn Tử thần Thực tử đến đây! Sau đó..." Harry nói lớn, nhưng dừng lại giữa chừng.
"Tôi biết một nơi! Chúng ta có thể tới đó!" Hermione nói lớn, và Jima lập tức đổi hướng.
Chuyến bay kéo dài nhiều giờ, và khi Jima hạ cánh, họ dường như đã đến một vùng hoang dã phủ đầy sương mù lúc chạng vạng. "Tôi đã đến đây để nghỉ mát." Hermione nói nhanh, rồi chạy vòng quanh Harry và những người khác, vung đũa phép, tạo ra những câu thần chú bảo vệ cho nơi này. Ngay cả khi họ thực sự chuẩn bị để bị bắt, họ cũng không nên bị bắt quá nhanh. Sẽ rất tệ nếu họ bị phát hiện. Họ phải cảnh giác. Nếu họ không cẩn thận, họ thực sự có thể chết.
Với sự chấp thuận ngầm của Voldemort, bọn Tử thần Thực tử đã bắt đầu giết hại dân Muggle một cách bừa bãi, và thậm chí nhiều phù thủy gốc Muggle cũng bị ngược đãi.
——Phía bên kia——
Trong phòng khách của dinh thự Malfoy, chiếc bàn dài tuyệt đẹp chật kín người, tất cả đều im lặng. Đồ đạc trong phòng được xếp chồng lên nhau một cách bừa bãi dọc theo các bức tường.
Voldemort lúc đó vô cùng tức giận và đã giết chết một số Tử thần Thực tử liều lĩnh.
"Anh ấy phản bội tôi! Anh ấy thực sự phản bội tôi!" Voldemort hạ giọng, đôi mắt đỏ đầy vẻ hung dữ. Không ai dám nhìn Voldemort vào lúc này. Rõ ràng là họ sợ mình sẽ bị thiêu đốt bởi ánh nhìn tàn nhẫn như vậy.
"Chúa ơi, hắn ta luôn không đáng tin cậy! Tôi yêu cầu được chủ động ra tay! Giết Payne Evans và tên phản bội kia!" Bellatrix nói với nụ cười méo mó, giọng điệu đầy ác ý, như thể cô ta cũng đang tức giận vì Voldemort.
"Mày rất tàn nhẫn, Bellatrix, nhưng mày không thể giết hắn. Hắn còn phiền phức hơn cả Dumbledore. Đúng vậy, tốt hơn là nên loại bỏ hắn trước khi giết Potter. Huy động toàn bộ nhân lực! Tất cả! Những sinh vật đen tối đó! Mọi người! Đã đến lúc chấm dứt sự cám dỗ và âm mưu vô nghĩa này! Đã đến lúc giết chết tên Evans chết tiệt đó! - Lucius."
Lucius rõ ràng đã rất sợ hãi khi Voldemort giận dữ gọi tên ông. Anh ta không chút suy nghĩ lau mồ hôi lạnh đã chảy xuống cằm: "Vâng, sư phụ."
"Ta không nghĩ là ngươi cần đến đũa phép nữa đâu," Voldemort nói.
Lucius Malfoy ngẩng đầu lên. Làn da của anh trông tái nhợt dưới ánh lửa, và bóng tối bao phủ đôi mắt sâu của anh. Anh ta mở miệng, khàn giọng nói: "Chủ nhân... Chủ nhân?"
"Đũa phép của anh, Lucius. Tôi muốn đũa phép của anh."
Malfoy liếc nhìn người vợ bên cạnh. Cô nhìn thẳng về phía trước, khuôn mặt nhợt nhạt như chồng mình, mái tóc vàng dài buông xõa sau lưng, nhưng dưới gầm bàn, những ngón tay thon thả của cô nhẹ nhàng chạm vào cổ tay anh. Khi vợ chạm vào, Lucius đưa tay vào áo choàng, rút đũa phép ra và đưa cho Voldemort. Voldemort giơ đũa phép lên đôi mắt đỏ máu và kiểm tra chúng thật kỹ.
"Nó được làm bằng gì?"
"Cây du, thưa chủ nhân." Lucius nhẹ nhàng nói.
"Cán bộ cốt cán ở đâu?"
"Rồng...Gân của rồng."
"Tốt lắm," Voldemort nói, rồi hắn rút đũa phép ra và so sánh chiều dài của nó...
"Để giết Harry Potter, ngươi phải dùng một cây đũa phép khác, và để giết Payne Evans - ồ, đúng rồi, ta cần hai Lời nguyền Chết chóc." Miệng không có môi của Voldemort cong lên thành một nụ cười kỳ lạ: "Ta nhớ ra rồi, hắn hiện tại đang ở Hogwarts, đúng vậy, hắn đang chuẩn bị, muốn nỗ lực lần cuối. Hắn chắc chắn có thể thành công, ha!"
Voldemort cười khẩy một cách to tiếng và rõ ràng. Mọi người ngồi ở chiếc bàn dài đều run rẩy nhìn anh. "Anh sẽ không mắc sai lầm nào khi tập hợp tất cả mọi người lại. Tôi nói đúng chứ?"
"Tất nhiên rồi, thưa ngài!" Những giọng nói liên tiếp vang lên từ chiếc bàn dài và mọi người đều trả lời một cách chắc chắn. Đột nhiên, Voldemort là người duy nhất còn lại, với ánh mắt dữ tợn...
———
Vào ban đêm, một trận mưa rào bất ngờ ập đến Harry và bạn bè của cậu. Họ phải đợi cho đến khi mưa tạnh mới tính đến việc thu hút Tử thần Thực tử.
"Harry, tôi không nghĩ chúng ta nên quá lo lắng. Nếu những gì anh và ông Evans mô tả là đúng, thì Voldemort có lẽ đang chuẩn bị cho trận chiến cuối cùng ngay bây giờ - để giết anh và chú của anh! Anh là cái gai trong mắt hắn! Nếu chúng ta bị Tử thần Thực tử phát hiện, chúng ta có thể bị Voldemort bắt trước khi lấy được tóc của người phụ nữ đó!" Hermione nói khả năng này một cách nghiêm túc.
"Tôi nghĩ Hermione nói đúng." Ron gật đầu đồng ý ngay lập tức, điều này khiến Harry do dự.
"Nhưng thời gian của chúng ta rất eo hẹp! Voldemort có thể tấn công chú tôi bất cứ lúc nào..."
"Tôi nghĩ cậu nên lo cho bản thân mình thay vì lo cho chú của cậu. Giáo sư Evans không phải là một phù thủy bình thường, Harry," Ron nói, "Cậu phải biết rằng ông ấy đã chiến đấu với Voldemort gần như cả cuộc đời, chưa kể đến việc ông ấy có thể dự đoán tương lai! Nếu một người như chú của cậu có thể dễ dàng bị Voldemort xử lý, thì chúng ta sẽ càng khốn khổ hơn. Hơn nữa, cậu không nên quên rằng Dumbledore đang ở đây! Tôi nghĩ chúng ta có thể lên kế hoạch từ từ và không vội vàng. Miễn là chúng ta có thể đảm bảo thành công!"
"Ron, đây là câu nói tuyệt vời nhất mà anh từng nói." Hermione giơ ngón tay cái lên với Ron.
"Tôi cũng nghĩ đây là điều tuyệt vời nhất tôi từng nói." Ron nhanh chóng trả lời.
"Chậc, cậu thực sự không xứng đáng được khen ngợi," Hermione nói với giọng khinh thường: "Harry, cậu nghĩ sao?"
"...Được rồi, vậy chúng ta hãy bình tĩnh lại một lúc."
Hogwarts yên tĩnh trong kỳ nghỉ hè. Hiện tại, ngoài việc triển khai quân số dày đặc, không còn thấy ai ở trong trường nữa. Snape và Payne thảo luận về các mô hình phép thuật mới và nhiều công thức khác nhau mỗi ngày. Các thành viên của Hội Phượng hoàng vẫn tiếp tục di chuyển giữa Hogwarts. Chúng truyền tải những hành động mới nhất của Tử thần Thực tử. Đúng như dự đoán, họ tản ra, tập hợp mọi người và những sinh vật đen tối trên khắp Vương quốc Anh, và đưa họ dưới sự chỉ huy của Voldemort. Điều này rất hữu ích. Theo thời gian, nhóm của họ ngày càng phát triển.
Nhà tù Nurmengard, Voldemort đã một mình đến đây sau khi triển khai hơn nửa tháng. Anh ta đột nhập vào tòa tháp cao nhất của nhà tù và tìm thấy một ông già đang ở độ tuổi xế chiều. Ông già nở một nụ cười kỳ lạ và thì thầm: "Cậu đã đến rồi. Tôi nghĩ rằng... một ngày nào đó cậu sẽ đến."
"Giọng điệu của anh thực sự giống một con người, một con người ghê tởm."
"Tôi cũng rất tò mò về người đó. Tuy nhiên, cuối cùng chúng tôi sẽ không bao giờ có bất kỳ giao điểm nào. Thật đáng tiếc. Có một số câu hỏi tôi vẫn muốn hỏi anh ấy - nhưng tôi có thể nói với bạn với sự tiếc nuối lớn rằng chuyến đi của bạn là vô nghĩa. Tôi chưa bao giờ sở hữu nó."
Tiếng hét đau đớn kèm theo tiếng cười quái dị vang vọng trên đỉnh tháp. Tiếng la hét và tiếng cười phát ra từ cùng một người, và không khó để nhận ra sự điên cuồng trong đó.
"Hahaha! Giết ta đi! Voldemort, ta rất vui khi được chết! Nhưng cái chết của ta sẽ không mang lại điều ngươi đang tìm kiếm... Có rất nhiều điều ngươi không hiểu... Ngươi sẽ không bao giờ hiểu được..."
Tiếng la hét, tiếng cười và tiếng gầm giận dữ vẫn tiếp tục vang lên, sự điên cuồng bộc lộ trong giọng nói khàn khàn vẫn không hề giảm bớt: "Giết ta đi! Ngươi không thắng được đâu, ngươi không thể thắng được! Voldemort!"
Ánh đèn xanh đột nhiên dừng lại cùng với tiếng cười điên cuồng, màn đêm lại trở nên yên tĩnh, như thể không có chuyện gì xảy ra.
Trong phòng hiệu trưởng, Dumbledore đột nhiên cảm thấy hồi hộp trong lồng ngực, nhưng ông không hiểu. Ông nghĩ rằng đó là cuộc sống đang cảnh báo ông rằng ông không còn nhiều thời gian nữa.
Voldemort biến thành làn khói đen và bay nhanh lên không trung. Hành động này chỉ làm tăng thêm sự ghê tởm và căm ghét của anh ta đối với một ai đó. Ông ta chẳng thu được lợi ích gì cả. Anh vẫn còn nhớ cây đũa phép của Payne, đó là một cây đũa phép rất đặc biệt. Voldemort chưa bao giờ quên sự đặc biệt mà cây đũa phép đã mang lại cho hắn trong những ngày hắn và Payne chiến đấu với nhau. Nếu anh ta muốn giết những kẻ chết tiệt đó, anh ta phải có cây đũa phép đủ mạnh!
————
Thông qua tin tức từ các thành viên khác của Hội Phượng Hoàng được Gemma truyền đạt, tay sai của Voldemort đã đến Hẻm Xéo, chiếm giữ nơi này và biến Hẻm Xéo cùng các con phố xung quanh thành lãnh thổ của chúng.
"Sức mạnh của Voldemort đang lớn mạnh! Chúng ta phải hành động! Chúng ta không thể chỉ ngồi đó và chờ chết!" Harry nói ngay sau khi biết tin.
"Harry!--" Ron hét lên ngạc nhiên. Anh ấy không nên phát âm cái tên đó mà không có sự chuẩn bị. Cái tên này sẽ triệu hồi Tử thần Thực tử.
Hermione giơ tay tắt đèn trong lều. Cô ấy nói nhanh và khẽ, "Quá muộn rồi! Chúng ta không thể để họ nhìn thấy anh, Harry, nếu không họ sẽ gọi Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy ngay lập tức!"
Trước khi Harry và Ron kịp trả lời, tiếng động ồn ào bên ngoài lều đã ngày càng gần hơn.
"Giơ tay lên và ra khỏi lều!" Một giọng nói the thé vang lên từ trong bóng tối.
Harry nhìn quanh tìm hai người bạn đồng hành của mình nhưng chỉ thấy những bóng hình mơ hồ trong bóng tối. Đũa phép của Hermione không hề chĩa ra ngoài mà chỉ vào mặt anh ta. Với một tiếng nổ lớn và một tia sáng trắng lóe lên, anh ta cúi xuống vì đau đớn và không thể nhìn thấy gì nữa. Khi những bước chân nặng nề dần dần bao quanh anh, anh có thể cảm thấy khuôn mặt mình sưng lên nhanh chóng dưới lòng bàn tay.
--------
Chương 88. Cúp Vàng (Phần 2)
Kế hoạch của họ cho đến nay vẫn diễn ra suôn sẻ, mặc dù họ đã bị phát hiện. Họ bị Tử thần Thực tử đưa đến dinh thự Malfoy, và người phụ nữ mà Harry ghét cũng có mặt ở đó. Lúc đầu họ không thông báo cho Voldemort vì có vẻ như họ muốn vui vẻ một chút. Hermione, một phù thủy gốc Muggle, hiển nhiên là người đầu tiên bị họ tra tấn. Harry phải tìm cách lấy được tóc của Bellatrix trong thời gian này và chuyển nó đi một cách an toàn.
Bọn Tử thần Thực tử nhốt họ trong tầng hầm của dinh thự Malfoy, một căn phòng đầy nấm mốc và nước thải, và họ bị nhấn chìm vào bóng tối.
Trước khi tiếng vang của cánh cửa hầm đóng sầm lại biến mất, một tiếng thét khủng khiếp vang lên từ phía trên họ.
"Hermione!" Ron và Harry đều hét lên. Nhưng lúc này họ không còn đũa phép nữa.
"Nhanh lên! Jima!" Jima, đã biến thành một chiếc băng tay ở tay áo, bò ra khỏi quần áo của Harry. Nó thở ra một luồng lửa vào sợi dây và đốt cháy nó.
Ngọn lửa thắp sáng tầng hầm, và hóa ra họ không phải là những người duy nhất ở trong hầm.
"Luna?! Sao em lại ở đây?!" Harry rất ngạc nhiên.
"Chúng ta đã bị những người đó bắt được... Harry, làm sao anh có thể bị bắt được!" Đôi mắt to trên khuôn mặt nhợt nhạt của Luna tràn đầy nỗi sợ hãi.
Ngoài Luna, thực ra còn có một người quen cũ của Harry - ông Ollivander, đang cuộn mình trên sàn ở góc phòng, bất động.
Harry định tiếp tục nói thì giọng của Bellatrix vang lên từ phía trên đầu họ.
"Được rồi! Mudblood, đây là một trò chơi thú vị, phải không? Nào, chúng ta chơi lại lần nữa nhé ~ Hahaha ~"
"Chúng ta phải nhanh lên! Người phụ nữ điên kia đang tra tấn cô ấy!" Ron hét lên một cách lo lắng với giọng run rẩy.
"Nhưng chúng ta không có đũa phép!" Harry cũng nhanh chóng nói, "Và Luna cũng ở đây nữa! Chúng ta phải di chuyển họ!"
"Sao có thể thế được! Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đấy có thể ở đây bất cứ lúc nào! Và Hermione có thể không cầm cự được lâu như vậy! Chúng ta phải..." Trước khi Ron kịp nói hết lời, một tiếng nổ lớn vang vọng trong tầng hầm.
Ánh sáng từ ngọn lửa mà Jima thở ra chiếu sáng Dobby, con gia tinh vừa mới Độn thổ vào giữa bọn họ.
"Dobby?!" Harry khó có thể kìm giọng nói của mình, nhưng may mắn thay, giọng nói đó không lộ ra khi bị tiếng cười của Hermione và Bellatrix phá lên cười.
Đôi mắt to như quả bóng tennis của Dobby mở to và run rẩy từ đầu đến chân. Anh ta trở về nhà chủ cũ và rõ ràng là rất sợ hãi. "Harry Potter," anh ta nói bằng giọng run rẩy yếu ớt, "Dobby ở đây để cứu cậu! Dobby có thể làm được!"
"Nhưng làm sao cậu--" Harry định hỏi Dobby làm sao mà đến được đây, nhưng rõ ràng bây giờ không phải là lúc để hỏi.
"Ngài toàn năng và toàn trí đã nói với tôi rằng Harry Potter sẽ gặp rắc rối vào lúc này. Vì vậy, Dobby phải đến cứu ngài!" Dobby run rẩy nói và giơ ngón tay thon dài lên. Mặc dù trông cậu rất sợ hãi, như thể cậu có thể bỏ chạy bất cứ lúc nào, nhưng lúc này Harry chỉ cảm thấy mình dũng cảm hơn bất kỳ ai vì cậu đang thách thức nỗi sợ hãi của chính mình.
"Cảm ơn, Dobby! Được rồi, tôi muốn cậu đưa những người khác ra khỏi đây, đưa họ đến... Hang Sóc! Đưa họ đến Hang Sóc! Có một câu thần chú bảo vệ ở đó, được chứ?"
"Tất nhiên rồi, thưa ngài!"
"Không! Harry! Em muốn ở lại!" Ron nói nhanh, không muốn bị đuổi đi.
Harry đồng ý không chút do dự. Dobby đưa Luna và Ollivander đi. Sau đó nó sẽ quay lại và đưa cậu, Ron và Hermione đi. Nhưng trước đó, họ phải... giành lại Hermione từ Bellatrix.
"Jima, năng lượng mô hình ma thuật của cậu có đủ để cậu lớn hơn không?"
"Đủ rồi cậu chủ nhỏ!"
"Được rồi! Vậy thì chạy ra ngoài đi! Jima!" Một tiếng hét vang lên trên đầu anh ta, đồng thời một tiếng nổ cũng vang lên. Jima phá vỡ cánh cửa hầm bị khóa và nó hiện ra trước mặt Harry và Ron. Mọi phép thuật đều không có tác dụng với nó...
————
Payne, người ngày nào cũng ở trong phòng thí nghiệm, đột nhiên cảm thấy cây đũa phép trong tay áo rung lên dữ dội. Anh ta rút nó ra và lặng lẽ quan sát. Phải vài phút sau, hiện tượng rung lắc bất thường mới dừng lại. Payne cảm thấy đây là một lời cảnh báo, nhưng Payne không biết lời cảnh báo này là gì, hay đúng hơn là anh không muốn biết. Anh ta không muốn biết bất cứ điều gì. Ông chỉ muốn tiêu diệt Voldemort càng sớm càng tốt và kết thúc chiến tranh. Anh chưa bao giờ cảm thấy đam mê và háo hức làm việc này đến thế. Công trình đã gần hoàn thành và không thể xảy ra bất kỳ tai nạn nào.
Ngày như thế này kéo dài suốt một tuần, và đột nhiên Dumbledore gửi tin nhắn nói rằng Harry và bạn bè hiện đang ở quán bar của anh trai cậu với chiếc cúp vàng Hufflepuff.
"Anh ấy đã sẵn sàng và đang chờ đợi anh đến." Dumbledore thì thầm với Payne. Mọi người tập trung tại Đại sảnh. Ngoài các giáo viên và Hội Phượng Hoàng, còn có những chủ cửa hàng từ Hẻm Xéo và Hogsmeade, cũng như một số học sinh lần lượt đến Hogwarts qua cửa Quán trọ Đầu Chó, muốn cùng họ chiến đấu. Mặc dù Giáo sư McGonagall từ chối cho họ tham gia trận chiến, những học sinh này đã thể hiện một lòng dũng cảm và quyết tâm khác biệt, khiến bà vô cùng cảm động. Giáo sư McGonagall không bao giờ nói một lời nào để từ chối họ tham gia trận chiến lần nữa. Trong thời gian có hạn, họ đã cố gắng hết sức để thành thạo một hoặc nhiều phép thuật, thậm chí là các mẫu phép thuật.
Payne rời Hogwarts và đến quán bar Doghead. Dumbledore nhìn Snape, người hơi cụp mắt xuống mà không nói gì. Anh quay lại kiểm tra các sinh vật giả kim rải rác khắp trường để đảm bảo chúng không bị trục trặc giữa trận chiến.
......
Harry thở hổn hển cởi bỏ chiếc áo choàng tàng hình đang che phủ cơ thể mình. Hermione ngồi trên chiếc ghế rung lắc và xoa xoa đôi chân vẫn còn run rẩy của mình. Sau khi Ron cởi bỏ chiếc áo tàng hình, cậu áp mặt vào cánh cửa gỗ bẩn thỉu, lắng nghe những âm thanh bên ngoài.
Họ nghe thấy tiếng ai đó ở tầng dưới đang chốt cửa và leo lên cầu thang. Aberforth bước vào.
Anh ta nói bằng giọng khàn khàn: "Anh thật là bất cẩn! Anh thực sự đã mang những Tử thần Thực tử đó đến đây! Anh suýt nữa thì bị bắt!"
"Cảm ơn," Harry nói, "cảm ơn vì đã cứu mạng chúng tôi!"
Aberforth đang lẩm bẩm điều gì đó, nhưng Harry và những người khác không thể nghe rõ.
"Được rồi, Harry, chúng ta đã có chiếc cúp vàng! Nhưng làm sao chúng ta có thể phá hủy nó?" Hermione cau mày nói.
"Dùng nanh đi, Ron, cậu còn nhớ Phòng chứa bí mật không? Đến Phòng chứa bí mật, lấy nanh và phá hủy nó." Harry nói nhanh.
"Bạn có chắc là cách này sẽ hiệu quả không?"
"Tất nhiên rồi, tôi chắc chắn." Harry gật đầu, hoàn toàn không để ý đến Aberforth, người đang đứng trước mặt họ và lắng nghe họ với đôi mắt mở to.
"Nhưng làm sao chúng ta có thể quay lại Hogwarts? Nó đã bị bao vây và Voldemort đã tới đó rồi. Và chết tiệt..." Hermione do dự.
Harry im lặng lấy Jima ra khỏi túi. Đôi mắt kim loại của Jima nhắm chặt. Trên đường đi, Jima đã chặn được ít nhất hàng trăm lời nguyền chết chóc giúp họ. Nó đã dành thời gian cho họ và thậm chí còn dùng cơ thể của mình để tạo ra một cách sinh tồn.
Khi trốn thoát khỏi dinh thự Malfoy, nó đã bị trúng nhiều phép thuật, thậm chí còn xé đứt một cánh tay của Bellatrix. Harry, Ron và Hermione đều rất vui vẻ. Mặc dù cảnh tượng khá đẫm máu, nhưng họ vẫn rất phấn khích. Tuy nhiên, khi họ đang di chuyển, con dao mà Bellatrix ném đi một cách tuyệt vọng đã mắc kẹt trong khe hở giữa các vảy ở cổ Jima. Có thể nó bị kẹt ở sai vị trí và Jima đã gặp trục trặc. Họ gần như rơi từ trên trời xuống. May mắn thay, Jima đã hạ cánh an toàn sau khi trượt đi vài km. Sau đó, họ bị Tử thần Thực tử truy đuổi suốt bốn ngày! Sau đó Dobby tìm thấy họ và đưa họ đến một ngôi nhà nhỏ ven biển, nơi họ hoàn thành việc cải trang và chạy đua trở lại Hẻm Xéo để lấy chiếc cúp vàng!
Đó thực sự là một cuộc phiêu lưu rất nguy hiểm. Jima không thể bay được nữa. Kể cả có bắn thêm nhiều Lời nguyền không thể tha thứ vào nó, nó cũng không thể tiếp tục bay. Có gì đó không ổn ở một số bộ phận của nó. Harry nghĩ rằng có lẽ Payne chưa sửa chữa nó hoàn toàn trước đó. Thời gian quá ngắn. Họ chỉ có ba hoặc bốn ngày.
Trong trận chiến, Gemma đã ép bản thân phải biến hình và anh đã thành công khi biến thành một tấm khiên kim loại có kích thước khoảng 30 đến 40 cm, giúp Harry và bạn bè tránh được nhiều phép thuật tiếp theo. Cuối cùng họ đã trốn thoát trên một con rồng bị mắc kẹt ở dưới đáy bờ phù thủy. Từ sau sự việc đó, Gemma không bao giờ tỉnh lại nữa...
"Nó vẫn còn sống, đúng không?... Tôi biết nói thế này thì lạ... dù sao thì nó cũng chỉ là một mảnh kim loại mà..." Ron ngượng ngùng nói.
"Gimma không phải là một sinh vật kim loại bình thường! Nó chỉ là Gemma! Nó có linh hồn riêng, nó hẳn vẫn còn sống... nó chỉ cần được sửa chữa! Nó chỉ cần siết chặt một số ốc vít và thay thế một số bánh răng bị hỏng!" Harry nhanh chóng đáp trả. Anh ta cẩn thận bỏ Gemma vào túi và sử dụng phép thuật tăng cường để ngăn không cho túi bị hư hại. Gemma không thể gỡ bỏ những chiếc gai trên cơ thể nó được nữa. Tay của Harry đầy vết xước, nhưng anh chẳng quan tâm chút nào. Gemma sẽ được sửa chữa. Chú của ông sẽ sửa nó sau khi trận chiến kết thúc.
"Trong lúc ngươi đang nói chuyện với thứ lạ mặt kia..." Aberforth thô lỗ ngắt ngang bầu không khí buồn bã đang tụ tập lúc này.
"Là Gemma! Ông Aberforth ơi! Xin hãy gọi là Gemma! Nó đã cứu chúng ta hàng chục lần, thậm chí có thể còn hơn thế nữa!" Harry rất bất mãn với thái độ của Aberforth, cậu tức giận nói.
"Ồ, xin lỗi nhé, Jima, nhưng vật nhỏ đó, tôi nghĩ là nó rất cũ rồi," Aberforth nói.
"Nó chỉ cần sửa chữa một chút thôi... Khi nó còn tràn đầy năng lượng, nó có màu vàng và chói lọi như mặt trời..." Harry nói nhỏ, vì cậu không chắc chắn. Harry không hiểu điều này. Payne không có ở đây và không ai có thể nói rõ với anh ấy rằng liệu Jima có thực sự ổn không.
"Được rồi, được rồi, tạm thời đừng nói đến chuyện này nữa. Cậu cần phải làm việc khác, đúng không? Cậu đã nói là cậu muốn đến Hogwarts, nhưng giờ thì nó bị Tử thần Thực tử bao vây. Chỉ có một số ít trong số chúng đuổi theo cậu. Hầu hết bọn chúng đã đến Hogwarts rồi."
Tin tức của Aberforth rõ ràng khiến Harry và những người khác lo lắng.
"Chúng ta phải nhanh chóng quay lại! Harry! Người đàn ông bí ẩn đã bắt đầu tấn công!" Hermione thốt lên.
Ánh mắt của Aberforth lóe lên sau cặp kính. "Tôi nghĩ tốt nhất là anh nên rời khỏi đây. Anh vẫn còn trẻ, chỉ là những đứa trẻ chưa trưởng thành. Sẽ có rất nhiều người phải chết trong trận chiến này. Anh hoàn toàn có thể..."
"Tôi sẽ chiến đấu!" Harry ngắt lời Aberforth, "Cuộc chiến này! Tôi sẽ tiếp tục cho đến khi thành công - hoặc chết."
"Harry..." Đôi mắt Hermione ngập tràn những vì sao.
"Thật ra, ngươi không cần phải làm như vậy. Tìm một nơi ẩn núp là có thể sống tốt." Aberforth vẫn không bỏ cuộc và tiếp tục thuyết phục.
"Đây là cuộc chiến của ta! Nếu ta rút lui! Còn những người ủng hộ ta và bị Chúa tể bóng tối áp bức thì sao? Điều gì sẽ xảy ra với họ? Ngay cả khi không phải vì họ, ta cũng sẽ chiến đấu hết mình vì chính mình! Cho dù là để trả thù! Hay để kết thúc tất cả, bất kể ai thắng hay thua! Hãy quyết định kết quả vào lúc này!" Harry nói một cách chắc chắn.
Harry mong đợi Aberforth sẽ cười nhạo cậu, hoặc tranh cãi với cậu, nhưng ông không làm vậy. Ông ta chỉ đơn giản di chuyển, nhìn chằm chằm vào Harry bằng đôi mắt trông rất giống Dumbledore. Sau đó, anh hắng giọng, đứng dậy và đi vòng quanh bàn đến bức chân dung của chị gái cô.
Người phụ nữ trong bức chân dung mỉm cười, quay người và bước đi. Cô ấy không bước ra khỏi khung hình từ bên cạnh như những người khác trong tranh chân dung, mà bước dọc theo một lối đi dài phía sau cô ấy, dường như được vẽ trong bức tranh. Họ nhìn theo bóng dáng cô dần dần nhỏ dần, nhỏ dần và cuối cùng biến mất trong bóng tối.
--------
Chương 89. Sự kết thúc của cuộc chiến
"Ờ...cái gì..." Ron phá vỡ sự im lặng.
"Bây giờ chỉ có một cách để vào được thôi." Aberforth nói, "Bên ngoài Hogwarts có Tử thần Thực tử và những sinh vật đen tối, và cũng có rất nhiều Giám ngục. Vì cuộc chiến này là không thể tránh khỏi... nên ngươi đã chuẩn bị sẵn sàng cho cái chết rồi, đúng không?"
Một chấm trắng nhỏ lại xuất hiện ở cuối đoạn văn trong bức tranh. Người phụ nữ bước từng bước về phía họ, dường như càng lúc càng lớn hơn. Nhưng lần này cô ấy lại dẫn theo một người khác. Người này cao hơn cô và có mái tóc bạc mượt mà.
"chú!"
Toàn bộ bức chân dung mở ra như một cánh cửa nhỏ, để lộ một lối vào bí mật thực sự phía sau cánh cửa. Và Payne bước ra ngoài. Bây giờ anh đang bị Tử thần Thực tử theo dõi khắp mọi nơi. Payne hiếm khi đi qua lối đi bí mật. Anh ấy nhảy xuống khỏi lò sưởi và Harry ôm anh ấy một cách phấn khích.
"Harry, cậu an toàn rồi." Payne nhẹ nhàng xoa đuôi tóc của Harry và nói bằng giọng nhẹ nhàng.
......
Hermione, Ron và Aberforth trở về Hogwarts đầu tiên. Họ muốn nhanh chóng thoát khỏi chiếc cúp vàng, nhưng Aberforth lại chọn tham gia trận chiến. Harry và Payne ở lại phía sau một lúc, và hai con mắt kim loại lơ lửng trong phòng, phát ra tiếng kêu lách cách.
Payne rút đũa phép từ trong tay áo ra: "Vậy... Harry, con đã sẵn sàng chưa?"
"Vâng." Harry hít một hơi thật sâu và gật đầu.
Sau khi Harry gật đầu, Payne vẫn không di chuyển trong một thời gian dài. Harry biết Payne đang do dự. Khi thực sự chĩa đũa phép vào cháu trai mình, ông đã do dự.
Harry nắm lấy tay Payne. Đôi bàn tay to lớn từng có thể bao bọc hoàn toàn đôi bàn tay nhỏ bé của cậu giờ đây đang run rẩy nhẹ. Harry giơ chúng lên và giơ cây đũa phép đặc biệt lên trước ngực: "Chú ơi, đừng do dự, giống như chúng ta đã thỏa thuận, đúng không? Chúng ta đã thỏa thuận rằng con đã sẵn sàng."
"Anh rất dũng cảm, Harry... dũng cảm hơn tôi nhiều..." Payne đột nhiên nói thế với nụ cười rạng rỡ trên môi.
"Không, là chú của cháu mới là người dũng cảm. Cháu biết, cháu biết tất cả. Cháu thấy trong mơ... Mẹ rất vui. Chú đã cho mẹ những điều tốt nhất, và chú cũng đã cho cháu những điều tốt nhất..." Harry cười tươi, rõ ràng và trong trẻo: "Đi đi chú, cháu sẽ ổn thôi."
Trong im lặng, đầu đũa phép của Payne dần sáng lên với ánh sáng xanh mờ nhạt, rồi ánh sáng xanh đó ngày càng sáng hơn trong im lặng cho đến khi nhuộm cả căn phòng thành màu xanh. Harry chìm vào bóng tối trong ánh sáng xanh với một nụ cười...
Payne vội vàng đỡ lấy Harry đang bất tỉnh. Anh ta ôm Harry và quỳ xuống đất với đôi chân mềm nhũn, không thể đứng dậy. Anh áp mặt vào má Harry. Mái tóc bạc che phủ khuôn mặt khiến biểu cảm của ông trở nên không rõ ràng. Payne ôm chặt Harry. Một giây, hai giây, một phút, hai phút, nhịp tim của Harry ngừng lại. Thời gian dừng lại ngày càng dài hơn, cơ thể Payne run rẩy ngày càng dữ dội.
Đồng——
Phải chờ đợi rất lâu, nhưng Payne vẫn nghe thấy! Nhịp tim dần dần trở nên mạnh hơn!
Đôi bàn tay yếu ớt từ từ trèo lên lưng Payne. Payne ôm anh chặt hơn. Anh vùi đầu vào cổ Harry và thì thầm một cách buồn tẻ: "Harry..."
"Cháu về rồi... Chú ơi..." Harry phấn khích nói, vừa nói vừa kéo áo choàng của Payne. Ngay khi đối mặt với bóng tối, anh đã chào đón ánh sáng chói lọi. Ông đến Ga King's Cross, nơi ông nhìn thấy thần hộ mệnh màu trắng. Vào khoảnh khắc đó, Harry cuối cùng cũng biết rằng đó không phải là thần hộ mệnh của chú mình, thực sự không phải.
Payne thả Harry ra và Harry nhìn vào cây đũa phép trong tay Payne. Nó phát ra một luồng ánh sáng yếu ớt - đúng rồi - cây đũa phép Bai Ze, cùng một phép màu như Jima. Nó đang nói lời tạm biệt với anh, và Harry nghĩ rằng đó có thể là lần cuối cùng anh nhìn thấy nó.
"Bác ơi, chúng ta về Hogwarts thôi!" Harry nói. Payne mỉm cười và gật đầu.
————
Tháng 8 đáng lẽ phải là tháng ấm áp và đầy nắng, nhưng Hogwarts lại bị bao phủ bởi những đám mây đen và cái lạnh. Bên ngoài trường học, có rất nhiều sinh vật đen tối đang tụ tập. Họ đã sẵn sàng hành động và cố gắng phá vỡ phép thuật bảo vệ Hogwarts theo thời gian.
"Paine Evans, ra đây. Chúng ta hãy đấu một trận sinh tử. Chỉ có anh và tôi, hai chúng ta. Đừng lo, tôi sẽ nhớ lần này và thêm Lời nguyền giết chóc thứ hai." Giọng nói của Voldemort lan truyền khắp Hogwarts. Đôi mắt anh ta tràn ngập ánh sáng đỏ như máu, phát ra màu đỏ đáng sợ trong đêm tối còn chưa kịp rạng đông.
Vừa rồi, Voldemort đã ngất đi. Không ai biết tại sao, nhưng rõ ràng là Voldemort trở nên điên cuồng và hung bạo hơn sau khi thức dậy. Ông ấy rất tức giận, và không ai biết tại sao ông ấy lại tức giận như vậy.
Voldemort vung đũa phép một cách giận dữ, một tia sét xanh đánh vào phép thuật bảo vệ bầu trời phía trên Lâu đài Hogwarts, khiến những vết nứt xuất hiện.
Dumbledore và một số thành viên của Hội Phượng hoàng đứng ở sân trước cổng Lâu đài Hogwarts. Ngay trước mặt họ là lối vào có nhiều Tử thần Thực tử nhất. Giáo sư Flitwick, Sprout và McGonagall dẫn nhóm lên ba tòa tháp cao - Ravenclaw, Thiên văn học và Gryffindor - nơi có tầm nhìn đẹp và vị trí hoàn hảo để bắn phép thuật.
Payne và Harry vừa đến đây vào lúc này. Payne liên tục nhìn quanh và cuối cùng nhìn thấy Snape đang đứng ở góc phòng với đũa phép giơ cao. Anh mỉm cười nhẹ nhõm.
"Paine, cô đã sẵn sàng chưa?" Dumbledore nhẹ nhàng nói khi nhìn vào phép thuật bảo vệ bị phá vỡ trên bầu trời. Payne đáp lại anh ta bằng một tiếng "ừm" nhẹ.
"Được rồi, đến lúc rồi! - Các bức tượng đang di chuyển!" Dumbledore vẫy đũa phép trong tay và hét lớn.
"Thiết bị đã được kích hoạt." Payne cũng nói điều tương tự.
Tất cả các bức tượng đá và áo giáp của Hogwarts đều chạy ra và tràn ra khắp lâu đài. Hầu hết các bức tượng đá đều đứng trước mặt họ, tạo thành một đội quân đá.
Bên ngoài lâu đài, bốn cánh cổng tàu con thoi khổng lồ xuất hiện ở bốn hướng trên không trung, và nhiều sinh vật bằng kim loại bay hoặc nhảy ra khỏi chúng. Mặc dù chúng có vẻ chỉ to bằng chó nhà hay cú mèo, nhưng không ai dám coi thường chúng vì chúng sẽ bị biến dạng sau khi rơi xuống đất từng con một! Con lớn nhất thậm chí có thể sánh ngang với một con khổng lồ!
Có tiếng gầm rú và tiếng vật gì đó vỡ tan, phép thuật bảo vệ không có hiệu quả! Sau khi cầm cự trong nhiều giờ, nhiệm vụ của họ đã kết thúc và điều đang chờ đợi họ chính là cuộc chiến thực sự!
Các bức tượng đá và sinh vật bằng kim loại là những thứ đầu tiên bị va chạm. Đúng lúc này, một cánh cổng khác mở ra và rất nhiều người sói chạy ra khỏi đó! Một người sói thực sự! Đêm đó không phải là đêm trăng tròn nhưng tất cả bọn họ đều biến thành người sói. Tuy nhiên, có vẻ như họ vẫn còn tỉnh táo, vì mục tiêu của họ rất rõ ràng - Tử thần Thực tử!
Tiếng sói tru vang lên khắp nơi, kèm theo tiếng nổ liên tiếp.
Những con nhện khổng lồ, rắn độc và đủ loại sinh vật đen tối, tất cả đều lao vào Hogwarts.
Những chùm sáng xanh, trắng và đỏ đột nhiên xuất hiện trong đám đông...
"Chúng ta phải tìm ra con rắn đó!" Harry hét lớn. Sau khi đánh ngã một Tử thần Thực tử bằng kỹ năng Đập tan thành từng mảnh, cậu nhanh chóng hét lên với Hermione và những người khác đang tản ra không xa cậu.
"Harry!" Một tiếng hét vội vã vang lên. Có phải là Neville không? ! Anh ta phải ở bên trong Lâu đài Hogwarts để chống lại kẻ thù, tại sao anh ta lại ở đây và anh ta đang cầm gì trên tay...
"Neville? Tại sao cậu lại cầm thanh kiếm Gryffindor?!" Harry nói trong khi dùng bộ giáp của mình để chặn đòn tấn công bất ngờ của một Tử thần Thực tử, và sau đó tên Tử thần Thực tử đó bị một người sói xé xác.
"Chú của ngươi nói chỉ có thanh kiếm này mới có thể giết được con trăn đi theo Voldemort!" Neville nói nhanh, rồi phải dùng kiếm chém con nhện đang lao tới. May mắn thay, phép thuật của Harry rất hữu ích nên cậu không phải chém lần thứ hai. Thanh kiếm này quá khó để sử dụng để giết kẻ thù.
"Dùng nó ư?! Đúng rồi! Đúng rồi!" Harry nhớ lại mình đã dùng thanh kiếm này để cắt nhật ký của Voldemort hồi lớp một: "Neville, giữ chặt nhé!"
Harry tiếp tục niệm chú và tiến về phía Hermione và Ron. Họ phải tìm ra con rắn. Mặc dù họ không biết con rắn ở đâu nhưng có một điều chắc chắn, nó phải ở cạnh Voldemort!
——
"Ngươi thực sự triệu hồi ta một mình... vào lúc này, hay là ngươi muốn cầu xin lòng thương xót vào lúc này? Severus thân mến." Voldemort nở một nụ cười ghê tởm trên khuôn mặt và nhìn Snape trước mặt bằng ánh mắt hung dữ. Họ đứng trong một ngôi nhà cũ nát, đổ nát, xung quanh là ánh nến.
"Nếu ngươi đã lựa chọn đến đây, vậy thì ngươi tự nhiên biết mục đích của ta." Snape lạnh lùng nói rồi rút một cây đũa phép cổ xưa từ trong tay ra.
"Ồ, đúng rồi, Severus, tôi không biết anh vẫn trung thành đến thế. Tôi nghĩ anh đã phản bội tôi rồi." Giọng điệu của Voldemort đầy vẻ ngạc nhiên, nhưng chẳng ai quan tâm liệu sự ngạc nhiên này có thật hay không. Voldemort từ từ cầm lấy cây đũa phép, khi thực sự cầm được đũa phép, hắn nhanh chóng rút tay về. Anh ta nhìn nó thật kỹ: "Anh đã mang đến cho tôi một cây đũa phép khác, nhưng rõ ràng là cây này tốt hơn cây ban đầu... Vậy hãy nói cho tôi biết, Severus, anh có được nó như thế nào, anh có được nó từ Dumbledore như thế nào."
"Bùa giải trừ vũ khí rất hữu ích trong thời điểm hỗn loạn." Snape vẫn trả lời bằng giọng nói lạnh lùng đặc trưng của mình: "Tôi nghĩ đây là một cây đũa phép rất mạnh mẽ."
"Ồ, vâng, ta hiểu, ta hiểu," Voldemort nhẹ giọng nói, dường như không biết rằng một trận chiến hoành tráng đang nổ ra cách đó không xa: "Severus, ta nghĩ ta có thể tin tưởng ngươi lần nữa, khi ngươi mang đến cho ta một món quà tuyệt vời như vậy. Vì vậy, ta có một nhiệm vụ lớn hơn và quan trọng hơn dành cho ngươi, Severus, ngươi sẽ hoàn thành nó, đúng không?"
"Tất nhiên rồi, thưa ngài." Snape nói rất bình tĩnh.
Voldemort mỉm cười. Anh ta quay lại chậm rãi và nói nhẹ nhàng, "Rất đơn giản, Severus, một nhiệm vụ rất đơn giản... Chỉ cần... anh phải hy sinh một chút. Rốt cuộc, Đũa phép Cơm nguội không thể có hai chủ nhân, đúng không?"
Ngay khi tiếng cười sắc nhọn vang lên, một bóng người mảnh khảnh đã tấn công Snape trước khi ông kịp rút đũa phép ra.
"Anh ấy là của em, Nagini." Giọng nói của Voldemort dần dần tan biến vào không khí, hắn hóa thành một luồng gió đen và biến mất ở đây chỉ trong chớp mắt.
Snape dùng một tay che cổ và cố giơ đũa phép lên, nhưng Nagini nhanh chóng tung ra đòn tấn công thứ hai - hắn ngã xuống, máu chảy ra ngày càng nhiều, dần dần nhuộm đỏ cả sàn nhà. Vào giây phút cuối cùng, Snape nhìn lại cổ tay mình một cách khó khăn. Ở đó, chiếc vòng tay màu đen đang phát ra ánh sáng đỏ sẫm...
Payne, người đang chiến đấu với Tử thần Thực tử, đột nhiên phun ra một ngụm máu và bị trúng nhiều phép thuật. Vụ tai nạn bất ngờ khiến Lupin mất tập trung, anh đã biến thành người sói và tình cờ chứng kiến cảnh tượng này. Một con nhện đã nhân cơ hội này đâm thủng cơ thể anh ta bằng những chiếc càng sắc nhọn của nó. Một tiếng hú the thé của loài sói vang lên. Tonks, người đang ở trên đỉnh tháp, nhận ra tiếng hú này khác với tiếng hú của những loài sói khác. Cô ấy hét lên và gọi tên Remus...
Payne đứng dậy sau vài giây. Người anh ta bê bết máu, và thật khó để biết đó là máu của anh ta hay của người khác. Anh ta vẫy đũa phép trong im lặng, và tất cả mọi người và sinh vật đen tối đứng trước mặt anh ta đều phát nổ, với những cánh tay và chân tay gãy nát rơi khắp nơi. Anh ta chạy về một hướng như điên, và tất cả những ai cố ngăn cản anh ta đều bị thổi bay thành từng mảnh bởi một loại phép thuật bí ẩn. Không ai có thể ngăn cản anh ta, không một ai cả. Payne lao qua cổng, đũa phép của anh phát sáng màu đỏ khi anh bắn phá mọi thứ và bất kỳ ai trên đường đi.
Anh ta vội vã chạy về phía cây Liễu Roi. Cây liễu đã bị thổi bay thành gốc và thậm chí lối vào cũng bị chặn lại. Không có khả năng đi qua được. Payne vung đũa phép, liên tục biến mất rồi xuất hiện trở lại, và sau một lần Hiện hình khác, anh ta biến mất hoàn toàn khỏi Hogwarts.
Cậu ấy vội vã chạy đến Ngôi nhà Hét ở Hogsmeade. Ma thuật dữ dội của anh ta gần như làm đổ cả căn nhà đổ nát, nhưng lúc này căn nhà chỉ phát ra tiếng kẽo kẹt, như thể đang chịu sự áp bức. Có lẽ nó sẽ bị phá hủy hoàn toàn chỉ với một đòn nhẹ.
Anh ta dừng lại trong một căn phòng, đũa phép của anh ta rơi xuống đất với một tiếng động giòn giã. Payne run rẩy khi nhìn những vết máu lan rộng trên sàn nhà. Anh ta tiến về phía trước từng chút một, như thể sợ đánh thức người đang ngủ. Anh quỳ xuống trước bóng người đã chết từ lâu. Máu vẫn tiếp tục chảy dọc theo mí mắt của Payne, nhỏ xuống mái tóc trắng rối bù, xuống chiếc áo choàng đẫm máu và xuống sàn nhà đầy bụi và máu...
Một tiếng kêu thảm thiết đột nhiên vang lên, toàn bộ Lăng Hàn bắt đầu run rẩy ngày một nhiều hơn. Giữa những tiếng hét khàn khàn và những cơn ho dữ dội, máu không ngừng chảy ra từ miệng và mắt Payne. Màu xanh lá cây trong mắt anh thậm chí còn nhạt hơn, gần như chuyển thành màu xám xịt.
Đúng lúc Lều Hét sắp tan rã dưới thứ ma thuật dữ dội này, tiếng khóc than đột nhiên dừng lại, mọi thứ đột nhiên trở nên yên tĩnh, như thể không có chuyện gì xảy ra. Payne, đang nằm trên xác chết, giơ tay lên và lau máu ở khóe miệng bằng tay áo. Anh ta không để ý đến vết máu vẫn còn trên má mình. Anh ta đứng dậy, quay lại, nhặt cây đũa phép đánh rơi trên mặt đất và từ từ bước ra khỏi phòng. Đến cửa, anh quay lại lần nữa và thì thầm bằng giọng khàn khàn nhưng vẫn nhẹ nhàng: "Chờ tôi quay lại, Severus..."
......
Harry và Voldemort đang chiến đấu trong lâu đài, trong khi Hermione, Ron và Neville đang chiến đấu với con rắn. Nhiều phép thuật có tác dụng rất ít với con rắn. Họ chỉ có thể dụ con trăn đi xa nhất có thể rồi tìm cơ hội giết nó - tất nhiên là họ đã làm vậy. Nhưng đồng thời, trong thời gian này, Harry phải một mình đối mặt với Voldemort.
Họ liên tục né tránh hoặc tấn công. Voldemort cười lớn và bắn những lời nguyền chết người vào Harry. Mặc dù Harry đã tránh được tất cả, nhưng cậu vẫn gặp nguy hiểm.
Ánh sáng xanh xuyên qua không khí và lao thẳng về phía Harry, người đang thở hổn hển và vẫn chưa phản ứng lại! Đúng lúc này, một bóng người đột nhiên xuất hiện và đứng trước mặt Harry. Khi ánh sáng xanh tắt đi, khuôn mặt méo mó của Voldemort lộ vẻ hung dữ khi nhìn thấy người tới. Có thực sự là Payne không? ! Anh ta biến mất giữa trận chiến. Đôi tay anh ta đầy máu, và đôi mắt xanh vốn tràn đầy trí tuệ giờ đây đỏ ngầu. Dưới mắt anh vẫn còn hai vết máu. Harry đã từng chứng kiến cảnh này trong Hội Phượng Hoàng... Cảnh tượng này xuất phát từ nỗi đau buồn tột độ.
"Tránh ra! Harry!" Ma thuật xung quanh Payne đang hoành hành, khiến chiếc áo choàng đỏ thẫm của anh ta kêu sột soạt.
"Payne Evans..." Voldemort hét lớn tên Payne một cách giận dữ. Thấy Payne không hề động tĩnh, hắn đột nhiên cười lớn, từng chữ từng chữ nói ra: "Ngươi có cảm thấy tuyệt vọng không? Ngươi sẽ cảm thấy càng nhiều! Giữa chúng ta, chỉ có một người có thể sống sót!" Vừa dứt lời, lời nguyền chết chóc liền bắn ra.
Payne không hề bối rối chút nào. Anh ấy giơ cây đũa thần của mình lên vào thời điểm quan trọng. Hai luồng sáng xanh chồng lên nhau trên không trung, tạo nên một vụ nổ lớn. Harry bị đánh ngã xuống đất bởi luồng năng lượng bùng phát khi hai người đàn ông đối đầu với nhau. Đây không còn là trận chiến mà một pháp sư ở cấp độ của anh có thể tham gia nữa.
"Chết đi! Chết đi!! Chết đi!!!" Sự hận thù bị kìm nén cuối cùng cũng bùng nổ vào lúc này. Một vòng xoáy máu dường như hiện ra trong mắt Payne. Đồng tử ban đầu màu xanh lá cây của hắn giờ đã chuyển hoàn toàn sang màu đỏ, và các tia năng lượng màu xanh lá cây phát ra từ chúng tăng gấp đôi trong tiếng gầm của Payne, buộc Voldemort phải tăng cường sức mạnh phép thuật của mình.
Payne lúc này giống như một kẻ điên, trút cơn giận dữ lên Voldemort. Anh ta giơ tay trái lên và vung về phía Voldemort, tung ra một lời nguyền giết chóc khác! Phép thuật hoàn hảo không cần đũa phép! Sức mạnh của nó không hề yếu hơn một cây đũa thần!
Liên tục và không ngừng nghỉ, sức mạnh ma thuật của Payne dường như vô tận, từng chút một áp chế Voldemort. Đũa phép của Payne phát ra âm thanh vo ve có tần số thấp, như thể nó đang gầm lên với Voldemort. Voldemort nhìn lời nguyền giết người đang tiến tới gần của Payne và hắn bắt đầu hối hận. Có lẽ quyết định của anh ấy là sai. Có lẽ anh ấy nên chọn một người khác thay vì Harry Potter. Có lẽ theo cách này ông sẽ không gặp được Payne Evans, lời tiên tri và sự tiên kiến... Nhưng không, ông không muốn làm như vậy! "Vẫn chưa kết thúc đâu, hãy rơi vào nỗi đau vĩnh hằng! Tuyệt vọng! Evans! Những người mà ngươi yêu thương nhất đã chết trong tay ta..." Tiếng cười điên cuồng cuối cùng cũng bị năng lượng phá vỡ. Lần này anh ấy đã chết thật rồi. Nếu không có Trường sinh linh giá, hắn không thể là đối thủ của Pain. Và Pain, kẻ tràn đầy sự tức giận và điên cuồng, đã vượt qua thời kỳ hoàng kim của mình. Cái chết này chỉ là một sự tra tấn bị hoãn lại. Nhưng! Đúng vào khoảnh khắc cuối cùng này, lời nói của Voldemort đã khiến ngòi nổ cháy đến tận cùng, và bóng tối được tiên tri dự đoán đã bị chôn vùi.
Nhìn Voldemort biến mất thành từng mảnh, Payne từ từ đặt đũa phép xuống. Những lời của Voldemort trước khi chết đã kích thích anh hết lần này đến lần khác. Cuối cùng anh ấy đã chấm dứt tất cả, nhưng anh ấy cũng chẳng còn lại gì cả... chẳng còn lại gì cả...
Kèm theo một loạt tiếng lách tách, Payne run rẩy giơ cây đũa phép tên là Bạch Trạch trong tay lên: "Tôi xin lỗi... Cảm ơn..." Payne khàn giọng nói, anh hôn nhẹ lên cây đũa phép, sau đó cây đũa phép của anh nứt ra hoàn toàn, tỏa ra một làn khói xanh nhạt, hoàn toàn không thể sử dụng được nữa.
Hắn đã dùng mạng sống của mình và phép thuật của cây đũa phép, một lần để cứu mình, một lần để giết mảnh linh hồn trong cơ thể Harry, và cuối cùng dùng mọi cách để giết Voldemort trong cơn thịnh nộ. Chiếc đũa phép này không thể sử dụng được nữa và anh cũng không còn nhu cầu tiếp tục tiên đoán nữa.
Lúc này, anh là người duy nhất còn lại. Lily và Severus, hai người mà ông yêu thương nhất, đã chết... Sớm muộn gì Dumbledore cũng sẽ ra đi. James và Sirius cũng đã biến mất, còn sự sống hay cái chết của Lupin thì không rõ. Ngoại trừ Harry và những người khác, anh không thể tìm thấy bất kỳ người bạn đồng hành cũ nào của mình. Người thân, người yêu, bạn bè, tất cả đều đã ra đi. Payne thậm chí còn không thể rơi nước mắt. Ông đã hy sinh quá nhiều và mất mát quá nhiều cho trận chiến này.
Du hành thời gian có tác dụng gì trong việc thay đổi vận mệnh, viết lại lịch sử? Khi bạn thực sự đắm chìm vào nó, bạn sẽ thấy rằng nó chẳng qua chỉ là một ảo ảnh đẹp đẽ. Chỉ sau khi trải nghiệm bản thân, bạn mới nhận ra được sự bất lực sâu sắc. Anh ta đã bị số phận bóp nghẹt từ lâu, và trong khi đang vật lộn để sinh tồn, anh ta vẫn mơ ước giáng cho số phận một đòn chí mạng. Thật là nực cười.
"Bác..." Harry nhìn Payne đứng đó im lặng, anh không biết phải an ủi anh ấy thế nào...
"Đừng bận tâm đến quá khứ, hãy tiếp tục tiến về phía trước. Họ chỉ chờ bạn ở cuối con đường thôi." Aberforth đã đến đây vào một lúc nào đó, bước qua mặt đất lộn xộn và nói nhỏ với Payne.
"Đúng vậy, còn có một khả năng khác... Ta sẽ tiếp tục tiến về phía trước, có thể một ngày nào đó... đúng vậy... Ta sẽ đưa Severus trở về trước... đưa hắn trở về... và sau đó..." Payne chậm rãi bước về phía Cây Liễu Roi với đôi mắt vô hồn. Ngoài sự tuyệt vọng, trên khuôn mặt anh còn hiện lên nụ cười. Aberforth nhìn thấy sự điên cuồng ẩn giấu trong đôi mắt của Payne. Anh ta đã đánh mất chính mình, và sự điên rồ đó sẽ khiến anh ta làm những điều khủng khiếp - anh ta có thể nghiên cứu Hòn đá của Người chết cho em gái mình, và ai có thể phủ nhận rằng anh ta sẽ nghiên cứu điều gì đó đáng sợ hơn cho tình yêu đã mất của mình. Bây giờ Chúa tể bóng tối đã chết, không còn pháp sư nào mạnh hơn Payne trên thế giới này nữa. Dumbledore đã tiêu tốn quá nhiều năng lượng vào trận chiến này, và mạng sống của ông sẽ sớm kết thúc... Aberforth biết rằng đã đến lúc phải lấy thứ đó ra. Giống như Dumbledore đã từng nói, lời tiên tri sẽ không bao giờ sai, và bước cuối cùng của lời tiên tri sẽ được hoàn thành bởi ông thay vì Albus.
"Tôi đang nghĩ... bạn có thể đi một chuyến trước rồi quyết định sau." Aberforth đưa cho Payne một chiếc đồng hồ bỏ túi bị nứt khi anh đi ngang qua. Kim đồng hồ đang kêu tích tắc. Đó là... một công cụ chuyển đổi thời gian.
Payne nhìn chằm chằm vào chiếc đồng hồ bỏ túi bằng đôi mắt vô hồn. Sự điên cuồng trong mắt anh nhanh chóng sụp đổ, và nhận thức của anh cũng nhanh chóng trở lại.
Nỗi buồn, nỗi đau, sự tuyệt vọng hòa lẫn với niềm vui và hy vọng. Thực ra anh ấy vừa cười vừa khóc. Đó là những giọt nước mắt hạnh phúc. Đó phải là những giọt nước mắt vui sướng. Với vẻ mặt điên rồ như vậy - Payne dần biến mất trong khi cười trước mặt Harry.
"Bác...Bác?! Ông Dumbledore, bác của con!"
Lời nói của Harry bị ngăn lại bởi sự im lặng của Aberforth: "Hắn phải lên đường thôi... Chúa tể Hắc ám đã chết, con quái thú đang ngủ, đây chính là hồi kết..." Aberforth bước đi, lắc đầu. Đằng sau anh là nụ cười thoải mái và nhẹ nhõm của Dumbledore, cùng với ánh sáng ban mai đang ló dạng.
KẾT THÚC? KHÔNG KHÔNG!
--------
Chương 90. Lời kết: Đảo ngược thời gian
Hai vòng rưỡi, đúng hai vòng rưỡi, Payne đã quay trở lại thời điểm trước khi Voldemort giết Snape. Lúc này, một anh chàng khác đang chiến đấu với những Tử thần Thực tử, và Harry cũng ở trong số đó.
Payne chạy nhanh trong hành lang và bất ngờ gặp Aberforth. Payne thở hổn hển và nở một nụ cười rạng rỡ. Không để ý đến đôi mắt ngạc nhiên và bối rối của Aberforth, anh ném chiếc đồng hồ bỏ túi cho ông: "Cảm ơn ông! Ông Aberforth!"
Payne di chuyển nhanh chóng qua Hogwarts như một bóng ma. Khi đi ngang qua cây Liễu Roi, chàng nhìn thấy cây Liễu Roi đang đung đưa cành lá và không chút do dự đã niệm một phép thuật mạnh mẽ, bẻ đôi cây Liễu Roi. Sau đó, anh ta vụt chạy vào lối vào của Lều Hét dưới Cây Liễu Roi và chặn lối vào để ngăn bọn Tử Thần Thực Tử theo sát phía sau đột nhập vào.
Lúc này, Voldemort vừa rời đi, và Nagini đã dồn Snape vào chân tường. Nagini nhe nanh và tấn công vào cổ Snape một cách nhanh chóng và chính xác.
"Thần chiến tranh, thanh kiếm vô hình!" Payne vừa đến đã nhanh chóng giơ tay và niệm một vài phép thuật. Mặc dù anh ta chỉ niệm tên một phép thuật, nhưng thực tế anh ta đã tung ra ít nhất ba phép thuật tấn công cực kỳ nguy hiểm vào lúc đó. Những câu thần chú đánh trúng Nagini, khiến nó phải nhanh chóng rút lui.
Payne tháo chiếc vòng cổ có chứa Viên đá sự sống đã được cải tiến ra khỏi người mình và ấn mạnh vào vết thương của Snape. Chỉ có hai lỗ trên cổ do Nagini cắn, vậy nên vẫn còn hy vọng!
Khi ánh sáng bật lên, vết thương trên cổ anh ta lành lại nhanh chóng, và Viên đá Sự sống màu trắng cũng nhanh chóng chuyển sang màu đỏ tươi. Khi vết thương biến mất, Viên đá của sự sống đã hoàn toàn biến thành hồng ngọc. Payne ném nó xuống đất và nhanh chóng lấy ra một số thuốc giải độc từ trong túi, tìm kiếm loại thuốc có thể chữa khỏi chất độc của Nagini.
Chỉ sau khi Payne đưa lọ thuốc cho Snape, người đã ho ra máu mắc kẹt trong cổ họng, thì ông mới cảm thấy hoàn toàn nhẹ nhõm.
Nagini, cuộn mình trong bóng tối, từ từ rút lui. Nó gần như đã bị giết trong cuộc đối đầu với Payne. Bây giờ nó không thể đảm bảo rằng nó có thể đánh bại Payne nếu không có sự giúp đỡ của chủ nhân, vì vậy nó chỉ có thể lặng lẽ rút lui khi Payne không chú ý đến nó.
Payne không quan tâm Nagini có trốn thoát hay không. Anh chỉ đảm bảo rằng Severus có thể được giải cứu. Đây chính là mục đích chính của việc anh ta sử dụng máy xoay thời gian. Anh ấy không còn quan tâm đến bất cứ điều gì khác nữa.
Nhìn hơi thở của Snape dần ổn định và đôi mắt mờ đục của ông sáng lên trở lại, nước mắt Payne cuối cùng cũng rơi xuống. Anh ôm chặt người đàn ông đầy sự u ám và ngượng ngùng này. Anh sẽ không để mất anh ấy lần nữa, thực sự không phải lần này, không bao giờ nữa.
"Khi trận chiến này kết thúc, chúng ta sẽ đi, đến bất cứ nơi nào, chỉ có hai chúng ta, bất cứ nơi nào. Anh sẽ không bao giờ mất em nữa, không bao giờ nữa! Không có lời tiên tri! Không có sự tiên đoán! Không có cái chết và âm mưu! Chỉ có chúng ta." Payne nói với giọng run rẩy, nước mắt chảy dài trên mái tóc đẫm máu của Snape và rơi xuống má ông.
Đôi bàn tay chậm rãi nhưng vẫn mạnh mẽ ôm lại với lực mạnh hơn bàn tay của Payne.
Nagini đã trốn thoát, nhưng Payne biết rằng nó sẽ bị Neville giết ở Hogwarts. Nó sẽ không thể tồn tại được. Kết quả của trận chiến này đã được định sẵn.
Payne quấn một chiếc băng đô màu đen quanh cổ Snape, như thể điều này sẽ bảo vệ cổ ông khỏi mọi tổn hại thêm nữa. Anh đứng dậy và chuẩn bị rời đi, bởi vì chỉ một lát nữa thôi, một anh khác sẽ đến đây. Mặc dù không biết tại sao lúc đó lại nhìn thấy thi thể của Snape, nhưng lúc này hắn hoàn toàn có thể chắc chắn rằng Snape vẫn còn sống.
"Chờ tôi ở Rừng Cấm Hogwarts nhé? Giữ an toàn cho bản thân nhé! Tôi không thể bị nhìn thấy một mình đâu." Payne nhẹ nhàng lau máu ở khóe miệng Snape và mỉm cười nói.
"...Anh phải quay lại!" Sau một giây do dự, Snape nắm chặt cánh tay Payne, nhìn chằm chằm vào đồng tử của Payne bằng đôi mắt đen, không muốn nhìn thấy dù chỉ một chút ý định nào khác trong đó.
"Tin tôi đi! Chúng ta đã thắng trận này, và tôi sẽ không chết." Payne nói nhanh, nắm lấy áo choàng của Snape và hôn mạnh vào đôi môi mỏng lạnh lẽo của ông: "Chờ tôi quay lại! Severus!"
Nhìn Payne Độn thổ đi mất, Snape hé miệng, cảm thấy hơi ấm trong vòng tay đang dần tan biến, anh nhếch khóe miệng đã không nhếch lên từ bao lâu. Đúng lúc này, tiếng bước chân vội vã vang lên, Snape vô thức nhanh chóng thực hiện hồi tưởng về cái chết, để lại hình ảnh về cái chết của chính mình tại nơi anh ta đang đứng, rồi nhanh chóng trốn vào một góc khuất.
Payne, với mái tóc bạc trông rất rối bù vì chạy, xuất hiện ở đây, toàn thân đầy máu. Khi nhìn thấy Snape 'đã chết', khuôn mặt anh tái nhợt và máu chảy dài trên má. Anh ta run rẩy bước về phía trước, thậm chí không để ý rằng cây đũa phép đã rơi khỏi tay mình. Anh quỳ xuống trước mặt Snape 'đã chết'. Cú sốc quá lớn khiến anh ta lúc này không thể phân biệt được đâu là thật đâu là giả.
Nước mắt hòa lẫn với máu của chính mình và máu của vô số người khác cứ chảy, nhỏ giọt xuống sàn nhà cũ kỹ của Screaming Shack.
Payne ôm chặt "xác chết" của Snape và khóc không ngừng. Cả căn lều hét lên kẽo kẹt vì phép thuật hỗn loạn của hắn.
Tiếng khóc đột nhiên dừng lại, và Payne từ từ nới lỏng vòng tay đang ôm Snape. Lúc này, Payne trông có vẻ bình tĩnh lạ thường. Anh nhặt cây đũa phép rơi cách đó không xa, rồi mỉm cười nhẹ với Snape đang im lặng như thường lệ: "Chờ tôi quay lại, Severus..."
Nhìn Payne từ từ rời đi, Snape bước ra khỏi góc phòng và vẫy tay xóa bỏ hình ảnh tử thần. Anh ấy nhìn thấy hai Payne có phản ứng hoàn toàn khác nhau. Cả hai đều khiến anh phải chờ đợi, một bên tràn đầy hy vọng và niềm vui, bên kia tràn đầy tuyệt vọng và sự điên cuồng gần như tràn ra khỏi cơ thể anh. Anh có thể cảm nhận rõ ràng Payne sẽ trở thành người như thế nào. Có những lúc anh ấy trông rất giống Chúa tể bóng tối. Và Payne này quả thực giống như Dumbledore đã nói, anh ta bị mắc kẹt trong ngõ cụt của chính mình, anh ta chìm đắm trong tuyệt vọng và không thể thoát ra được.
Điều này khiến anh ta có chút choáng váng. Snape cố gắng bình tĩnh lại, rồi anh nhớ đến lời Payne nói "Cậu không thể bị nhìn thấy một mình được". Đột nhiên, mọi thứ đều kết nối với nhau. Đây thực sự là một bước tiến nhỏ, một bước tiến rất nhỏ.
[...Quái thú phá vỡ số mệnh đã định, nó ngủ trong bóng tối...Quái thú ngủ còn nguy hiểm hơn cả quái thú thức tỉnh...Khi bóng tối bị cái lạnh xâm chiếm, chúa tể bóng tối sẽ chết dưới tay quái thú...Quái thú thức tỉnh sẽ mang đến bóng tối mới...Chỉ có thời điểm không thích hợp mới có thể khiến quái thú ngủ lại...]
Ông hiểu mọi chuyện, mọi chuyện đều đúng như lời tiên tri đã nói, chính xác. Snape cụp mắt xuống nói: "Dumbledore, đây chính là kết quả mà ông mong đợi và đã lên kế hoạch. Chúng ta lại quay về điểm xuất phát sai lầm, thời điểm con quái thú hoàn toàn thức tỉnh..."
Quái thú là Pain, và anh ta là màu đen có thể khiến quái thú ngủ yên! Dumbledore đã từng nói với cậu rằng cậu đã lang thang trong bóng tối suốt cuộc đời mình, và quá khứ đã định sẵn cậu sẽ trở thành một phần của bóng tối đó. Những lời nói đó thật đau lòng đến nỗi khiến anh cảm thấy đau khổ.
'Đừng để quá khứ làm bạn mù quáng. '
Lời nói của Dumbledore vang vọng bên tai Snape. Anh ấy càng lúc càng phấn khích, bước chân cũng ngày một lớn hơn và ngày càng lo lắng hơn. Anh ấy không thể chờ để gặp lại Payne. Anh ấy có rất nhiều điều muốn nói chuyện chi tiết với Payne. Anh muốn nói đi nói lại với Payne rằng anh đã theo đuổi hình bóng của Payne từ khi còn nhỏ. Ông yêu sự tập trung và màu bạc của mình. Anh đã từng đau đớn, bối rối, tuyệt vọng, hy vọng và hạnh phúc, nhưng anh chưa bao giờ tỉnh táo đến thế. Snape háo hức muốn nói cho Payne biết trái tim và cảm xúc của mình. Anh không thể chờ để nghe câu trả lời chắc chắn của Payne một lần nữa.
Anh muốn cảm nhận sự ấm áp mà anh mang lại cho mình! Cuối cùng họ cũng vượt qua được những ngày đen tối đó. Không còn lời tiên tri và sự tiên liệu nào nữa, và không còn bất kỳ khó khăn không thể tránh khỏi nào cản trở họ nữa. Họ có thể thoải mái tận hưởng thời gian bên nhau theo ý muốn. Điều này còn quyến rũ hơn cả cái chết, đúng không! Ông vui mừng vì mình còn sống, vì tất cả mọi người đều còn sống.
Snape vẫy đũa phép và biến mất một cách lặng lẽ. Anh có thể tưởng tượng được những ngày sắp tới sẽ thoải mái như thế nào.
......
......
......
Trong khu rừng bên ngoài trường Hogwarts, dưới một cái cây cao chót vót, một người đàn ông mặc áo choàng đen và đeo một dải ruy băng đen quanh cổ đang đứng đó, chờ đợi trong lo lắng. Trong lúc chờ đợi, khói đen liên tục bốc lên và mọi người tháo chạy. Khoảng một giờ sau, một người đàn ông mặc áo choàng phù thủy đỏ, tóc dài màu bạc chạy đến từ xa, thở hổn hển. Rõ ràng là anh ta đã tự làm sạch mình. Ngoại trừ chiếc áo choàng, trên mặt anh ta không còn dấu vết máu nào. Khi người đàn ông mặc áo choàng đen nhìn thấy người đàn ông tóc bạc cuối cùng cũng xuất hiện, anh ta bước vài bước dài về phía trước và ôm chặt anh ta vào lòng. Một lúc lâu sau, anh buông tay, nắm lấy tay người đàn ông tóc bạc và háo hức bước vào sâu trong khu rừng.
"Chúng ta sẽ đi đâu tiếp theo?" Giọng điệu của câu hỏi vô cùng thoải mái và vui vẻ.
"Nơi không ai có thể làm phiền chúng ta!" Đó cũng là người trả lời.
"Để tôi đoán nhé, một hòn đảo hoang vắng ở Thái Bình Dương phải không?"
"...Anh đang kể chuyện cười của dân Muggle à?"
"Anh chẳng có khiếu hài hước chút nào, Severus!"
"...Có lẽ, anh không thích nó?"
"Không phải vậy đâu. Anh biết đấy, bất cứ điều gì cũng được. Chỉ cần là anh, bất cứ điều gì cũng được."
Người đàn ông mặc áo đen dừng bước, ánh mắt dõi theo nụ cười của người đàn ông tóc bạc cũng dừng bước, như muốn ghi chép cảnh tượng này vào sâu trong tâm hồn. Giọng nói khàn khàn của anh có một sức quyến rũ khác lạ trong khu rừng cấm im lặng: "...Anh yêu em, Payne, mãi mãi."
Mái tóc bạc tung bay trong gió, và một câu trả lời vang lên gần như không ngừng nghỉ, "Em cũng yêu anh, Severus."
--------
Chương 91. Extra: Gemma
Harry trở về Đại sảnh đường Hogwarts trong trạng thái xuất thần, nơi mọi người đang nghỉ ngơi. Ngay khi Harry bước vào, hội trường nhộn nhịp đột nhiên trở nên im lặng. Sau đó, một tiếng động lớn đột nhiên vang lên xung quanh Harry, với tiếng la hét, tiếng reo hò và tiếng gầm làm rung chuyển cả mặt đất.
Cedric nhanh hơn mọi người. Anh ta lao về phía Harry và ném cậu lên cao, theo sau là Hermione và Ron. Họ ôm chặt anh, la hét, cổ vũ hoặc khóc.
Sau đó là Ginny, Neville và Luna, cũng như gia đình Weasley và Hagrid, Kingsley, Giáo sư McGonagall, Giáo sư Flitwick và Giáo sư Sprout. Mọi người đều hét lên và Harry không nghe được một lời nào. Trong lúc choáng váng, có ai đó dường như hôn vào má cậu, nhưng Harry không biết đó là ai vì xung quanh cậu quá hỗn loạn. Mọi người tụ tập lại, muốn ôm và chạm vào cậu bé sống sót. Cơn ác mộng của họ đã kết thúc -
Harry nhìn những nụ cười rạng rỡ trên khuôn mặt mọi người giữa tiếng reo hò, và cậu đột nhiên nghĩ, chú của cậu bây giờ ở đâu... Snape đã chết, còn Payne, Harry nghĩ, có lẽ chú của cậu bị điên, ông ta biến mất, và ngay trước mặt cậu, ông ta đang cười, cười vì một chiếc đồng hồ bỏ túi cũ.
Ông Aberforth nói với anh ấy rằng chú của anh ấy đang đi du lịch. Harry nghĩ rằng đây có thể chỉ là một sự an ủi, mang lại cho anh một hy vọng không có hồi kết hay kết quả...
Mặt trời từ từ mọc lên phía trên trường Hogwarts, và Đại sảnh tràn ngập sự sống và ánh sáng. Harry cũng rất vui, mặc dù trong lòng có một khoảng trống. Cedric ngồi bên cạnh Harry, cùng cậu lắng nghe tin tức từ mọi hướng: những người bị Lời nguyền Độc đoán tra tấn trên khắp cả nước dần trở lại bình thường, một số Tử thần Thực tử trốn thoát và một số bị bắt, những người vô tội ở Azkaban được thả ngay từ giây phút đầu tiên, và Kingsley được bổ nhiệm làm Bộ trưởng Bộ Pháp thuật tạm thời...
Rất nhiều thứ. Harry nhìn lên và xung quanh, tìm kiếm, rồi cậu thấy Dumbledore đang ngồi trên bậc thềm ghế giáo viên. Ông ấy có vẻ đã ngồi ở đó rất lâu và mỉm cười với Harry.
Harry đứng dậy và bước nhanh tới.
"Giáo sư Dumbledore," Harry hét lên.
"Anh ấy đã thành công, đúng không? Payne, anh ấy đã thành công." Đôi mắt của Dumbledore nheo lại vì cười.
"Chú đã giết Chúa tể Hắc ám, nhưng... chú đã biến mất..." Harry buồn bã nói.
"Vâng, tôi biết, tôi biết. Đó là một kế hoạch tuyệt vời, thành công hơn tôi mong đợi. Payne cuối cùng cũng có thể an tâm lên đường," Dumbledore nói với giọng vui vẻ. Harry rất bối rối vì Dumbledore dường như không buồn về sự ra đi của Payne, và còn nói điều tương tự như ông Aberforth.
"Giáo sư Dumbledore, thực ra, tôi có thể chấp nhận tin tức rằng chú tôi đã phát điên. Tôi thực sự có thể chấp nhận điều đó. Khi tôi mơ trong văn phòng của ông lúc đó, tôi đã chuẩn bị tinh thần..." Harry thì thầm, nhìn chằm chằm vào đôi giày lấm bùn và ống quần cũ kỹ của mình.
"Harry, ai nói với cậu là Payne bị điên?" Dumbledore nhìn Harry với ánh mắt thông thái.
"Chú tôi không phải điên rồi sao? Ông ấy vừa khóc vừa cười biến mất, ngay trước mặt tôi..." Harry ngơ ngác nói, nhưng cậu cũng cảm thấy rất kỳ lạ và không hợp lý, bởi vì cậu đã trở nên như thế này khi nhìn thấy chiếc đồng hồ bỏ túi.
"Harry, tôi nghĩ cậu nên có một số ấn tượng về thứ đó. Cậu chỉ mới tiếp xúc với nó vào năm thứ ba." Dumbledore mỉm cười nói.
"Năm thứ ba?..." Khuôn mặt Harry đầy vẻ nghi ngờ, nhưng đột nhiên cậu nghĩ đến một điều... Harry đột nhiên đứng dậy khỏi cầu thang, không nhịn được hét lên với Dumbledore: "Đó có phải là máy xoay thời gian không?!!!"
Giọng nói của Harry vang vọng khắp hành lang, át đi tiếng nói chuyện của mọi người khác, và mọi người đều nhìn về phía đó.
"Đó là một ý tưởng tuyệt vời, phải không? Ban đầu tôi nghĩ rằng mình sẽ không sống đủ lâu để đưa cho anh ấy bộ chuyển đổi - nhưng may mắn thay, tôi đã chứng kiến điều đó đến cùng. Đó chỉ là một bước nhỏ, một bước rất nhỏ, nhưng sự thay đổi là rất lớn, đúng không?" Dumbledore kết thúc câu nói này bằng một nụ cười. Harry không thể chờ để ôm anh ấy.
"Cảm ơn! Cảm ơn! Giáo sư Dumbledore! Cảm ơn!" Harry reo lên. Điều này khiến ông hạnh phúc hơn cả khi Thời kỳ Đen tối kết thúc và cái chết của Voldemort!
Harry chạy đến bên Hermione, Ron và Cedric đang ở cùng họ, rồi ôm chặt họ: "Anh ấy còn sống! Tất cả bọn họ đều còn sống! Họ đang đi du lịch! Ôi Chúa ơi! Đây là tin tuyệt vời nhất trên thế giới!"
Harry hét lên và ôm Hermione cùng những người khác. Khi đến chỗ Cedric, Harry vô tình cảm thấy có thứ gì đó ấm áp chạm vào tai mình. Sau đó Cedric đẩy Harry ra và lấy ra một chiếc vòng cổ từ tay anh, rất giống với chiếc vòng cổ màu đen trên cổ Harry.
"Đây là thứ chú của anh đưa cho tôi khi tôi đến thăm chú ấy. Chú ấy nói rằng hy vọng sẽ tìm được cơ hội thích hợp để tặng nó cho anh một ngày nào đó. Tôi nghĩ bây giờ là thời điểm tốt nhất để tặng nó cho anh." Cedric giữ eo Harry bằng một tay và cầm sợi dây chuyền bằng tay còn lại.
Harry cầm lấy và mở nó ra. Đó là một cuốn sách rất dày và lớn có bùa chú bảo vệ. Ngoại trừ Harry, Ron và những người khác chỉ nhìn thấy một cuốn sách trắng có hình một con rồng kim loại được vẽ trên bìa. Harry mở trang đầu tiên - sơ đồ thành phần - Gemma -
"!!..." Harry lật từng trang sách ngày một nhanh hơn, cho đến khi lật đến trang cuối cùng. Mực trên đó còn rất mới và đáng lẽ phải được viết trong hai ngày trở lại đây: Các bộ phận khởi động lại.
Harry hào hứng ném cuốn sách cho Cedric. Ron và Hermione nhìn nhau, hoàn toàn không hiểu tại sao Harry lại phấn khích đến vậy. Harry trực tiếp lấy Gemma từ trong túi ra và bắt đầu tìm kiếm. Trong khi đối mặt với cuốn sách mà Hermione và những người khác cho là hoàn toàn trống rỗng, anh liên tục đếm những chiếc vảy trên cơ thể Gemma, chúng nhỏ đến nỗi thậm chí không bằng móng tay.
Sau đó, ông đặt Jima lên cuốn sách và dùng móng tay lật liên tục và nhanh chóng nhiều chiếc vảy. Đột nhiên, trên người Jima đen xuất hiện vài mảnh vàng.
Harry buông tay Gemma ra và nhìn cô một cách lo lắng. Mặc dù Hermione và những người khác không biết tại sao Harry lại làm như vậy, nhưng họ vẫn bị lây nhiễm sự lo lắng của cậu. Họ nhìn chằm chằm vào Gemma, người đang lật vảy, không chớp mắt, và không có động tĩnh gì trong một thời gian dài.
"Vậy...bạn đang làm gì vậy?" Ron không khỏi lẩm bẩm. Nhưng không ai trả lời anh.
Sau khi chờ đợi vài phút vẫn không có phản hồi. Harry vốn đang rất phấn khích giờ đã dần bình tĩnh lại. Anh ôm Jima một cách buồn bã, nhưng anh vẫn chưa từ bỏ hoàn toàn, bởi vì chú của anh vẫn còn sống, Jima vẫn có thể được chữa lành.
"Harry, con có thể nói cho ta biết con vừa làm gì không?" Hermione nói với Harry.
"Cuốn sách đó chứa đựng toàn bộ tài liệu nghiên cứu của chú tôi về Jima, từ khi sinh ra cho đến khi hình thành linh hồn, đến quá trình cập nhật từng bộ phận trên cơ thể và khắc họa các hoa văn ma thuật. Tất cả đều có trên đó, và trang cuối cùng là về việc khởi động lại các bộ phận, đó là phần mới nhất! Tôi nghĩ nó sẽ hữu ích..." Harry bất lực nói.
Hermione sửng sốt một lúc, rồi một ý tưởng lóe lên trong đầu, cô không nhịn được hỏi: "Cậu ngốc à?! Harry, cậu có chắc là mình đã cân đúng không?"
"Tất nhiên là tôi chắc chắn!" Harry đã quen với việc bị Hermione mắng nên cậu không hề tức giận. Anh ấy chỉ trả lời cô ấy một cách rất khẳng định.
"Được rồi! Được rồi, Harry, đặt nó xuống, nhanh lên, đặt Gemma xuống." Hermione kéo tay Harry đang giữ Gemma và lắc liên tục để cậu đặt Gemma xuống.
Harry vội vàng ném Jima trở lại cuốn sách. Anh ta không thể ném nó xuống đất được, đúng không? !
"Vậy thì hãy thử cách này! Có rất nhiều chướng ngại vật!" Hermione vẫy đũa phép và niệm chú vào Gemma.
Những tia lửa đột nhiên xuất hiện trên cơ thể Jima. Harry giật mình. Cậu cố ngăn Hermione niệm chú, nhưng Ron đã ngăn cậu lại: "Này! Jima còn nhiều vảy hơn!"
Harry nhìn lại và thấy nó thực sự là sự thật. Trước đó anh ta chỉ lật năm chiếc cân, nhưng giờ đã có ít nhất một chục chiếc cân được lật.
"Nhanh, nhanh, nhanh! Lại tới nữa, lại tới nữa!" Ron cũng rút đũa phép ra và niệm chú bay. Sau đó, dưới cái nhìn của Harry, chỉ có một chiếc vảy trên cơ thể Jima hơi nhô lên...
Đối mặt với ánh mắt của Harry, Hermione và Cedric, Ron nhún vai: "Sao cơ, mình không thể thử sao, Lời nguyền lửa của quỷ!"
Tích, tích, tích. Lần này, cổ áo được dựng lên nhiều hơn. Một phần năm cổ áo của Jima được dựng lên.
Cedric cất cuốn sách đi, đặt Jima lên bậc thang và rút đũa phép ra để cùng Ron và Hermione niệm thần chú. Neville và những người khác lần lượt tới, muốn xem Harry và những người khác đang làm gì. Nhiều câu thần chú mà Harry và những người khác niệm chú chưa từng được biết đến, và nhiều người trở nên tò mò khi phát hiện ra rằng họ đang niệm chú lên một món đồ chơi bằng kim loại.
Harry và những người khác la hét rất lâu, miệng khô khốc, nhưng cuối cùng, mảng vảy nhỏ trên trán Jima cũng không thể lành lại được. Harry lo lắng và muốn dùng tay để kéo nó thẳng lại, nhưng cái cân gắn rất chặt và vô dụng.
"Tôi có thể xem thử được không?" Giọng nói của Dumbledore khiến những người đang vây quanh Harry và những người khác chú ý đến cuộc vui phải tránh đường cho ông. "Ồ~ Đây là thứ nhỏ bé đó, nó được gọi là... Gemma? Một trong những phát minh vĩ đại nhất của Payne..."
"Gemma có tâm hồn riêng! Giáo sư ơi! Đó là một cuộc sống độc lập!" Harry vội vàng nói.
"Đúng vậy, cuộc sống, Payne đã tạo ra những sinh vật độc nhất vô nhị trên thế giới... Harry, đừng bao giờ đánh giá thấp sức mạnh của tâm hồn. Nếu con muốn đánh thức một tâm hồn đang ngủ, con cần nhiều thứ hơn là chỉ có phép thuật..." Lời nói của Dumbledore khiến Harry và những người khác bối rối. Dumbledore gọi Fawkes và nói gì đó với nó, và Fawkes bay đi. Khi nó quay lại, nó đang ngậm một lọ thủy tinh đựng chất lỏng màu tím trong miệng.
"Ha, may là tôi vẫn chưa dùng hết. Có lẽ nó sẽ có ích." Dumbledore đưa chai thủy tinh cho Harry. Harry mở nó ra, mùi rêu sồi nồng nàn lan tỏa. Harry liếc nhìn Dumbledore, ông mỉm cười với cậu. Harry nuốt nước bọt và đổ chất lỏng lên người Gemma...
Việc chờ đợi tiếp tục diễn ra trong vài phút nữa, rồi tiếng bánh răng chuyển động vang lên. Những dấu vết của các hoa văn ma thuật xuất hiện trên cơ thể Jima. Chúng phát sáng và bắt đầu từ đầu Jima rồi di chuyển khắp cơ thể anh. Jima mở mắt, lắc đầu trèo lên rồi ngơ ngác nhìn Harry đang đứng trước mặt mình.
"Jimma! Bạn đã khỏe lại chưa?!" Harry hét lên vui mừng, nhưng Jima không trả lời cậu. Harry lại gọi nó một cách thận trọng: "Jimma?..."
Sau khi Harry hét xong, một âm thanh ngân nga liên tục, trầm thấp phát ra từ Jima. Hội trường rất yên tĩnh và mọi người đều đang nhìn chằm chằm vào một con rồng kim loại nhỏ.
"Tiểu thiếu gia, sao ngươi có thể... ô ô... Ta còn chưa kịp cắn một miếng..." Giọng nói máy móc tổng hợp đặc biệt của Jima vang lên, mang theo sự tiếc nuối và than khóc.
Harry và những người khác lúc này mới nhận ra Jima không nhìn Harry mà đang nhìn chằm chằm vào chiếc lọ thủy tinh rỗng trong tay cậu, và tiếng rên rỉ kia hoàn toàn là tiếng rên rỉ hối hận của Jima.
"Jima ngu ngốc!!" Harry không biết nên cười hay nên khóc vào lúc này. Anh ôm Jima vào lòng và cọ xát nó vào má anh.
"A! Dừng lại! Cậu chủ nhỏ! Dầu ma thuật của tôi! Dầu ma thuật của tôi!" Jima vỗ cánh và liếm má Harry. Loại dầu ma thuật duy nhất trên cơ thể anh chưa được hấp thụ qua các khe hở đã được Harry lau sạch. Anh ấy đang cố gắng ăn nhiều hơn.
"Anh ấy đúng là một tín đồ ẩm thực. Chúng tôi rất lo cho anh ấy." Ron trợn mắt nhìn Jima, không nói nên lời.
"Thôi bỏ đi, đây cũng không phải lần đầu tiên." Hermione nhìn Jima một cách thích thú khi anh ta lấy chai thủy tinh từ tay Harry và liếm nó. Đây là Jima.
--------
Chương 92. Kết thúc câu truyện - Đám cưới
——Hai năm sau——
Trong một căn lều nào đó trên dãy núi tuyết, một người đàn ông với mái tóc bạc ngắn đang cẩn thận chuẩn bị thứ gì đó. Nhiều công thức và vật liệu đắt tiền được chất đống xung quanh anh ta.
Một người đàn ông với mái tóc đen dài ngang vai bước vào từ bên ngoài lều, cơ thể phủ đầy những bông tuyết. Khi nhìn thấy vật liệu mà người đàn ông tóc bạc ném vào lò, sắc mặt của ông ta đột nhiên tối sầm lại.
"Pa-En-Ivans - tôi phải nhắc nhở cậu bao nhiêu lần nữa! Đừng lãng phí vật liệu!!" Người đàn ông nghiến răng nói với người đàn ông tóc bạc bằng giọng nhỏ nhẹ.
"Severus! Anh về rồi à? Để tôi đoán nhé, anh có lấy được rễ hoa băng không?" Payne nói với nụ cười, hoàn toàn không nhận ra rằng mình đang bị hét vào mặt.
"..." Thấy Payne không có phản ứng gì với tiếng gầm của mình, Snape lấy một tay che mắt, thở dài không nói nên lời. Sau bao năm chung sống, anh chưa bao giờ thành công trong việc đe dọa ai về chuyện này.
"Tôi biết mình lại lãng phí nguyên liệu rồi. Tôi hứa, lần sau sẽ không lãng phí nữa. Đây là công thức mới, chỉ lần này thôi, được không?" Nhìn vẻ mặt của Snape, Payne chỉ có thể nói bằng giọng nhẹ nhàng và buồn cười. Anh ta đi vòng qua chiếc lò nung vẫn đang tỏa ra làn khói xanh cuồn cuộn, đi đến trước mặt Snape và phủi những bông tuyết trên vai.
"Ta không nên để bị lừa mà đồng ý để ngươi quay lại công việc cũ... và ta không nên cứu con ong già đó... và cứ vài ngày lại đi tìm ngươi..." Snape ôm lấy Payne và nói với hàm răng nghiến chặt trong khi hôn đôi môi yêu dấu của anh.
"Đừng nói thế, Severus. Anh ấy đã làm đủ cho chúng ta rồi... Nhờ những lựa chọn và kế hoạch của anh ấy, chúng ta mới ở đây ngày hôm nay. Tất nhiên, để anh chết thì không tính." Payne cụp mắt xuống và nhẹ nhàng nói.
"Vậy thì hương vị của thuốc giải độc mà tôi làm ra cũng đủ đặc biệt rồi, phải không?" Giọng nói khàn khàn của Snape vang lên bên tai Payne: "Hắn sẽ nhớ mãi chuyện này suốt quãng đời còn lại..."
"Heh..." Payne cười vui vẻ và được Snape bế lên, dường như ông đang đi lên tầng hai của lều. Payne vội vàng hét lên: "Khoan đã! Severus! Thuốc của tôi!"
"Đã một tuần rồi, Payne. Tôi có thể hoàn tác mọi thay đổi trong vòng nửa giờ. Đừng lo lắng về điều đó." Snape nghiêng người gần Payne, vuốt ve má Payne bằng môi và thì thầm.
"Tôi không tin! Nửa giờ! Hừ, khi nào anh thực sự mất nửa giờ... Chỉ là một tuần thôi, nếu anh đợi thêm hai ngày nữa, chỉ trong hai ngày là xong!" Payne phàn nàn.
"Anh nghĩ là tôi có thể đợi được nữa sao?... Chẳng phải anh vẫn luôn hài lòng với khoảng thời gian này sao?" Snape đặt Payne xuống và ấn anh vào cầu thang, nhìn chằm chằm vào đôi mắt xanh ngọc lục bảo của Payne bằng ánh mắt rực lửa. Màu xanh bạc này mãi mãi thuộc về anh: "Hoặc, nếu anh không định đi lên... Tôi cũng không phản đối..."
Tai Payne lại đỏ lên khi nghe lời Snape, nhưng anh không nói gì cả.
"Ta biết ngươi thích nó... Ta biết mọi thứ trong ngươi... cả bên trong lẫn bên ngoài..." Snape lại tiến đến gần cậu và liếm chiếc cần cổ hở ra của Payne bằng chiếc lưỡi mềm mại của mình.
"Anh thật là..." Payne nói, không biết nên cười hay nên khóc: "Anh thật là tệ."
"Chỉ dành cho cậu thôi, Payne--" Giọng nói trầm ấm của Snape lại vang lên, cái ôm ấm áp khiến Payne càng không muốn rời đi.
Payne từ từ nhắm mắt lại, khóe miệng không nhịn được nhếch lên. Payne trèo lên vai Snape và kéo chặt chiếc áo choàng đen của ông.
"Luôn luôn."
"mãi mãi."
——Quá mức Quá mức——
"Chúng ta không thể làm gì được nữa. Chiếc nồi cuối cùng đã cháy rồi." Payne đang ngồi trong một túp lều nhiều tầng rộng 50 mét vuông chứa đầy đủ các vật liệu khác nhau. Ông ta lần lượt ném từng vật liệu quý hiếm hoặc đắt tiền vào nồi. Snape đang ngồi trên một chiếc ghế mềm cách anh chưa đầy hai mét.
Snape liếc nhìn nồi thuốc ở phía bên kia, nó đã biến thành một thứ rắn không xác định và thở dài trong im lặng.
Sau một ngày điên cuồng, họ phải pha lại loại thuốc đó, mất một tuần để chuẩn bị. Sau đó sẽ có thêm một tuần kiêng khem nữa. Khuôn mặt của Snape trở nên cực kỳ xấu xí khi nghĩ đến điều này.
"Tôi nghe nói Cedric đang theo đuổi Harry, mà năm nay Harry cũng đã trở thành Thần Sáng, cho nên mối quan hệ của họ hẳn sẽ có thể phát triển tốt." Payne vừa nói vừa khuấy chất lỏng trong nồi, "Lúc đầu tôi nghĩ đó là một khả năng, nhưng không ngờ lại là sự thật. Liệu Harry có đồng ý không? Tôi nghĩ anh ấy sẽ đồng ý, sau cùng thì... hehe..."
"Đừng đọc những tin đồn nhàm chán như vậy. Con ong già đó đã gặp vấn đề về não kể từ khi sự kiện lớn kết thúc. Thực ra, ông ta đã gửi cho bạn những tin tức này." Snape nói rồi cầm lấy tách trà mà Metal Eyes pha cho mình.
"Ồ, Severus, anh có ý kiến rất lớn về Dumbledore. Bây giờ ông ấy đã nghỉ hưu, ông ấy không có việc gì để làm. Thế giới bây giờ đã hòa bình rồi. Và tôi cũng muốn xem họ đang làm gì." Payne nhẹ nhàng nói.
Snape dừng lại uống trà, rồi tiếp tục uống.
"À, nhắc mới nhớ, Severus, có một ngày trọng đại vào cuối tháng này!" Payne nói với vẻ ngạc nhiên khi nhìn vào cuốn lịch mà Metal Eyes đưa cho anh. Snape ho dữ dội khi nghe những lời này.
Anh ta tức giận lau khóe miệng, nhíu chặt lông mày, không thoải mái nói: "Tôi phải đi sao?..."
"Chúng ta đã đồng ý rồi, hơn nữa đây cũng là mong muốn của ông già." Payne nói với một nụ cười.
"Cái ước muốn chết tiệt này..." Snape cười khẩy để thể hiện sự bất mãn của mình.
"Severus, anh không muốn sao?" Payne buồn bã nói.
"Sao có thể như vậy được? Tôi đã mơ về điều đó... Tôi chỉ..." Snape ho nhẹ, không biết nên tiếp tục thế nào.
"Đúng rồi! Mọi người sẽ đến, rất nhiều người..." Payne quay lưng lại và tiếp tục thực hiện các động tác.
Snape nhìn bóng lưng của hắn, cụp mắt xuống, nhẹ giọng nói: "Ngươi không còn đũa phép nữa."
Nụ cười trên môi Payne không hề biến mất vì câu nói này. Anh liếc nhìn chiếc hộp trên đầu giá sách, bên trong có đựng cây đũa phép của Snape. Vì cây đũa phép của Payne bị hỏng nên nó chưa bao giờ được chủ nhân của nó sử dụng nữa.
"Chuyện đó khác, Severus. Anh biết đấy, không quan trọng nếu tôi không có đũa phép. Phép thuật không đũa phép của tôi là vô song." Giọng nói thoải mái của Payne vang lên: "Tôi biết anh lo lắng cho tôi. Không có đũa phép cũng không phải chuyện gì khó khăn. Hơn nữa, tôi thực sự không còn đũa phép nữa."
Payne lấy ra một khúc gỗ chết nứt nẻ từ trong tay mình. Nó từng là một cây đũa thần cho đến khi nhiệm vụ của nó kết thúc...
"Nó biến mất rồi." Snape đặt tách trà trên tay xuống.
"Vâng - nhân tiện, Severus, anh nghĩ sao, chúng ta có nên nhận nuôi một đứa trẻ không?" Payne đột nhiên hỏi, khiến Snape sợ hãi.
"Không! Đây không phải là ý kiến hay!" Giọng phản đối của Snape vang lên: "Potter đã đủ không thể chịu đựng nổi rồi!"
"Ghen tị với cháu trai của mình là không tốt đâu."
"...Dù sao thì cũng không!"
--Tháng sáu--
Sáng nay Harry mặc bộ đồ vào sớm và đi đi lại lại một cách lo lắng trong ngôi nhà của mình ở thế giới Muggle - số 4 Privet Drive, Little Whinging, Surrey.
"Cậu chủ nhỏ, tôi thấy chóng mặt..." Jima nói một cách vui vẻ trong khi nằm trên bàn trà và nhìn Harry đi lại xung quanh.
"Được rồi, được rồi, tôi sẽ không đi loanh quanh nữa." Harry thích thú nhấc cậu bé lên và trêu chọc cậu bằng ngón tay của mình. Harry đã mười tám tuổi và trở thành một Thần Sáng. Hôm nay là một ngày trọng đại. Chỉ những người tham gia vào trận chiến hoành tráng đó mới nhận được lời mời, lời mời đến một đám cưới đặc biệt, nhưng anh thậm chí còn không biết những người tham gia vào đám cưới đó là ai.
Tất nhiên, ngoài chuyện này ra, còn có một điều khiến Harry bận tâm, đó là Cedric. Anh ta bắt đầu theo đuổi Harry từ một năm trước, điều này khiến Harry có chút đau khổ và đồng thời anh không biết phải làm gì. Hermione luôn tiết lộ tin tức của mình cho Cedric. À, nhắc đến Hermione thì cô ấy và Ron đã đến với nhau. Mặc dù họ chỉ mới hẹn hò gần đây, Harry vẫn cảm thấy rất ngạc nhiên.
Đông Đông Đông——
Có tiếng gõ cửa và Harry vội vã ra mở cửa.
"Harry!" Điều đầu tiên anh nhìn thấy khi mở cửa là Hermione. Cô ấy buộc mái tóc rối thành đuôi ngựa buông trước ngực và mặc một chiếc váy dài bó sát. Cô ấy trông dịu dàng và nữ tính hơn nhiều so với hai năm trước. Đứng bên cạnh anh là Ron, anh cũng ăn mặc chỉnh tề và chỉn chu trong bộ vest.
"Tôi chưa bao giờ thấy bạn gọn gàng như thế này." Harry nói với Ron nửa đùa nửa thật.
"Hehe, tất nhiên là tôi phải tuân theo lệnh của vợ tương lai rồi." Ron nói một cách nghiêm túc và nhận được cái nháy mắt từ Hermione.
"Harry, cậu và Cedric thế nào rồi?" Hermione lấy ra một túi bánh quy dầu ma thuật từ trong túi, và Jima ngay lập tức quay lưng lại với Harry. Công thức làm bánh quy dầu ma thuật được Harry viết cho Hermione. Chỉ có Hermione thông minh trong số họ mới có thể pha chế thành công. Vào thời điểm đó, Gemma đã gây ra rất nhiều rắc rối, khiến Harry và những người khác nhận ra sâu sắc rằng Gemma là một người sành ăn đến mức nào.
"Tôi nghĩ sẽ tốt hơn nếu anh không tiết lộ tin tức của tôi thường xuyên." Harry bất lực nói với Hermione. Sau đó anh liếc nhìn Jima đang nằm gọn trong vòng tay Hermione và ăn uống vui vẻ. Anh ấy nghĩ rằng cô ấy thực sự khó thuần hóa!
"Chậc! Thôi nào! Da mặt anh mỏng quá! Nếu anh thực sự không thích, anh đã ngăn cản tôi từ lâu rồi. Nếu tôi nói vậy, anh đã gật đầu rồi!" Hermione cười khúc khích.
"Xem xét lại!" Ron xen vào đúng lúc.
"Câm mồm lại, đồ bạn xấu xa bỏ rơi bạn bè chỉ vì có vợ!" Harry mỉm cười nói với Ron.
"Harry, tôi sẽ là bà mối cho em. Hai người không thể trốn thoát được. Hai người phải là một đôi!" Hermione vui vẻ đấm vào vai Harry bằng nắm đấm của mình. Gương mặt Harry đỏ bừng vì những lời cô nói.
"Được rồi, được rồi! Đừng nói nữa! Đi thôi! Giáo sư Dumbledore đang đợi chúng ta!" Harry vội vàng đẩy Hermione và những người khác ra khỏi nhà: "Gemma! Đừng ăn nữa, đến giờ đi rồi!"
Harry nhấc Gemma, lúc này vẫn đang ăn, khỏi tay Hermione và nhấc cô lên.
Sau khi nuốt bánh quy dầu ma thuật, Gemma vỗ cánh và đáp xuống đường, ngay lập tức biến thành một con rồng vàng có kích thước hơn mười mét. Cảm ơn Harry đã sắp xếp trước các câu thần chú xua đuổi và ẩn núp của dân Muggle, nếu không, nếu ai đó nhìn thấy Gemma, họ sẽ nhận được một lá thư cảnh cáo từ Bộ Pháp thuật chỉ trong vài phút.
Nhân tiện, Kingsley đã trở thành Bộ trưởng Bộ Pháp thuật và Moody đã nghỉ hưu. Cedric đã trở thành sự lựa chọn đầu tiên cho vị trí Bộ trưởng Thần Sáng tiếp theo. Khi Hermione và những người khác biết tin, họ trêu Harry rằng Cedric đang chiến đấu giành vị trí này vì Harry. Lupin đã ở bên Tonks suốt thời gian đó. Anh ta đã bị một căn bệnh nhẹ do chất độc trong trận chiến, nhưng bệnh đã được chữa khỏi phần lớn nhờ lọ thuốc mà Payne gửi đến. Hiệu trưởng hiện tại của Hogwarts là Minerva McGonagall, còn Dumbledore đã trở thành cố vấn, nhưng ông luôn chu du khắp mọi nơi, và trong số tất cả mọi người, chỉ có Dumbledore biết Payne và Snape ở đâu, và lá thư mời này cũng do chính Dumbledore gửi đến.
Harry và những người khác ngồi trên Jima, bay cao trên bầu trời, hướng tới địa chỉ ghi trên thư mời.
Đây là một đồng bằng nằm ở trung tâm của một dãy núi, được bao phủ bởi lớp sương mù dày đặc nhưng bên trong lại là thiên đường trên mặt đất. Nơi đây có đồng bằng, bầu trời quanh năm không một gợn mây và mặt trời chiếu sáng rực rỡ.
Vào thời điểm này, một túp lều màu trắng được dựng lên trên đồng bằng, xung quanh là những bông hoa trắng không tên. Hermione nói rằng đó là một loài lưỡng cư màu trắng, một loài thực vật rất hiếm, nhưng nó hẳn là đặc sản của vùng đất đặc biệt này. Harry lang thang khắp đồng bằng không lớn lắm này.
Có rất nhiều người quen và mọi người đều vui vẻ chào đón Harry. Harry đi bộ quanh đồng bằng. Đột nhiên, anh phát hiện cảnh tượng lúc này thật quen thuộc, khiến anh có cảm giác quen thuộc.
"Harry."
Dumbledore gọi Harry.
"Giáo sư Dumbledore." Mặc dù Dumbledore không còn là hiệu trưởng hay giáo viên ở Hogwarts nữa, Harry vẫn gọi ông như vậy. Nó không bao giờ thay đổi. "Dạo này bạn thế nào?"
"Ồ, không thể tốt hơn được nữa. Đây là hai năm tuyệt vời nhất. Harry, anh đã nhìn quanh chưa?" Dumbledore nói.
"Đúng vậy, và tôi luôn có cảm giác như đã từng trải qua." Harry nhìn xung quanh. Ngoại trừ một số khuôn mặt mới, mọi thứ ở đây có vẻ quen thuộc.
"Không phải rất giống đám cưới của mẹ cậu sao?"
Sau khi nghe những gì Dumbledore nói, Harry đột nhiên nhớ ra rằng, đồ đạc và con người ở đây quả thực rất giống nhau, ngoại trừ những người mới, như Neville, Luna và một số giáo sư. Tất cả những người tham dự đám cưới đều có mặt ở đây.
Nghĩ đến đây, Harry đột nhiên phản ứng lại: "Giáo sư Dumbledore, thầy mời chúng con đi dự tiệc cưới. Đây là tiệc cưới gì vậy?..." Tim Harry đập thình thịch. Anh ấy đã không gặp lại chú mình kể từ sự kiện lớn đó. Ngoại trừ những lời chào hỏi thỉnh thoảng từ Dumbledore và những món quà sinh nhật hàng năm, Harry chưa bao giờ gặp Payne và những người khác lần nào.
"Con đoán đúng rồi đấy," Dumbledore nháy mắt với Harry, rồi nở một nụ cười hiền hậu, nhăn mặt nhăn nhó, hiền hậu không thể tả: "Ta phải nuốt lòng tự trọng của mình và thuyết phục họ nhiều lần trước khi họ đồng ý. Đây là một sự kiện lớn vui vẻ, đúng không? Ta đã chứng kiến lời tuyên thệ của cha mẹ con lúc đầu, và ta nghĩ rằng mình sẽ không bao giờ có cơ hội chủ trì buổi lễ của chú con nữa, nhưng ta đã đợi. Ta đã mong chờ khoảnh khắc này trong nhiều năm. Thật khó khăn để họ có thể đến được với nhau." Dumbledore đang nói thì chợt nhớ lại chuyện cũ, một lúc sau mới tỉnh táo lại: "Được rồi, Harry, có thể ta cần sự giúp đỡ của con..."
Ở phía bên kia, Hermione và những người bạn của cô, những người vẫn chưa biết chi tiết, đã tìm thấy gia đình Weasley cũng đang tham dự đám cưới. Molly rất thích Hermione với tư cách là con dâu của bà.
"Tôi không ngờ Ron út lại bị tìm thấy đầu tiên. George! Fred! Đến giờ anh vẫn chưa có động tĩnh gì! Tôi đã bảo anh đừng mở tiệm trò đùa mà! Nhìn xem, anh thậm chí còn chưa mang một cô gái nào về cho tôi!" Molly chỉ vào Fred và George, hai người đã lớn. Fred đã có thể bị giết trong trận chiến, nhưng anh đã được cứu bởi một sinh vật bằng kim loại, sinh vật này đã bị nổ tung thành từng mảnh trước mặt anh. Từ đó, ông bắt đầu nghiên cứu các sinh vật bằng kim loại. Trên thực tế, cửa hàng trò đùa chủ yếu được quản lý bởi George và Ron.
"Mẹ ơi, chúng con mới chỉ hai mươi tuổi thôi!" Fred và George đồng thanh nói một cách bất lực. Kể từ khi Ron tìm được bạn gái, họ phải chịu đựng những lời nói của Molly mỗi ngày.
"Hai mươi thì có vấn đề gì! Con của Bill và Fleur bỏ trốn hết rồi! Ron cũng có bạn gái, mà em chẳng thấy cô gái nào quanh anh cả, mẹ lo lắm..." Molly lại bắt đầu huyên thuyên, Ron kéo Hermione lại và từ từ rời xa họ.
"Fred và George chắc chắn sẽ đánh chết tôi khi tôi quay lại. Mẹ lại nhắc đến tôi rồi." Ron tiến lại gần Hermione và nói.
"Không sao đâu, đến lúc đó tôi sẽ pha cho cậu một lọ thuốc chữa bệnh!" Hermione hào phóng đẩy Ron ra, khiến Ron liếc nhìn cô với vẻ đáng thương: "À mà, Harry đâu rồi?"
Ron nhún vai và nói anh cũng không thấy gì cả.
......
Sương mù dày đặc bao quanh đồng bằng bắt đầu rung chuyển dữ dội. Mọi người đều nhìn vào cảnh tượng khác thường xung quanh họ. Đúng lúc này, một tiếng nổ lách tách vang lên từ trong sương mù dày đặc, một bóng người đen kịt xuất hiện trong sương mù. Trông giống như một chiếc hộp đang di chuyển?
Khi vật thể đó bước ra khỏi màn sương mù dày đặc, mọi người mới phát hiện ra đó thực chất là một chiếc hộp, một chiếc hộp sắt bình thường chỉ rộng một mét. Nó bước từng bước một về phía đám đông theo cách có trật tự, rồi dừng lại ở giữa. Nó rút chân vào trong hộp, và sau đó tiếng mở khóa vang lên liên tiếp. Chiếc hộp được mở ra và các bộ phận kim loại bắt đầu tự lắp ráp. Thay vào đó là một cánh cửa kim loại rộng hai mét, cao ba mét. Có một vòng xoáy màu đen ở giữa cánh cửa. Một lúc sau, vòng xoáy trở nên mờ nhạt, rồi một căn phòng xuất hiện, chứa đầy đủ các loại vật liệu và sách lạ, cũng như nhiều bộ phận kim loại và đồ dùng.
"Khoảng cách này dài hơn lần trước một dặm!" Đó chính là giọng nói đã thất lạc từ lâu của Payne. Anh ta bước ra từ phía sau giá sách với một cuộn giấy da và một cây bút lông vũ trên tay: "Lần trước chúng ta đã thêm mẫu phép thuật nào? Mẫu mà em đã điền có hoạt động không?"
Snape bước xuống cầu thang ở góc phòng. Anh ta vẫn mặc chiếc áo choàng tối màu đó, nhưng lần này kết cấu và chất liệu đã tinh tế hơn nhiều. Anh ta nheo mắt một cách nguy hiểm: "Payne, cô quên mất hôm nay mình phải làm gì rồi sao? Đặt bản thảo xuống."
"Không sao đâu, không ai để ý đâu. Anh nghĩ nếu tôi thêm thứ gì đó vào đây thì có thể làm cho nó nhỏ hơn được không?" Payne chỉ vào tờ giấy da và bước về phía cổng vòm.
"Tôi có thể xác nhận đây chính là Giáo sư Evans thực sự." Ron thì thầm vào tai Hermione. Hermione đánh vào cánh tay anh ra hiệu cho anh đừng nói, rồi nhìn Payne, người đã cắt mái tóc dài của mình thành tóc ngắn, với đôi mắt sáng ngời. À, ông Evans của cô ấy vẫn quyến rũ như vậy.
Ron nhìn Hermione bắt đầu hành động như thể đang say mê Payne lần nữa. Trước đây anh không nghĩ nhiều về điều đó, nhưng bây giờ anh chỉ cảm thấy một cảm giác chua chát trong miệng, như thể anh đã uống một bát giấm lớn.
Sau khi Bạch và Hắc bước ra khỏi cổng vòm, đám đông đột nhiên trở nên náo nhiệt. Nhiều người muốn nói chuyện với Payne và Snape. Họ đã đi xa quá lâu, đặc biệt là Payne. Molly thậm chí còn ôm anh ấy và bắt đầu khóc. Đó là những giọt nước mắt cảm xúc, mặc dù điều này cũng khiến khuôn mặt của Snape tối sầm lại.
"Nhiều năm như vậy rồi mà anh vẫn còn nhỏ nhen thế sao?" Dumbledore bước về phía Snape và hiếm khi nói những lời như vậy.
"Ta vẫn chưa thanh toán với ngươi, Dumbledore," Snape lạnh lùng nhìn hắn.
Dumbledore chỉ mỉm cười và giả vờ không để ý đến biểu cảm của Snape.
Tất cả khách mời đều ngồi hoặc đứng ở cả hai bên thảm đỏ. Họ ít nhiều đã đoán được ai sẽ là nhân vật chính của đám cưới này. Harry cầm chiếc hộp trên tay một cách lo lắng. Payne và Snape đứng cạnh anh ta. Họ phải cùng nhau bước đi trước mặt tất cả các vị khách. Dumbledore đã giao cho Harry một nhiệm vụ rất quan trọng, 'để họ không còn phải hối tiếc nữa.'
"Bọn họ đã cùng nhau trải qua những ngày tháng đen tối, cùng nhau trải qua gian khổ. Hiện tại, bọn họ rốt cuộc đã có được thứ mình muốn, hai người đã trở thành một. Bọn họ sẽ mãi mãi thuộc về nhau, bọn họ không hề nghi ngờ điều đó..." Giọng nói già nua của Dumbledore vẫn còn rất sắc bén. Mọi người đều im lặng lắng nghe. Mặc dù bài phát biểu này vẫn còn khá dài, nhưng không ai bị phân tâm.
"Dù là quá khứ, hiện tại hay tương lai, hai bạn chỉ dành cho nhau." Cuối cùng Dumbledore nhẹ nhàng nói: "Cam kết."
Harry chớp đôi mắt đẫm lệ, nhanh chóng mở chiếc hộp trên tay và đưa cho Payne và Snape. Họ có vẻ ngạc nhiên trước biểu cảm của hai người, vì lần này không ai trong số họ mang theo đũa phép.
"Ta nhận được những chiếc đũa phép này từ ông Ollivander. Chúng rất thích hợp để tuyên thệ..." Dumbledore tiến tới và thì thầm, rồi đột nhiên cất giọng và nói tiếp: "Chúng ta hãy cùng nhau chứng kiến..."
Payne và Snape nhặt hai cây đũa phép. Chúng trông giống hệt nhau, kể cả kết cấu. Họ không muốn bị chia cắt. Payne giơ đũa phép lên và Snape cũng vậy. Những chiếc đũa phép run lên vì phấn khích trong tay họ.
"Tình yêu này kéo dài cho đến khi chết."
Đầu của hai cây đũa phép chạm vào nhau và pháo hoa rực rỡ bắn ra từ chúng. Chúng biến thành những bông tuyết rơi khắp bầu trời. Snape đột nhiên kéo Payne vào lòng và hôn cậu một cái thật nhanh.
Harry mỉm cười vui vẻ, niềm vui trong tim gần như nhấn chìm cậu... Cuối cùng, mọi chuyện đã kết thúc, chú của cậu đã tìm thấy ngôi nhà của mình, và cậu... cuối cùng cũng sẽ tìm thấy ngôi nhà của riêng mình. Harry nhìn Cedric, người không bao giờ rời mắt khỏi anh. Anh ấy đang ngồi ở hàng ghế đầu tiên. Harry nghiêng đầu, cảm thấy tai mình hơi nóng...
...Một con thú trắng như tuyết từ từ bước ra khỏi đám cưới náo nhiệt trong tuyết không xa. Nó nhìn về phía này từ xa rồi nhảy lên vui sướng. Nó dang rộng đôi cánh, giơ cao chân trước và vẫy chúng, lặng lẽ ăn mừng. Sau đó, khi Payne dường như cảm nhận được điều gì đó và nhìn về phía nó, nó dang rộng đôi cánh và bay vút lên không trung, rồi biến thành sương mù trắng như tuyết và biến mất.
"Có chuyện gì vậy?" Snape vòng tay qua eo Payne và không muốn bất kỳ ai đến gần mình. Nhìn thấy Payne nhìn về một hướng hồi lâu, anh không nhịn được mà hỏi.
"Severus, tôi gặp lại một người bạn cũ, và tôi nghĩ rằng anh ấy cũng vui như tôi bây giờ vậy." Payne mỉm cười tươi rói với Snape, rồi cuộc trò chuyện ngắn ngủi của họ bị gián đoạn bởi rất nhiều lời chúc mừng và nâng ly.
Con mắt kim loại lơ lửng trên không trung ghi lại khoảnh khắc này bằng những tiếng tách. Harry bị đẩy về phía Cedric, người ôm chặt vai cậu và không cho cậu rời đi. Mặt Harry đỏ bừng. Payne chỉ mỉm cười khi thấy cảnh này, còn Snape thì có đôi mắt lạnh lùng đến đáng sợ. Vì đã thừa nhận Harry là cháu trai mình, Cedric phải chuẩn bị cho tình huống tồi tệ nhất nếu muốn cướp mất người thân của Harry.
Harry tìm được cơ hội để bám sát Payne và nói cho anh biết về nỗi nhớ của mình dành cho anh. Hermione cũng tham gia. Cuộc thảo luận về thuật giả kim và phép thuật gần như không bao giờ dừng lại. Điều này khiến Ron, người đang cảm thấy lạnh và sợ hãi, rên rỉ trong lòng vì chính cậu là người bị Harry và Hermione đẩy ra để đánh lạc hướng sự chú ý của Snape, mặc dù cậu đã không thành công và rất có thể sẽ bị Snape nhớ đến...
"Chúng ta chụp ảnh nhóm nhé!" Tôi không biết ai đã hét lên điều này.
Mọi người tụ tập lại, tạo thành ba vòng tròn bên trong và ba vòng tròn bên ngoài, ép Payne và Snape vào giữa.
Metal Eye đã để lại cho họ một bức ảnh đủ lớn để lưu giữ khoảnh khắc này mãi mãi.
END
Bạn đang đọc truyện trên: TruyenTop.Vip