✅【Hobbit】Hành trình của Kẻ Viễn Hành
[霍比特人]远行者之旅 – 南瓜老妖
[Hobbit] Hành trình của Kẻ Viễn Hành – Nam Qua Lão Yêu
https://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=2088697
--------
Cp: Thranduil x Wallace (Oc)
Mô tả: Sau khi không may xuyên vào thế giới game và trải qua hàng nghìn năm dài đằng đẵng, mệt mỏi.
Wallace lại một lần nữa xuyên đến Trung Địa.
Lần này, cậu quyết định dù thế nào cũng sẽ không dính dáng gì đến chiến tranh nữa, chỉ muốn tìm một nơi yên bình để sống cho thật an ổn.
Tuy nhiên, anh vô tình bỗng rơi thẳng vào bát cơm của Quốc vương Tinh Linh nơi Rừng u ám.
Thẻ Nội Dung: Dị thế đại lục, Lãng mạn phương Tây, Xuyên không, Chính kịch
Khác: Warlock, Chúa tể những chiếc nhẫn, Người Hobbit
Tóm tắt một câu: Pháp sư Wallace đại chiến Thế giới Chúa tể nhẫn.
--------
Chương 1.
Lưu ý: Đây chỉ là bản dịch thô qua app.
Lưu ý: Đây chỉ là bản dịch thô qua app.
Lưu ý: Đây chỉ là bản dịch thô qua app.
Những giọt mưa rơi lộp độp trên áo choàng, hơi nước ẩm ướt ngưng tụ thành những giọt lấp lánh trên hàng mi Wallace. Mây đen giăng thấp, đôi mắt xanh thẳm của anh như chìm sâu vào bầu trời sâu thẳm. Hàng mi vàng óng dường như không thể chịu nổi sức nặng ngày một tăng, những giọt nước mát lạnh lăn dài trên má anh.
Wallace ngẩng đầu lên, để lộ khuôn mặt trắng trẻo ẩn sau lớp áo choàng. Anh hít một hơi thật sâu bầu không khí ẩm ướt, cảm nhận cảm giác dễ chịu của không khí giàu oxy phả vào ngực.
Mưa ngưng tụ thành những dòng suối nhỏ quanh co, chảy dài trên khuôn mặt anh. Mắt anh nhắm nghiền như thể bị choáng ngợp.
Từ xa, một đoàn xe ngựa đang tiến đến với tiếng ồn ào. Wallace mở mắt, cúi đầu, kéo mũ trùm đầu lên và vội vã bước vào một quán trọ. Khi anh bước vào cửa, tiếng ồn ào, thậm chí còn lớn hơn trước, khiến anh cau mày.
Ánh mắt Wallace lướt qua bên trong quán trọ. Ngôi nhà gỗ chật chội đến khó tin, và vóc dáng cao lớn của anh khiến anh cảm thấy khá ngột ngạt. Có lẽ vì họ không ưu ái những người có chiều cao vượt trội, nên cách bài trí bên trong quán trọ khiến anh khó chịu.
"Lữ khách! Quý khách muốn dùng gì? Chúng tôi có nước dùng nóng hổi và bánh mì mềm xốp! Tất nhiên, nếu quý khách sẵn lòng trả thêm một chút, có bơ và phô mai!" một người đàn ông có vẻ là chủ quán trọ lên tiếng. Dù ngạc nhiên trước chiều cao của Wallace, người đàn ông từng trải này vẫn nồng nhiệt chào đón anh.
Tiếng hét của chủ quán thu hút ánh nhìn của những người đang ăn uống và trò chuyện trong quán trọ. Trong số đó có cả cư dân thị trấn, khách qua đường, và thậm chí cả một nhóm nhỏ những nhà thám hiểm.
Ánh mắt lạnh lùng của Wallace quét qua khuôn mặt của những vị khách chủ yếu là người. Có lẽ cảm giác ngột ngạt trong ánh mắt lạnh lùng của anh quá mạnh mẽ, và bầu không khí vốn nhộn nhịp giờ trở nên ngột ngạt, yên tĩnh đến mức có thể nghe thấy tiếng kim rơi.
"Thịt hầm, bánh mì và một ly rượu vang." Wallace tung ra một đồng bạc sáng bóng, nó bay lượn uyển chuyển trong không trung.
Chủ quán vội vàng vỗ tay rồi mở đồng xu ra. Hoa văn tinh xảo trên đồng xu mới cứng, tinh xảo đến mức suýt làm anh ta lóa mắt. Anh ta cầm đồng xu lên và thổi nhẹ vào tai. Âm thanh dễ chịu khẳng định đó là đồng xu thật.
"Nó sẽ được phục vụ ngay! Mời quý khách tìm chỗ ngồi," chủ quán mỉm cười nói.
Wallace khẽ gật đầu rồi ngồi xuống chiếc bàn ở góc gần bếp lò. Anh đặt túi xách và cây gậy xuống, im lặng chờ chủ quán mang đồ ăn lên.
Nhìn thấy dáng vẻ khó chịu ngồi im lặng này, những vị khách vừa mới im lặng trở lại với công việc thường ngày, mặc dù giọng nói của họ bất giác nhỏ dần, gần như thì thầm.
Wallace biết rằng có lẽ họ đang bàn tán về danh tính của anh, tự hỏi liệu anh là một pháp sư hay một phù thủy huyền thoại. Tiếc thay, những người này không bao giờ có thể đoán được rằng anh không phải là một phù thủy, mà là một pháp sư, một loại người chưa từng thấy trên thế giới này và khó có thể gặp lại.
Wallace từng chỉ là một sinh viên đại học bình thường giữa hàng triệu người. Một đêm hè sấm sét, khi đang chơi đấu trường với đồng đội trong quán cà phê internet, anh đột nhiên du hành xuyên thời gian. Có lẽ là do trò chơi đang chơi, nhưng khi tỉnh dậy, anh đã biến thành một chiến binh huyết tiên vừa lâm bệnh nặng và suýt chết vì thiếu dinh dưỡng.
Anh xuất hiện vào thời điểm không thể tệ hơn. Dĩ nhiên, trong vài nghìn năm tiếp theo, huyết tiên chưa bao giờ được hưởng sự thịnh vượng. Khó khăn và chiến tranh luôn song hành cùng Wallace và chủng tộc của anh.
Sau khi trải qua một lịch sử mà anh đã quá quen thuộc nhưng bất lực không thể thay đổi, sự kiệt sức gần như khiến anh tê liệt.
Nếu có thể, anh thực sự không muốn chiến đấu nữa và thực sự muốn tìm một nơi để nghỉ ngơi yên bình.
Có lẽ số phận đã nghe thấy tiếng than thở của anh, và sau khi bị thổi bay vào một khe nứt hư không trong trận chiến, Wallace lại du hành xuyên thời gian một lần nữa, lần này đến một thế giới gọi là Trung Địa.
Wallace quả thực có chút khó chịu với chuyến hành trình thứ hai này. Không ai muốn bị dịch chuyển đột ngột từ một thế giới quen thuộc sang một thế giới mới như vậy.
Tuy nhiên, vẻ ngoài yên bình của thế giới này vẫn mang lại cho anh một sự hài lòng miễn cưỡng. Mong ước được nghỉ hưu sớm cuối cùng cũng thành hiện thực, dù anh cảm thấy hụt hẫng vì sẽ không bao giờ gặp lại bạn bè nữa.
Suy cho cùng, sau hàng ngàn năm sống, bản tính đa cảm ngày nào của anh đã từ lâu chuyển hóa thành sự bình tĩnh kiên định, ngay cả khi đối mặt với sự thay đổi lớn lao như vậy.
... Wallace nhìn xuống thức ăn trước mặt. Trông chúng thật ngon lành và thơm phức, rồi anh nhẹ nhàng cầm thìa lên và bắt đầu ăn.
Anh nhớ lại những ngày tháng kể từ khi đến Trung Địa. Dường như ngôn ngữ chung vẫn vậy, và về những sinh vật thông minh, anh đã từng thấy người lùn và người lùn (họ là người Hobbit!), nhưng anh tự hỏi liệu có yêu tinh, orc, troll hay minotaur không...
Không chắc có yêu tinh hay không, vị pháp sư yêu tinh máu với đôi tai dài nhọn không muốn bị nhầm lẫn với một con thỏ ma thuật, nên anh thậm chí còn không bỏ mũ trùm đầu khi bước vào quán trọ. Trước những ánh mắt kỳ lạ và lời chỉ trích từ mọi người, Wallace, với thần kinh thép đến khó tin, đã từ lâu không để ý đến.
Sau bữa tối, Wallace nghỉ ngơi một lát và uống cạn ly rượu ngon. Mùi hương bất ngờ thoang thoảng khiến anh ta cảm thấy dễ chịu, và nó khiến anh ta phấn chấn hẳn lên.
Wallace đứng dậy, nhặt túi và gậy lên.
Những người đang âm thầm theo dõi anh ta khẽ giật mình khi thấy anh ta đứng dậy. Một vài nhà thám hiểm chạy bộ, và một người đàn ông lực lưỡng bị đẩy về phía trước, chặn đường Wallace.
Wallace dừng lại, nhìn người đàn ông trước mặt với vẻ bất mãn. Anh ta khoảng bốn mươi tuổi, râu ria xồm xoàm trên khuôn mặt khắc khổ và bộ giáp che kín các bộ phận quan trọng. Ánh mắt Wallace quét qua những khuyết điểm của anh ta một cách sắc bén, trong đầu hình dung ra những đòn giết chóc chớp nhoáng. Anh ta thầm hài lòng rằng tên chiến binh thô lỗ kia không có cơ hội phản kháng.
Nhà thám hiểm không hề biết tên huyết tinh hung dữ trước mặt đã nghĩ ra đủ loại phương pháp giết chóc. Anh ta cố gắng kiềm chế sự phấn khích, nhưng giọng nói the thé của hắn đã ngăn cản nỗ lực của anh ta. "Xin lỗi, anh là phù thủy à?"
Giọng nói của nhà thám hiểm khiến quán trọ lại chìm vào im lặng.
Phù thủy? Đôi lông mày vàng óng của Wallace nhướn lên dưới mũ trùm đầu. Anh ta bình tĩnh nói: "Anh nhầm người rồi. Tránh ra!"
Nhà thám hiểm, bị lời nói lạnh lùng của anh ta làm cho run rẩy, bất giác bước sang một bên. Wallace thản nhiên đi ngang qua anh ta. Chẳng mấy chốc, phía sau anh ta, anh nghe thấy tiếng chiến binh bị đồng bọn chế giễu nhẹ nhàng: "Sao lại là phù thủy được? Cả Trung Địa chỉ có năm phù thủy. Ai cũng bí ẩn hơn ai, làm sao có thể dễ dàng gặp được? Đồ ngốc, hahaha! Anh thua rồi, trả tiền đi!"
"Ai bắt hắn ta mặc áo choàng và cầm gậy!" chiến binh phản đối một cách hoài nghi. "Tôi đã từng gặp Gandalf Xám rồi! Tôi dám chắc ngay cả gậy của ông ấy cũng không ấn tượng bằng gậy của người đàn ông bí ẩn đó!"
Wallace khó chịu khi bị những người buồn chán này đặt cược. Tuy nhiên, thông điệp mà họ truyền tải vẫn in sâu trong tâm trí anh. Anh liếc nhìn cây gậy vốn đã khiêm tốn của mình, chỉ còn lại một viên đá quý duy nhất trên đỉnh, và tự hỏi đầy lo lắng: "Liệu họ có muốn anh ta mang theo một thanh củi không nhỉ?"
"Hahaha! Biết đâu một tên điền chủ giàu có nào đó thấy chán nên đã làm một cây gậy như thế này..."
Một giọng nói đùa cợt, đầy suy đoán vang lên sau lưng anh, khiến Wallace nhíu mày. Nếu anh chưa nắm bắt được tình hình thế giới hiện tại... nếu đây là Azeroth...
Wallace chắc chắn sẽ cho những kẻ này nếm trải cơn thịnh nộ của một bậc thầy phép thuật.
Một huyết tiên cao lớn đứng ở quầy bar lối ra, cao hơn hẳn cả cái đầu của chủ quán trọ đang đứng bên trong.
"Lữ khách! Anh còn cần gì nữa không?" Ánh mắt chủ quán sáng lên khi nhìn thấy anh. Rõ ràng, đồng bạc tinh xảo mà anh vừa đưa ra đã khiến anh nhận ra người đàn ông bí ẩn này là một vị khách hào phóng và hào phóng.
"Anh có chai rượu nào không?"
"Vâng, quý khách muốn bao nhiêu?" Nụ cười của chủ quán càng thêm rạng rỡ.
Wallace suy nghĩ một chút rồi nói: "Năm chai."
Ông chủ tính toán một chút, rồi nói với vẻ tiếc nuối: "Tôi chỉ có thể bán cho quý khách ba chai, và tôi cần phải để lại đủ hàng. Nếu không, những người trong thị trấn sẽ lật ngược tình thế nếu họ hết rượu."
Wallace dừng lại và nói: "Được."
Ông chủ nhanh chóng cúi xuống và lấy rượu từ tủ dưới quầy ra. "Đông, đông, đông," ông xếp ba chai rượu thành một hàng và đặt lên quầy. "Tổng cộng là mười bảy đồng bạc."
Wallace đếm tiền bạc và đặt chúng lên quầy. "Xin hỏi những loại rượu này được sản xuất ở đâu?"
"Tất nhiên rồi," ông chủ nói, kéo những đồng bạc về phía mình. Nhìn thấy những đồng bạc như trước, ông ta mỉm cười đến nỗi mở to mắt. "Những loại rượu ngon này được sản xuất ở thị trấn Long Hồ. Rượu ở đó rất nổi tiếng. Ngay cả các tiên tử ở U Ám Lâm cũng thích uống."
Tiên tộc?!
Wallace suýt đánh rơi chai rượu khi nghe đến chữ "Tiên tộc" (chắc là biệt danh).
"Thật sao... Làm sao tôi đến được thị trấn Hồ? Nơi đó rất gần lãnh địa của Tiên tộc?" Wallace hỏi một cách thờ ơ.
"Lữ khách, anh định đến thị trấn Hồ à?" Chủ quán cất đồng bạc đi và vì tiền, ân cần nói với anh ta: "Đến thị trấn Hồ không dễ đâu. Anh phải đi bộ một đoạn đường dài dọc theo sông Anduin, gần đến cuối sông rồi. Có một bến tàu ở đó, và tàu thuyền khởi hành đến thị trấn Hồ mỗi ngày. Tất nhiên, nếu anh đủ can đảm, anh có thể thử đi qua Rừng Âm U; có một lối tắt ở đó. Hahaha, tất nhiên, đây chỉ là một trò đùa. Nếu Tiên tộc nhìn thấy anh, coi chừng bị giết đấy."
Wallace phớt lờ lời mỉa mai của chủ quán. Anh ta cầm ba chai rượu và rời khỏi quán trọ.
Bất chấp những khó khăn mà tộc Huyết Tiên đã phải chịu đựng qua hàng ngàn năm, lòng tự hào bẩm sinh của tộc Tiên Thượng đẳng đã đảm bảo họ không bao giờ từ bỏ việc theo đuổi những điều tốt đẹp và tiêu chuẩn sống đặc biệt cao của mình. Bất cứ khi nào có thể, ngay cả trong trại lính trên chiến trường, họ sẽ đặt một bông hoa tươi vào ly của mình.
Mặc dù Wallace là một Huyết Tiên đã du hành ngược thời gian, nhưng kinh nghiệm lâu năm đã ăn sâu vào xương tủy của ông.
Vì vậy, trước khi tìm được một nơi ẩn náu phù hợp, việc ông sưu tầm một số loại rượu vang hảo hạng hợp với khẩu vị của mình là điều đương nhiên.
Tuy nhiên, thông tin về tộc Tiên khiến ông do dự. Ông thực sự không biết tộc Tiên địa phương như thế nào, liệu có cần thiết phải thiết lập liên lạc với họ hay không, và liệu có xung đột nào nảy sinh trong tương lai do hệ thống thế giới khác biệt của họ hay không.
Bị mắc kẹt trong tình huống khó xử này, Wallace nhanh chóng chế giễu. Ông chỉ đến đây để nghỉ hưu, vậy tại sao phải lo lắng nhiều như vậy? Ông cũng nên tìm một nơi để ẩn náu.
Vậy nên, những ngày sau đó, Wallace cưỡi con ngựa triệu hồi của mình dọc bờ sông, dự định đến trấn Trường Hồ mua vài thùng rượu về dự trữ.
Lớp Warlock có thể triệu hồi sinh vật ma quỷ để nô dịch. Mặc dù ban đầu được gắn liền với ma quỷ, nhưng lớp Warlock không mấy phổ biến ở Azeroth, nhưng lòng dũng cảm và sự hy sinh của Warlock trong chiến tranh cuối cùng đã vượt qua định kiến này, và thậm chí còn sản sinh ra nhiều anh hùng, những người đã trở thành những nhà lãnh đạo đáng kính và không thể tranh cãi.
Con ngựa triệu hồi của Wallace cũng là một sinh vật ma quỷ, được gọi là Dreadsteed. Mặc dù móng guốc của nó giẫm lên lửa và mắt cùng mũi tràn ngập ánh sáng bất tử đáng sợ, nhưng nó sở hữu một tính cách thuộc hàng dễ thuần hóa nhất trong số các sinh vật ma quỷ.
Wallace biết rằng nếu không chuẩn bị cho việc nhìn thấy con ngựa của mình ở thế giới này, anh ta có thể gặp rắc rối, vì vậy anh ta đã giữ nó tránh xa nơi ở của con người. Tuy nhiên, dù vậy, rắc rối vẫn không thể tránh khỏi.
Chúng là một nhóm Orc gớm ghiếc, và ngay từ khoảnh khắc nhìn thấy chúng, anh đã biết chúng là tà ác.
Đối phó với quỷ dữ nhiều năm đã khiến vị pháp sư này đạt được những thành tựu phi thường về mặt tâm linh. Luồng khí đen tối tỏa ra từ những sinh vật tà ác ở phía đối diện khiến con chiến mã khịt mũi khó chịu.
--------
Chương 2.
Ban đầu, Wallace không nhận ra lũ Orc. Hắn chỉ nghĩ chúng là những sinh vật tà ác đến từ thế giới này.
Ở Azeroth, sinh vật tà ác đầy rẫy, nên vị pháp sư huyết tiên không hề hoảng sợ trước cuộc chạm trán bất ngờ này. Thay vào đó, hắn bình tĩnh nắm chặt cây trượng.
Con chiến mã rõ ràng đã khiến lũ Orc ở phía bên kia bất ngờ. Bàn chân rực lửa, đôi mắt và chiếc mũi phun lửa của nó mang đậm phong cách Mordor.
Thủ lĩnh Orc, vốn nổi tiếng ngây thơ, đã phản ứng ngay lập tức bằng cách bắt con vật và mang về cho thủ lĩnh. Với một tiếng hét chói tai, hắn thúc giục con sói khổng lồ của mình lao vào bóng người mặc áo choàng, đội mũ trùm đầu trên lưng ngựa.
Mắt Wallace mở to, một thoáng ngạc nhiên thoáng qua. Rồi hắn giơ cao cây trượng và vung xuống lũ Orc.
"Woo-woo-woo—" Một tiếng huýt sáo sắc lẹm vang lên, và một loạt tên bóng tối hình quạt trút xuống lũ Orc.
Những tia sét bóng tối bắn vào đầu, ngực và chân tay của lũ Orc, ngay lập tức khiến đội quân Orc đang lao tới loạng choạng.
Wallace dùng lực vào chân, nhanh nhẹn lộn nhào về phía trước. Sau khi hấp thụ lực va chạm, hắn đập mạnh cây gậy xuống đất.
Một câu thần chú khó hiểu vang lên từ môi hắn. Wallace đứng dậy, vẫy tay trái và triệu hồi một Chúa tể Hư Không, nó lao về phía lũ Orc ở phía đối diện.
Một loạt tia sét bóng tối đã tiêu diệt một nửa đội quân mười người. Xông vào đám Orc vừa mới trồi lên khỏi mặt đất, cánh tay mạnh mẽ của Chúa tể Hư Không Murfide vung vào đầu chúng.
Sau một trận đòn tàn bạo, ngoại trừ một vài con sói khổng lồ có chủ nhân bị đánh ngã ngửa, mười con Orc còn lại và một số Warg chỉ còn là xác chết.
"Ờ-ờ—" Murfide thở dài chán nản. "Sao càng ngày càng chán thế, Wallace? Ta sắp mọc tóc vì lười rồi... Ngươi bị trục xuất khỏi liên minh từ khi nào vậy? Sao lại đi một mình?"
Cây gậy của Wallace đâm vào cơ thể xanh thẫm của Chúa tể Hư Không, thứ đang liên tục tỏa ra vật chất nguyên tố.
"Ái!" Murfide kêu lên.
Wallace cúi xuống, quan sát kỹ lưỡng những sinh vật bất hạnh này.
"Liệu chúng có phải là Orc từ thế giới này không?" Wallace nhìn những sinh vật gớm ghiếc, gớm ghiếc này với những cái miệng đầy răng sắc nhọn, khuôn mặt bất đối xứng, thậm chí cả đôi mắt không đều với một biểu cảm kỳ lạ.
Nếu những sinh vật này không nói rõ ràng bằng tiếng Orc, hắn đã không chắc chúng là Orc.
Sau một lúc im lặng, hắn thở dài, "So với Orc ở thế giới này, những đồng minh cũ của ta thậm chí còn được gọi là mỹ nhân với làn da mịn màng, cân đối." Hắn đứng dậy với vẻ mặt ghê tởm. "Những sinh vật kinh tởm này xấu xí như thể bị bỏng và lột da vậy. Sự tồn tại của chúng đã là một tội ác!"
Murfeld thích thú tiến về phía tên Orc. "Chúng là đồng minh của ngươi sao? Sao chúng lại trở nên như vậy? Chẳng lẽ chúng lại bị dịch bệnh Scourge tấn công lần nữa sao?"
"Chúng không phải đồng minh của ta, Murfeld." Đôi mắt xanh lục của Wallace nhìn về phía xa. Phía sau vùng hoang vu trải dài là một khu rừng rộng lớn, mênh mông.
"Ồ?" Murfeld lướt đến bên cạnh hắn, khoanh tay trêu chọc. "Chẳng lẽ những tên béo xanh lè kia cuối cùng đã chịu khuất phục trước sự khó tính và ngạo mạn của đám Huyết Tiên ngươi mà phá vỡ liên minh của chúng sao? Ối!" Miệng hắn lại bị đâm một nhát.
Wallace lườm hắn một cái lạnh lẽo. Thật không may cho gia tộc hắn khi lại ký một giao ước không mong muốn như vậy trong khi triệu hồi những sinh vật hư không. Dù hắn vô cùng mạnh mẽ, một vị chúa tể hiếm có, nhưng điều đó cũng không thể bù đắp cho điểm yếu đáng kể của hắn.
Wallace kéo mũ trùm đầu đã bị gió thổi bay lúc xuống ngựa lên, rồi bước về phía con Dreadsteed đang ngoan ngoãn đứng chờ.
"Ngươi vẫn chưa nói cho ta biết lý do ngươi đến đây, và đã hơn hai mươi ngày trôi qua kể từ trận chiến cuối cùng của chúng ta." Murfeld, vốn không bao giờ chịu học hỏi từ sai lầm của mình, đuổi theo Wallace đang vênh váo. "Không phải ngươi bị trục xuất sao? Vậy ngươi là đào ngũ sao? À, ta hiểu rồi. Cuối cùng ngươi cũng từ bỏ vị sĩ quan hậu cần trung thực và chu đáo đó rồi sao? Thật may mắn khi có người chịu đựng được tính cách của ngươi. Dù vị sĩ quan hậu cần chỉ còn da bọc xương—ta nghĩ cô ấy vẫn còn khỏe mạnh. Vậy nên, đừng kén chọn như vậy..."
Wallace, không thể chịu đựng thêm được nữa, đưa tay ra. Murfeld kêu lên hoảng loạn, "Ngươi không phải là kẻ vô tình đến vậy chứ?! Ngươi sẽ không cho ta ra ngoài trừ khi có đánh nhau! Ngươi biết ta đang chán đến mức nào ở bên kia—à..."
Búng tay một cái, Murfeld buồn bã bị kéo vào hư không, trở về nhà.
"Ngài vẫn là người giỏi nhất, Nam tước." Wallace nhẹ nhàng vuốt ve chiếc mũi bọc thép của Ngựa Kinh Hoàng.
"Thì thầm!" Ngựa Kinh Hoàng thích thú với sự vuốt ve của chủ nhân.
Wallace không biết đội quân Orc chỉ là đội tiên phong, nhưng anh biết chúng không thể ở lại lâu, nên anh giục Nam tước rời khỏi khu vực nguy hiểm này.
Ngay sau khi anh rời đi, vài con sói khổng lồ tru lên, theo sau là một con Orc trắng cao lớn, vạm vỡ với những vết sẹo khắp người và mặt.
Con Orc trắng nhảy xuống khỏi lưng sói và kiểm tra xác con Orc đã chết. Những con Orc phía sau đang trong trạng thái hoảng loạn trước cái chết kỳ lạ.
"Im lặng!" con Orc trắng gầm lên. "Ta ngửi thấy mùi của hắn! Mùi này—"
Con Orc trắng hít mạnh, bắt lấy mọi mùi hương còn sót lại trong không khí. Khứu giác của Orc trắng thậm chí còn mạnh hơn cả chó. Ngay cả trong mưa bão, họ cũng không thể nào mất dấu mục tiêu, huống chi là giữa chốn hoang vu nơi huyết tiên vừa rời đi.
"Chưa từng ngửi thấy mùi nào sao?" tên Orc trắng tỏ vẻ bối rối. "Đây là chủng tộc gì vậy?"
Đôi mắt Orc trắng lóe lên vẻ hung dữ, và với một tiếng gầm, hắn nhảy bổ vào con sói khổng lồ. "Dù là chủng tộc nào, chúng ta sẽ biết ngay khi bắt được. Đuổi theo!"
Wallace không hề nhận ra mình đang bị nhắm đến bởi một kẻ thù rất dai dẳng. Mặc dù đã tránh xa nơi ở của con người, hắn vẫn cần ăn uống, nghỉ ngơi và bổ sung thức ăn nước uống. Vì vậy, khi đến gần một ngôi làng của con người, hắn phải đưa Nam tước trở về chiều không gian của mình rồi đi bộ một đoạn.
Chính vì vậy mà sau khi ăn xong, hắn bị lũ Orc đuổi theo sau khi rời khỏi làng.
Wallace nhíu mày. Ba mươi tên Orc đang đuổi theo hắn từ phía sau. Nhìn thấy lũ Orc ở gần đó, đoàn lữ hành sắp sửa khởi hành vội vã quay trở lại làng.
Chúng tôi không thể chiến đấu gần làng!
Là một lữ khách với hàng ngàn năm kinh nghiệm chiến đấu, việc bảo vệ kẻ yếu đã ăn sâu vào xương tủy. Theo phản xạ, Wallace triệu hồi Nam tước và chạy về phía một vùng đất xa xôi.
Wallace nhảy lên ngựa. Nam tước hí lên, bốn quả cầu lửa bùng lên dưới chân, hất văng hắn ta.
Tên Orc trắng, Azog, không ngờ chủ nhân của mùi hương lại cưỡi một sinh vật ma thuật phi thường (thực ra là một sinh vật của Địa ngục). Tò mò, hắn thúc con sói trắng khổng lồ phi nước đại.
Bọn Orc phía sau hắn, như linh cẩu phát hiện ra con mồi, hú lên và đuổi theo.
Wallace không coi trọng ba mươi bốn tên địch. Hắn đã chiến đấu với hàng ngàn quân địch và bị ám sát bởi những sát thủ hàng đầu. Hắn đã chứng kiến tất cả, vậy tại sao hắn lại sợ một nhóm nhỏ?
Con Dreadsteed phi nước đại với tốc độ tối đa. Thân hình cường tráng, nặng nề với lớp giáp dày, khiến những bước chân của nó gầm lên một tiếng trầm đục. Tiếng gầm ấy đập vào tai, khiến tim đập loạn xạ.
Chỉ riêng tiếng vó ngựa cũng đủ khiến trái tim của bất kỳ người bình thường nào run lên, nhưng Wallace lại cong môi trước tốc độ nhanh chóng đó. Anh đặt lòng bàn tay lên cổ nam tước, cảm nhận làn da ấm áp dưới bàn tay mình. Tuy đã đến thế giới xa lạ này, nhưng lần này anh không hề đơn độc. Ít nhất anh còn có những người bạn đồng hành chiến đấu bên cạnh.
Với một tiếng huýt sáo, Wallace thẳng lưng, nới lỏng dây cương và dùng lực chân, lộn nhào về phía sau. Con dreadste, hòa hợp hoàn hảo với anh, hí lên một tiếng lớn và quay ngược lại một vòng xoáy mạnh mẽ.
Pháp sư huyết tiên nhanh nhẹn và điêu luyện trong chiến đấu, không giống như các pháp sư của các chủng tộc khác.
Tên Orc trắng kinh ngạc nhìn con mồi tự động xuống ngựa. Trước khi hắn kịp phản ứng, bóng người bí ẩn đã nhẹ nhàng đáp xuống đất, con ngựa của hắn nhanh chóng lướt qua.
Azog quay lại ngạc nhiên, chỉ thấy quân lính của mình, không thể giữ vững vị trí, bị sinh vật mặc giáp trụ nặng nề kia xô vào đám đông. Tiếng la hét vang vọng, kèm theo tiếng xương gãy.
Một cơn ớn lạnh chạy dọc sống lưng tên Orc trắng, và cuối cùng hắn cũng cảm thấy sinh vật kia thật đáng gờm, nhưng đã quá muộn.
Một giọng nói chế giễu vang lên bên cạnh hắn: "Sao ngươi dám mất tập trung trên chiến trường? Ta tự hỏi ngươi tự tin hay chỉ đang kiêu ngạo?"
Tên Orc trắng nhanh chóng quay lại và vung cây búa một tay vào bóng người bí ẩn đang đứng trước mặt.
Wallace giơ cây gậy lên bằng cả hai tay. Lực mạnh mẽ từ phía đối diện khiến lông mày hắn giật nảy. Hắn liền lợi dụng đà tấn công để vô hiệu hóa đòn tấn công và nhanh chóng đâm đầu gậy vào cổ họng tên Orc trắng. Azog, dù cao lớn, nhưng trông không hề vụng về. Hắn nhanh chóng dùng búa một tay đập mạnh đầu gậy.
Wallace đã thử sức mạnh của lũ Orc ở thế giới này và quyết định rút lui khi thấy cơ hội. Hắn nhanh chóng rút lui, cây gậy đập xuống đất. Câu thần chú khó hiểu, khó hiểu lại vang lên một lần nữa, nhưng lần này nó triệu hồi không phải Chúa tể Hư Không mà là một tên Quỷ Lửa Capit.
Một tên Quỷ Xanh, chỉ cao bằng một con bê người, xuất hiện. Ban đầu, Azog thậm chí còn không nhận ra, vì họ đang đứng trên một đồng cỏ rộng lớn.
Chẳng mấy chốc, ba quả cầu lửa khổng lồ lao vù vù về phía hắn. Tên Orc trắng giật mình, vội vàng vung cây búa một tay, làm tan biến hai quả trước khi cúi xuống tránh quả thứ ba.
"Chậc! Kháng phép cao quá!"
Mắt Wallace nheo lại, hắn vươn tay ra, không chút do dự phóng ra một loạt tên bóng tối về phía những sinh vật bất hạnh phía sau, những kẻ đang bị Nam tước đá, giẫm đạp và giẫm đạp.
Vòng này đã làm giảm một nửa quân số của kẻ thù. Azog, cảm thấy phấn khích, xoay cây gậy theo một hình mẫu tuyệt đẹp.
Azog gầm lên, con sói trắng khổng lồ bên dưới lao tới. Ở độ cao đó, Wallace hoàn toàn không có cách nào tránh được đòn tấn công, nhưng hắn cong chân và lăn thẳng xuống đất, chui xuống bụng con sói khổng lồ và tung một cú đá cực mạnh.
"Ái chà!" Cú đá trúng vào bụng yếu ớt của con sói, khiến nó mất thăng bằng và ngã ngửa ra sau.
Tên orc trắng dùng tay chống đỡ trên mặt đất, nửa quỳ xuống.
"Ngươi là ai?" Azog gầm lên.
Tiếng gầm vang vọng khắp không trung, một sức mạnh kinh hoàng, nhưng ba quả cầu lửa khổng lồ theo sau đã hoàn toàn phá vỡ thế trận của hắn.
Azog buộc phải vùng dậy.
Wallace lạnh lùng nhìn tên orc trắng: "Ngươi không xứng đáng biết tên ta."
Hắn vung cây trượng, một quả cầu lửa bùng lên, nhanh chóng lao về phía Azog. Khi Azog né được ba quả cầu lửa khổng lồ, một quả cầu lửa bùng nổ từ ngực hắn. Ngọn lửa nhảy múa xung quanh hắn, và tên Orc trắng hất văng chúng đi, cuối cùng lăn tròn trên mặt đất.
Wallace ngừng nhìn hắn, ra hiệu cho lũ quỷ lửa theo dõi sát sao tên Orc trắng. Hắn quay người và hướng về phía những con ngựa chiến đang bị Orc bao vây.
Mặc dù Nam tước rất giỏi trong việc tấn công và giẫm đạp, nhưng nếu hắn không ra tay, những con ngựa chiến bọc thép dày cộm sẽ bị thương nếu bị cuốn vào một làn sóng tấn công.
Wallace đứng cách nhóm Orc khoảng ba mươi mét và bình tĩnh giơ cây trượng lên. Đột nhiên, một đám khói lớn tụ lại phía trên nhóm Orc, một mùi lưu huỳnh nồng nặc lan tỏa trong không khí, và một cơn mưa lửa bất ngờ đổ xuống từ bầu trời.
Những quả cầu lửa trút xuống lũ Orc và sói khổng lồ, nhanh chóng thiêu rụi chúng và khiến chúng tru lên thảm thiết.
"Ghê quá!" Nam tước líu lo vui sướng, tắm mình trong mưa lửa và giậm chân xuống bằng móng guốc bọc thép.
Khi Nam tước, vẫn chưa thỏa mãn, rút móng guốc lại, thì chẳng còn tên Orc nào đứng vững nữa.
Chạm vào Nam tước, người đã đến gần mình hơn, cuối cùng anh cũng nhớ ra một người khác.
Anh kéo dây cương Dreadsteed lại, nhưng không thấy bóng dáng tên Orc trắng hay con sói trắng khổng lồ đâu cả.
Không nói nên lời, anh nhận ra con Quỷ Lửa cũng đã biến mất. Wallace lặng lẽ triệu hồi nó đến bên cạnh mình.
Pickart lập tức xuất hiện dưới chân anh, đôi tai nhọn của con Quỷ Lửa cụp xuống vì thất vọng. "Xin lỗi, thưa Chủ nhân. Tên khốn đó chạy quá nhanh, mà chân Pickart lại quá ngắn. Chúng tôi không đuổi kịp..."
Wallace xoa trán đau đớn, và phải an ủi con Quỷ Lửa, người đang đau đớn vì tội lỗi. "Lần sau nếu có chuyện gì tương tự xảy ra, nhớ dùng Dịch Chuyển để quay lại báo cáo với ta. Đừng tự mình đuổi theo." Với đôi chân ngắn ngủn và dính nhớp của ngươi, ngươi sẽ khó mà đuổi kịp sinh vật bốn chân đó!
So với Chúa Tể Hư Không lắm mồm, tên Yêu Tinh Lửa tuy trung thành nhưng lại hơi thiếu hiểu biết.
--------
Chương 3.
Sau khi tiễn tên yêu tinh lửa đầy mặc cảm tội lỗi trở về thế giới bên kia, Wallace lên ngựa. Hắn giật dây cương, nam tước hí vang và gõ móng.
Nhìn xác lũ Orc vẫn chìm trong biển lửa, Wallace cười khẩy.
Tuy tự cho mình là ẩn dật ở thế giới này, nhưng điều đó không có nghĩa là hắn hèn nhát. Ngược lại, nếu lũ Orc này dám đuổi theo, hắn sẽ không để chúng đi, dù có phải phá vỡ sự bình yên của hắn.
Đôi mắt xanh lá cây của hắn hờ hững lướt qua những ngọn lửa đang bùng cháy, Wallace quay người bỏ đi.
Thời tiết ẩm ướt, đồng cỏ ngập tràn hơi nước. Con Orc trắng vừa lăn qua để dập lửa. Vì vậy, Wallace không lo ngọn lửa đang cháy giữa đường sẽ gây ra hỏa hoạn lớn; một khi đống đổ nát bị thiêu rụi, chúng sẽ tự nhiên tắt lịm.
Sau khi bị lũ Orc đuổi theo, Wallace thấy mình đã gần đến Rừng Hắc Ám. Sau một hồi đắn đo, anh tra Dreadsteed vào vỏ và bước vào đồng cỏ.
Anh đã nghe thêm chi tiết ở quán trọ. Thuyền từ bến tàu đến thị trấn Hồ thực ra phải đi qua cổng lãnh thổ của tộc Tiên, được canh gác nghiêm ngặt và có lẽ là để kiểm tra tàu thuyền.
Cho đến khi hiểu được điều này, anh không muốn giao tiếp với tộc Tiên ở đó. Anh chỉ đơn giản thay đổi kế hoạch và băng qua Rừng Âm U, đi bộ xuyên rừng đến Thị trấn Hồ.
Người ta nói rằng một phần lớn thảm thực vật trong Rừng Âm U bị ô nhiễm bởi bóng tối, nơi cư ngụ của những sinh vật sinh ra từ tà ác. Nếu ai đó liều lĩnh bước vào đó, sẽ chẳng còn gì sót lại.
Wallace không coi trọng điều này. Các pháp sư Huyết Tiên rất điêu luyện và táo bạo, và anh tự tin mình có thể băng qua khu rừng mà không gặp vấn đề gì.
Cầm tấm bản đồ mua từ chủ quán trọ, Wallace lặng lẽ tính toán tỷ lệ và kinh ngạc trước sự rộng lớn của khu rừng. Dường như chỉ có Rừng Ashenvale ở Azeroth mới có thể so sánh được.
Tuy nhiên, khu rừng trước mắt anh lại khác xa với màu xanh tươi tốt của Ashenvale. Thay vào đó, nó giống như quê hương của Forsaken, nơi từng bị bệnh tật hoành hành, chìm trong bóng tối.
Tuy cây cối cao vút, che khuất ánh nắng mặt trời, nhưng cành lá lại mang một vẻ ngoài vô cùng ốm yếu. Chỉ khi đến lối vào, người ta mới thấy được một chút màu xanh. Càng đi sâu vào, cây cối càng trở nên hoang vắng, lá rụng hết. Ngay cả trong tiết trời chuyển giao xuân hè ẩm ướt, dịu nhẹ, mùi đất của lá thu mục nát vẫn nồng nặc trong anh.
Wallace nắm chặt cây trượng, thận trọng di chuyển giữa những thân cây đã mục nát, khéo léo luồn lách qua những rễ cây xoắn xuýt.
Tình hình còn tồi tệ hơn anh dự đoán rất nhiều. Wallace hít hà mùi hôi thối của sự mục nát trong không khí.
Khu rừng này ốm yếu đến nỗi chỉ có các đại tu sĩ của Hội đồng Cenarion, với sứ mệnh cứu người và thanh tẩy sự tha hóa, mới có thể cứu được nó.
Wallace đã được gọi là tiên máu hàng ngàn năm nay, và từ lâu đã gần như trở thành một người bản địa thực thụ của Azeroth. Anh có chung tình yêu với động vật và thực vật sống, và cảnh tượng này khiến anh cảm thấy thực sự khó chịu.
Càng đi sâu, bóng tối càng trở nên tối tăm, và những dấu vết cuối cùng của màu xanh lá cây biến mất. May mắn thay, mặc dù bị bóng tối ăn mòn nghiêm trọng, khu rừng vẫn chưa hoàn toàn bị xóa sổ. Nấm, bào tử, rêu và cây bụi dường như đã khô héo.
Wallace thậm chí còn phát hiện ra một con sóc nhỏ với cái đuôi dài.
Đó là một con sóc với bộ lông xám, đôi mắt đen to bằng hạt đậu, đôi tai tròn nhỏ và cổ ngắn hơn so với sóc thông thường, mặc dù bụng của nó được bao phủ bởi lớp lông màu đỏ.
Khi Wallace phát hiện ra nó, nó đang kéo một cây nấm lớn lên cây, vừa chậm rãi leo lên vừa kéo.
Điều này khiến Wallace vừa ngạc nhiên vừa thích thú. Anh biết sóc là những sinh vật nhỏ bé ăn lá tươi, hạt và nhiều loại hạt thực vật khác nhau. Làm sao con sóc nhỏ này lại có thể kéo một cây nấm lớn được?
Chỉ cần suy nghĩ một chút là anh ta đã hiểu ra. Có lẽ sự thay đổi môi trường đã khiến thói quen của con sóc thay đổi. Nếu nó không thể thích nghi với những thay đổi trong rừng và điều chỉnh chế độ ăn uống, có lẽ nó sẽ chết đói.
Trái tim chai sạn của vị pháp sư huyết tiên không khỏi chùn bước trước ý nghĩ này. Wallace vốn đã không ghét những loài động vật nhỏ bé, huống chi là một sinh vật nhỏ bé đáng thương như vậy.
Vậy nên Wallace nhanh nhẹn trèo lên cây, định mang nó ra khỏi khu rừng đang tàn lụi này đến một nơi tươi tốt hơn.
Thật không may, sinh vật nhỏ bé đó không hiểu được lòng tốt của Wallace. Khi thấy Wallace đến gần, nó hét lên, thả cây nấm xuống và lao vút qua những thân cây.
Wallace không nói nên lời, bàn tay đưa ra cứng đờ.
Là một tiên tộc Thượng đẳng được sủng ái, Wallace chưa bao giờ bị một sinh vật tự nhiên nào ruồng bỏ như vậy, và lòng tự trọng của anh ta hơi bị tổn thương. "Ta phải đưa ngươi đi cùng."
Wallace khoác cây gậy lên vai, dùng tay chân nhảy từ thân cây này sang thân cây khác, mắt dán chặt vào bóng người xám xịt phía trước.
Con sóc, có lẽ hoảng loạn vì bị Wallace truy đuổi, đã lạc đường và mắc kẹt đầu vào một chướng ngại vật lớn. Nó vùng vẫy điên cuồng, nhưng càng vùng vẫy, nó càng không thể nhúc nhích, bị kẹt cứng ở đó.
Wallace nhếch mép, nhẹ nhàng nhảy qua từ phía bên kia cành cây.
"Thử xem ngươi còn trốn thoát được không? Ta đáng sợ đến vậy sao?" Wallace tỏ vẻ khó hiểu.
Bất kỳ sinh vật nào sống trong môi trường tự nhiên đều có thể cảm nhận được sự đồng cảm của linh hồn. Chẳng lẽ con sóc này đã ở trong nơi tăm tối này quá lâu, thậm chí còn mất đi cả bản năng đó?
Wallace đưa tay tóm lấy con sóc nhỏ, giải thoát nó.
Con sóc xám vùng vẫy tuyệt vọng trong tay anh, cái đuôi dài quẫy đạp qua lại.
Wallace nhíu mày. Con vật nhỏ bé kia đang chống cự anh dữ dội, vùng vẫy như điên. Nếu không cẩn thận, nó có thể bị thương. Làm nó bị thương không phải là ý định của Wallace, nên anh ta buông tay ra, và con sóc nhỏ lập tức trèo lên thân cây đến ngọn cây.
Wallace lắc đầu bất lực, mắt nhìn quanh rồi dừng lại.
Thứ bám trên người con sóc nhỏ là một khối gan trắng. Wallace đã từng thấy thứ này trước đây; đó là một cục tơ nhện lớn.
Nét mặt Wallace trở nên nghiêm túc. Một cục tơ lớn như vậy chắc chắn được dệt bởi một con nhện khổng lồ. Anh ta chưa bao giờ tưởng tượng rằng thế giới này lại có một con nhện lớn như vậy.
Nhớ lại con nhện khổng lồ mà mình đã chiến đấu ở thế giới bên ngoài, Wallace đưa tay rút cây trượng từ phía sau ra, nắm chặt trong tay.
Và phía trên anh ta, con sóc nhỏ, tưởng rằng đã trốn thoát, thận trọng thò đầu ra, hai con mắt đen bằng hạt đậu lén lút quan sát anh ta.
Azeroth luôn là nơi sinh sống của vô số sinh vật kỳ thú, từ những con nhện to bằng cối xay cho đến những con nhện dài hàng chục mét. Wallace không hề xa lạ với chúng. Quân Đồng minh thậm chí đã từng siết cổ nhiều loài nhện khổng lồ, một số loài còn hiếm hơn, như nhện đá và nhện xác sống.
Ánh mắt của Wallace dõi theo hướng mạng nhện trải rộng. Càng nhìn lên cao, mạng nhện càng xuất hiện nhiều hơn, một vùng trắng mênh mông.
Wallace thở hổn hển, cảnh giác.
Khi bắt đầu cảnh báo, anh nhận ra mình dường như đã lạc đường. Việc đuổi theo con sóc đã khiến anh đi chệch khỏi đường đi ban đầu.
Kinh nghiệm đi rừng của Wallace ngay lập tức giúp anh xác định được vị trí của mình. Dựa trên vị trí hiện tại, anh cần phải đi qua tổ nhện phía trước để đến Thị trấn Hồ.
Wallace suy nghĩ một lúc rồi bước xuống khỏi chỗ đậu trên cây, anh thích đi bộ trên mặt đất hơn cho an toàn.
Có lẽ hành động giải cứu con sóc của anh đã làm rung chuyển mạng nhện, tạo điều kiện cho một con nhện khổng lồ bò dọc theo. Sau đó, anh phát hiện ra sinh vật bên dưới. Wallace đứng thẳng dậy. Con nhện khổng lồ trong mạng nhện, đường kính ba mét, có sáu con mắt lồi kỳ lạ trên đầu. Nó có tám cái chân khỏe mạnh, ngực và lưng được bao phủ bởi xương ức và mai dày.
Hắn nhìn vào những cái càng của con nhện, mỗi cái dày như cái bát, và thở dài. Mới chỉ có bấy nhiêu thôi, vậy mà ở thế giới này, hắn đã chạm trán hai sinh vật hung dữ liên tiếp. Liệu hắn còn có thể tận hưởng một cuộc sống nghỉ hưu yên bình được không?
Con nhện phát ra một tiếng kêu kỳ quái và lao nhanh về phía Wallace, đuôi rũ xuống như tơ khi nó trượt xuống.
Vốn dĩ Wallace đã có cơ hội dùng lửa giết chết con nhện, nhưng đây là trong rừng, không giống như đồng cỏ rộng mở bên ngoài. Nếu hắn không cẩn thận, cả khu rừng sẽ bị thiêu rụi.
Khi con nhện đáp xuống, Wallace vung gậy và bắn ra vài mũi tên bóng tối. Năng lượng màu xanh lam khói, tạo thành những vệt dài, tạo thành nhiều quỹ đạo khác nhau và bắn trúng khớp chân của con nhện.
Mặc dù có vẻ ngoài oai vệ, con nhện khổng lồ này chỉ có thể dựa vào những chiếc răng nanh sắc nhọn để tấn công mà không cần mạng nhện. Chỉ cần giữ khoảng cách, nó có thể dễ dàng bị tiêu diệt.
Tia sét bóng tối trực tiếp đập nát chân con nhện, và con nhện khổng lồ hét lên một tiếng the thé.
Wallace cau mày khó chịu, và chỉ bằng một tia sét bóng tối sắc bén, nó đã đánh trúng đầu con nhện, kết liễu mạng sống của nó.
Wallace không biết nhện có thể tạo ra những âm thanh đáng sợ như vậy. Suy cho cùng, nhện ở thế giới trước của anh quá nhỏ bé, nên dù có phát ra tiếng động thì cũng rất yếu ớt. Lần đầu tiên anh nghe thấy âm thanh đó từ miệng nhện ở Azeroth, anh đã nổi da gà.
Hàng ngàn năm đã trôi qua, và mặc dù đã chạm trán vô số loài nhện, anh vẫn chưa quen với âm thanh rùng rợn đó.
Tiếng kêu hấp hối của con nhện khổng lồ rõ ràng đã khiến nhiều con nhện khác hoảng sợ, và chúng lao về phía đó, lần theo những tấm mạng nhện lớn giăng giữa những tán cây.
Wallace thở dài sốt ruột rồi bắt đầu chạy nước rút nhanh nhẹn dọc theo những rễ cây rậm rạp, chằng chịt.
Nơi nào có mạng nhện, loài nhện tám chân chiếm ưu thế lớn, di chuyển nhanh nhẹn qua những mạng nhện giữa các cây.
Ngay lúc đó, một nhóm người đột nhiên xuất hiện từ phía bên kia rừng cây. Động tác của họ uyển chuyển và duyên dáng, như thể đang đi trên một con đường bằng phẳng chứ không phải trong một khu rừng rậm rạp.
Wallace nhíu mày. Anh chưa bao giờ nghĩ rằng mình lại gặp phải người ở sâu trong rừng như vậy. Một ý nghĩ thoáng qua trong đầu anh, nhưng đã quá muộn để né tránh.
Cả hai bên đều sững sờ trước cuộc chạm trán bất ngờ, nhưng Wallace vẫn bị một đàn nhện đuổi theo.
Không còn thời gian để làm gì khác, Wallace dừng lại và quay người lại. Ít nhất mười con nhện đang nhanh chóng tiến đến từ phía sau anh.
Tiếng nói của tinh linh vang vọng bên tai anh, và nhóm người phía sau giương cung bắn những mũi tên sắc nhọn xuyên qua người Wallace, găm vào đám nhện.
Như thể đang thi đấu, Wallace vung cây trượng, không chút nao núng phóng ra hàng loạt mũi tên bóng tối về phía lũ nhện.
Tầm nhìn trong rừng bị hạn chế, nhiều mũi tên bóng tối găm vào thân cây.
Hai nhóm giết chết bốn con nhện chỉ trong một đòn, để lại năm sáu con còn lại lao về phía nhóm. Wallace, dẫn đầu, buông cây trượng, rút dao găm từ thắt lưng ra và đâm vào những con nhện đang lao về phía mình.
Với một động tác dữ dội, mũ trùm đầu của hắn cuối cùng cũng rơi xuống, để lộ mái tóc vàng óng và đôi tai dài nhọn, nhợt nhạt điểm chút hồng.
Lưỡi kiếm sắc bén cắm sâu vào miệng con nhện. Con nhện đang tấn công Wallace run rẩy, rồi tám cái chân cứng cáp của nó mềm nhũn.
Trước khi Wallace kịp rút dao găm, những bóng người đã lao tới và nhanh nhẹn giao chiến với lũ nhện.
Đôi mắt xanh lục của Wallace quét qua những người đàn ông, ghi nhận những chuyển động gọn gàng, hiệu quả của họ, rõ ràng là kết quả của quá trình huấn luyện kỹ lưỡng.
Quay lại, chàng thấy một người đàn ông đứng không xa phía sau. Ông ta mặc một bộ giáp da mỏng manh, dễ dàng di chuyển, đeo một thanh trường kiếm bên hông. Mái tóc dài màu bạc của ông ta dường như lấp lánh trong khu rừng âm u, và khuôn mặt ông ta, ngay cả đối với Wallace, vốn đã quen với vẻ đẹp của tinh linh, cũng khiến chàng thấy thật đẹp trai. Dáng người thanh thoát, ngay thẳng, chiều cao cũng tương đương Wallace. Chỉ cần đứng đó, chàng toát lên vẻ kính nể và ngưỡng mộ.
Ông ta nhìn Wallace chăm chú, ánh mắt tràn ngập vẻ kinh ngạc.
Wallace đáp lại ánh mắt chàng, không hề nao núng, khí chất của họ hòa quyện vào nhau.
Ánh mắt người đàn ông tràn ngập sự thích thú. Ông ta mở miệng, giọng nói trầm ấm và đầy sức hút, rồi hỏi: "Ngươi là ai?"
--------
Chương 4.
Wallace nhìn anh chăm chú, tra dao găm vào vỏ. "Ta là Wallace Brightwing, Farstrider của Sin'dorei. Ngươi là ai?"
"Ta là Thranduil, Vua của Rừng Âm U," Thranduil nói với Wallace với vẻ thích thú tột độ. "Ngươi đến từ đâu? Ta chưa từng thấy ai như ngươi ở Trung Địa."
Wallace không khỏi nhếch mép. "Ngươi nói như thể ngươi đã gặp hết mọi chủng tộc trên thế giới vậy."
Môi Thranduil cong lên, cằm ngẩng cao đầy kiêu hãnh. "Nếu ngươi sống hàng ngàn năm như ta, ngươi đã gặp gần như mọi chủng tộc rồi. Theo như ta biết, chưa từng có một tiên nào như ngươi."
"Có lẽ ngươi quá ngu dốt chăng?" Wallace thầm rủa. Giống như hắn, ông ta cũng là một lão già.
Ánh mắt Thranduil càng thêm lạnh lẽo. "Ta chắc chắn mình không phải."
Giọng điệu của ông ta thay đổi, khoảng chục tiên đi cùng Thranduil, vũ khí trên tay, nhìn Wallace với ánh mắt không mấy thiện cảm.
Wallace nói chắc nịch: "Nếu ta là ngươi, ta sẽ không bao giờ vội vàng tỏ ra thiếu thân thiện với một người lạ."
Thranduil nói đùa: "Một người lạ bí ẩn, ai mà biết được hắn là bạn hay thù chứ?"
"Điều đó tùy thuộc vào việc ngươi muốn có kẻ thù hay bạn bè," Wallace bình tĩnh nói.
Hai người đàn ông nhìn nhau căng thẳng trong giây lát, rồi Thranduil đột nhiên mỉm cười. "Tình bạn không bao giờ chắc chắn. Ngươi và ta chưa từng có xung đột nào, nhưng ít nhất chúng ta không phải kẻ thù."
Wallace cũng ngẩng cao cằm đầy tự hào. "Để làm bạn với ta, ta muốn xem ngươi có đủ tư cách không."
"Ồ," Thranduil nói với ánh mắt dò hỏi. "Ngươi có từ chối tình bạn của một vị vua không?"
"Tùy thuộc vào tính khí và tính cách của ngươi có hợp với ta không." Wallace cúi xuống, nhặt cây trượng lên và ôm chặt trong tay.
Thranduil thực sự kinh ngạc. Ông chưa từng thấy ai nói năng kiêu ngạo như vậy trước đây, và ông không khỏi tò mò về danh tính của người kia. "Ngươi thật sự là tiên sao?"
Mặc dù họ đến từ hai thế giới khác nhau, nhưng Vua Rừng Âm U, một người cũng là Tiên Cao Cấp, không thể không nhận ra những phẩm chất tiên ở người kia.
"Ta cũng có một câu hỏi cho ngươi," đôi lông mày vàng óng của Wallace nhíu lại, giọng nói trầm thấp. "Sao tai ngươi lại ngắn thế? Ngươi thật sự là tiên sao?!"
Mặt Thranduil đờ ra trong giây lát, và đám lính canh tiên xung quanh hai người bắt đầu cựa quậy.
Wallace nhảy xuống khỏi rễ cây và vòng quanh Thranduil. Thranduil giơ tay ngăn đám lính canh đang bồn chồn.
"Ngay cả yêu tinh cũng có tai dài hơn ngươi..." Wallace không khỏi thì thầm.
Thranduil cau mày sốt ruột và nói với giọng gay gắt: "Tất cả tiên tộc ngươi biết đều có tai giống ngươi sao? Ngươi không sợ cắt phăng chúng sao?"
Lông mày Wallace nhướn lên: "Tai của dạ tiên còn dài hơn cả huyết tiên chúng ta nữa!"
Thranduil nhíu mày đau đầu. "Dừng cuộc trò chuyện nhàm chán này lại." Ông ngẩng đầu lên và nhìn Wallace một cách sắc bén. "Ngươi không phải tiên tộc của thế giới này."
Wallace không hài lòng vì nguồn gốc của mình bị bại lộ quá nhanh. Suy cho cùng, ông quá khác biệt so với tiên tộc bản địa của thế giới này.
Ông khoanh tay và nói thẳng thắn: "Phải, ta đến từ Azeroth."
Lông mày Thranduil nhướn lên, đôi mắt xanh nhạt của ông sáng lên. "Ta có nên chào mừng không nhỉ?"
"Nếu ngươi thích. Ta vẫn ở đây dù ngươi không được chào đón," Wallace nói một cách khiêu khích.
Thranduil, với vẻ hào phóng hiếm có dành cho một người thân hiếm hoi từ thế giới khác, hỏi: "Sao ngươi lại đến đây?"
"Đây chỉ là tai nạn thôi," Wallace nói, rõ ràng là không muốn giải thích thêm. "Hiện tại, ta vẫn chưa tìm được cách quay về. Nếu chắc chắn không thể, ta sẽ tìm một nơi để nghỉ ngơi và nghỉ ngơi."
"Ồ? Trông ngươi có vẻ đã đủ già để nghỉ hưu rồi," Thranduil nói.
"Như ngươi đã nói, nếu ngươi đã sống hàng ngàn năm như ta, có lẽ ngươi sẽ muốn nghỉ hưu ở đâu đó." Chỉ là lợi dụng tuổi tác thôi, phải không? Ai mà không muốn chứ?
Miệng Thranduil giật giật. Hắn chắc chắn mình và người đàn ông này đã xảy ra xung đột. Tuy hắn có hơi nóng tính, nhưng không đến mức thẳng thừng như người đàn ông này.
Wallace chỉ đơn giản là thẳng thắn, nói thẳng suy nghĩ của mình. Hắn là một người thẳng thắn, không bao giờ nói vòng vo. Đồng nghiệp thường than thở tại sao ngần ấy năm trong quân ngũ vẫn chưa thể xoa dịu những góc cạnh thô ráp của ông.
Wallace nghĩ mình đã sống lâu như vậy, và ông không biết mình còn sống được bao lâu nữa. Nếu không thể sống trọn vẹn cuộc đời, chẳng phải ông sẽ trở nên chán nản sao?
Có lẽ chính thái độ tàn nhẫn này đã giúp ông nhận được sự ủng hộ của phe ủng hộ chiến tranh và sự phản đối của phe ủng hộ hòa bình.
"Ông nghĩ Mirkwood có phải là nơi thích hợp để nghỉ hưu không?" Thranduil hơi nghiêng đầu, và trong ánh sáng mờ ảo, đôi mắt xanh nhạt của ông chuyển sang màu sẫm.
Wallace sững sờ một lúc, thầm chửi rủa, "Sao ở tuổi này mà ông ấy lại dễ thương thế chứ?!"
Bực mình vì cảm thấy hơi xúc động trước sự dễ thương đó, Wallace nói với giọng gay gắt, "Tôi chỉ đi ngang qua thôi. Ai lại ngu ngốc đến mức nghỉ hưu ở cái nơi bệnh hoạn đầy rẫy những con nhện khổng lồ này chứ?"
Thranduil cảm nhận rõ sự thay đổi trong thái độ của ông. Anh chạm vào mặt mình, tự hỏi tại sao mình lại không thổ lộ mong muốn bắt cóc vị tiên hiếm có này từ thế giới khác và giữ lại cho riêng mình.
Wallace giơ cây trượng lên và đi ngang qua Thranduil. Phía sau anh, những vệ binh tiên đứng canh gác, tận tụy chặn đường anh.
"Tránh ra," Wallace cau mày.
Tiếc thay, những vệ binh tiên được huấn luyện bài bản này không phải là những kẻ say xỉn trong quán bar, và họ không hề nao núng trước sức ép của Wallace.
Wallace quay lại với vẻ mặt nghiêm nghị và chế nhạo Thranduil, "Cái gì? Mirkwood là sào huyệt của bọn cướp sao? Ra vào liên tục à?"
"Ta có thể coi đó là một lời xúc phạm không?" Thranduil nheo mắt lại.
"Ý ngươi là gì? Tại sao ngươi lại ngăn cản chúng ta?" Wallace nhìn anh với vẻ nghi ngờ.
"Mirkwood không phải là nơi ai cũng có thể tự do ra vào." Thranduil khoanh tay.
Wallace trầm ngâm một lúc, rồi chợt nhận ra điều gì đó. Anh thò tay vào túi, lấy ra một đồng vàng và ném về phía Thranduil, "Sao ông không nói trước với tôi là ông sẽ thu phí đường bộ?"
Anh đã mượn đường qua Azeroth hơn một lần, và việc thu phí tại các trạm kiểm soát là chuyện thường tình. Anh không ngờ Vua Rừng Âm U lại tự mình làm việc đó?!
Thranduil nhanh chóng nắm lấy đồng vàng. Anh xòe lòng bàn tay, nhìn chằm chằm vào nó với vẻ mặt vừa cười vừa khóc.
Những suy nghĩ và hành động kỳ lạ này là gì vậy?
Wallace đập mạnh cây gậy xuống đất và nói, "Ta đã trả phí rồi. Giờ thì ta có thể đi được rồi chứ?"
Những người lính canh elf nhìn gã elf dị dạng với những mạch thần kinh khác thường này bằng ánh mắt kỳ lạ. Thranduil trừng mắt nhìn họ. Những kẻ cản đường Wallace tránh sang một bên, và Wallace bỏ đi không chút bận tâm.
Thranduil nhìn theo bóng lưng hắn với vẻ thích thú. Phía sau khu rừng là thị trấn Hồ. Dù anh định cư ở đó hay chỉ ghé thăm, họ sẽ gặp lại nhau vào một ngày nào đó.
"Ta mong chờ cuộc gặp gỡ tiếp theo của chúng ta, Wallace Brightwing," Thranduil cong môi, ánh mắt nhìn xuống đồng tiền vàng tinh xảo trên tay đầy ngưỡng mộ. "Còn cả một chặng đường dài phía trước."
Sau khi Wallace rời đi, anh tình cờ gặp vài cặp lính gác tiên. Dường như những tiên này đang rình rập lũ nhện trong rừng.
Wallace, không muốn tiếp tục xung đột với những tiên này, đã khéo léo tránh chúng và đi qua khu vực đó.
Lãnh thổ của loài nhện không rộng lắm, điều này làm Wallace bớt lo lắng về con sóc nhỏ. Ít nhất nó có thể di cư đến một nơi xa hơn mà không phải lo lắng.
Tòa lâu đài hùng vĩ từng sừng sững trên Dol Guldur giờ chỉ còn là đống đổ nát, nhưng nó đã trở thành nơi sinh sôi của những thế lực đen tối.
Bị ngọn lửa ma thuật của Wallace thiêu rụi, Azog rên rỉ trong đau đớn. Do bản chất của ma thuật, tên Orc trắng không thể dùng những phương pháp điều trị thông thường, cũng không thể chữa lành bằng năng lượng hắc ám, khiến vết thương ngày càng mưng mủ.
Sức mạnh và sự bí ẩn của Wallace như một lời cảnh báo đối với tên Orc trắng, khiến hắn hoàn toàn coi người đàn ông bí ẩn này như một cái gai trong mắt.
"Borg!" Azog gầm lên, và một tên Orc cao lớn, mạnh mẽ xuất hiện ngay tại đó. "Điều tra tên đó! Chúng ta phải vạch trần danh tính thực sự của hắn! Hắn là một mối nguy hiểm tiềm ẩn. Ta phải tiêu diệt hắn hoàn toàn."
Borg, với vẻ ngoài hung dữ và vóc dáng sánh ngang với tộc Orc trắng, gầm lên dữ dội và đấm vào ngực. "Đừng lo! Tộc trưởng, ta sẽ xé xác hắn ra từng mảnh!"
"Không!" Azog trừng mắt nhìn Borg. "Không, ngươi không phải là đối thủ của hắn. Nhớ kỹ, ta chỉ muốn ngươi tìm ra danh tính thực sự của hắn. Để đối phó với hắn, chúng ta cần một kế hoạch toàn diện hơn và lực lượng mạnh hơn."
Borg nhìn thủ lĩnh với vẻ hoài nghi, hai con mắt đối lập lộ rõ vẻ bất mãn.
"Nghe đây! Đây là lệnh!" Azog nghiêm nghị chỉ thị. "Các ngươi phải cẩn thận."
Borg miễn cưỡng tuân lệnh và rời đi, dẫn theo một nhóm hai mươi tên Orc xuyên qua khu rừng, lần theo mùi hương hướng về Wallace.
****
Sau một chặng đường dài, Wallace cuối cùng cũng ra khỏi Rừng Tối. Tuy quãng đường không dài, nhưng địa hình phức tạp bên trong khiến Wallace phải mất cả ngày mới ra được.
Đi được một đoạn ngắn trong rừng, anh đột nhiên nhìn thấy một hồ nước lấp lánh.
Wallace đứng bên hồ, ngắm nhìn cảnh đẹp. Anh mơ hồ thấy bóng dáng của thị trấn Trường Hồ được xây dựng trên mặt nước.
Lần đầu tiên nhìn thấy thị trấn Trường Hồ, Wallace ngạc nhiên khi thấy nó được xây dựng trên mặt nước. Trước đó, anh cứ tưởng thị trấn này được xây dựng bên bờ hồ.
Thuyền bè liên tục qua lại trên mặt hồ, và Wallace đi dọc bờ hồ về phía thị trấn Trường Hồ.
Thị trấn này phồn hoa—không, nó đã từng rất phồn hoa.
Đôi mắt xanh biếc ẩn dưới mũ trùm đầu của Wallace chăm chú quan sát dấu vết thời gian trên những ngôi nhà gỗ được chạm khắc tinh xảo.
Những ngôi nhà này thật tráng lệ khi mới được xây dựng, nhưng qua nhiều năm, ngay cả tiền sửa chữa cũng không được chi trả, khiến vẻ huy hoàng trước đây của chúng dần phai nhạt.
Nếu chỉ có một ngôi nhà như vậy, có thể chỉ là sự trùng hợp ngẫu nhiên, nhưng hầu như ngôi nhà nào trong thị trấn này cũng vậy.
Dường như đã có chuyện gì đó xảy ra ở đây hàng thập kỷ trước khiến cảnh quan khu vực này thay đổi, Wallace nghĩ.
Người dân thị trấn Long Hồ nhìn anh với vẻ tò mò và thận trọng, nhưng với chiều cao và làn da trắng trẻo của anh, họ thầm tự hỏi liệu anh có phải là một yêu tinh hay không.
Wallace tự hỏi liệu điều này có phải do ảnh hưởng của gã kiêu ngạo đó không.
Anh bước thẳng vào một cửa hàng có biển hiệu hình thùng rượu.
"Chào mừng," chủ quán trọ sáng mắt khi nhìn thấy anh chàng Wallace điển trai. "Ngài muốn dùng loại rượu nào?"
"Rượu đường, một đặc sản địa phương."
"Vâng, thưa ngài." Chủ quán trọ chưa bao giờ từ chối lời mời làm ăn, ngay cả khi khách hàng có vẻ hơi bí ẩn.
Wallace cau mày nhìn chai rượu trước mặt. "Tôi không muốn loại đó." Anh ta lấy chai rượu đã mua ra khỏi bao bì. "Anh có để trong bao bì này không?"
Chủ quán xin lỗi: "Tôi xin lỗi, thưa ngài. Loại rượu hảo hạng này vẫn chưa được giao đến."
Wallace không ngờ rằng rượu đã hết ngay cả khi đã đến nơi. Điều này khiến anh ta bực mình.
"Rượu lâu năm cũng được." Suy cho cùng, rượu được cất giữ đôi khi còn ngon hơn cả rượu mừng năm mới. Anh ta không hề kén chọn.
Chủ quán lại càng xin lỗi hơn nữa. "Tất cả rượu vang hảo hạng sản xuất tại địa phương của chúng tôi đều được ưu tiên cho các lãnh địa của Tiên ở Rừng Âm U. Không còn dư đâu."
Chết tiệt! Wallace nghiến răng giận dữ. Thranduil thậm chí còn làm khó hắn vì rượu vang hảo hạng.
Huyết tiên không muốn về nhà tay không, nên hắn hỏi một cách tuyệt vọng: "Khi nào rượu mới của ông sẽ sẵn sàng?"
"Một tháng nữa," chủ quán trả lời không chút do dự.
"Hừ!" Wallace nhếch môi cười. Hắn thò tay vào túi xách bên trong gói hàng, lấy ra một viên hồng ngọc lấp lánh và đập mạnh lên bàn của chủ quán trọ. "Tôi sẽ lấy chai rượu vang hảo hạng mới của năm nay!"
Mắt chủ quán gần như bị viên hồng ngọc to bằng ngón tay cái làm lóa mắt. Miệng hắn khô khốc, giọng nói hơi lắp bắp vì phấn khích. "Vâng, thưa ngài. Hả? Không..."
Chủ quán trọ chớp mắt, suy nghĩ một lúc rồi nói với vẻ mặt buồn bã: "Xin lỗi, thưa ngài. Chúng tôi có thỏa thuận với Vương quốc Tiên ở Rừng Âm U, và hàng năm chúng tôi phải cung cấp một lượng rượu vang hảo hạng nhất định."
Wallace nói với vẻ chán nản, không muốn, "Vậy, ngoài số đó ra, chúng tôi còn lại bao nhiêu rượu vang hảo hạng?"
"Khoảng mười thùng," chủ quán trọ nói với vẻ không chắc chắn, ước tính dựa trên sản lượng của những năm trước.
"Rất tốt." Wallace cầm viên hồng ngọc và, dưới ánh mắt tiếc nuối của chủ quán, đưa ra một đồng vàng. "Đây là tiền đặt cọc. Tôi sẽ ở lại quán trọ này một thời gian."
--------
Chương 5.
Đêm xuống, trăng tròn sáng ngời.
Mọi thứ đều yên tĩnh, Wallace không ngủ được, ngồi một mình bên cửa sổ, nhìn làn sương mỏng manh trên mặt hồ.
Ban ngày thì đẹp, nhưng đêm đến, Wallace không khỏi bồi hồi. Ký ức về thời gian còn ở Thiên Quốc của chàng mơ hồ, và dù cố gắng thế nào, chàng cũng chẳng nhớ được gì nhiều.
Gần đây, chàng cứ nghĩ lại về những trải nghiệm ở Azeroth, chủ yếu là về những chuyến lang thang, rồi gia nhập Farstriders và trở thành vệ binh bảo vệ Thành Ngân Nguyệt. Hành trình kể từ đó thật ly kỳ và hấp dẫn, với hết trận chiến này đến trận chiến khác khiến chàng gần như không có thời gian nghỉ ngơi.
Wallace cười khẩy. "Ta già thật rồi. Sao ta lại ngồi đây than thở về thời gian trôi qua?" Chàng lắc đầu và đứng dậy, chuẩn bị đi ngủ.
Ngày hôm sau, chàng dự định khám phá khu vực xung quanh Trấn Long Hồ và ngắm nhìn quang cảnh xung quanh.
Hắn vẫn chưa sẵn sàng quyết định rút lui. Hắn thậm chí còn chưa khám phá hết một phần ba thế giới. Nghe nói dọc theo Đại lộ phía Đông có những vùng đất đồi núi và những khu định cư của con người ẩn mình trong núi.
Wallace muốn đi dạo quanh trước, tìm một nơi thực sự yên bình để ẩn mình.
Hắn dừng lại khi cởi áo choàng, nhíu mày. Một âm thanh yếu ớt vọng ra từ bên ngoài cửa sổ: tiếng bước chân cọ xát vào ngói trên mái nhà.
Không biết đây là loại hung thủ nào, Wallace không định can thiệp. Nhưng giọng nói đó đang hướng về phía hắn. Hừ lạnh một tiếng, Wallace với lấy cây trượng, mở cửa sổ và nhảy ra ngoài.
Dù là cướp hay giết, hắn cũng sẽ lấy hết. Còn mạng sống được trao, hắn sẽ không ngần ngại.
Huyết tinh pháp sư không bao giờ chiến đấu đơn độc. Chúng nhanh nhẹn giẫm lên lan can và cột trụ, nhảy lên mái nhà chỉ trong vài giây. Wallace đập mạnh cây trượng xuống đất, và câu thần chú khó hiểu lại vang lên lần nữa. Chúa tể Hư Không Murfeld đang huyên thuyên, uể oải vươn vai khi được triệu hồi.
"Haa... Sinh vật Hư Không là một trong những sinh vật Địa Ngục được các Warlock ưa chuộng nhất. Hầu như Warlock nào cũng sẽ lập khế ước với chúng. Sinh vật Hư Không là lá chắn mạnh mẽ nhất, giúp chúng chống đỡ hầu hết các đòn tấn công vật lý.
Murfeld vung cánh tay mạnh mẽ của mình, hất văng một tên Orc.
Borg, thủ lĩnh của chiến dịch này, là người bảo vệ phía sau. Khi tia sét bóng tối của Wallace bay về phía hắn, hắn nhanh chóng né được, lăn tròn trên mái nhà.
Cơ thể cường tráng của tên Orc, cùng với những chiếc gai kim loại sắc nhọn kinh khủng, khiến mái nhà rung chuyển.
Cư dân của thị trấn Long Lake gần đó đã thức giấc từ lâu, nhưng họ co rúm trong nhà, không ai dám ra ngoài nhìn.
Borg vung chiếc rìu một tay và chém vào cánh tay Murfeld. Murfeld thở dài chế giễu và giữ chặt chiếc rìu bằng cánh tay. Có một tiếng kim loại va chạm vào lớp da, và chiếc rìu một tay trong tay Borg đã găm chặt vào cơ thể nguyên tố của Murfield, thứ đang... Những luồng khói xanh lam liên tục bốc lên.
"Hahaha! Xuống đây~" Murfield nắm chặt tay còn lại thành nắm đấm và đấm mạnh vào cằm Borg.
Borg loạng choạng ngã xuống mép mái hiên.
Cũng bởi vì lũ Orc này đều xấu xí như nhau. Murfield và Wallace không hề biết rằng gã to con bị Murfield đấm văng khỏi mái nhà và rơi xuống hồ thực ra lại là thủ lĩnh của nhóm Orc này.
Pháp sư Huyết Tiên thích nhất kiểu chiến đấu tầm xa này. Những tên Orc có lỗ trên đầu đang bị hắn dùng vòng tên bóng tối ném đi từng tên một. Chúng hoặc lăn tròn trên mái nhà như quả bầu lăn, hoặc rơi thẳng xuống từ mái nhà với một tiếng thét chói tai.
Wallace vung cây trượng một cách uyển chuyển. Murfeld tiến đến, như một vị thần đèn trong chiếc đèn của Aladdin, kéo theo những làn khói. "Một lũ nhóc con!" Yếu đuối quá!"
Wallace mím môi, lặng lẽ đứng trên nóc quán trọ, nhìn những mái nhà ngổn ngang xác chết và lối đi bên dưới. Ánh đèn nhấp nháy từng cái một từ xa. Sau khi tiếng ồn ào lắng xuống, một tiếng động ầm ĩ vang lên bên ngoài tòa nhà sang trọng ở trung tâm thị trấn.
"Hình như không có pháp sư nào trong số lũ Orc này. Ai trong số những tên Orc tội nghiệp này không thể tập hợp một đội chiến binh đủ mọi đẳng cấp để ám sát ngươi?" Murfeld hỏi với vẻ khó hiểu.
Wallace đảo mắt nhìn hắn, quay người nhảy xuống, gõ vào lan can bên dưới rồi bay ra ngoài cửa sổ trở lại phòng. "Đồ ngốc, ngươi đã dùng hết trí thông minh của mình vào mấy chuyện tầm phào rồi sao? Ta không còn ở Azeroth nữa. Đây là một nơi gọi là Trung Địa."
"Ồ? Giống như lần anh đến Ngoại Vực, anh lại dẫn đầu đoàn thám hiểm à?" Murfeld chạy đến, nhìn Wallace đang nhanh chóng thu dọn vài món đồ đạc ít ỏi của mình.
"Không," Wallace nhìn anh nghiêm túc. "Lần này khác với lần đó. Tôi nghĩ mình sẽ không bao giờ có thể trở về Azeroth được nữa."
Murfeld sững sờ một lúc. Wallace thu dọn đồ đạc, quay người nhảy ra ngoài cửa sổ, leo lên mái nhà và nhảy ra khỏi thị trấn Hồ.
"Đi đâu cũng được, miễn là thú vị hơn nơi đó là được," Murfeld an ủi.
Wallace hơi xúc động trước những lời tình cảm hiếm hoi của anh, rồi nghe thấy anh nói: "Sao anh vội vã bỏ chạy thế? Ngươi không có tiền trả tiền ăn ở sao?"
Wallace quay lại trừng mắt nhìn Hư Không Vương đang nói năng cộc lốc, rồi búng tay đuổi hắn về.
Tên này, đầu óc toàn cơ bắp! Giá mà thị trưởng thị trấn Long Hồ không phải là một tên say rượu, hắn sẽ nhanh chóng tìm ra kẻ gây ra vụ hỗn loạn này. Hắn không muốn dính líu vào.
Với dáng người nhanh nhẹn như một con psylocke trong đêm tối, Wallace lợi dụng phản ứng chậm chạp của đám thị vệ thị trưởng, nhanh chóng biến mất vào màn đêm.
Đúng như Wallace dự đoán, danh tính của cả hai bên liên quan đến vụ bạo loạn đã nhanh chóng được xác định.
Một bên là lũ Orc tà ác, bên kia là một thương nhân bí ẩn đã thuê phòng trọ để mua rượu.
Đó là lỗi của Wallace: đường nét của hắn quá đặc biệt: da trắng, mắt xanh lá cây, tóc vàng óng. May mắn thay, chủ quán trọ đã thêm vào, "Trông giống một yêu tinh", giúp hắn không bị liệt vào danh sách cấm tiếp xúc.
Đó là Chỉ vài giây trước khi khoản tiền gửi của anh bị tiêu tan hoàn toàn.
Từ xa, nhìn thị trấn hồ sương mù trở lại yên bình, Wallace chớp mắt và quay người, tiến sâu hơn vào khu rừng âm u.
Anh thở dài trong lòng. Làm sao anh, một người đã thề sẽ nghỉ hưu ở đây, lại thấy cuộc sống chẳng khác gì ở quê nhà, nhất là những ngày này, hết chuyện này đến chuyện khác?
Một tia sáng đen tối, sâu thẳm lóe lên trong mắt Wallace. Mọi thứ đều có giới hạn của nó, và việc lặp lại nó là hoàn toàn không thể chấp nhận được.
Lũ Orc này, rõ ràng là anh đã rời khỏi vùng hoang dã nơi diễn ra cuộc xung đột ban đầu, vậy mà chúng lại bị truy đuổi xuyên qua khu rừng âm u. Bất cứ ai nghĩ anh là một người tốt bụng đều đã nhầm.
Pháp sư Huyết Tiên nổi giận quyết định dạy cho lũ Orc này một bài học từ bậc thầy pháp sư.
Borg trở về Dol Guldur trong thất bại, bụi bặm và tồi tàn cùng vài người lính, và tất nhiên bị Azog khiển trách.
"Ta chỉ yêu cầu ngươi điều tra lai lịch của hắn. Ai bảo ngươi tự ý hành động?!" Azog gầm lên. Những vết thương trên người hắn đã chuyển sang màu đen đáng sợ, nhưng kỳ lạ thay, chúng không còn mưng mủ nữa.
Borg mím môi bướng bỉnh và cúi đầu chịu đựng những lời mắng mỏ.
Azog mắng một lúc, nhưng khi Borg im lặng, biết mình hiểu được mức độ nghiêm trọng của tình hình, hắn dừng lại. "Nói cho ta biết, ngươi đã cảm thấy thế nào khi đánh hắn?"
Cuối cùng Borg cũng lên tiếng, giọng hắn nghẹn lại, "Ta không nghĩ phép thuật hắn sử dụng đến từ Trung Địa."
Azog gật đầu chậm rãi. Tuy những phép thuật hắn niệm rất mạnh mẽ và linh hoạt, nhưng chúng lại mang một phong cách riêng biệt so với phép thuật của các pháp sư Trung Địa.
"Dù sao thì, nếu chúng ta báo động cho hắn ngay bây giờ, hắn sẽ không biết mình đang trốn ở đâu. "Cứ để hắn đi và chờ một lát," Azog nói một cách nghiêm nghị.
Lũ Orc của Azog ngừng quấy rối Wallace, nhưng đã quá muộn. Wallace lao vút qua đồng bằng rừng rậm và đường cái, tấn công các đội quân Orc bằng những cú bắn tỉa khó nắm bắt, khiến Azog vô cùng tức giận.
Sức mạnh của hắn đang dần hồi phục. Mặc dù số lượng Orc sinh ra từ bóng tối ngày càng tăng, nhưng chúng không thể chống lại sự tàn sát của Wallace.
Azog có tham vọng lớn hơn. Hắn không thể tiếp tục giao chiến với Wallace trong một trận chiến kéo dài và làm kiệt sức quân lính của mình, vì vậy hắn chỉ có thể rút quân tuần tra.
Việc Azog tạm thời rút lui rõ ràng làm Wallace hài lòng. Hắn cất gậy và tính toán từng ngày. Mùa rượu vang mới chắc hẳn đã được bày bán, vì vậy hắn lên kế hoạch băng qua Rừng Tối và hạ gục một nhóm Orc nhỏ lần cuối, kết thúc cuộc phục kích này một cách hoàn hảo.
Những tù nhân bị lũ Orc này bắt giữ trở thành chiến lợi phẩm của hắn.
Bọn Orc đã bắt được một Tiên Rừng Âm U. Wallace thả anh ta ra, và anh ta tò mò hỏi: "Tại sao lũ Orc lại bắt anh?"
Tiên tóc đỏ xoa cổ tay và nói với một nụ cười gượng gạo: "Bọn Orc cố thủ ở Doldogol, do Azog chỉ huy, luôn vô cùng tham vọng, muốn chiếm toàn bộ Rừng Âm U. Chúng bắt tôi chỉ để bảo vệ hệ thống phòng thủ của vương quốc rừng rậm."
"Anh là người của lực lượng phòng thủ à?" Wallace hỏi, nhìn anh ta.
"Tôi chỉ là một thành viên tuần tra trong rừng. Do sự sinh sôi nảy nở gần đây của loài nhện, đức vua của tôi đã tăng cường số lượng tuần tra."
"..." Wallace cau mày khi nghe nhắc đến Thranduil.
Người tiên tóc đỏ nhìn anh ta với vẻ thận trọng và nói, "Tôi đã từng gặp anh rồi."
Wallace nhìn anh ta, và người tiên tóc đỏ ngượng ngùng nói, "Hôm đó tôi cũng ở đó."
Wallace nói, "Ồ," và nói với vẻ không chắc chắn, "Ngài sẽ không đòi tôi tiền thuế chứ?"
Người tiên lắc đầu với một nụ cười gượng gạo. Anh ta hoàn toàn chắc chắn rằng Đức vua Thranduil lúc đó không có ý đó. Người tiên đến từ thế giới khác này thật sự rất táo bạo.
"Cảm ơn ngài đã cứu tôi," người tiên tóc đỏ chân thành cảm ơn. "Tên tôi là Ignaz."
"Tôi là Wallace Brightwing, một huyết tiên," Wallace chân thành tự giới thiệu.
Ignaz nhìn anh ta với vẻ nịnh nọt và nói, "Ngài có muốn đi cùng tôi đến Vương quốc Rừng không? Tôi chắc chắn Vua Thranduil sẽ chào đón ngài như một vị khách của mình."
Những ai hiểu rõ sở thích của Thranduil đều biết rằng ông rất hứng thú với vị tiên đến từ thế giới khác này.
"Không, cảm ơn." Wallace từ chối không chút do dự. Ông sẽ không liều lĩnh bước vào lãnh thổ của kẻ thù.
Lời mời của Ignaz không thành, nên ông tạm biệt Wallace. Mang theo vũ khí cướp được từ lũ Orc, ông đi về phía Vương quốc Rừng.
Trong khi đó, Wallace đi đến Thị trấn Hồ để lấy rượu đã gọi.
Wallace thận trọng đứng ở lối vào Thị trấn Hồ. Không thấy có gì bất thường, anh vội vã đi về phía quán rượu.
"Ông chủ—"
Người chủ quán, đang đếm hàng trong quán rượu, ngước lên và mỉm cười với anh lần nữa. "Ngài đến rồi."
Wallace bước tới và bình tĩnh đứng đó. "Rượu của tôi đã đến chưa?"
"Tất nhiên rồi, tất cả đều đã sẵn sàng cho ngài. Mời theo tôi." Chủ quán quay người bước ra từ phía sau quầy, dẫn anh ta ra phía sau, nơi có một khoảng đất trống chứa bảy tám thùng rượu khổng lồ.
"Sao chỉ có nhiêu đó thôi?" Wallace cau mày tỏ vẻ bất mãn.
"Năm nay chúng tôi chỉ sản xuất được nhiêu đó thôi," ông chủ nói với vẻ hối lỗi.
Số lượng ít hơn một phần tư so với lời hứa của ông chủ, và Wallace đành phải chấp nhận. Nhưng rồi anh ta ngẩng đầu lên và thấy ba con tàu chất đầy hàng chục thùng rượu giống hệt nhau!
"Chẳng phải vẫn còn nhiều lắm sao?!" Anh ta chỉ vào những con tàu.
Ông chủ nhìn rồi ngượng ngùng nói: "Những thùng này dành cho các tiên tộc của Vương quốc Rừng U Ám."
Nhìn những thùng dài, rồi nhìn vài thùng đơn độc đứng một bên, Wallace nghiến răng.
--------
Chương 6.
Ông chủ Wallace tỏ ra khó chịu vì bị mất tiền trong lúc vội vã mua rượu ngon.
Khuôn mặt điển trai của ông ta phủ đầy sương giá, đôi mắt xanh lá cây nhìn chằm chằm vào con thuyền, toát lên vẻ căm thù sâu sắc đối với những kẻ chưa quen biết.
Tạm thời, Wallace cất giữ những thùng rượu ngon tại khách sạn. Ông ta tìm được một gia đình mới và thuê một phòng với giá một đồng bạc làm chỗ ở tạm thời.
Đặc sản của thị trấn Long Hồ không chỉ là rượu ngon; nơi đây còn nổi tiếng với loài cá vảy bạc ngọt ngào, mềm mại.
Là một huyết tiên, một chủng tộc có tuổi thọ cao, Wallace đương nhiên thành thạo nhiều kỹ năng sống.
Những kỹ năng này tất yếu bao gồm nấu ăn, câu cá và sơ cứu, ba trong số những kỹ năng sống phổ biến nhất ở Azeroth.
Mặc dù người tiên ở Azeroth không từ chối thịt, nhưng khẩu vị của họ rất nhẹ, ưa chuộng những hương vị tươi ngon, tự nhiên hơn. Tuy nhiên, đất nước trước đây của Wallace là vùng đất của những người sành ăn, và bản tính sành ăn của ông ta khiến khẩu vị của ông ta khá nhạt nhẽo.
Cuối cùng, anh ta ăn ở bất cứ nơi nào mình đến, thành thạo gần trăm công thức nấu ăn của người Azeroth, bao gồm nhiều món ăn chính độc đáo và kỳ lạ, những món ăn đen tối kỳ lạ và bí ẩn, và dĩ nhiên, một số món rất ngon.
Một câu hỏi khác là làm thế nào anh ta có thể thản nhiên rút một viên ngọc ra làm vật thế chấp. Bởi vì, là một huyết tiên, anh ta có vinh dự được làm thợ kim hoàn. Không trở thành thợ kim hoàn sẽ là một sự lãng phí tinh thần không ngừng cải tiến và phong cách cầu kỳ, phức tạp của huyết tiên.
Vì vậy, dĩ nhiên, ba lô của bậc thầy kim hoàn Wallace chất đầy đủ các loại đá quý và kim loại quý.
Trở lại chủ đề chính: là một huyết tiên với tài nấu nướng điêu luyện, sau khi nếm thử món cá vảy bạc thơm ngon, anh ta đương nhiên không muốn rời khỏi thị trấn Long Hồ sớm như vậy.
Anh ta dự định sẽ nấu cá vảy bạc trong nhà thuê, chiên, luộc, nướng, hấp, ninh, thái lát...
Anh ta muốn ăn nó bằng mọi cách có thể trước khi rời đi.
Sau nửa tháng ở lại, cuối cùng Wallace cũng thử mọi cách có thể để ăn cá vảy bạc và cảm thấy hài lòng.
Anh ta thuê một chiếc thuyền để chở những thùng gỗ từ sân sau của quán trọ ở thị trấn Long Hồ và dỡ chúng lên bờ. Wallace bảo người lái đò đi, và sau khi mọi người rời đi, anh ta cất những thùng gỗ vào túi của mình.
Là một nhân vật cấp cao trong liên minh, trang bị của Wallace đương nhiên là tuyệt vời, bao gồm cả chiếc túi này, có thể chứa rất nhiều thứ.
Bên trong rộng rãi, bên ngoài được làm bằng da chắc chắn, vừa đẹp mắt vừa tiện dụng.
Wallace đi theo con đường mình đã đi, dự định băng qua rừng núi để khám phá phía bên kia. Anh ta nghe những người trong quán trọ nói rằng khí hậu ở đó ôn hòa, thích hợp để sinh sống, và người Hobbit hiếu khách và giỏi nấu ăn.
Điều này khiến chàng Huyết Tiên đang háo hức nghỉ hưu rất phấn khích. Xem ra việc có một chủng tộc hiền lành làm hàng xóm sẽ là một lựa chọn tốt.
...Dù sao thì cũng đỡ hơn là có một người hàng xóm lúc nào cũng bị người ta bàn tán về tính tình nóng nảy, phải không?
Wallace đội mũ trùm đầu. Đang là mùa hè, nhưng nhiệt độ trong rừng rậm vẫn còn thấp, sắc màu trầm lắng khiến người ta cảm thấy lạnh thấu xương.
"Chít chít, s... Lông mi vàng óng của Wallace rung lên, nó đột nhiên vươn tay túm lấy thân cây gần đó, nhanh nhẹn trèo lên.
Con sóc nhỏ nhìn chằm chằm vào nó bằng đôi mắt đen tròn, cuối cùng cũng thả lỏng khi thấy nó, và lao lên cao hơn.
Wallace trèo lên giữa những thân cây khô héo, bám chặt vào thân cây lớn nhất ở giữa, hai chân duỗi ra để chống đỡ trên những cành cây nghiêng ngả.
Nó cúi đầu, lặng lẽ nhìn xuống hàng chục mét bên dưới. Từ góc nhìn này, quang cảnh đủ sức khiến những kẻ yếu tim phải ngã gục.
"Để xem ai đang hành quân vào giờ này?" Wallace lẩm bẩm. Con sóc xám cúi đầu xuống, cái đuôi lớn áp chặt vào thân cây, móng vuốt giữ chặt lấy, ngập ngừng nhìn mái tóc vàng óng của Wallace.
Mặc dù những kẻ xâm lược đã rất cẩn thận để tránh gây ra bất kỳ tiếng động không cần thiết nào, ngay cả những con ngựa cũng bị bịt chặt miệng, nhưng cuộc hành quân trong rừng vẫn không tránh khỏi những tiếng động.
Tiếng cỏ xào xạc, tiếng lách cách của giáp trụ chống lại thân cây, tiếng móng vuốt cào trên lá mục.
Lũ Orc.
Wallace nghiêng người, nghiêng người về phía trước rồi lại nghiêng người ra ngoài, nhìn chằm chằm vào đội quân bất tận. Lặng lẽ chuyển động cánh tay, anh ta di chuyển qua các cành cây để nhìn rõ hơn.
"Ngươi thật thông minh! Ngươi đang nhắc ta đừng tiến lên sao?" Wallace ngước nhìn con sóc nhỏ phía trên.
Giật mình trước ánh mắt đột ngột của hắn, con sóc nhanh chóng ẩn mình trong đám lá.
Lúc đó Wallace mới nhận ra cây cối trong khu rừng này vẫn còn kiên cường sinh tồn. Mặc dù lá đã rụng hết bên dưới, nhưng những cụm cành cây vươn ra trên đỉnh, vô số lá cây xòe rộng hết cỡ, đón nhận ánh nắng và làn gió.
"Hì hì~~~" Wallace khẽ cười, "Xem ra cũng không đến nỗi tệ."
Chớp mắt chậm rãi, Wallace liếc nhìn con sóc nhỏ đang thò đầu ra khỏi đám lá.
"Ta thật sự không muốn phải trả tiền cho đám thú nhân trông gớm ghiếc kia khi đến trấn Long Hồ để thưởng thức những món ngon của tương lai."
Nói xong, Wallace dùng hết sức giơ hai tay lên, thu chân lại và lao nhanh xuống đất.
Con sóc nhỏ kêu lên kinh ngạc.
Wallace nhìn chằm chằm xuống đất. Đến được nửa đường, hắn khéo léo duỗi chân ra và Quấn mình quanh một cành cây rậm rạp. Anh ta vươn tay chộp lấy một cành cây mỏng hơn, rồi vung đi.
Anh ta nhẹ nhàng nhảy lên cành cây đối diện, xoay người, và chỉ ba hai bước, Wallace đã đáp xuống đất một cách uyển chuyển.
Wallace đã chiến đấu ở đủ mọi nơi, trong hầu hết mọi loại hình chiến tranh, cả trên không lẫn dưới đất.
Thành thạo các kỹ năng và khả năng ẩn núp cần thiết cho chiến tranh trong rừng rậm, Wallace lướt nhẹ nhàng theo sau quân Orc, lặng lẽ tiến lên.
Wallace đã băng qua Rừng Tối ba lần, nhưng kinh nghiệm độc đáo đã cho anh ta một khả năng đặc biệt là không bao giờ bị lạc trong rừng, vì vậy anh ta luôn đi theo cùng một con đường. Vì vậy, việc đi theo sau lũ Orc, nhìn Rừng Tối dần buông xuống bóng tối và màu xanh trải dài trước mắt thật kinh ngạc không thể diễn tả thành lời.
Giống như hai thế giới tách biệt. Rời xa bóng tối, hệ sinh thái rừng rậm rực rỡ hiện ra trước mắt anh ta.
Những con hươu trắng khỏe mạnh, duyên dáng, với cặp sừng mạnh mẽ, nhảy vọt đi trong sợ hãi, trong khi con thỏ nhút nhát nhảy lên và biến mất vào bụi rậm. Những bông hoa tím rung rinh Bướm chúa đậu bất động trên những bông hoa đang nở rộ, nhấm nháp mật hoa ngọt ngào.
Một con đường hiện ra dưới chân họ, dấu vết của những thân cây đổ gần như biến mất. Con đường dần mở rộng. Lũ warg của Orc gầm gừ lặng lẽ khi chúng xếp thành hàng và lao tới.
Những tiên trên các trạm gác nhận thấy cuộc tấn công của kẻ thù và thổi tù và. Cư dân của Vương quốc Rừng thoáng chốc kinh ngạc trước khi bỏ chạy về nhà.
Đội quân được Vua Thranduil mô tả nhanh chóng tập hợp. Khi hàng ngũ hoàn tất, trận chiến ở rìa ngoài cùng đã bắt đầu.
Tuổi thọ của Tiên rất cao, vì vậy mỗi cư dân, ở một mức độ nào đó, đều đã học được một số võ thuật, sở hữu áo giáp và cung tên. Mặc áo giáp và trang bị cung tên, họ dũng cảm chống lại đội quân Orc xâm lược bất ngờ.
Chiếc cột trang trí hoa tuyệt đẹp bên ngoài ngôi nhà bị đổ, và những tên Orc hung dữ vung rìu vào những chú tiên con không có khả năng tự vệ.
Đứa trẻ kinh hãi Tiếng hét khiến Wallace cảm thấy như thể cảnh tượng trước mắt anh ta phần nào phản ánh cuộc tàn sát đẫm máu của cuộc xâm lược của Huyết Tiên.
Ma thuật dâng trào khắp cơ thể, làm áo choàng của anh ta xào xạc. Những tia sáng bóng tối bắn ra như đạn đại bác, nghiền nát ngực tên Orc. Lực dư đẩy hắn về phía trước, va vào một tên Orc khác đang chiến đấu với một tên Elf.
Tên Orc loạng choạng, quay lại nhìn Wallace, người đột nhiên xuất hiện và dường như lạc lõng. Với một tiếng gầm, hắn lao vào hắn.
Wallace khịt mũi lạnh lùng, tạm thời đặt lại cây gậy đơn giản trên tay. Cán gậy, được chế tác từ gỗ sồi đỏ hàng thế kỷ, lấp lánh một ánh sáng mờ ảo. Trên đỉnh gậy, những sợi dây thép Titan phức tạp được quấn một cách nhịp nhàng và duyên dáng, giữ chặt một viên ngọc tím lớn. Một loại bùa chú mạnh mẽ tăng cường các đặc tính ma thuật của nó khiến cây gậy được trang trí công phu liên tục phun ra những ngọn lửa xanh. Đế của nó, được chế tác từ Vàng Vĩnh Hằng, có một bàn chân sắc nhọn cắm chặt vào đất mềm dưới chân.
Dừng lại lời niệm chú thầm lặng, Wallace lớn tiếng đọc thần chú triệu hồi. Với một tiếng thở dài từ Địa Ngục, hình hài khổng lồ của Chúa Tể Hư Không lần đầu tiên xuất hiện trước mắt các tiên.
Tụ tập ma lực trong tay, Wallace ra lệnh bằng giọng lạnh lùng: "Murfeld, giết hết lũ Orc này!"
Vẻ mặt hắn nghiêm nghị, và Chúa Tể Hư Không, lần đầu tiên, không còn đùa giỡn nữa. Giọng nói nghiêm nghị của hắn vang vọng khắp làng Tiên, "Tuân lệnh, chủ nhân."
Giơ cây gậy lên, Wallace xoay người, né tránh cây búa một tay đang lao tới từ phía sau. Hắn ấn ma lực đang tích tụ dần vào ngực tên Orc đang tấn công. Một sức mạnh không thể cưỡng lại bùng nổ, và ngọn lửa ngay lập tức bao trùm lấy thân hình cường tráng.
Bước qua kẻ tấn công đang rên rỉ ngã xuống, Wallace tiến đến gần chàng tiên trẻ tuổi đang choáng váng. Cúi đầu, hắn nghiêm nghị nói: "Tìm chỗ trốn đi!"
Nước mắt trào ra, và cậu bé tiên, há hốc mồm, nhìn hắn với vẻ ngưỡng mộ. Nghe Wallace thúc giục, cậu bé xoay người và chạy vội vào một hốc cây.
Chúa tể Hư Không luôn hung dữ và bạo lực, xông thẳng vào lũ Orc với sự cuồng nhiệt đến mức khiến các Elf, những người chưa từng thấy sinh vật nào như vậy, giật mình.
Như thể đang thong thả dạo bước trong vườn, Wallace rảo bước trên con đường dẫn đến làng Elf, những mũi tên bóng tối của hắn bắn ra không sai một li, cướp đi sinh mạng của lũ Orc.
Một cuộc tấn công bất ngờ đã bị trì hoãn chỉ bởi một mình Wallace. Với sự tiếp viện mạnh mẽ này, áp lực lên lính canh đã được giải tỏa, và với sự hợp tác của dân làng, thương vong đã giảm đáng kể.
Borg nhìn Wallace nghiến răng giận dữ khi hắn tập hợp hàng chục người và tấn công mình.
Mặc dù bị bao vây, Wallace vẫn giữ bình tĩnh, giơ gậy lên và chuẩn bị tung ra một loạt phép thuật tấn công tập thể thì một mũi tên sắc nhọn vèo vèo xuyên qua đầu tên Orc và găm vào mặt đất trước mặt hắn.
Dây cung đứt phựt, và với một tiếng "bùm" giòn giã, một mũi tên, lông đuôi rung lên, xuyên qua đầu một tên Orc bên cạnh Wallace.
Tên Orc ngã xuống đất. Hàng loạt tiếng "bang, bang, bang" vang lên, mỗi tiếng lại cướp đi một sinh mạng.
Wallace thốt lên đầy ngưỡng mộ: "Mũi tên thật tuyệt vời." Rồi anh ta phóng ra một loạt tên bóng tối không chút do dự.
Lũ Orc đổ ập xuống, và cung thủ thốt lên đầy kinh ngạc: "Ma thuật của ngươi cũng thật mạnh mẽ."
Wallace cong môi, xoay mạnh cây gậy, đâm một nhát ngắn và nhọn vào tên Orc đang tấn công từ phía sau.
Cung thủ nhảy vào vòng tròn chiến đấu, đứng sau Wallace và giương cung hết cỡ. Với một tiếng "bang" giòn giã, mũi tên sắc bén xuyên qua mắt trái của tên Orc với độ chính xác tuyệt đối.
Wallace dừng lại, rồi vui vẻ nhận lấy đồng đội, tập trung đối mặt với lũ Orc ở phía bên kia.
Ngôi làng nhỏ này chỉ có vài chục hộ gia đình, và số lính canh gác không quá năm mươi người. Nếu không có sự hiện diện của Wallace, tình hình đã rất thảm khốc. Cung thủ rất biết ơn sự giúp đỡ của Wallace. Lòng dũng cảm. Mặc dù hành động của hắn có phần kỳ lạ, và phép thuật hắn sử dụng là chưa từng có, nhưng cung thủ vẫn tin tưởng hắn bảo vệ.
Một cộng một giải phóng sức mạnh chiến đấu đáng kinh ngạc, di chuyển khắp chiến trường như một máy xay thịt.
Borg gầm lên, ném khiên sắt về phía cung thủ, rồi lao vào khi cung thủ buộc phải buông cung và rút mũi tên sắc nhọn ra đỡ.
"Cẩn thận!" hắn gầm lên.
--------
Chương 7.
Borg, tay cầm rìu một tay, vung một luồng gió dữ dội vào đầu tên cung thủ tiên tộc. Tên cung thủ nhanh nhẹn đến bất ngờ, thanh trường kiếm của hắn va chạm nhẹ nhàng với rìu của Borg.
Một tiếng keng vang lên, tia lửa bắn ra. Borg ban đầu nhắm vào tên pháp sư bí ẩn phía sau, nhưng hắn không ngờ kiếm thuật của tên cung thủ lại lợi hại đến vậy.
Cuộc giao tranh giữa Borg và tên cung thủ thu hút sự chú ý của Wallace. Hắn giơ tay đỡ đòn tấn công của tên Orc, rồi liếc nhìn lại. Thấy tên cung thủ vẫn đang giữ vững thế trận, hắn vung gậy một cách khéo léo, hất văng tên Orc đang lao tới.
Không có đồng đội phía sau, lũ Orc đang lao tới không ngừng nghỉ. Wallace nheo mắt sốt ruột và gầm gừ: "Murfeld!"
Chúa tể Hư Không, kẻ đang vui vẻ vung tay tấn công lũ Orc trên chiến trường, nghe thấy tiếng động và bay về phía Wallace. Hắn nhanh chóng đến bên cạnh người triệu hồi. Wallace xoay người, nhấc đôi chân thon dài lên, giẫm mạnh lên bàn tay đang giơ ra của Murfeld. Khả năng nhảy tuyệt vời của hắn khiến hắn gần như bay lên, đáp nhẹ xuống cành cây.
Vững vàng đứng đó, Wallace cúi đầu nói: "Dọn dẹp khu vực!"
"Không vấn đề gì! Ta thích dọn dẹp khu vực này~~~" Khuôn mặt mờ ảo của Murfeld lộ ra một nụ cười dường như hung dữ. Lời nói của hắn kết thúc bằng một âm thanh run rẩy sung sướng, và hắn hất văng một tên Orc mù bên cạnh lên không trung.
Tầm nhìn tối thượng cần thiết cho một cuộc tấn công tầm xa hiện ra trước mắt hắn. Wallace chỉ ra những điểm nguy hiểm, và những mũi tên bóng tối kéo dài những vệt xanh như đạn đại bác bắn về phía những chiến binh Orc đang giao chiến với dân làng.
Murfeld vung tay như thể đầu của lũ Orc là những quả bóng bowling, tạo ra những tiếng leng keng giòn giã khi hộp sọ của chúng vỡ vụn như những quả bóng rổ bị nghiền nát.
Sức chiến đấu của Murfeld khủng khiếp đến mức lũ Orc phải tập hợp lại để tấn công hắn. Như một đám trẻ con nghịch ngợm, có vài tên Orc treo lủng lẳng trên người hắn, với ít nhất hai mươi tên Orc tụ tập xung quanh. Murfeld chật vật di chuyển đến cái cây nơi Wallace đứng.
"Địa Ngục Hỏa!" Wallace giơ cây trượng uy nghiêm lên và niệm chú thật to.
Một ngọn lửa bùng lên trời cao, như một ngọn núi lửa đang phun trào. Ngọn lửa dữ dội lan rộng trong gió, nhanh chóng thiêu rụi đám Orc xung quanh Murfeld.
Ngọn lửa tạo thành một vòng tròn xung quanh vị trí của Wallace, lan rộng nhanh chóng.
Lũ Orc, bị ngọn lửa thiêu đốt, kêu lên the thé. Làn da tiếp xúc với không khí, cảm thấy đau nhói, bỏng rát ở bất cứ nơi nào ngọn lửa chạm vào.
Bị nhấn chìm trong vô vọng, lũ Orc bên ngoài hoảng loạn rút lui. Ngược lại, dân làng hoang mang nhìn ngôi làng của mình chìm trong biển lửa.
Ngay lúc đó, tiếng vó ngựa vang lên như sấm, và dân làng hoang mang reo hò.
Wallace, điểm quan sát thuận lợi, là người đầu tiên phát hiện ra quân tiếp viện dẫn đầu.
Đó là Thranduil.
Ông ta mặc bộ giáp bó sát và cưỡi một con ngựa trắng như tuyết. Có lẽ trong lúc vội vã, ông ta đã đội một chiếc vương miện được đan từ cành cây, hoa và lá xanh.
Nếu ai khác đội một chiếc vương miện làm từ ba chất liệu này, trông nó sẽ thật trẻ con và dễ thương, nhưng chàng tiên tóc vàng này toát lên vẻ thanh lịch, cao quý và uy quyền đáng kinh ngạc.
"Chậc." Có lẽ ghen tị với phong thái vương giả tự nhiên của người kia, Wallace khịt mũi một cách mơ hồ.
Dẫn đầu một đội quân được trang bị đầy đủ, Thranduil xông vào kẻ thù dám xâm phạm lãnh thổ của mình. Cưỡi trên lưng con ngựa phi nước đại, ông vung thanh kiếm sắc bén, chém liên hồi, lấy đi mạng sống của từng tên Orc một.
Borg, với đòn tấn công chớp nhoáng được cho là chỉ cần chạm là trúng đích, đã bị Wallace kéo lê đến chết. Ông ta cảm thấy vô cùng thất vọng khi thấy tình hình trở nên vô vọng.
Borg hét lên một tiếng lớn, và lũ Orc bắt đầu rút lui.
Wallace đứng trên một cành cây cao, cây gậy sồi đỏ phủ lên mặt. Hắn ngừng phát ra ma thuật, và ngọn lửa địa ngục dữ dội từ từ tắt dần, không thiêu rụi những ngôi nhà như dân làng lo sợ.
Murfeld hăng hái truy đuổi lũ Orc đang bỏ chạy, miễn cưỡng giữ chặt những cái cổ mà hắn cho là mong manh.
Khuôn mặt Thranduil lạnh băng khi hắn giật dây cương, tàn nhẫn giết chết những Orc bị kẹt trong cuộc chiến mà không kịp rút lui.
Wallace cau mày, không nhịn được hỏi: "Ngươi không định bắt một tù binh nào sao?"
Lúc này Thranduil nhận ra tên Huyết Tiên đang đứng trên cây, đôi mắt nhợt nhạt mở to ngạc nhiên. "Là ngươi."
Đội quân Tiên chính quy của Vương quốc Rừng đã quét sạch hoàn toàn lũ Orc đã tấn công ngôi làng. Nhà vua bị bao vây bởi xác chết của những Orc đã chết trong trận chiến. Một yêu tinh máu, đứng trên một cái cây không xa, quan sát anh từ xa. Anh ta cầm một cây trượng tuyệt đẹp trên tay, toàn thân hoàn mỹ và duyên dáng, như một bức tranh.
Cảnh tượng kỳ lạ này khiến Thranduil sững sờ.
Ngôi làng này nằm ở ngoại ô Vương quốc Rừng. Để đảm bảo đủ ánh sáng mặt trời, những khu vực đông đúc đã được dọn dẹp cẩn thận. Đứng trên ngọn cây, ánh nắng xuyên qua những tán lá tạo nên một vầng hào quang bao quanh mái tóc vàng óng của Wallace, lấp lánh như một viên ngọc.
Trong vùng đất bao quanh Rừng Âm U, một bí mật được lan truyền rộng rãi: Thranduil, Vua của Vương quốc Rừng, có niềm đam mê lớn với việc sưu tầm đá quý.
Vì vậy, khi chứng kiến cảnh tượng lấp lánh như đá quý này, Thranduil không khỏi bị mê hoặc.
Tuy sự im lặng chỉ thoáng qua, nhưng khoảnh khắc mất bình tĩnh ấy đã khiến Thranduil khó chịu, khuôn mặt điển trai của ông tối sầm lại. "Sao ngươi lại ở đây? Ngươi có liên quan gì đến vụ tấn công của bọn Orc này?"
Sự nghi ngờ này thật xa vời, nhưng Wallace, người đang bị đổ lỗi cho sự vô tội, không thể hiểu được sự ngượng ngùng của Vua Rừng. Ông cau mày tỏ vẻ bất mãn, và bầu không khí giữa hai người ngày càng căng thẳng.
Thật không may, kế hoạch bắt giữ người đàn ông và đưa anh ta trở về của Thranduil đã bị phá sản. Một cung thủ tiên tộc bất ngờ xuất hiện và đến giải cứu Wallace: "Cha ơi! Tiên tộc này đã cứu ngôi làng; anh ta không phải là người đáng ngờ."
Thranduil liếc nhìn cung thủ tiên tộc, người xuất hiện vào một thời điểm không thích hợp như vậy. Giọng nói ngạc nhiên của Wallace vang lên: "Cung thủ này là con trai của ngài sao?"
"Cảm ơn con đã giúp quân phòng thủ chống lại lũ Orc, tiên tộc. Tên ta là Legolas Greenleaf." Cung thủ, rõ ràng rất quý mến Wallace, mỉm cười thân thiện với anh.
"Xin chào, tên ta là Wallace Brightwing." Huyết tiên tộc, hiểu rõ sự khác biệt giữa chân thành và giả dối, đương nhiên đáp lại cử chỉ thân thiện đó. Mặc dù cha của người đàn ông này luôn bất hòa với anh, nhưng ông không thể trút giận lên con mình.
Không khí thân thiện bất ngờ giữa hai người khiến Thranduil, người vốn luôn cảm thấy bị phớt lờ một cách khó hiểu, thoáng cảm thấy... hơi buồn.
Mắt Legolas sáng lên, vừa ngạc nhiên vừa thích thú. "Vậy ra anh là tiên đến từ thế giới khác!"
Wallace nhướn mày, liếc nhìn Thranduil, người trông có vẻ ủ rũ, như thể có người nợ tiền anh. Anh nói với vẻ thích thú, "Tôi không ngờ mình lại nổi tiếng đến vậy ở Mirkwood."
"Anh đã cứu đồng đội của tôi, Ignaz, khỏi lũ Orc." Lòng thiện cảm của Legolas dành cho Wallace tăng lên rõ rệt. Anh nhìn Wallace với vẻ biết ơn và nói, "Anh ấy là một trong những người của tôi. Cảm ơn anh đã cứu anh ấy."
Wallace cảm thấy hơi xấu hổ. Anh cứ nghĩ Thranduil, cha mình, là người đã nhắc đến anh với Legolas, nhưng anh không ngờ đó lại là người tuần tra tiên mà anh đã cứu trước đó.
Wallace đã sống hàng ngàn năm, nên mặt dày cũng là một phần. Hắn không hề tỏ ra mình tính toán sai lầm, nhưng cũng vì thế mà hắn cảm thấy hơi xấu hổ với Thranduil.
Người đàn ông này không lắm chuyện như hắn tưởng.
Valis nhảy nhẹ từ cành cây xuống, chuyển động của hắn nhẹ nhàng như đang bay, khiến Thranduil và Legolas kinh ngạc trước sức mạnh thể chất của hắn.
Trận chiến kết thúc, Chúa tể Hư Không trở về bên cạnh hắn.
Sự xuất hiện của Chúa tể Hư Không hùng mạnh khiến Thranduil, người chưa từng thấy ai trước đây, ngơ ngác nhìn, và toàn bộ thái độ của hắn thay đổi.
"Sinh vật tà ác?" hắn nói với vẻ ghê tởm.
"Ngươi chưa bao giờ thấy sinh vật Hư Không sao?" Murfed đáp trả bằng giọng vang dội. "Đồ ngu! Sinh vật Hư Không là một loại sinh vật nguyên tố, không hẳn là tà ác!"
Sinh vật Hư Không là những sinh vật giống như linh hồn được sinh ra từ sức mạnh của bóng tối, sở hữu một chất liệu mạnh mẽ hơn bất kỳ nguyên tố nào. Chúng là sinh vật duy nhất trong số rất nhiều sinh vật được triệu hồi bởi các pháp sư không mang bản chất tà ác.
Lông mày Wallace nhíu lại, nét mặt anh ta trở nên xa cách.
Anh đã từng trải qua cảm giác bị ruồng bỏ mà mọi người dành cho các pháp sư trước đây. Trong một thế giới chỉ có phù thủy, hiểu biết về các pháp sư hoàn toàn trống rỗng. Liệu anh có phải trải qua cảm giác ghê tởm và ruồng bỏ đó một lần nữa không?
Wallace đập mạnh cây gậy gỗ sồi đỏ trong tay xuống đất. Anh ta bình tĩnh nói, "Murfeld là sinh vật được triệu hồi của ta. Tuy không bị coi là tà ác, nhưng ta là một pháp sư, sinh ra để đối phó với quỷ dữ. Nếu ngươi thấy sự hiện diện của ta khó chịu, ta sẽ rời đi ngay. Nếu ngươi muốn giết quỷ và bảo vệ con đường, thì cứ đi đi, ta sẽ không nương tay đâu."
Tình hình trở nên tồi tệ hơn. Legolas im lặng nhìn Wallace, người trông vô cùng lạnh lùng và thờ ơ.
"Con xin lỗi, Wallace," Legolas thành thật xin lỗi thay mặt cha mình. "Tất nhiên là tôi biết rồi. Rất nhiều Orc vừa mới chết dưới tay nó." Anh quay sang Thranduil, cầu xin, "Xin cha đừng vội vàng như vậy. Nhiều lính canh và dân làng đã chứng kiến cảnh này... sinh vật hư không chiến đấu với Orc. Ít nhất nó cũng cứu được nhiều mạng người. Chúng ta không thể xóa bỏ lòng tốt của nó chỉ vì chủng tộc của nó."
Thranduil không đáng ghét như vẻ bề ngoài. Nếu Wallace không ở đó, ông đã rút kiếm ra khi một sinh vật kỳ lạ đột nhiên xuất hiện.
"Ngài có thể đảm bảo rằng những sinh vật ngài triệu hồi hoàn toàn nằm trong tầm kiểm soát của ngài và sẽ không gây hại cho thần dân của tôi không?" Đôi mắt nhợt nhạt của Thranduil nhìn chằm chằm vào khuôn mặt Wallace, đánh giá sự chân thành qua nét mặt.
Wallace ngạc nhiên trước thái độ của ông. Người dân Azeroth ban đầu không dễ bắt chuyện; thật khó tin khi có thể chiếm được lòng tin của họ bằng cách đảm bảo điều gì đó.
Nhưng Wallace chắc chắn sẽ không để những nghi ngờ ngăn cản mình bỏ lỡ cơ hội thuận lợi này.
"Ta là một pháp sư," giọng Wallace vang lên. "Tất cả sinh vật được triệu hồi đều tuân theo một giao ước và sẽ không làm hại bất kỳ ai nếu không có lệnh của chủ nhân."
Thranduil nhìn thẳng vào mắt anh, và đôi mắt xanh lục của Wallace nhìn anh với vẻ tự tin kiên định.
Legolas quay lại nhìn Thranduil, chờ đợi quyết định của ngài. Lúc này, anh tuyệt đối sẽ không can thiệp vào ý muốn của nhà vua.
"Ta tin rằng ngươi có khả năng kiểm soát những sinh vật được triệu hồi," Thranduil gật đầu, chấm dứt tình huống căng thẳng bằng một câu khẳng định duy nhất.
Legolas thở phào nhẹ nhõm, nụ cười trở lại. Trận chiến trước đó giữa họ đã khiến anh có thiện cảm với chàng tiên. Anh có cảm giác họ sẽ hòa hợp tốt, và anh thực sự không muốn Wallace bị cha mình ghét bỏ.
Wallace cũng cảm thấy nhẹ nhõm, nhưng anh không phải là người để những nghi ngờ của mình kéo dài đến ngày hôm sau.
Anh ta nói, "Tôi rất biết ơn vì sự tin tưởng của ngài, nhưng tôi vẫn thấy khó hiểu. Tại sao ngài lại tự tin rằng mọi điều tôi nói đều là sự thật?"
Anh ta tự tin rằng mình không hề sở hữu chút khí chất Tom Sue nào. Với một luồng năng lượng bùng nổ, anh ta thuyết phục một người hoàn toàn xa lạ, thậm chí là một người xa lạ, rằng sinh vật lạ mà anh ta mang theo sẽ không gây ra bất kỳ tổn hại không thể đảo ngược nào chỉ bằng ánh mắt của mình.
Legolas mỉm cười và nói, "Mặc dù sinh vật được triệu hồi trông giống một sinh vật tà ác, nhưng khí chất của nó không hề làm ô nhiễm nó. Hãy nhìn bàn chân của nó: cỏ cây hoa lá đều không hề hấn gì."
Wallace cúi đầu. Chất lỏng màu xanh khói xoáy dưới chân sinh vật hư không che khuất cỏ cây hoa dại, nhưng chúng vẫn rực rỡ và nở rộ.
Không giống như Azeroth, những sinh vật tà ác ở Trung Địa làm héo úa sự sống, làm đen tối và hủy hoại mọi thứ xung quanh. Sự khác biệt này tự nhiên khiến người bản địa phải suy xét.
Mặc dù Wallace mang theo một Voidwalker, nhưng những hạn chế của giao ước đã ngăn cản những sinh vật được triệu hồi từ thế giới khác làm ô nhiễm vật chất của thế giới này.
Thranduil hiểu Legolas có thể khám phá ra điều gì, nếu không thì ông đã chẳng dễ dàng yêu cầu Wallace khống chế những sinh vật được triệu hồi của mình như vậy.
"Nếu không phải vì chuyện này, ta đã không cho ngươi vào lãnh thổ của ta, Tiên," Thranduil nói một cách ngạo mạn, hất cằm lên.
Wallace nhướn mày, như thể không chịu nổi thái độ của hắn.
Thranduil vẫn giữ nguyên vẻ oai nghiêm của một vị vua. Mặc dù sự kiên định của ông khiến ông khó chịu, nhưng ông không biết làm thế nào để giữ thể diện mà vẫn đạt được mục tiêu.
May mắn thay, ông có một đồng đội tốt.
Legolas mời, "Wallace, cảm ơn sự giúp đỡ kịp thời của con. Xin hãy đến cung điện và để chúng ta tiếp đãi con thật chu đáo để đáp lại lòng tốt của con."
Thranduil ngưỡng mộ sự dí dỏm của con trai mình và nói, "Vương quốc Rừng sẽ không bao giờ làm thất vọng bất kỳ người bạn nào của mình. Con cứ thoải mái đến thăm chúng ta."
Tâm trí Wallace quay cuồng, nhưng cuối cùng ông nói, "Ta rất vui được đến thăm con."
--------
Chương 8.
Giờ đây, khi họ đã thiết lập được mối quan hệ với các bộ tộc tiên bản địa, và có vẻ thân thiện với vị phù thủy, sự e dè trước đây của họ trong việc giao tiếp với các tiên ở thế giới này đã phai nhạt đáng kể.
Việc Wallace sẵn lòng đến thăm cung điện của Vương quốc Woodland khiến cả Thranduil và Legolas đều vui mừng. Tuy nhiên, Legolas rạng rỡ vui mừng, trong khi Thranduil vẫn giữ vẻ mặt e dè.
Làm thế nào mà hai cha con này lại có tính cách khác biệt đến vậy?
Wallace đưa Murfyd trở về thế giới bên kia, rồi cưỡi một con ngựa do một chiến binh tiên mang đến, bỏ lại những người phải dọn dẹp đống bừa bộn, và hướng về phía bên kia khu rừng.
Là con đường chính xuyên qua Vương quốc Woodland, con đường này được bảo trì rất tốt. Mặc dù không được lát đá, nhưng cỏ dại vẫn được dọn sạch, mặt đường nhẵn mịn và gọn gàng, và có thể chứa tám con ngựa cùng lúc.
Wallace, xét theo những quan sát tinh tế này, đã suy ra được sự cai trị và sức mạnh của đất nước, kết luận rằng nó rất thịnh vượng và trật tự, một quốc gia xứng đáng để phát triển thành đồng minh.
Rồi, anh chợt nhớ ra mình không còn ở Azeroth nữa. Cái tật đánh giá các thế lực khác của anh thật vô nghĩa.
Lắc đầu tự giễu, Wallace thờ ơ nhìn những con đường mòn rợp bóng cây hai bên đường, nơi anh có thể lờ mờ nhìn thấy những ngôi làng khác.
Phía trước, Thranduil đang bàn bạc với Legolas.
"Bọn Orc ngày càng trở nên kiêu ngạo, thậm chí còn vượt biên giới và tấn công làng mạc," đôi mắt nhợt nhạt của Thranduil lóe lên, và ông nói với vẻ mặt lạnh lùng.
"Mấy tháng qua, bọn Orc đã nhiều lần giao chiến với quân tuần tra, thậm chí còn bắt giữ binh lính. May mắn thay, chúng ta đã gặp Wallace và giải cứu được người lính bị bắt giữ." Vẻ mặt Legolas trở nên nghiêm nghị, chàng nói một cách tha thiết: "Thưa cha, chúng ta không thể để lũ Orc tiếp tục xâm phạm lãnh thổ của chúng ta nữa!"
Thranduil nắm chặt dây cương, gân xanh nổi lên khi cố gắng che giấu cơn thịnh nộ.
Kể từ khi bóng tối của Sauron bao trùm vùng phía nam của khu rừng, sinh ra vô số sinh vật tà ác và làm ô nhiễm những vùng đất xanh rộng lớn, khiến tộc Elf rừng không thể sinh tồn trong môi trường đó, Thranduil và thần dân của ông buộc phải rút lui từng bước.
Thế lực đen tối không chỉ hủy hoại Greenwood từng hùng vĩ, khiến nó được đổi tên thành Mirkwood, mà dân số của Vương quốc Woodland cũng bị ảnh hưởng nghiêm trọng. Sự suy giảm dân số nghiêm trọng khiến Thranduil ngần ngại hành động hấp tấp.
Tổng dân số của Vương quốc Woodland đã giảm xuống mức thấp nhất trong lịch sử, và không thể chịu đựng thêm bất kỳ thiệt hại nghiêm trọng nào nữa.
Vị hoàng tử trẻ tuổi, không hề hay biết về mối lo lắng của cha mình, tràn đầy nhiệt huyết và tinh thần chiến đấu. "Cha ơi, đã đến lúc dạy cho lũ Orc chết tiệt đó một bài học. Hãy cho chúng biết ai mới là chủ nhân của khu rừng này!"
Thranduil liếc nhìn Legolas, không muốn dập tắt sự nhiệt huyết của mình. Ngài vẫn giữ bình tĩnh và nói: "Chưa đến lúc. Một ngày nào đó, chúng ta sẽ đuổi lũ Orc bẩn thỉu đó ra khỏi khu rừng và khôi phục lại sự thịnh vượng cho tộc Tiên rừng."
Legolas bối rối trước quyết định của cha mình, nhưng lòng kính trọng dành cho cha đã kiềm chế ham muốn dẫn quân đi tàn sát đám Orc.
Wallace đi theo sau hai người đàn ông. Từ một góc nhìn bên cạnh, anh có thể thấy rõ bàn tay của Thranduil và nhìn hai cha con với vẻ trầm ngâm.
Sau một lúc im lặng, Thranduil nói: "Để ngăn chặn một cuộc tấn công trực diện như thế này, dân làng ở vùng ngoại ô đã di chuyển thẳng vào cánh cổng ma thuật và rút quân."
"Cha ơi?" Legolas nhìn Thranduil với vẻ kinh ngạc. Chẳng phải đây là một dấu hiệu rút lui nữa sao? Tại sao?
Thranduil chỉ liếc nhìn anh ta và nói, "Hãy nghĩ đến người lính bị bắt của ngươi."
Legolas im lặng. Việc thiếu hụt nhân lực đã làm giảm số lượng binh lính đồn trú trong các ngôi làng, khiến việc tuần tra trở nên đặc biệt khó khăn. Thêm vào đó là nhu cầu dọn sạch hang nhện đang hoành hành, mọi người đều chịu áp lực đáng kể.
Cuối cùng, Legolas tuân lệnh nhà vua và di dời dân làng khỏi những khu vực xa xôi nhất, bắt đầu từ ngôi làng bị tấn công.
Theo chân Thranduil, Wallace đến cổng ma thuật của Vương quốc Rừng. Đó là một sườn núi, và cách đó không xa, một thác nước dữ dội hội tụ thành một dòng suối chảy xiết, chảy dưới cây cầu đá dưới chân họ.
Cổng này, nép mình trên sườn núi, là rào chắn cuối cùng và kiên cố nhất của Vương quốc Rừng, bảo vệ những người bên trong khỏi kẻ thù bên ngoài và cả những người bên trong. Cánh cổng rất lớn, nhưng các tiên tộc dường như lại uyển chuyển đến kinh ngạc khi đẩy nó.
Wallace nhìn lên trần vòm của cổng, hai bên là những cột đá trang trí công phu. Những cây cột này không phải để chịu lực mà chỉ để trang trí.
Dường như tộc tiên của thế giới này vẫn chưa hề đánh mất niềm đam mê và theo đuổi cái đẹp. Những cây cột đồ sộ trông như những bó cây to như cái bát được buộc lại với nhau, cành lá uốn lượn phía trên và rễ cây đan xen bên dưới, một khung cảnh tráng lệ tràn ngập vẻ đẹp hoang dã của thiên nhiên.
Cánh cửa mở ra, Wallace nhìn vào, ngạc nhiên khi phát hiện ra bên kia cánh cổng ma thuật là một pháo đài ngầm rộng lớn, với cung điện hoàng gia ẩn mình sâu bên trong.
Bên trong không hề u ám. Ngược lại, mái vòm ngoài trời cho những tia nắng rực rỡ lọt vào, và thậm chí cả những ngọn đèn treo sáng rực cũng chiếu sáng những khu vực tối tăm.
Những lối đi bên trong rất phức tạp, với những cầu thang xoắn ốc, những lối đi thẳng tắp, và thậm chí cả những bậc thang dẫn xuống những vực sâu bí ẩn dưới lòng đất.
Đến một ngã ba đường, Thranduil dừng lại, và Wallace nhìn ông với vẻ bối rối.
"Taril," Thranduil khẽ gọi. Một nữ tiên tóc đỏ bước ra từ nhóm người và quay trở lại cùng họ.
"Bệ hạ," nữ tiên tên Taril cúi chào kính cẩn.
"Hãy đưa vị tiên đến từ thế giới khác này, người đã cứu ngôi làng, về phía tây cung điện. Lát nữa sẽ đưa đến đại sảnh," Thranduil bình tĩnh nói.
Nghe thấy sự sắp xếp này, Taril cảm thấy hơi ngạc nhiên. Anh không ngờ nhà vua lại dành sự quan tâm đến tiên nữ này đến vậy, dù không hề tỏ ra. Các căn phòng ở phía tây cung điện là nơi sáng sủa nhất, ngập tràn ánh nắng ban ngày và ánh trăng ban đêm.
Taril cố nén sự lo lắng và bình tĩnh đáp lại.
Wallace liếc nhìn nữ tiên mà Thranduil đã giao phó. Nàng đẹp đến ngỡ ngàng, nhưng không hề mỏng manh. Nàng toát lên vẻ oai nghiêm, tràn đầy sức sống và khí chất.
Một nữ tiên xinh đẹp.
Wallace đánh giá rồi bình tĩnh nhìn đi chỗ khác. Xét về nhan sắc, tiên nữ Azeroth cũng không hề kém cạnh. Anh không lạ gì một chiến binh tựa nữ hoàng như vậy, vì đã phục vụ trong quân đội nhiều năm.
Sau khi dặn dò nữ tiên, Thranduil quay sang Wallace và nói: "Sau một trận chiến như vậy, ta chắc chắn ngươi đã mệt mỏi. Xin hãy theo Đội trưởng Taril của Đội Cận vệ về phòng để tắm rửa và nghỉ ngơi."
Wallace gật đầu duyên dáng, nụ cười đầy vẻ duyên dáng: "Cảm ơn."
Rồi, chàng quay lại và ra hiệu cho nữ tiên dẫn đường.
Taril choáng váng trước luồng khí mạnh mẽ sánh ngang với nhà vua. Chàng liếc nhìn Thranduil, người cũng có vẻ hơi choáng váng. Chàng bước đi với vẻ mặt vô cảm, cố gắng giữ nhịp bước đều đặn.
Thranduil chớp mắt chậm rãi, cảm thấy nhịp điệu có chút lạc lõng. Lẽ ra chàng nên nhanh chóng rời đi trước, theo sau là Wallace, được đội trưởng đội cận vệ dẫn đường...
Wallace, khóe môi cong lên, vui vẻ bước đi phía sau Taril, ánh mắt chàng chăm chú quan sát không gian ngầm cao ngất. Được trang trí bởi vô số khối đá kỳ vĩ, một dòng suối nhỏ chảy xuống vách đá. Khung cảnh được tạo dựng khéo léo này khiến cuộc sống trong pháo đài ngầm của vương quốc tiên dường như còn hoang dã và tự nhiên hơn bất kỳ vật trang trí nào.
Nghĩ đến cảnh Thranduil vừa quay lưng bỏ đi không một lời, Wallace mở to mắt ngạc nhiên, đôi mắt anh dường như trở nên kỳ lạ dưới ánh sáng xa xăm, và anh cảm thấy muốn bật cười.
Rồi anh lại mím môi, đi theo nữ đội trưởng đội cận vệ với vẻ mặt nghiêm nghị, và lặng lẽ suy ngẫm.
Hình như anh đang cố tình muốn vượt mặt cô. Điều này thật sai trái. Anh đã từng thấy những người đàn ông còn kiêu ngạo và nóng nảy hơn cả Thranduil, vậy mà họ vẫn hòa thuận với nhau. Tại sao tên tiên này luôn khiến anh phản ứng thái quá?
"Thưa quý khách, chúng tôi đã đến," giọng Taril cắt ngang dòng suy nghĩ của anh.
Wallace ngước nhìn chỗ ở được chỉ định cho mình.
Nó nằm ở một góc hang động, nhưng không hề u ám. Một tia nắng chiếu xuống mái vòm tự nhiên, soi sáng mái nhà trước mặt anh.
Đồng tử Wallace co lại trước ánh sáng, rồi anh gật đầu cảm ơn Taril.
"Xin hãy gọi tôi là Wallace," Wallace nói.
Tiên tộc giao tiếp trực tiếp, không cần nghi thức. Taril lập tức sửa lại: "Vâng, Wallace. Ngài cũng có thể gọi tôi bằng tên, Taril. Xin hãy nghỉ ngơi một lát, tôi sẽ quay lại đưa ngài đến đại sảnh."
Taril chào tạm biệt và đi xuống dốc.
Wallace ngước nhìn ngôi nhà. Phong cách kiến trúc của Vương quốc Rừng không khác gì phong cách của tiên tộc Azeroth. Những cây cột đứng sừng sững trước cửa, tường được xây bằng đá, và tầng hai rất thoáng đãng.
Nó quá thoáng đãng, có lẽ vì các mùa dường như quá nhỏ bé, và ở đây không cần phải lo lắng về sự thay đổi thời tiết. Vì vậy, ngoài những khoảng không gian riêng biệt được ngăn cách bởi những bức tường, ngôi nhà hoàn toàn thoáng đãng.
Khi Wallace lần đầu tiên sống trong ngôi nhà theo phong cách này, anh đã phải mất nhiều năm để thích nghi. Sau khi sống trong những căn nhà hình hộp, một không gian mở như thế này thực sự xa lạ với anh. Wallace chỉ có thể cố gắng tự thuyết phục mình rằng đó là một cửa sổ cao từ sàn đến trần, không có kính.
Bước vào nhà, anh lập tức nhìn thấy khoảng không gian mở phía sau phòng khách tầng một. Nhờ ánh sáng tốt, nơi đó được trồng những bông hoa đang nở rộ.
Hình ảnh những bông hoa khiến mắt Wallace sáng lên, và tâm trạng anh cũng tươi tỉnh hơn. Anh đặt gói hàng lên bàn và ngồi xuống ghế đối diện với bồn hoa trong phòng khách, cảm thấy thư thái cả về thể chất lẫn tinh thần.
Anh nghỉ ngơi một lúc. Wallace đi loanh quanh và tìm thấy một khu vực rửa mặt ở phía bên kia phòng.
Khu vực này có nước suối trên núi, mát lạnh, mặc dù hơi lạnh trong thời tiết này. Wallace liếc nhìn xuống bếp lò sưởi gần đó, suy nghĩ một lúc rồi quyết định không bật lò mà đi tắm nước lạnh.
Nội thất trong phòng đều bằng gỗ nguyên khối, nhưng từng chi tiết đều được điểm xuyết bằng những họa tiết tinh xảo, đẹp mắt đặc trưng của tộc tiên. Điều này khiến Wallace cảm thấy như mình đã trở về quê hương của huyết tiên.
Mái tóc vàng óng xõa ra của cậu chậm rãi khô đi, Wallace đứng trước một tấm gương dài, tỉ mỉ cài lại tay áo.
Taril gõ cửa, Wallace bình tĩnh nói: "Vào đi."
Ngay khi nhìn thấy Wallace, nét mặt nàng thoáng chút bối rối, thoáng hiện vẻ ngạc nhiên.
Wallace khẽ mỉm cười: "Chúng ta không đi chính điện sao?"
"Ồ, vâng." Taril cẩn thận nén sự kinh ngạc trong mắt, quay sang nhìn cậu lần nữa. Wallace cởi bỏ chiếc áo choàng tối màu, khoác lên mình một chiếc lễ phục dài màu đỏ rực rỡ. Những họa tiết trên cổ áo, tay áo, gấu áo và đai lưng đều vô cùng thanh lịch. Chàng cởi bỏ chiếc áo choàng trùm đầu, cuối cùng cũng để lộ đôi tai dài, lấp lánh trên làn da trắng ngần. Mái tóc vàng óng buông xõa, tuy vẫn chưa khô hẳn, vẫn lấp lánh dưới ánh sáng, khiến đôi mắt xanh lục của chàng càng thêm phần ngoạn mục.
Có lẽ tộc tiên ở Trung Địa có sở thích khác với tộc tiên ở Azeroth; họ chưa bao giờ diện một màu sắc rực rỡ đến thế.
Sắc đỏ quyến rũ và mê hoặc đặc trưng này, trên người chàng tiên đến từ thế giới khác, lại toát lên vẻ uy nghiêm và chính trực vô cùng. Trông chàng thậm chí còn đẹp trai và rạng rỡ hơn trước.
Ngay cả Taril, vốn quen với những chàng trai đẹp trai, cũng phải sững sờ trong giây lát, trước vẻ quyến rũ vô biên mà Wallace sở hữu trong bộ trang phục trang trọng.
Wallace vẫn giữ được bình tĩnh.
Chàng biết chính xác bộ trang phục này sẽ có tác dụng gì đối với mình.
Đỏ là màu đặc trưng của sin'dorei. Tộc tiên máu ưa chuộng màu này cho trang phục trang trọng, trang phục pháp sư và trang phục hiệp sĩ.
Không giống như màu da tím xanh của tộc tiên đêm, tộc tiên máu có màu da nhợt nhạt đến kinh ngạc, và chỉ có màu sắc này mới có thể cân bằng với sắc đỏ thẫm nổi bật đó.
Và màu đỏ này, rõ ràng, đã làm say đắm Đức Vua của Vương quốc Rừng trong khoảnh khắc.
Thranduil cũng đã thay đổi trang phục, ngay cả vương miện trên đầu. Tuy vẫn được làm từ cành cây và hoa, nhưng màu sắc đã khác. Ngài cũng mặc một bộ tuxedo vừa vặn, nhưng tối màu hơn.
Wallace không biết vải đó làm từ gì, nhưng tấm vải tối màu phản chiếu ánh sáng như sao, thấm đẫm sắc màu mơ màng.
Cả hai người đều rõ ràng ngạc nhiên trước trang phục trang trọng của nhau, nhưng cả hai đều đã sống hàng ngàn năm, và sự mất bình tĩnh chỉ kéo dài một khoảnh khắc trước khi Wallace ngẩng mặt lên.
"Là Đức Vua của Vương quốc Rừng, ta chào đón ngươi, bạn của ta," Thranduil nói một cách trang trọng và nghiêm nghị.
"Rất hân hạnh," Wallace gật đầu.
Cuối cùng anh cũng có đủ năng lượng để quan sát đại sảnh của Vương quốc Tiên.
Đó cũng là một không gian rộng rãi. Ngai vàng của Đức Vua ngự trên cao, đúng như đặc trưng của Vương quốc Rừng. Nó cũng được tạo thành từ những cành cây đan xen vào nhau. Thậm chí còn có cả một cây totem khổng lồ trên mặt đất.
"Quả đúng là một tiên rừng," Wallace tự nhủ. Mọi khía cạnh trong cuộc sống của họ đều hòa hợp với thiên nhiên, kể cả phong cách sống của họ.
Tiên Azeroth vốn đã sống gần gũi với thiên nhiên, nhưng tiên Trung Địa còn hơn thế nữa." "Cảm ơn vì sự giúp đỡ và bảo vệ kịp thời cho thần dân của ta. Tiên rừng không bao giờ keo kiệt khi nói đến bạn bè. Xin hãy yên tâm và để chúng tôi đền đáp." Môi Thranduil hơi cong lên. "Chúng tôi đã chuẩn bị một bữa tiệc chào mừng hoành tráng cho ngài. Xin hãy đến."
"Hả?" Đôi mắt xanh lục của Wallace mở to ngạc nhiên, và đôi tai nhọn của anh ta giật giật một cách vô thức.
Cơn rung chuyển nhẹ này rõ ràng được Thranduil, người đang đứng đối diện, nhìn chằm chằm với vẻ thích thú.
--------
Chương 9.
Đôi tai dài của Wallace chẳng những không khiến hắn trông kỳ lạ mà còn mang đến cho hắn vẻ uy nghiêm của một thanh kiếm tuốt vỏ.
Thranduil chăm chú nhìn đôi tai hồng hồng nổi bật trên làn da trắng muốt. Tuy nhiên, Wallace trông có vẻ khá luộm thuộm.
Mặc dù hắn đã giúp dân làng chống lại lũ Orc, nhưng mới chỉ nửa ngày mà một bữa tiệc đã diễn ra rồi sao?
Mãi sau này hắn mới nhận ra Vương quốc Rừng thích tổ chức tiệc tùng đến mức nào. Họ tổ chức tiệc tùng cho mọi dịp! Và với những dịp trang trọng như vậy, một bữa tiệc chào mừng là điều không thể thiếu.
Thranduil dẫn Wallace đi qua cung điện bên dưới, leo lên một cầu thang xoắn ốc. Sau đúng hai mươi phút, quang cảnh đột nhiên hiện ra: họ đã lên đến mặt đất.
Phía trên hang động là một con dốc thoai thoải, phủ đầy cây cối cao vút, nhưng cách nhau khá xa. Ở giữa hang là một khoảng đất trống rộng lớn, nơi một đống lửa trại được đốt lên, chất đầy thịt nướng, trái cây tươi và rượu thơm.
Ngửi thấy mùi hương thoang thoảng trong không khí, Wallace chợt nhớ đến hàng chục thùng rượu được buộc cố định trên tàu! Lòng căm thù của hắn đối với bọn nhà giàu bỗng dâng trào, Wallace liếc nhìn Thranduil đang đi bên cạnh.
Khuôn mặt hắn trông càng thêm thanh tú khi nhìn từ bên cạnh, hàng mi vàng nhạt cong vút dưới ánh nắng.
Wallace quay lại, nhìn chằm chằm vào những tiên nhân đang tụ tập xung quanh khi họ vừa đến.
Dù có đẹp trai đến đâu, hắn vẫn chỉ là một tiên nhân, hơn nữa còn là một người đàn ông. Hắn và Quý Bà Bị Lãng Quên của Bộ Hậu Cần cứ nhìn chằm chằm vào hắn chẳng vì lý do gì thì có gì khác biệt chứ...?
Thranduil dẫn Wallace đến chiếc ghế chính giữa và nói với những tiên nhân đang nhìn họ: "Tiệc chiêu đãi hôm nay được tổ chức để chào đón người bạn tiên rừng Wallace Brightwing của chúng ta. Chúc tình bạn của chúng ta mãi mãi bền chặt."
"Chúc tình bạn của chúng ta mãi mãi bền chặt," các tiên nhân nâng ly chúc mừng hai người.
Thranduil cầm ly rượu gần đó lên và đưa cho Wallace.
"Cảm ơn, chúc tình bạn của chúng ta mãi mãi." Wallace nâng ly.
Thranduil không nói gì thêm, chỉ đơn giản tuyên bố bắt đầu bữa tiệc. Các tiên bắt đầu ca hát nhảy múa, mỗi người đi tìm bạn của mình.
Wallace liếc nhìn ông với vẻ ngạc nhiên, mong ông sẽ nhắc lại trận chiến vừa diễn ra.
Thranduil: "Chắc hẳn ông đói lắm, sau tất cả những trận chiến sáng nay."
Wallace không ngần ngại, cầm đĩa và nhúng nĩa vào miếng thịt nướng.
Thranduil mỉm cười.
Wallace đang đói cồn cào. Mặc dù trận chiến không kéo dài lâu, nhưng nó đã lấy đi rất nhiều năng lượng của ông. Ông ăn miếng thịt nai mềm, cháy xém và liếc nhìn người đàn ông bên cạnh.
Ông không ăn. Thay vào đó, ông giữ ly rượu bên mình, liếc nhìn anh ta.
"Chỉ cần nhìn thôi là tôi no rồi sao?" Wallace nói với vẻ mặt không vui.
Anh ghét nhất là bị người khác đứng nhìn khi mình ăn, nhất là khi người này có vẻ rất thích.
"Xin lỗi." Thranduil không nhịn được mỉm cười, rồi một tiên nữ mang khay đến cho họ.
Nhà vua bắt đầu ăn một cách tao nhã. Wallace nhìn sang và thấy thứ vừa được mang đến là bánh mì mềm xốp, bóng bẩy, cùng với vài đĩa trái cây tươi. Những trái cây màu vàng và đỏ, hương thơm của chúng, thật sự rất hấp dẫn.
Wallace chắc chắn cũng bị cám dỗ, nhưng anh là người thích ăn thịt, nên anh quyết định ăn cho no bụng trước khi thưởng thức đồ ăn nhẹ sau bữa tối.
Hai người họ tuân thủ nguyên tắc không nói chuyện trong khi ăn, và rất ít nói. Khi Wallace ăn xong một miếng thịt nướng lớn và sắp chuyển sang món trái cây, anh nói, "Món nướng của ngài ngon lắm."
Mắt Thranduil sáng lên. "Vui vì ngài thích."
Tiên rừng ở Rừng Âm U rất thích săn bắn và tổ chức tiệc tùng, nên họ thường nướng thịt và bày biện trên bàn. So với họ, các bộ lạc ở các vùng đất tiên khác không mặn mà với món nướng lắm, nên việc được phục vụ xúc xích đã là một sự nhượng bộ lớn.
Thranduil đương nhiên rất vui mừng khi thấy Wallace chủ động với lấy miếng thịt nướng. Ít nhất thì họ cũng không có bất đồng quan điểm nào về thức ăn.
Sau khi no bụng và thưởng thức trái cây, Wallace rất phấn chấn, và bầu không khí giữa hai người đang ở đỉnh cao nhất từ trước đến nay.
Wallace không khỏi chia sẻ kinh nghiệm nấu nướng của mình với Thranduil: "Thật ra, kỹ năng nướng của tôi không bằng của anh. Tôi có thể trao đổi với đầu bếp một lúc được không? Thịt nai bít tết thực ra còn ngon hơn nếu được ướp sốt và áp chảo. Tôi đã thử áp chảo rồi, cách này giúp thịt chín đều hơn."
Thranduil không kịp nói gì về chi tiết nấu nướng, chỉ có thể nhìn Wallace hào hứng kể lại trải nghiệm của mình.
Thranduil ngập ngừng, "Tiên tộc bên kia thích ăn thịt đến vậy sao?"
Wallace ngừng lại, rồi nhìn thẳng vào mắt anh ta. "Phải, thịt có thể nhanh chóng bổ sung năng lượng đã hao hụt. Sau nhiều năm chiến tranh, ngay cả những chủng tộc ăn chay trước đây cũng đã quen với việc ăn thịt để phục hồi sức chiến đấu nhanh hơn."
Thranduil không ngờ đến sự thay đổi này. Nó giống như việc họ bị buộc phải thu hẹp đất đai, giảm sản lượng trái cây và cuối cùng dẫn đến việc săn bắn gia tăng.
Nhà vua, không hề tỏ ra bất lịch sự, chuyển chủ đề, nói: "Vậy ra tài nấu nướng của ngươi cũng khá đấy."
"Không tệ," Wallace khiêm tốn nói. "So với các đầu bếp bậc thầy ở thế giới chúng ta, ta vẫn chưa giỏi bằng. Ta chỉ biết một nửa công thức của họ thôi."
"Một nửa?"
"Chà, khoảng hai ba trăm," Wallace nói sau khi đếm.
Thranduil sững người. "Tất cả những món ăn tôi biết đều không nhiều bằng món này..."
Thật khó để thừa nhận rằng sự khác biệt về ẩm thực giữa hai thế giới lại lớn đến vậy.
"Có lẽ là do anh quá bảo thủ với nguyên liệu của mình?" Wallace liếc nhìn chiếc bàn đầy thức ăn. Phần lớn là đồ nướng, nhưng ngoài thịt nai ra, còn có một vài loại thịt phổ biến như thỏ và cá, ngoài ra không còn gì khác.
Những người sành ăn ở Azeroth cũng phiêu lưu như quê hương của Wallace trước khi anh ta du hành. Ngay cả loài rồng, ở đỉnh cao sức mạnh quân sự, cũng háo hức thử sức mình. Dĩ nhiên, những cá nhân táo bạo như vậy chắc chắn sẽ gặp vận rủi.
"Bảo thủ?"
Thranduil liếc nhìn Wallace, người có làn da trắng mịn và vẻ mặt điềm tĩnh, nói năng rất bình tĩnh, và lặng lẽ để lại ấn tượng sai lầm rằng các tiên ở thế giới khác đều là những người sành ăn.
"À, thực ra, ngoài một số loài động vật ăn thịt phổ biến, thịt của các loài động vật khác cũng có thể ăn được, chẳng hạn như rắn và các loài chim lớn..." Wallace do dự. "Chúng tôi cũng có một món ăn vặt rất nổi tiếng ở đó tên là 'Chân Nhện Giòn.'"
Mặt Thranduil tối sầm lại, nghĩ đến những con nhện khổng lồ đã tàn phá khu rừng, Wallace im lặng.
"Nhưng nhện ở thế giới của chúng tôi đều là nhện tự nhiên và khỏe mạnh, không giống như nhện trong rừng của các người..." Wallace tìm kiếm một tính từ.
"Bẩn thỉu," Thranduil lạnh lùng thốt ra.
Wallace gật đầu đồng ý, dường như không hề hay biết. "Thịt bị nhiễm độc bởi thế lực tà ác sẽ chỉ bốc mùi hôi thối dù có nấu thế nào đi nữa. Nó không chỉ không ăn được mà nếu không được xử lý, nó còn gây ô nhiễm môi trường."
Sắc mặt Thranduil cuối cùng cũng trở nên bình thường.
"Ngươi biết... rằng khu vực phía đông nam của khu rừng bị ô nhiễm sao?" Đôi mắt nhợt nhạt của Thranduil nhìn chằm chằm vào vị khách huyết tiên, người đang thản nhiên ngả lưng trên một chiếc ghế đá chạm khắc.
"Chà, ta đã từng thấy những khu rừng bị ô nhiễm nặng nề như vậy rồi. Chúng ta có một tổ chức chuyên làm sạch những môi trường ô nhiễm như vậy."
Thranduil than thở, nhưng rồi lại nghĩ, "Sức mạnh sinh sôi của loài nhện đến từ bóng tối của Doldo Gol. Nếu lũ Orc ở đó không bị tiêu diệt, những khu vực bị ô nhiễm trong rừng sẽ không bao giờ trở lại bình thường."
"Đó có phải là nguồn gốc của sự ô nhiễm không?" Wallace đứng thẳng dậy và nhìn Thranduil một cách nghiêm túc.
"Phải." Vẻ mặt Thranduil tối sầm lại. "Ngày xửa ngày xưa, khu rừng này không được gọi là Rừng Tối, mà là Vùng Đất Xanh Vĩ Đại. Doldo Gol là một pháo đài bị bỏ hoang. Không rõ từ khi nào nó đã bị một thế lực tà ác chiếm đóng, và giờ thế lực đó đang ngày càng mạnh mẽ hơn."
Wallace mặt vô cảm, nhưng tâm trí anh đang chạy đua với những suy nghĩ. Nhiều năm phục vụ trong quân ngũ đã theo bản năng dẫn dắt anh phân tích những điều này.
Thranduil quay lại nhìn Wallace im lặng, lòng anh nặng trĩu. Anh cảm thấy thôi thúc không được tỏ ra rụt rè trước mặt người đàn ông này, điều này khiến anh cảm thấy đặc biệt khó chịu.
Tuy nhiên, là một vị vua có trách nhiệm, ông hiểu rằng dân số hiện tại của Vương quốc Woodland đơn giản là không thể chịu đựng được một cuộc chiến tranh. Chiến tranh chắc chắn sẽ dẫn đến hy sinh, và sự suy giảm dân số hơn nữa sẽ làm tê liệt sự thịnh vượng của toàn bộ vương quốc. Thranduil chưa bao giờ sợ chiến tranh, nhưng một cuộc chiến làm rung chuyển nền tảng của vương quốc là không cần thiết.
Wallace ngước lên sau một lúc và nói: "Nếu ngươi muốn tiêu diệt lực lượng Orc này, hãy chuẩn bị trả giá đắt. Số lượng quân lính mà ta thấy còn xa mới đủ."
Trừ khi chúng lôi dân thường vào cuộc chiến, nhưng gã này có lẽ sẽ không làm vậy.
Thranduil nhìn Wallace chằm chằm một lúc, không ngờ gã này lại suy ra một tình huống mà hắn chưa bao giờ nói rõ chỉ dựa trên những gì hắn đã thấy.
"Ngươi đã làm gì ở thế giới của ngươi?" Thranduil bình tĩnh hỏi, cố gắng xoa dịu những cảm xúc hỗn loạn của mình.
"Chà, ta đã chiến đấu quanh năm. Khi có thời gian rảnh, ta học nấu ăn và đôi khi giúp chế tác đồ trang sức," Wallace nói một cách lười biếng.
"Ngươi biết chế tác trang sức à?" Thranduil ngạc nhiên hỏi.
"Cái gì? Ta không biết à?" Wallace nheo mắt, nhìn vẻ mặt ngạc nhiên của hắn với vẻ không hài lòng.
"Không." Thranduil lắc đầu và tò mò nói: "Hầu hết các tiên ở đây đều nhận dạng chủng tộc của mình qua màu tóc. Tiên tóc vàng không giỏi chế tác trang sức tinh xảo, nên ta hơi ngạc nhiên. Tiên máu các ngươi có biết chế tác trang sức không?"
Wallace cũng hơi ngạc nhiên trước lời nói của hắn. "Tiên máu chúng ta không phân biệt chủng tộc qua màu tóc, nhưng chúng ta rất khác với tiên đêm. Chúng ta nhỏ con hơn và có làn da sáng hơn. Nhưng màu tóc của họ là tinh tú - tím, lục, trắng và lam - trong khi màu tóc của chúng ta là năng lượng mặt trời - đỏ, vàng và bạc. Hơn nữa, tộc sin'dorei thực sự nổi tiếng với nghề chế tác trang sức. Độ tinh xảo của đá quý chúng ta chỉ có thể sánh bằng những thợ kim hoàn bậc thầy của tộc draenei."
Thranduil ngân nga. Tiếng hát của các tiên nữ trong bữa tiệc vang vọng đến tai chàng. Người đàn ông trước mặt chàng mặc một bộ lễ phục dài tinh xảo, kỳ lạ, được khảm những họa tiết và đá quý tinh xảo, chứng minh rõ ràng cho lời khẳng định về tay nghề chế tác trang sức xuất sắc của vị chủ nhân. Tuy nhiên, chuyển động đầu của ông ta khi nói chuyện đã thu hút sự chú ý của chàng trở lại đôi tai.
Không giống như các tiên nữ ở Trung Địa, với dái tai giống con người, chỉ có một phần nhô ra ở đỉnh, đôi tai của vị tiên đến từ thế giới khác này thực sự độc đáo. Chúng vươn thẳng lên từ vành tai, thẳng và nhọn như một con dao găm. Tuy nhiên, nhờ làn da trắng nõn, sắc hồng của chúng ngày càng hồng hơn về phía chóp, khiến chúng trông không hề đáng sợ mà ngược lại vô cùng đáng yêu, khiến người ta muốn đưa tay ra chạm vào.
Chưa kể lúc đó đang là hoàng hôn, ánh nắng xiên xiên chiếu xuống tai chàng càng làm chúng trông hồng hào hơn.
"Vua Thranduil?" Giọng Wallace vang lên đầy kinh ngạc. Thật không nên để mình chìm đắm trong suy nghĩ trước mặt ngài ấy. "Ngươi đang nghĩ gì vậy?"
Thranduil giật mình tỉnh lại, sự ngượng ngùng chỉ kéo dài trong giây lát. Ông không thể nói thẳng với họ rằng đôi tai của họ rất đặc biệt, rất đặc biệt đến mức thu hút sự chú ý.
"Ngươi là bạn ta. Cứ gọi ta bằng tên đi," Thranduil nghiêm nghị nói.
Tiên tộc không có suy nghĩ phức tạp. Nếu họ thích ngươi, họ sẽ chỉ coi ngươi như một người bạn.
Về điểm này, tiên tộc Trung Địa đơn giản hơn nhiều so với tiên tộc Azeroth. Ít nhất, Wallace thích khía cạnh này của tiên tộc ở thế giới này.
Trong lúc hai người trò chuyện, Wallace nhìn những tiên tộc khác ca hát nhảy múa trong bữa tiệc, và ông không khỏi ngưỡng mộ họ. Một số lượng đáng kể tiên tộc rừng là những ca sĩ và vũ công tài năng, giọng hát của họ hay đến mức mỗi người đều có thể được gọi là một ca sĩ.
Legolas đã không xuất hiện suốt buổi tối, và Wallace không ngốc đến mức hỏi anh ta đang làm gì.
Bữa tiệc được tổ chức đặc biệt để cảm ơn và chào đón ngài, đã che giấu đi sự hỗn loạn và đau buồn, nhưng những tiên tộc đã chết dưới tay bọn Orc vẫn cần sự chăm sóc của hoàng gia, và việc di dời các ngôi làng cũng đã bắt đầu.
Sự lạc quan của tiên tộc rừng thường khiến họ bị các vương quốc và chủng tộc Trung Địa khác khinh miệt, nhưng sự kiên trì đã giúp họ nhanh chóng vượt qua nỗi đau buồn. Bữa tiệc đã xoa dịu tinh thần của người dân, cho phép họ làm theo chỉ thị của nhà vua một cách trật tự, săn bắn, hái trái cây và sống cuộc sống bình thường.
Tuy nhiên, các cuộc tuần tra quân sự trở nên thường xuyên hơn và số lượng quân đồn trú ở biên giới tăng gấp đôi.
--------
Chương 10.
Thranduil thực sự rất hào phóng với bạn bè. Biết Wallace là thợ kim hoàn, ngài liền tặng anh ta một hộp đá quý đủ màu sắc, tinh khiết và chất lượng tuyệt hảo.
Điều này ngay cả huyết tiên, vốn đã quen ngắm đá quý, cũng phải ngạc nhiên.
Điều này cũng khiến Wallace không hài lòng. Đứng trong một căn phòng ở phía tây cung điện, Wallace nghiêm nghị nói: "Ý ngài là gì? Chẳng phải hôm qua ngài đã mở tiệc cảm ơn ta sao? Sao lại tặng ta nhiều đá quý như vậy?"
"Bữa tiệc tất nhiên là để chào đón ngài. Cảm ơn vẫn chưa đủ." Đôi mắt xanh nhạt của Thranduil nhìn anh tha thiết. "Mỗi người trong số thần dân của ta đều vô cùng quan trọng đối với ta, quan trọng hơn nhiều so với những viên đá quý này. Ngài đã cứu họ. Và những món quà nhỏ bé này không đủ để bày tỏ lòng biết ơn của ta."
Điều này khiến Wallace ngạc nhiên. Anh im lặng một lúc, rồi ngừng từ chối. Anh ta chỉ đơn giản ngẩng cao cằm và nói với Thranduil: "Vì chúng ta là bạn, ta sẽ không nhận món quà của ngươi một cách vô ích. Ta rất vui lòng được phục vụ ngươi bằng mọi cách có thể."
Thranduil thoáng dao động, nhưng cuối cùng ông cũng gạt bỏ ý định yêu cầu Wallace trở thành thợ kim hoàn độc quyền của Vương quốc Woodland. Ông mỉm cười với Wallace: "Nếu có yêu cầu, ta sẽ không ngần ngại. Ta còn việc phải làm tiếp theo. Con trai, ta sẽ cùng con đi tham quan vương quốc."
Thranduil thực sự có việc phải làm. Những người di cư vẫn cần sự quan tâm của ông.
Legolas vẫn lạc quan và vui vẻ. So với cha mình, cậu kém chín chắn hơn, nhưng cậu đặc biệt nhiệt tình với người bạn mới.
Legolas dẫn Wallace đi qua Vương quốc Woodland đến Sông Forest để xem chiếc khóa mà họ đã xây dựng ở đó.
Họ thực sự đã xây một chiếc khóa trên một con sông rộng lớn như vậy!
Điều này khiến Wallace kinh ngạc.
Bạn thấy đấy, kể từ khi biết rằng phép thuật ở thế giới này không tiên tiến bằng Azeroth, và không có yêu tinh nào am hiểu công nghệ, Wallace đã cho rằng không có gì trên thế giới này có thể vượt qua được sự hiểu biết của mình.
Nhưng thật bất ngờ, anh nhìn thấy một cái khóa khổng lồ, đồ sộ, trông giống như một con đập ngay tại nơi này. Khi đến nơi, anh đã nghe nói rằng con sông thương mại nổi tiếng này do tộc tiên của Rừng Âm U cai quản, và tàu thuyền đi qua phải trả phí, nhưng anh không ngờ lại có một công trình kiên cố như một cái khóa như vậy.
Wallace vẫn đang thở dài khi Legolas tự hào tuyên bố: "Con đập này mất gần một trăm năm để xây dựng. Chức năng chính của nó là ngăn chặn các cuộc tấn công của kẻ thù từ dưới nước. Tất nhiên, vì chúng ta chịu trách nhiệm bảo trì và làm sạch toàn bộ tuyến đường thủy, nên việc sử dụng nó đòi hỏi phải có phí."
Là một hoàng tử, anh rất coi trọng nguồn tài chính của vương quốc, đặc biệt là khi phải duy trì một cái khóa có ý nghĩa quân sự đáng kể.
"Vâng," Wallace gật đầu tỏ vẻ hiểu ý.
Quả thực là cha con, họ cảm thấy rất tự tin khi thu thuế.
Trong cuộc trò chuyện hôm qua, Thranduil đã mô tả về Vương quốc Woodland. Cả khu rừng từng thuộc về vương quốc này. Trong khu rừng rộng lớn này, thậm chí còn có một dãy núi giàu khoáng sản. Tuy nhiên, tộc tiên rừng lại thích săn bắn hơn khai thác, lãng phí nguồn tài nguyên khổng lồ của ngọn núi.
Tuy nhiên, khu rừng rộng lớn đến mức chỉ cần chế biến thú săn và da thú là đủ để cư dân Vương quốc Woodland sống một cuộc sống nhàn nhã, chưa kể đến việc canh gác một tuyến đường vàng quan trọng như vậy.
"Ngày xưa, con sông này còn thịnh vượng hơn nữa," Legolas thở dài, đứng bên cửa sông. "Hồi đó, ai cũng nói nó chảy đầy vàng."
"Ồ?" Wallace nhìn những con tàu đang chờ qua lại. Đã có khá nhiều, và thậm chí còn nhiều hơn nữa.
"Bên kia thị trấn Hồ, bên kia vùng hoang dã, từng có một vương quốc người lùn. Gần đó, có một thị trấn loài người còn giàu có hơn tên là Dale. Người lùn rất giỏi rèn và khai thác mỏ, và vùng đất đó sản xuất ra vàng, khiến nó được cho là nơi giàu có nhất thế giới. Dale và thị trấn Hồ, gần vương quốc người lùn nhất, trở thành trung tâm giao thương, với dòng tàu thuyền liên tục qua lại. Bởi vì bến cuối của Sông Rừng nối trực tiếp với Anduin, rồi lại nối trực tiếp với Đường Phía Đông, nên đây là một tuyến đường giao thương vô cùng thuận tiện. Nhờ có người lùn, nơi đây đã từng là một thành phố sầm uất." Legolas khen ngợi, nhưng vẻ mặt lại lạnh lùng.
Wallace chưa bao giờ thấy anh như thế này, và không khỏi hỏi: "Anh không thích người lùn sao?"
"Bởi vì họ quá tham lam, bướng bỉnh, không chịu nghe lời khuyên, bướng bỉnh và thiếu tự chủ." Một tràng từ ngữ tiêu cực tuôn ra từ miệng vị hoàng tử tiên.
Wallace chỉ biết mím môi. Dường như người lùn ở Azeroth cũng có những khuyết điểm này.
Legolas nhếch mép, thu hút sự chú ý của Wallace trở lại. "Vua Người Lùn đã tích lũy được một kho báu khổng lồ, thu hút một con rồng hung dữ thèm muốn nó và phá hủy cả Vương quốc Người Lùn lẫn Dale."
So với cha mình, người rất quan tâm đến thần dân, vị vua kia đã thất bại thảm hại. Quá ám ảnh với kho báu, ông ta phớt lờ những nguy hiểm hiển nhiên, hoàn toàn coi thường thần dân của mình và thậm chí còn gây nguy hiểm cho người hàng xóm Dale.
Vào thời điểm đó, hoàng tộc Người Lùn đã yêu cầu Thranduil giúp đỡ. Tuy nhiên, Vương quốc Rừng, với dân số đang suy giảm dưới ảnh hưởng đen tối của Dol Togol, đang suy yếu và không thể hỗ trợ con rồng, nên Thranduil đã từ chối.
Kết quả là, việc tự bảo vệ mình đã dẫn đến mối thù giữa Vương quốc Rừng và Vương quốc Người Lùn ở Lonely Mountain.
Người Lùn vốn dĩ cứng đầu và không nhận thức được tình thế khó khăn của loài tiên. Dĩ nhiên, mối hận thù này ngày càng sâu sắc.
Wallace chỉ biết nghe những lời này mà không dám bình luận. Anh đổi chủ đề, nói: "Ý anh là, có một con rồng ở dãy núi đằng kia à?"
"Phải," Legolas quay lại và mỉm cười. "Sao, anh có hứng thú với rồng à?"
"Không, ở thế giới của tôi, rồng khá phổ biến, ít nhất là với tôi." Wallace chạm vào mũi mình.
"Thật sao?" Legolas nhìn anh ngạc nhiên.
Mặc dù hai thế giới tương đồng, nhưng cũng có những khác biệt đáng kể. Rồng ở Azeroth tồn tại như một chủng tộc hùng mạnh, thông minh, trong khi rồng ở thế giới này giống như những nhân vật phản diện trong truyền thuyết tà ác hơn.
Thấy anh tò mò, Wallace kiên nhẫn kể cho anh nghe những câu chuyện về rồng ở thế giới của mình.
"Tôi rất muốn gặp rồng ở thế giới của anh. Nghe có vẻ chúng rất thông thái, mạnh mẽ và thân thiện," Legolas nói với một niềm khao khát chân thành.
"Không phải con rồng nào cũng tốt bụng hay tử tế," Wallace nhanh chóng nói. "Cũng có vài kẻ xấu gây rắc rối."
"Điều đó là không thể tránh khỏi," Legolas nói với vẻ thấu hiểu. Sau khi tham quan tuyến đường giao thương quan trọng nhất của Vương quốc Woodland, Wallace và Legolas quay trở về. Mặc dù đang là mùa hè, nhưng khu rừng không hề nóng bức đến mức khó chịu.
Khác với con đường xa lạ của họ, hai người vừa đi vừa trò chuyện thong thả.
"Hôm qua tại bữa tiệc, tôi nghe cha cậu nói rằng hầu hết các cậu dùng màu tóc để phân biệt chủng tộc. Tại sao thế giới của cậu lại có nhiều bộ tộc elf đến vậy?" Wallace tò mò hỏi.
Wallace đã nhìn thấy quân đội của Vương quốc Woodland và gặp gỡ nhiều người tại bữa tiệc. Hầu hết đều có tóc đỏ, chỉ một số ít, như hai cha con, có tóc vàng.
"Thật ra, tất cả elf đều có chung nguồn gốc, nhưng sau này, do di cư, sinh sản lịch sử và các yếu tố khác, họ đã phân chia thành nhiều nhánh khác nhau. Sau đó, một số người trở về và kết hôn với nhau, dẫn đến một mối quan hệ rất phức tạp."
Wallace vô cùng sửng sốt khi nghe điều này.
Legolas mỉm cười và nói, "Chỉ riêng Tiên Rừng ở Mirkwood đã là sự pha trộn giữa Tiên Xám, Tiên Rừng và Avari. Nhưng giờ thì cậu có thể phân loại họ theo vùng miền rồi. Tiên Rừng ở Mirkwood được gọi là Tiên Rừng, còn những vùng khác bao gồm Tiên Rivendell và Tiên Lothlorien."
Wallace không còn lựa chọn nào khác ngoài việc bỏ cuộc. Lịch sử là môn học yếu nhất của cậu.
"À mà, sao dạo này tớ không gặp mẹ cậu vậy?" Wallace quay lại hỏi.
Mặt Legolas tối sầm lại. "Mẹ tớ mất rồi."
Wallace giật mình và lập tức nói, "Tớ xin lỗi."
Legolas đáp, "Không sao đâu, đừng lo lắng về chuyện đó."
Wallace không đào sâu thêm vào vấn đề, thay vào đó, cậu chuyển chủ đề, khen ngợi những điệu nhảy và tiếng hát mà cậu đã nghe và thấy tại bữa tiệc hôm qua.
Sau một hồi tìm hiểu, anh nhận ra rằng dân số của tộc tiên ở Vương quốc Rừng quá lớn so với khu rừng rộng lớn mà họ đang sinh sống. Điều này khiến Wallace hơi lo lắng sau khi biết về mối đe dọa mà đất nước đang phải đối mặt. Thranduil không hề nhắc đến, nhưng Wallace không phải là người dễ dàng chấp nhận những câu hỏi của anh.
Thranduil chìm đắm trong suy nghĩ khi Wallace, sau khi xin chỉ đường, tiến lại gần. Nhìn thấy anh, anh thẳng thừng nói: "Nếu cuộc tấn công của tộc Orc không dừng lại, tình hình của anh sẽ còn nguy hiểm hơn nữa."
Thranduil cuối cùng cũng tỉnh dậy và nhìn anh, đôi mắt xanh nhạt của anh sáng lên. "Anh đến rồi. Anh muốn uống gì không?"
Anh đứng dậy và đi đến bàn, nơi có một chai rượu vang và vài chiếc ly rỗng.
Wallace không nói nên lời, nhưng liếc nhìn chai rượu cho thấy đó không phải loại anh đã từng nếm trước đây, cũng không phải loại anh đã nếm hôm qua. Không thể kìm nén được, anh nói: "...uống một ly."
Lần này, rượu không phải làm từ nho, mà là một loại rượu trái cây lạ, thơm lừng và ngon tuyệt.
"Ngươi nói gì cơ?" Thranduil nhìn thấy hắn, quên hết cả công sức mình bỏ ra để quản lý thần dân suốt cả ngày.
Wallace lắc ly và nói, "Ta nói này... xu hướng sức mạnh hiện tại của ngươi so với loài Orc không mấy khả quan. Một bên thắng một bên thua, thật nguy hiểm."
Vẻ mặt Thranduil nghiêm lại. "Ngươi mới ở đây chưa lâu, vậy mà ngươi đã thấy rõ tất cả những điều này."
"Sau nhiều năm chiến đấu, ta đã quen với việc suy nghĩ quá nhiều rồi," Wallace tự giễu.
Kỳ lạ thay, ý nghĩ tìm một nơi vắng vẻ đã phai nhạt trong vài ngày qua. Hắn thực sự không thích hợp với cuộc sống biệt lập.
Môi trường ở Vương quốc Rừng khá dễ chịu. Cuộc sống ở Vương quốc Loài người, theo ta nghĩ, không được nhàn nhã như vậy; nó giống như nghỉ hưu hơn. Nghĩ đến việc ở lại đây thêm một thời gian, Wallace không muốn sự yên tĩnh của nơi này bị phá vỡ.
"Sự gia tăng của Orc cũng sẽ ảnh hưởng đến loài nhện trong rừng. Nếu chúng ta không diệt trừ tận gốc, dù có cố gắng thế nào cũng không được," Thranduil nói khẽ.
Wallace nhìn anh với vẻ bối rối. "Anh gọi chúng là Orc sao? Đó có phải là từ đúng không?"
"Hình người, nhưng không phải người cũng không phải thú. Gọi chúng là Orc cũng không sai. Với nhện làm rào cản, nếu chúng ta phải chiến đấu với nhiều Orc từ Dor, chúng ta sẽ phải huy động ít nhất gấp đôi quân số." Thranduil rõ ràng đang suy nghĩ rất nhiều, không hề bình tĩnh như vẻ ngoài của ông.
"Nếu tộc Elf không có đủ quân, sao không tìm kiếm sự tiếp viện từ đồng minh?" Wallace đưa ly lên môi và nhấp một ngụm.
"Vì lý do lịch sử... sức mạnh của quái vật Doldogol có thể kích động một số tâm hồn nhạy cảm, khiến việc thuyết phục chúng thành lập liên minh trở nên khó khăn." Mặt Thranduil tối sầm lại, rõ ràng đang nhớ lại những ký ức không mấy vui vẻ. Ông đã cố gắng nhưng chẳng mấy thành công. "Nhưng may mắn thay, sau sự việc này, lũ Orc sẽ không tấn công nữa. Cổng ma thuật là rào chắn mạnh nhất. Trừ khi chúng quyết tâm cùng nhau diệt vong, nếu không chúng sẽ không bỏ ra công sức lớn như vậy để chiếm lấy nơi này."
Wallace nhìn thấy vẻ mặt nặng nề của ông, trong lòng dấy lên một cảm xúc phức tạp. So với những người lạc quan và ngây thơ như ông, những cân nhắc và vô số giả định của Thranduil thật không dễ dàng.
"Nếu cần tôi giúp gì, xin đừng ngần ngại," Wallace hứa hẹn lần nữa.
Thranduil ngẩng đầu lên và mỉm cười. "Tất nhiên rồi."
Đúng như Thranduil dự đoán, hoạt động của lũ Orc giảm đáng kể, và chúng không còn vượt qua biên giới nữa.
Bản thân Wallace cũng có những mâu thuẫn không thể hòa giải với lũ Orc, nên ông đã tham gia vào đội tuần tra của Legolas.
Những đội tuần tra này tuần tra trong rừng, thỉnh thoảng lại diệt trừ những tổ nhện đang tiến đến.
Một lần nữa, Wallace lại nhìn thấy con sóc nhỏ.
--------
Chương 11.
Mắt Wallace sáng lên, khóe miệng nhếch lên. Giờ đây, anh ta vô cùng hứng thú với chú sóc thông minh tuyệt đỉnh này.
Về phần chú sóc nhỏ này, Wallace chưa bao giờ từ bỏ việc đưa nó đến một khu vực giàu tài nguyên hơn, chứ đừng nói đến việc vượt qua ranh giới do các tinh linh rừng canh giữ. Khu rừng phía tây bắc trù phú như vậy, tại sao chú sóc nhỏ này lại bướng bỉnh bám trụ ở nơi khắc nghiệt này?
Rõ ràng đây không phải lần đầu tiên chú sóc nhìn thấy tinh linh, và nó không hề tỏ ra cảnh giác với những cuộc tuần tra của họ. Điều này đã cho Wallace một cơ hội. Anh ta đứng trong hàng, trùm mũ trùm đầu, trong khi chiến binh tinh linh bên cạnh nhìn anh ta với ánh mắt kỳ lạ.
Không đợi chiến binh tinh linh hỏi han, Wallace đã nhảy lên cây với sự nhanh nhẹn đáng kinh ngạc.
Chú sóc nhỏ, đang nắm chặt một cây nấm mập mạp, bỗng nhiên sững sờ khi anh ta lao vào nó. Đôi mắt đen tròn của nó mở to và kêu lên một tiếng kinh hãi: "Chít!!!!"
"Hahaha!" Wallace cười khoái trá. Sinh vật nhỏ bé thông minh kia giật mình, đứng sững lại. Nấm rơi khỏi móng vuốt. Wallace đưa tay ra đỡ lấy!
"Chít chít, chít chít, chít chít?!" Bộ lông của con sóc nhỏ dựng đứng, cái đuôi xù bông giật giật như chổi lông gà khi nó vùng vẫy.
"Phì!" Wallace kêu lên thích thú.
Không cần dùng nhiều sức, Wallace đã túm chặt con sóc nhỏ, không cho nó nhúc nhích.
Các tiên trong hàng đã dừng bước và đứng dưới gốc cây, ngước nhìn anh ta đang trêu chọc một con sóc nhỏ.
"...Ngươi đang làm gì vậy?" Ignaz bất lực chống tay vào ngọn giáo.
Wallace quay lại, nhẹ nhàng bước giữa các cành cây và đáp xuống đất.
"Nhìn kìa, một con sóc nhỏ," Wallace nói với một nụ cười.
Ignaz thoáng bị nụ cười của anh ta làm cho mất tập trung. Ngoại hình của Wallace thực sự là một nét đẹp đặc biệt của tiên Trung Địa, và anh không khỏi bị mê hoặc. Làn da trắng, mái tóc vàng óng ả, và đôi mắt xanh ngọc như ngọc quý - tất cả đều gây ấn tượng mạnh với các tiên rừng.
"Ừ... vậy ra là sóc à?" Ignaz lắp bắp.
"Tôi nghĩ sinh vật nhỏ bé này nên ăn một ít hạt hoặc thứ gì đó lành mạnh mỗi ngày. Nấm không tốt cho dạ dày của nó." Nụ cười của Wallace dần tắt, và anh ta trở lại vẻ nghiêm nghị.
Thành thật mà nói, trong những ngày tuần tra này, Wallace không thực sự gây ấn tượng với mọi người, vì anh ta không đặc biệt thích đùa. Đây là lần đầu tiên Ignaz thấy anh ta thực tế đến vậy.
Vì tính cách thẳng thắn và khiêm tốn của Wallace, những người bạn cũ của Wallace trong giới sĩ quan đã khuyên anh ta nên làm nhiều hơn và nói ít hơn, điều này đã mang lại cho anh ta một số thiện cảm. Tuy nhiên, trong thế giới với những phong tục và tập quán hoàn toàn khác biệt này, cách tiếp cận đó sẽ không hiệu quả.
"Ồ... ý anh là anh muốn đưa anh ta đến Vương quốc Rừng ư?" Ignaz đoán.
Wallace mím môi và nhìn Ignaz một cách nghiêm túc. "Có thể như vậy sao?"
Ignaz, lo lắng trước ánh mắt của anh, vội vàng gật đầu, thầm nghĩ: "Ngay cả đức vua cũng không thể từ chối yêu cầu này của ngươi."
Và thế là, mọi chuyện đã được giải quyết êm đẹp. Wallace gia nhập đội, và đội tuần tra tiếp tục tuần tra một cách chăm chỉ.
Không bên nào hỏi ý kiến của người kia.
Con sóc nhỏ dường như biết Wallace sắp làm gì. Nó kêu chít chít một cách bất lực với anh, vuốt ve cái đuôi dài như thể muốn bày tỏ sự bất đồng.
Môi Wallace cong lên, anh thì thầm với con sóc nhỏ: "Đi theo ta, và ngươi sẽ không phải ăn mấy cây nấm đó nữa. Khi đến Vương quốc Rừng, sẽ có vô số lá và quả tươi. Đừng phấn khích quá; những ngày tươi đẹp hơn vẫn còn ở phía trước."
Thật không may, con sóc nhỏ dường như không để ý đến lời anh, sủa suốt dọc đường.
Wallace cau mày: "Ngươi sủa suốt chặng đường đến đây vẫn chưa chán. Ngươi có khát không?"
Con sóc nhỏ có vẻ thất vọng. Nó gục đầu xuống vẻ cam chịu, cái đuôi dài thõng xuống, bất động như thịt xông khói khô, giả vờ chết.
Miệng Ignaz giật giật, anh ta không khỏi quay lại nói: "Hình như vị khách này không vui vẻ gì khi ở đây..."
Mắt Wallace hơi mở to, đôi lông mày vàng nhướn lên, như thể đang sốc. "Chẳng lẽ nó còn vui hơn khi được gặm nấm ngoài kia mà chẳng có gì ăn sao? Nó đâu có bị tâm thần."
Con sóc bị tâm thần càng thêm bực bội, húc cằm vào hàm Wallace.
Ignaz nhìn đi chỗ khác, không chịu nổi cảnh tượng này. "Có lẽ khi về ngươi nên hỏi đức vua hoặc hoàng tử. Họ có thể giao tiếp với nhiều loài động vật. Biết đâu ngươi có thể tìm hiểu xem con sóc này có muốn định cư ở vương quốc này không."
Hử? Wallace gật đầu bình tĩnh, nhưng trong lòng lại vô cùng kinh ngạc. Hắn không ngờ Thranduil và Legolas lại có năng lực đặc biệt đến vậy!
Ở Azeroth, chỉ có các druid mới có khả năng giao tiếp tự do với động vật. Wallace thở dài.
Sau khi trở về cánh cổng ma thuật, Wallace không chút do dự tiến đến chỗ Thranduil, không hề suy nghĩ tại sao mình lại chọn cha của hai người mà không hề đắn đo. Là một hoàng tử, giờ đây đáng lẽ anh phải được tự do hơn.
Con sóc nhỏ trong tay anh kêu chít chít, trong khi Thranduil, đứng đối diện, vẫn giữ vẻ nghiêm nghị, dường như đang trò chuyện. Ánh mắt Wallace lóe lên khi anh quan sát cuộc trò chuyện giữa tiên và con sóc với vẻ thích thú.
Dù mải mê theo dõi, anh vẫn không bỏ lỡ cuộc trò chuyện của họ.
Thranduil chỉ hỏi con sóc vài câu, nhưng nó vẫn cứ ríu rít và quẫy đuôi về phía anh, dường như đang phàn nàn.
Môi Thranduil bất chợt cong lên thành một nụ cười, và anh ngước nhìn Wallace.
Wallace nhìn anh với vẻ ngây thơ, và nụ cười của Thranduil càng rạng rỡ hơn.
Thranduil ho nhẹ. "Tất nhiên, ngươi có thể ở lại đây làm khách. Cánh cổng ma thuật sẽ luôn mở rộng chào đón ngươi, và ngươi có thể ra vào tùy ý."
Rồi ông nói với Wallace: "Ngươi có thể thả nó ra; nó sẽ không chạy mất đâu."
"Nó nói gì vậy?" Wallace tò mò hỏi.
Thranduil nói: "Nó nói cảm ơn lời mời của ngươi. Mặc dù cách làm của ngươi quá khắc nghiệt, nhưng nó vẫn chưa thể chấp nhận lòng tốt của ngươi. Nó sẽ ở lại phía đông nam của khu rừng."
"Tại sao?" Wallace bối rối.
Vì sóc ở thế giới này đủ thông minh để giao tiếp với tiên, nên chúng sẽ không dại dột ăn nấm mỗi ngày mà không chịu rời đi.
"Con sóc này." Thranduil đưa tay ra, và con sóc nhỏ nhảy lên tay ông, đuôi vẫy nhẹ. "Nó đang làm việc cho Pháp sư Nâu Radagast. Nó đang theo dõi lũ nhện ở phía nam Rừng Âm U và thỉnh thoảng truyền đạt thông tin về loài Orc."
Wallace im lặng. Anh chưa bao giờ nghĩ rằng con sóc nhỏ này lại là một điệp viên động vật!
Azeroth không phải là không có động vật thông minh, cũng không phải là không có những sinh vật thông minh có khả năng giao tiếp với chúng. Lịch sử đầy rẫy những ví dụ về động vật được biến đổi nhờ phép thuật để làm gián điệp.
Tuy nhiên, con vật bình thường này đã được huấn luyện để hành động như một điệp viên KGB, điều này khiến Wallace kinh ngạc.
Anh đã nhìn thấy con sóc nhỏ này nhiều lần, và là một pháp sư cấp cao, Wallace chắc chắn rằng nó chỉ là một con vật nhỏ bình thường!
Thật ấn tượng.
Wallace thực sự kinh ngạc.
Con sóc nhỏ nhìn anh bằng đôi mắt nhỏ xíu, rồi quay lại và kêu the thé với Thranduil.
"Nó nói gì vậy?" Wallace tò mò hỏi.
Thranduil mỉm cười, khóe môi cong lên, để lộ hàm răng trắng muốt.
Với một tiếng ho nhẹ, anh nói, "Nó nói tên nó là Miller, và nó sẽ có vài tháng luân phiên canh gác khu rừng. Sau đó, nó muốn đến đây."
Đôi mắt sáng của Thranduil cong lên mỉm cười, và ông thì thầm, "Hình như nó rất thích cậu."
Con sóc nhỏ, như thể đồng ý, kêu chít chít hai tiếng, hai bàn chân nhỏ xíu ôm lấy má với vẻ ngại ngùng.
Wallace cảm thấy hơi ngượng ngùng. Con sóc nhỏ cứ chạy loanh quanh mỗi khi nhìn thấy ông. Liệu đó có phải là dấu hiệu của tình cảm không?
Nhưng nếu nó không thích ông, nó đã chẳng chạy đi báo cho ông biết khi có quân Orc phía trước.
"Ta cũng thích ngươi, Miller," Wallace nói nhỏ nhẹ.
Để tiếp đãi vị khách nhỏ bé, nhà vua cho mang ra lá non và hạt dẻ tươi.
Wallace và Thranduil ngồi hai bên, mỗi người cầm một ly rượu vang. Ở giữa họ, con sóc nhỏ đứng trên bàn giữa hai người, nhai một quả hạch bằng chân.
"Chít chít, chít chít—" con sóc nhỏ thở dài hai tiếng, rồi cúi đầu ăn ngấu nghiến.
Wallace nhìn Thranduil với vẻ dò hỏi.
Thranduil nói, "Ông ấy nói đã lâu rồi chưa được ăn một bữa tử tế."
Con sóc nhỏ: "Chít, chít, chít..."
Thranduil dịch lại rất thành thạo, "Khi chúng ta mới đến vùng đó, ông ấy bị tiêu chảy vì ăn nấm."
Wallace không khỏi cảm thấy thương hại; trái tim chai sạn của anh luôn mềm lòng trước những con vật nhỏ bé này.
"Tên phù thủy đó thật sai lầm! Hắn bắt cậu làm việc cho hắn rồi bỏ đói cậu."
Con sóc nhỏ ngẩng đầu lên và kêu lớn.
"... Radagast không đến nỗi tệ. Ngược lại, hắn yêu tất cả động vật và thực vật. Miller đã tình nguyện giúp."
"Xin lỗi," Wallace xin lỗi khi thấy con sóc nhỏ giận dữ.
Con sóc nhỏ, hài lòng với lời xin lỗi của Wallace, cụp đuôi xuống và tiếp tục ăn.
"Tên Radagast này cũng là một pháp sư. Hình như ở Trung Địa không có nhiều pháp sư lắm. Ta chỉ nghe nói đến Gandalf." Thấy con sóc nhỏ chăm chú ăn, Wallace quay sang trò chuyện với Thranduil.
"Hiện tại có năm pháp sư ở Trung Địa: Saruman Trắng, Gandalf Xám, và Radagast Nâu. Hai pháp sư Xanh còn lại đã đi về phương Đông và chưa trở về. Vậy nên, ba pháp sư đó là những người thường xuyên xuất hiện ở thế giới này."
"Ồ," Wallace gật đầu hiểu ý. "Tại sao Radagast lại theo dõi hoạt động của lũ Orc trong rừng?"
Thranduil trầm ngâm, "Chúng được các vị thần phái đến Trung Địa. Mỗi khi có sự kiện trọng đại, chúng đều xuất hiện để dẫn dắt và chỉ đạo con người, thường can thiệp vào những vấn đề khó hiểu. Nếu hôm nay ngươi không mang Miller theo, ta đã không biết Radagast có những sinh vật này theo dõi hoạt động của lũ Orc trong rừng."
Con sóc nhỏ nhai xong một quả hạch rồi cũng tham gia vào cuộc trò chuyện: "Chít, chít, chít, chít—"
Chuỗi từ này khá dài, Thranduil chăm chú lắng nghe, vẻ mặt trở nên nghiêm túc.
Wallace bối rối, chỉ biết nhìn chằm chằm vào khuôn mặt Thranduil.
Đường nét của anh thật tinh tế, với hàng lông mày sắc nét, chiếc mũi thẳng và đôi môi hồng hào.
Wallace nhìn anh chằm chằm, chìm đắm trong suy nghĩ. Nước da của anh hồng hào khỏe mạnh, trong khi Thranduil trông nhợt nhạt. Anh không khỏi thắc mắc: màu da này giống như những ngôi sao trong quảng cáo truyền hình, thường được gọi là nude.
Tiếng kêu của con sóc trở nên the thé, và Wallace tỉnh táo lại. Vẻ mặt Thranduil nghiêm nghị.
"Có chuyện gì vậy?" Wallace hỏi.
"Số lượng orc ở Doldogor đông hơn ta nghĩ rất nhiều, và phạm vi của chúng đang mở rộng. Chúng đã chiếm đóng toàn bộ khu rừng phía nam." Thranduil đứng dậy, ánh mắt sắc bén. "Ta phải tự mình chứng kiến."
"Ngươi muốn tự mình chứng kiến sao?" Wallace hỏi, không khỏi thắc mắc, "Chẳng phải như vậy quá mạo hiểm sao?"
Hắn đã quen với việc hành quân và chiến đấu. Chẳng phải loại công việc trinh sát này nên để cho trinh sát đảm nhiệm sao?
Thranduil là vua; làm sao hắn có thể tự mình chỉ huy quân đội? Như vậy quá mạo hiểm.
Nhìn thấy ánh mắt không tán thành và lời nói lo lắng của Wallace, ánh mắt Thranduil lóe lên. Hắn giải thích một cách khó chịu, "Ta có nhiều kinh nghiệm đi rừng hơn bất kỳ tiên nào khác ở Vương quốc Rừng. Ta bắn cung rất chính xác, và ta có thể sử dụng một chút phép thuật khi cần thiết. Hệ số an toàn là cao nhất."
Một vị vua sẽ không mạo hiểm mạng sống của thần dân vì bất cứ điều gì mà mình không chắc chắn.
"Ngươi biết bắn tên sao?" Wallace chớp mắt ngạc nhiên.
Thranduil ngẩng cao cằm đầy kiêu hãnh và nói một cách tự hào, "Ta đã dạy Legolas bắn cung."
Dù vô tình hay hữu lý, Wallace đã có một sự đánh giá mới về năng lực chiến đấu của Thranduil.
Wallace mỉm cười rạng rỡ, "Vậy thì ta sẽ đi cùng ngươi."
"Ngươi?" Thranduil sửng sốt.
"Dĩ nhiên rồi, nếu không, ngươi không thể đi một mình được," Wallace nói không chút do dự.
Là một sĩ quan có trình độ, hắn sẽ không bao giờ để thủ lĩnh phe phái hiện tại của mình phải một mình đối mặt với nguy hiểm.
Vì vậy, Thranduil không còn lựa chọn nào khác ngoài việc đưa Wallace đi cùng.
--------
Chương 12.
Thranduil không muốn Wallace đi cùng. Tuy nhiên, ông hiểu rõ năng lực của Wallace. Nếu ông không đồng ý, Wallace có thể tự ý hành động. Thay vì tách ra và gây ra hậu quả bất lợi, tốt hơn hết là họ nên đi cùng nhau ngay từ đầu.
Wallace chỉ mang theo một gói đồ, anh ta cầm lấy và rời đi ngay lập tức. Anh ta ngạc nhiên khi Thranduil, một vị vua, lại đi với hành lý ít ỏi như vậy.
Wallace liếc nhìn gói đồ nhỏ của mình và ngước mắt lên nhìn anh ta với vẻ bối rối. "Ngươi không mang theo lương thực sao?"
Thranduil nhìn Wallace với vẻ tự hào. Không ai giỏi sống trong rừng hơn các tiên rừng, và ngay cả ở đó, họ cũng cần mang theo lương thực.
Họ rời khỏi cánh cổng ma thuật và chậm rãi tiến vào rừng. Wallace đã nghĩ rằng họ sẽ đi bộ, nhưng Thranduil đưa một cánh tay ra, các ngón tay xòe ra, lòng bàn tay hướng về phía tây, mắt nhắm hờ.
Vẻ mặt của Thranduil nghiêm nghị và đầy uy nghiêm đến nỗi Wallace phải ngậm miệng lại và nhìn chăm chú.
Thranduil dường như tỏa ra ánh sáng, một vầng hào quang mờ ảo lấp lánh. Mái tóc ngài đung đưa trong gió, như thể đang lung linh dưới một sức mạnh khó lý giải. Ánh hào quang chiếu rọi những tán cây xung quanh, phủ lên chúng một màu xanh ngọc lục bảo rực rỡ. Lá cây ngừng đung đưa, và một tiếng reo hò khe khẽ vang vọng trong không trung.
Wallace như bị mê hoặc bởi khung cảnh thần tiên này. Ánh hào quang mờ ảo này càng khiến Thranduil thêm phần quyến rũ.
Trong giây lát, cả khu rừng im lặng. Một lát sau, Thranduil mỉm cười, hạ tay xuống, mở mắt và nói một cách vui vẻ: "Ngựa của chúng ta đến rồi."
"Cái gì?" Wallace sửng sốt, không hiểu hết những gì anh ta vừa nói. Nhưng cậu không cần phải nhắc lại.
Cậu nhìn chằm chằm, không nói nên lời, khi hai con nai trắng cao lớn, khỏe mạnh phi nước đại từ phía xa của khu rừng!
Đây là hai con hươu đực tuyệt đẹp, mỗi con đều mang một cặp gạc tuyệt đẹp. Nhìn gần, cặp gạc không chỉ toát lên vẻ đẹp mà còn ẩn chứa những vũ khí sắc bén, chết người.
"Chúng ta sẽ cưỡi những con hươu này sao?" Wallace chỉ tay một cách ngập ngừng về phía hai con hươu trắng.
Cuối cùng, Thranduil cũng nhận ra vẻ ngạc nhiên của Wallace kể từ khi họ gặp nhau, liền cười rạng rỡ: "Vâng!"
Wallace đã từng cưỡi những con vật kỳ lạ trước đây, nhưng hai con hươu trắng này rõ ràng là do Thranduil triệu hồi từ trong rừng ra. Wallace tràn ngập sự ngờ vực với những loài động vật không được thuần hóa.
Tuy nhiên, với tiền lệ Miller trên thế giới này, việc hươu trắng hoang dã làm vật cưỡi không phải là điều không thể.
Hai con hươu không có yên trên lưng. Thranduil định giải thích việc không có yên cho Wallace, nhưng Wallace chấp nhận tình huống này và không nói một lời, trèo lên lưng hai con hươu.
Wallace nhìn thấy đôi mắt nhà vua mở to kinh ngạc và nhìn ngài với vẻ dò hỏi.
Cái gì?
Giờ đến lượt Thranduil im lặng.
Wallace bĩu môi. Kỹ năng cưỡi ngựa của anh ta thật đỉnh cao! Chỉ là thiếu yên ngựa thôi, không sao cả.
Với Thranduil dẫn đường, họ tránh đường mòn trong rừng và đi tắt qua những hàng cây.
Khi con hươu trắng bắt đầu chạy, Wallace cuối cùng cũng hiểu tại sao anh ta lại chọn con hươu thay vì ngựa.
Con hươu phóng nhanh hơn, nhảy vọt qua một đám rễ cây chằng chịt! Nó chẳng hề quan tâm đến sức khỏe thể chất lẫn tinh thần của người cưỡi.
Nếu là ngựa, sẽ phải có người kéo dây cương để điều khiển nó vượt qua chướng ngại vật, điều này sẽ làm hao tổn năng lượng của con ngựa một cách khủng khiếp. Con hươu thì tốt hơn; không cần phải bảo nó khi nào nhảy; chỉ cần chỉ đường là nó sẽ phi nước đại.
Điểm trừ duy nhất là đường quá gập ghềnh. Wallace chỉ biết ngậm chặt miệng, nghiến chặt răng, khom người xuống, bám chặt vào thân con hươu, nhấp nhô theo đà của nó để tránh vô tình cắn phải lưỡi hoặc bị hất văng ra ngoài.
May mắn thay, cậu đã được huấn luyện, nếu không thì cậu đã hoàn toàn bị lung lay.
Wallace tự hỏi liệu Thranduil có cố tình chọn con đường này, dọa sẽ can ngăn cậu không.
Hừ.
Dù kế hoạch của hắn là gì, cậu cũng sẽ chiến đấu đến cùng, không khoan nhượng.
Có lẽ chính nhờ sự đồng hành của Vua Tiên đã cho phép Wallace nhìn thấy sự đa dạng phong phú hơn của các loài động vật: nhím, cáo, khỉ, gấu nâu, linh miêu...
Cậu đã từng tự hỏi, làm sao một khu rừng rộng lớn như vậy lại chỉ chứa một vài loài? Chuỗi thức ăn bị bóp méo. Vậy nên tất cả chúng đều sống ở đây.
Tuy nhiên, theo quan sát của cậu, những con vật này cực kỳ cảnh giác, có lẽ bị lũ nhện khổng lồ quấy nhiễu. Tai chúng dựng đứng và mắt mở to khi thấy bất kỳ dấu hiệu nào nhỏ nhất của rắc rối.
Những con nai trong rừng cũng là bữa tiệc thịnh soạn cho lũ nhện khổng lồ. Nếu không có sự dẫn đường của Thranduil, hai con nai đực này đã không dám mạo hiểm vào lãnh thổ của lũ nhện. Bản năng tìm kiếm lợi ích và tránh nguy hiểm đã khiến chúng giữ khoảng cách.
Wallace đã tính toán từ bản đồ rằng Rừng Âm U rất rộng lớn, trải dài theo hướng bắc-nam và ngắn hơn một chút theo hướng đông-tây. Rìa rừng không bằng phẳng, với một khoảng trống lớn ở phía đông nam.
Lần này, họ đang hướng đến hang ổ của lũ Orc, nằm ở Dol Guldur, phía tây nam Rừng Âm U.
Trước chuyến đi, đặc vụ thú vật Miller đã vạch ra chi tiết vị trí các tổ nhện, cho phép Thranduil chọn con đường ít gặp trở ngại nhất.
Tuy nhiên, ngay cả khi gặp trở ngại nhỏ nhất, nhện vẫn là một trở ngại không thể tránh khỏi. Một tổ nhện lớn chắn đường họ, và hai người đàn ông cùng hai con nai ngay lập tức bị phát hiện và nhắm đến bởi ba con nhện gần nhất.
Thranduil xuống ngựa và nhanh chóng tháo cung tên đeo trên lưng. Dây cung căng thẳng đứt phựt, và một tiếng nổ vang lên, ba mũi tên bay ra, ghim chặt ba con nhện khổng lồ vào chỗ chết.
Wallace thốt lên đầy ngưỡng mộ, "Bắn cung giỏi thật!"
Hình như Thranduil nói Legolas được ông dạy bắn cung là đúng.
Thranduil quay lại nhìn cậu, đôi mắt nhợt nhạt lấp lánh khi mỉm cười. Rồi ông quay lại và rút thêm ba mũi tên từ ống tên. Môi ông mím chặt, ánh mắt sắc bén xuyên thấu lũ nhện, giật mình trước tiếng kêu hấp hối của ba con nhện, lao ra tấn công.
Những ngón tay nhanh nhẹn của ông nhanh chóng giương một mũi tên và giữ chặt hai mũi tên còn lại. Khi mũi tên đầu tiên rời khỏi dây, chưa đầy một giây sau, mũi tên thứ hai đã được bắn ra!
Một mũi tên găm trúng trán con nhện đang lao nhanh đến, trong khi mũi tên còn lại găm trúng khớp của một con nhện khác. Chân trước của nó bị cắt đứt, nó loạng choạng ngã xuống. Những con nhện phía sau dừng lại và đi đường vòng.
Trong lúc đó, những mũi tên sắc nhọn của Thranduil đã giết chết một con nhện khác.
Tướng bắn cung thật ấn tượng, ngang ngửa Legolas. Máu Wallace sôi lên, tim đập thình thịch, tinh thần chiến đấu bừng cháy.
Làm sao hắn có thể ở trên lưng bạch lộc lâu hơn được nữa? Hắn lập tức xuống ngựa.
Bạch lộc kêu lên một tiếng không ngừng: "Yo Yo!" Wallace vuốt ve mũi nó một cách dịu dàng. Đôi mắt ướt át của bạch lộc dịu lại khi nhìn xuống đôi mắt xanh biếc buồn bã của Wallace. Wallace mỉm cười: "Ngoan lắm."
Bạch lộc liếm tay hắn.
Sau khi đuổi hai con hươu đực đi, Wallace lấy cây trượng từ trong túi ra.
Làm sao hắn có thể để cho Tiên Vương chiếm hết công lao được? Không chịu thua kém, Wallace tiến lên, thu hẹp khoảng cách. Hắn giơ tay lên và bắn ra một loạt tên bóng tối!
"Woo woo woo!"
Cùng với tiếng rít chói tai, những mũi tên bóng tối, những ngọn lửa dài màu xanh khói, lao thẳng vào đàn nhện đang lao tới.
Những con nhện khổng lồ kêu lên một tiếng the thé và loạng choạng ngã xuống đất. Hầu hết chúng đều bị gãy chân, đang cố gắng vẫy những chiếc chân nhọn hoắt, đầy lông lá.
"Làm tốt lắm!" Thranduil nhếch môi tán thưởng.
Với cú bắn tỉa của Wallace, áp lực của Thranduil được giải tỏa. Anh bình tĩnh rút từng mũi tên một từ ống tên, bắn hạ những mũi tên lọt lưới.
Wallace ngẩng đầu lên đầy tự hào. Khả năng phán đoán thời cơ của anh được tôi luyện qua vô số thử thách và gian khổ.
Anh giơ cao cây gậy và bắn ra những mũi tên bóng tối, mỗi mũi to như một chiếc đĩa, lần lượt trúng đích đầu lũ nhện. Với sức mạnh tổng hợp của cả hai, hai mươi ba mươi con nhện trong tổ đã dễ dàng bị tiêu diệt.
Wallace uốn cong cổ tay, đặt vòng tròn lên người. Anh ta nghiêng đầu và nói với Thranduil, người đang đi giữa những xác nhện để lấy mũi tên, "Sao ta lại cảm thấy có nhiều nhện hơn trong tổ này nhỉ?"
Đôi mắt Thranduil thoáng vẻ ngượng ngùng. "Có lẽ chúng ta đã gặp phải một tổ lớn rồi."
Anh ta đã chọn con đường này!
Khả năng tình báo của Miller không hoàn hảo. Việc nó có thể lập bản đồ chính xác vị trí của các tổ nhện đã là một điều rất ấn tượng. Yêu cầu nó đếm từng con nhện trong mỗi tổ - ngay cả khi nó được KGB huấn luyện, thì việc đếm hơn bốn chân cũng quá khó đối với một con sóc.
Wallace tỏ ra thông cảm và tiếc nuối.
Thranduil thở dài thầm nghĩ về vận rủi của mình. Những đàn nhện lớn gồm hai mươi hoặc ba mươi con là cực kỳ hiếm. Đội tuần tra thỉnh thoảng cũng loại bỏ những tổ quá đông đúc, nhưng họ chưa bao giờ gặp phải chuyện như vậy.
Thranduil nhặt những mũi tên lông vũ của mình và bước đến chỗ con hươu trắng, ra hiệu cho chúng. Hai con hươu đực ngẩng đầu, kêu lên một tiếng rồi quay đầu chạy ngược về hướng đã đi.
"Chúng ta đi nốt quãng đường còn lại đi." Đôi mắt nhợt nhạt của Thranduil nhìn sâu vào bóng tối đang lan rộng về phía nam.
Wallace siết chặt cây gậy và gật đầu bình tĩnh.
Con hươu đực trắng đã dẫn họ đi được một phần ba chặng đường. Hai người nhanh nhẹn có thể hoàn thành phần còn lại trong vài ngày.
Sau khi đi qua hang nhện này và đến một khoảng cách an toàn với hang nhện tiếp theo, bóng tối buông xuống. Thranduil tìm thấy một vị trí tương đối an toàn và được phòng thủ chặt chẽ, dự định nghỉ ngơi qua đêm.
Wallace biết không nên kén chọn khi di chuyển, nên anh và nhà vua đồng ý mỗi người canh gác nửa đêm.
Tất nhiên, anh cần phải ăn no trước khi đi ngủ. Wallace lấy ra một ít thịt khô và bánh quy từ trong ba lô và nhìn Thranduil, người gần như tay không.
Ngươi ăn gì vậy? Ngươi không mang theo gì cả.
Thranduil, có lẽ đã nghe thấy tiếng càu nhàu trong lòng Wallace, nhếch môi cười nhẹ với cậu rồi đứng dậy.
Wallace, tò mò, không vội ăn. Cậu đặt thức ăn xuống và lặng lẽ đi theo.
Anh ta đi săn à?
Thranduil quay lại nhìn anh ta.
Wallace thì thầm, "Tôi sẽ rất im lặng. Tôi sẽ không làm phiền anh đâu."
Thranduil khẽ gật đầu, rồi bước qua vài cây lớn và vào một cái hốc. Ánh mắt anh tìm kiếm, và anh nhanh chóng tìm thấy mục tiêu và bước nhanh đến đó.
Wallace đứng ngay phía trên cái hốc, nhìn anh ta nhanh chóng tiến đến một vật thể đen xì, sột soạt, nhấc nó lên bằng lực, rồi với xuống và thò tay vào hang, lôi ra một con vật đang giãy giụa.
Con vật to gấp đôi một con cáo, hoàn toàn không có lông, chỉ được bao phủ bởi lớp vảy ẩm ướt, nhẵn nhụi. Cái miệng sắc nhọn, đầy những chiếc răng nhỏ xíu, quắp chặt những chi đầy móng vuốt bằng lông, cố gắng thoát khỏi vòng tay của Thranduil.
Wallace tròn mắt nhìn, lòng tràn ngập sự ngưỡng mộ. Suy cho cùng, chúng là loài sống trong rừng. Wallace tự nhủ mình đã sống trong rừng khá lâu rồi, nhưng cậu không thể bắt được động vật ăn được dễ dàng như Thranduil.
Ngồi quanh đống lửa trại với Thranduil, Wallace gặm thịt khô và uống nước suối ngọt ngào từ túi nước của mình, thở dài thán phục.
Thranduil dùng một con dao găm sắc bén lột lớp da dày của con vật, moi ruột ra và nướng trên lửa.
"Đây là rồng đất. Nó sống dưới lòng đất, nên ít bị bóng tối làm ô nhiễm hơn. Nó là một trong số ít sinh vật chưa di cư đến các khu vực khác." Thranduil liên tục lật con rồng đất trong tay, làm nó nóng đều. Môi ông hơi cong lên, rõ ràng là đang tận hưởng sự ngưỡng mộ của Wallace.
"Hừm, ta lại học được một chiêu nữa rồi." Wallace nhai miếng thịt khô, mắt dán chặt vào miếng đất long nướng xèo xèo, dầu mỡ thơm phức, rồi nuốt chửng bằng hết sức lực.
Thranduil thấy cậu ta nhìn chằm chằm vào đất long một cách háo hức, lắc đầu thích thú. Sau khi đất long ăn xong, cậu hào phóng chia cho Wallace một ít.
Wallace do dự một chút, nhưng rồi sự tò mò về món ăn mới trỗi dậy, và cậu ta ăn ngấu nghiến.
"Ngon lắm!" Mắt Wallace sáng lên, và cậu ta xác nhận, "Thịt rất dai!" Rồi, với vẻ tiếc nuối, cậu ta nói, "Tất nhiên, nếu rắc thêm chút gia vị lên thì có lẽ còn ngon hơn nữa."
"Lần sau chúng ta thử xem sao," Thranduil nói. Wallace gật đầu vui vẻ, và một bữa ăn đất long nướng ngay lập tức đưa hai người lại gần nhau hơn.
Mặc dù Wallace không phải là một người sành ăn, nhưng tài nấu nướng xuất chúng của cậu ta đã thôi thúc cậu ta sưu tầm đủ loại công thức nấu ăn chưa từng thấy.
Thranduil hào phóng chuẩn bị rất nhiều món ăn ngon cho Wallace trong những ngày còn lại của cuộc hành trình qua Rừng Tối.
Wallace thở dài, "Quả nhiên, đi theo ngươi là quyết định đúng đắn."
Thranduil: "..."
Tập trung vào thành quả của việc học sáu công thức nấu ăn mới, Wallace và Thranduil băng qua lãnh thổ của con nhện và đến gần Dol Guldur.
"Cẩn thận đấy," Wallace thì thầm.
Thranduil mím môi, ánh mắt lạnh lùng nhìn chằm chằm vào một nhóm Orc đang bước ra từ một tòa lâu đài rộng lớn, đổ nát.
Wallace cười toe toét. Hắn không ngờ lũ Orc lại "giản dị và tằn tiện" đến vậy, thậm chí còn chẳng thèm chăm lo cho pháo đài của mình.
Thranduil giật mạnh cây cung đeo sau lưng và đứng dậy khỏi chỗ ẩn núp.
Wallace nhanh chóng túm lấy hắn: "Ngươi định làm gì?"
"Bắt ai đó và tra hỏi hắn," Thranduil lạnh lùng nói.
"Ngươi không cần tự làm đâu; ta sẽ làm!" Wallace hào hứng nói.
"?" Thranduil nhìn hắn, vẻ mặt khó hiểu.
Wallace lặng lẽ rút cây trượng ra, cắm phần đế nhọn xuống đất, lẩm bẩm một câu thần chú mơ hồ gần như không phát ra tiếng động.
Không khí vặn vẹo, gợn sóng, một người phụ nữ cực kỳ gợi cảm xuất hiện trong khu rừng mờ ảo.
Đôi môi tím thẫm quyến rũ hé mở, nữ quỷ với hai chiếc sừng sắc nhọn trên đầu nhìn Wallace với ánh mắt phấn khích và nói: "Chủ nhân thân mến, Aisia luôn sẵn lòng phục vụ~~~"
Giữa đôi tay thon dài, nàng vặn vẹo cây roi đen bóng loáng như thể đang cố gắng hết sức.
Cuối cùng, Thranduil không khỏi lộ ra vẻ ngạc nhiên, hoàn toàn trái ngược với hình ảnh của mình.
--------
Chương 13.
Bất kỳ dấu hiệu ngạc nhiên nào cũng bị Vua Tiên coi là nhục nhã. Vậy nên, bất chấp những lần Wallace liên tục làm Thranduil ngạc nhiên, ông vẫn giữ được vẻ bình tĩnh giả tạo.
Nhưng sinh vật quỷ dữ xuất hiện trước mặt ông đã hoàn toàn phá vỡ mọi hiểu biết của ông!
Succubus không phải là đối thủ của Chúa tể Hư không. Sinh vật hư không có thể to lớn, nhưng các nguyên tố, ẩn mình trong những đám mây khói, thì hơi khác thường hơn một chút, nhưng điều đó vẫn có thể chấp nhận được, vì chúng không có khuôn mặt người!
Sinh vật nữ trước mặt ông, tên là Aisia, có khuôn mặt nhỏ bằng lòng bàn tay, đôi mắt hình quả đào đen như đá vỏ chai, chiếc mũi cao và cái miệng nhỏ nhắn, dù có màu sắc kỳ lạ, nhưng lại vô cùng quyến rũ. Cô cao, đầy đặn, và chỉ được che phủ bởi một vài mảnh vải nhỏ (áo giáp kiểu bikini) che đi những vùng nhạy cảm. Cảnh tượng này vừa quyến rũ vừa thú vị.
Tuy nhiên, đó không phải là những điểm chính. Điều Thranduil không thể chịu đựng nổi chính là cấu trúc sinh học của sinh vật quỷ dữ này, một cấu trúc vượt ngoài sức tưởng tượng của cả Vua Tiên.
Ngoài cặp sừng nhọn và đôi tai dài nhọn như của một Huyết Tiên, nữ Succubus này còn mọc ra đôi cánh dơi từ bả vai, cùng một cái đuôi với đầu nhọn như mũi tên nối liền với xương cụt. Điều đáng kinh ngạc nhất là đôi đùi của nữ phù thủy đầy đặn này vẫn trắng muốt và mềm mại, nhưng dưới đầu gối lại là những móng guốc như linh dương!
Móng guốc! Móng guốc... mềm mại!
Wallace hoàn toàn không để ý đến sự kinh ngạc của Vua Tiên; anh ta đang bận rộn xử lý những sinh vật được triệu hồi bay lượn trên đầu mình, bám lấy anh ta và dành sự chú ý bằng những giọng nói ngọt ngào, ve vãn.
Aisia: "Chủ nhân, ngài có cô đơn không? Trống rỗng? Lạnh lẽo? Aisia luôn sẵn lòng trao tặng tình yêu và hơi ấm cho ngài. Aisia là người hầu trung thành nhất của ngài. Hãy ra lệnh cho thần."
Mồ hôi lạnh chảy dài trên trán Wallace. Anh ta kéo Aisia ra khỏi người mình và hỏi: "Aisia, dạo này cô thế nào rồi?"
Khả năng tấn công của Succubus không phải là tốt nhất trong số tất cả các sinh vật được triệu hồi của anh ta, vì vậy Wallace hiếm khi triệu hồi cô trừ khi cần thiết.
Điều này khiến Aisia, người luôn vô cùng nhiệt tình khi được triệu hồi, hy vọng sẽ giành được sự chú ý và lợi ích có giá trị của chủ nhân, bất bình.
Succubus than thở nhẹ nhàng: "Than ôi—cuộc sống dưới vực thẳm thật buồn tẻ và cô đơn. Chủ nhân của tôi không cần tôi phục vụ nhiều, nên tôi chỉ có thể dành cả ngày để chơi ma thuật với bạn đồng hành. Nhìn xem, móng tay mới của tôi~~~"
Aisia duỗi những ngón tay thon dài của mình ra. Móng tay trên mỗi đầu ngón tay đều sắc nhọn và dài, trông như vũ khí. Giờ đây, với những lưỡi dao kim loại sắc nhọn được gắn vào đầu ngón tay, sức sát thương của chúng thật không thể tin được.
Ngay cả với tính khí của Wallace, anh ta cũng không khỏi nhếch mép. "Haha, làm tốt lắm."
Thranduil nhìn Aisia ngã vào Wallace, một làn sóng bất mãn dâng lên trong lòng. Hắn khẽ hắng giọng, "Wallace, ngươi không giới thiệu ta sao? Đây cũng là cộng sự hợp đồng của ngươi sao?"
Aisia, như thể nhận ra người bên cạnh, uể oải nghịch chiếc roi trong tay và nói một cách ngạo mạn, "Tất nhiên Aisia là người hầu hợp đồng của chủ nhân rồi. Ta là một succubus, còn ngươi..."
Aisia quay đầu lại, cuối cùng cũng nhìn rõ khuôn mặt điển trai của Vua Tiên dưới ánh trăng mờ ảo.
Ánh mắt cô lóe lên, vẻ xa cách ngay lập tức chuyển thành vẻ mê hoặc. "A~~~ Đẹp trai quá—"
Những móng vuốt trắng muốt của cô vươn ra một cách trơ tráo, cố gắng chọc tức khuôn mặt điển trai của Thranduil.
Wallace nắm lấy cổ tay cô và nghiêm nghị nói, "Aisia, đây là Thranduil, Vua của Vương quốc Rừng. Đừng có vô lễ."
Aisia quay lại hỏi, "Đây có phải là sếp mới của chủ nhân tôi không?"
Wallace cau mày. "Không hẳn, nhưng hiện tại, ta đang ở cùng phe với Vương quốc Woodland, và Thranduil là thủ lĩnh."
Mặc dù Aisia chưa chiến đấu cùng Wallace nhiều như những sinh vật triệu hồi khác, nhưng cô hiểu rõ chủ nhân của mình, và ngài sẽ không bao giờ cho phép cô đối xử với trùm phe phái một cách hời hợt.
Aisia nhìn người đẹp với vẻ miễn cưỡng, rồi buông tay ra với vẻ hối hận. "Được rồi."
Mặt Thranduil lộ vẻ không hài lòng, và cô không biết đó là do Aisia đã xúc phạm hay do sự tương tác giữa cô và Wallace.
Không thể suy nghĩ rõ ràng, Thranduil chỉ đơn giản đặt nó xuống và nghiêm nghị nói: "Wallace, ngươi định làm gì?"
Wallace gật đầu với anh ta và nói: "Aisia có những phương pháp đặc biệt để bắt tù binh. Cứ để cô ấy lo."
Rồi anh quay sang Aisia và ra lệnh: "Aisia, có một pháo đài Orc gần đây. Ta ra lệnh cho ngươi chiếm một pháo đài mà không được để ai biết."
Ánh mắt Aisia đột nhiên sáng lên, cô phấn khích nói: "Aisia xin phục vụ!"
Đôi cánh của Aisia dang rộng phía sau, và chỉ trong chớp mắt, Aisia đã biến mất vào khu rừng mờ ảo.
Thranduil nhìn Wallace với vẻ bối rối. Wallace mỉm cười với anh. Nụ cười rạng rỡ đến nỗi Thranduil phải chớp mắt. Anh bình tĩnh quay đầu nhìn về phía lâu đài, nơi chỉ lờ mờ hiện ra.
Dol Guldur từng là một lâu đài nguy nga, thành trì của Chúa tể Hắc ám Sauron.
Lần cuối cùng Sauron bị liên minh đánh bại, pháo đài này đã bị công phá. Giờ đây, nó bị chiếm đóng bởi một số lượng ngày càng tăng của Orc. Khi màn đêm buông xuống, tầm nhìn ban đêm của Orc trở nên kém. Ngoại trừ những Orc đang tuần tra, tất cả những người khác đều đang ngủ trong lâu đài.
Những Orc đang tuần tra không mấy chú ý. Một tổ nhện ngăn cách họ với Vương quốc Rừng, và không ai trong vùng hoang dã dám mạo hiểm vào Dol Guldur. Điều này khiến lũ Orc mất cảnh giác, khiến việc tuần tra kém hiệu quả và tình trạng đào ngũ diễn ra thường xuyên.
Các cuộc tuần tra ngày càng thưa thớt, và một Orc ở cuối đoàn đã bỏ đi mà không nói một lời để giải quyết vấn đề. Khi hắn ta xong việc, những Orc phía trước gần như không còn nhìn thấy gì ngoài bóng lưng của họ.
Đúng lúc này, Aisia từ trên trời giáng xuống, chiếu sáng rực rỡ về phía những Orc đang sững sờ bất ngờ nhìn thấy Succubus.
Sau khi nhận được tin nhắn của Aisia, Wallace dẫn Thranduil đến một địa điểm cách Dol Guldur một chút.
Thranduil đi theo sau Wallace, vẻ mặt hoang mang khi thấy Aisia tự hào bước lên phía trước và khoe khoang, "Chủ nhân, ngài làm dễ dàng quá!"
"Làm tốt lắm," Wallace khen ngợi.
Ánh mắt Thranduil dán chặt vào một Orc, người phủ đầy bong bóng hồng, nước dãi chảy ròng ròng khi đi theo sau Aisia, rõ ràng là đang bị mê hoặc.
Wallace nghiêm nghị nói với Aisia, "Ngươi có thể bắt đầu rồi."
Aisia vung roi, giật mạnh cổ tay, tạo nên một âm thanh giòn tan trong không khí.
"Rắc!"
Kỹ thuật của Aisia vô cùng điêu luyện và tinh tế. Ngọn roi quất vào tên Orc, và hắn ta hét lên một tiếng thét kinh hoàng.
"Ah~~~Ah~~~"
Wallace cố kìm nén ý muốn che mắt lại. Mỗi lần nhìn thấy một Succubus dùng năng lực bẩm sinh để mê hoặc kẻ thù, ả ta luôn thể hiện những hình ảnh gợi tình, một cảnh tượng không thể chịu đựng nổi.
"Rắc!"
"Ồ~~~"
"Rắc!"
"Hừm~~~"
Gân trên trán Wallace nổi lên, và mặt Thranduil cũng tối sầm lại.
"Ồ hehe—" Đôi cánh của Aisia rung nhẹ, quất roi vào lũ Orc. Cơ thể cô nhảy múa xung quanh chúng, và với mỗi cú quất, lũ Orc càng thêm cuồng nhiệt và dâm đãng.
"Ta nói—" Thranduil quay đi, không thể chịu đựng thêm được nữa, và nói với Wallace bằng giọng cứng nhắc, "Làm thế này để làm gì?"
Nếu là Vua Tiên, ông ta đã dùng đến vũ lực và ép buộc trực tiếp rồi.
Khi đối phó với những sinh vật đê tiện như Orc, những phương pháp đơn giản và tàn bạo chỉ xứng đáng với địa vị của chúng.
Giọng điệu của Wallace cũng cứng nhắc. Mặc dù đã quen với điều đó, nhưng mỗi lần chứng kiến màn tra tấn đầy ẩn ý của Aisia, ông ta lại không khỏi nghĩ đến điều gì khác.
Ông ta nói, "Đây là một cuộc trao đổi ngang giá giữa các sinh vật của Vực Thẳm. Aisia trao đổi khoái cảm thể xác để lấy thông tin."
Thấy vẻ mặt Thranduil thay đổi, Wallace nhấn mạnh, "Thông tin đầy đủ, không giữ lại."
Thranduil im lặng.
Những lời thú tội có được thông qua ép buộc và dụ dỗ có thể bị cố ý dụ dỗ, và khả năng thông tin quan trọng bị che giấu là rất cao.
Tuy tài năng chủng tộc này của Aisia có thể gây chấn động, nhưng nó cũng sở hữu một mặt cực kỳ mạnh mẽ.
Một khi đã rơi vào tay cô, bất kể đối phương có muốn hay không, họ đều phải mở miệng và tiết lộ tất cả những gì mình biết.
Lần này cũng không ngoại lệ. Với hai tay khoanh lại và vẻ mặt lạnh lùng, Wallace, trước cử chỉ "làm ơn" của Aisia, tiến lại gần tên Orc và đích thân thẩm vấn hắn.
Đây không phải lần đầu Wallace thực hiện một cuộc thẩm vấn như vậy, nên đương nhiên hắn biết mình nên hỏi những câu gì.
Thấy những câu hỏi của hắn đều đi thẳng vào vấn đề, Thranduil đứng sang một bên và lặng lẽ quan sát.
Mặc dù lũ Orc biết tất cả, nhưng đáng tiếc, hắn chỉ là một quân cờ, không biết một số bí mật quan trọng nhất.
Hắn chỉ cung cấp một số thông tin về số lượng Orc hiện tại ở Dol Guldur và danh tính của những thủ lĩnh.
Khi lũ Orc lần lượt gọi tên, nét mặt Thranduil đột nhiên thay đổi, vẻ ngạc nhiên hiện rõ trên khuôn mặt.
"Khoan đã!"
Wallace liếc nhìn anh với vẻ bối rối. Succubus bay gần đó cũng liếc nhìn anh. Mặc dù chủ nhân của cô đã cấm cô hành động tự phụ, cô vẫn tranh thủ liếc nhìn thêm vài lần nữa. Thật sự rất thú vị khi chứng kiến cảnh tượng này.
"Ngươi tìm thấy gì vậy?" Wallace hỏi.
Vẻ mặt Thranduil nghiêm nghị. Anh chậm rãi nói: "Tên Orc này nói rằng thủ lĩnh hiện tại của tộc Orc ở Dol Guldur là Orc Trắng Azog."
Wallace cũng đã nghe điều này, và anh thậm chí còn nghi ngờ rằng chính Azog là kẻ đầu tiên truy đuổi anh trong vùng hoang dã. Hắn ta cực kỳ mạnh mẽ và có khả năng kháng phép rất tốt. Lúc đó, anh mới đến và chưa hiểu rõ về tộc Orc ở Trung Địa. Sau cuộc phản công ở làng Elf và vài lần chạm trán với tộc Orc, anh nhận ra rằng sức mạnh, sức bền, và thậm chí cả khả năng kháng phép của tộc Orc đều không còn mạnh như trước.
"Azog có vấn đề gì không?" Wallace hỏi.
"Azog là cha của thủ lĩnh Orc Borg. Ông ta đáng lẽ phải chết rồi." Vẻ mặt Thranduil nghiêm nghị, ánh mắt lộ rõ vẻ khó hiểu. "Chết dưới tay người lùn."
"Ồ?" Wallace nhướn mày, quay sang tên Orc và hỏi: "Tại sao Azog vẫn còn sống?"
Wallace tưởng mình sẽ được nghe một câu chuyện đầy cảm hứng về việc một tên Orc may mắn sống sót, nhưng anh ta bất ngờ kể một câu chuyện gây sốc và kinh hoàng.
Azog thực sự đã được hồi sinh bởi một thầy pháp gọi hồn!
"Thầy pháp gọi hồn?!" Thranduil và Wallace đồng thanh nhắc lại.
Sự khác biệt nằm ở mức độ sốc.
Wallace thấy buồn cười, khóe môi cong lên. "Ta tưởng lục địa của ngươi chỉ có năm pháp sư đó thôi."
"Không, thầy pháp gọi hồn không được coi là pháp sư chính thức." Lần đầu tiên, lông mày Thranduil nhíu lại. "Chúng là những sinh vật dơ bẩn, ô uế! Lũ xác sống này chỉ hoạt động trong thời kỳ trị vì của Chúa tể Hắc ám Sauron. Sau khi Sauron bị giết, chín Ma Nhẫn của hắn được chôn cất, và các thầy pháp triệu hồn cũng biến mất theo."
"Ồ?" Wallace nhìn anh ta với vẻ tò mò.
Điều này khác với Azeroth. Ở Forsaken, xác sống là một phần không thể thiếu của Đại Tộc và đồng minh của huyết tiên. Trước khi anh đến, nữ sĩ quan trong bộ phận hậu cần, người đã phải lòng anh, chỉ là một bộ xương xác sống, chỉ một phần nhỏ xương được bao phủ bởi lớp da lạnh cứng.
Lòng Thranduil trĩu nặng. Mặc dù bóng tối âm ỉ những năm gần đây khiến anh nghi ngờ, nhưng sự xuất hiện của các thầy pháp triệu hồn chính là bằng chứng rõ ràng cho thấy tàn dư của Sauron đã trở lại!
"Với thầy pháp triệu hồn này ở đây, quân đội của Azog có thể được tái tổ chức, điều này sẽ cực kỳ bất lợi cho Vương quốc Woodland!" Thranduil nghiến răng.
Wallace nhíu mày.
Vương quốc Tiên Rừng đã ở trong tình trạng bất ổn tương đối, sau khi nhượng lại phần lớn lãnh thổ. Sự xâm chiếm của lũ nhện khổng lồ, cùng với mối đe dọa từ đội quân Orc của Azog, khiến tình hình trở nên cực kỳ bất lợi.
Thấy mình không thể moi thêm thông tin hữu ích nào từ Wallace, Thranduil, với vẻ mặt lạnh lùng, rút kiếm khỏi thắt lưng và dứt khoát kết liễu mạng sống trước khi Wallace kịp nghĩ ra cách đối phó với tù binh.
Trông anh ta vô cùng đau khổ.
Aisia khom vai và lặng lẽ bay lên cao hơn một chút.
Wallace, sững sờ trước sự lạnh lùng của Thranduil, mỉm cười trước phản ứng của cô và nói: "Aisia, quay lại đi."
Nghe vậy, Aisia nhìn Wallace với vẻ thất vọng, rồi nhìn người đẹp. Cô không hề bị sự lạnh lùng của anh làm cho tê liệt!
Wallace búng tay, và Aisia biến mất vào hư không.
Wallace, đôi mắt sáng ngời, nói với Thranduil: "Lo lắng ở đây chẳng ích gì. Sao không tự mình đi xem?"
Thranduil xúc động, lòng bớt nặng trĩu. Ông ngước nhìn Wallace đầy tự tin.
Wallace nắm chặt cây gậy vừa lấy ra từ gói đồ. Với một câu thần chú nhỏ, nam tước xuất hiện, hí vang và giẫm lên lửa.
"Tên Orc đó nói Azog đã hồi sinh được một thời gian rồi. Orc thường lang thang trong vùng hoang dã, nên những người sống ở đó không thể không nhìn thấy hắn." Wallace trèo lên lưng con ngựa, ngẩng đầu lên, hướng về phía vùng hoang dã mờ ảo. "Hắn còn sống thì sao? Nếu có thể giết hắn một lần, chắc chắn có thể giết hắn lần thứ hai!"
Thranduil, cảm động trước tình cảm của Wallace, gạt bỏ mọi lo lắng.
Đúng vậy! Kể cả khi tên thầy pháp triệu hồn xuất hiện, hãy chôn hắn lần nữa! Tiên rừng không phải là lũ hèn nhát!
Nắm chặt tay Wallace, Thranduil trèo lên lưng nam tước và ngồi sau Wallace, người đang thúc ngựa.
Nam tước lướt nhẹ qua những rễ cây rậm rạp quanh co và lao vào vùng hoang dã dưới ánh trăng.
Con ngựa di chuyển với tốc độ đáng kinh ngạc, một làn gió nhẹ thổi tung mái tóc vàng óng của Wallace khi nó lướt qua Thranduil.
Nam tước, mặc bộ giáp nặng nề, phi nước đại về phía trước, tiếng bước chân vang vọng như tiếng trống trong tim. Hơi thở của Thranduil dồn dập, chàng đưa tay ôm lấy vòng eo rắn chắc của Wallace.
Khoảnh khắc chàng ôm lấy hắn, đôi tai dài trong tầm mắt bỗng giật giật.
Vị vua ban đầu hơi bồn chồn, nhưng ngay lập tức bình tĩnh lại, thậm chí còn thấy buồn cười, và cố tình rút tay lại.
Quả nhiên, đôi tai dài của chàng tiên máu lại rung lên.
"Có chuyện gì vậy?" Thranduil ghé sát vào tai hắn và thì thầm.
Wallace gần như đông cứng, nhưng một tinh thần kiên cường đã nâng đỡ anh. Anh đứng thẳng dậy. "Nam tước chạy nhanh lắm. Em có thể ôm anh chặt hơn."
Thranduil dừng lại. Anh không thể buông ra, cũng không muốn níu giữ. Không muốn nhượng bộ, anh nói, "Vùng eo của em là vùng nhạy cảm à? Nó có ngứa không?"
Wallace nổi cơn thịnh nộ: "Không!" Không đời nào! Bỏ tay ra khỏi người tôi, ahhh!
Vành tai của huyết tiên nhanh chóng chuyển từ hồng sang đỏ thẫm. Thranduil, biết mình đang tự mãn, liền ngừng cố tình hành hạ vòng eo nhạy cảm của mình.
Wallace thở phào nhẹ nhõm, rồi lại cảm thấy xấu hổ. Chắc chắn mình đã bị nhìn thấu.
Nhưng anh chẳng thể làm gì được. Vòng eo của anh cực kỳ nhạy cảm; anh rùng mình mỗi khi chạm vào nó.
"À, vậy thì, anh có quen với vùng hoang dã không? Anh có biết tìm ai ở đâu không?" Wallace hỏi với giọng nghiêm túc.
Con người chắc chắn là không thể. Kể từ khi anh bị lũ Orc bắt gặp sau khi rời khỏi thị trấn, đoàn lữ hành đã quay trở lại, biết rằng những sinh vật hèn nhát này không đáng để điều tra.
"À," Thranduil ậm ừ, rồi nói thêm, "Còn một chủng tộc khác sống trong vùng hoang dã. Họ được gọi là tộc biến hình. Nếu có ai có thể tìm được tin tức về tộc Orc, thì đó chính là họ."
Tộc biến hình?
Wallace chưa từng nghe đến thuật ngữ này trước đây, nên anh không thể suy ra đặc điểm của người này từ tên chủng tộc.
Cho đến nay, anh mới chỉ gặp một vài chủng tộc thông minh ở Trung Địa. Tuy họ có vẻ không đa dạng như chủng tộc thông minh ở Azeroth, nhưng đặc điểm chủng tộc của người dân ở thế giới này lại vô cùng đặc biệt.
Trước đây, anh đã từng tiếp xúc với cư dân của thị trấn Hồ, những người cực kỳ giỏi câu cá và nấu rượu. Tiên rừng thì giỏi săn bắn, ca hát và nhảy múa. Mặc dù anh chưa tiếp xúc nhiều với người lùn, nhưng anh nghe nói họ rất giỏi khai thác mỏ và rèn (rất giống với người lùn ở đó). Anh chỉ không biết tộc biến hình này như thế nào.
Biết đâu họ sẽ có công thức nấu ăn mới thì sao?
Wallace tràn đầy sự mong đợi.
--------
Chương 14.
Con Dreadsteed phi nước đại qua vùng hoang dã ngập tràn ánh trăng như một ngọn lửa.
May mắn thay, ngọn lửa của Nam tước không đốt cháy bất cứ thứ gì cụ thể, nếu không, bất cứ nơi nào ông ta đi qua, mọi thứ sẽ bắt lửa, điều này sẽ chẳng vui vẻ gì.
Là Vua của Vương quốc Rừng, Thranduil không thường xuyên ra ngoài một mình. Tuy biết rằng tộc biến hình sống trong vùng hoang dã, nhưng ông không biết chúng sống ở đâu.
Đêm đó, họ không tìm thấy dấu hiệu nào của tộc biến hình.
Không nản lòng, hai người đàn ông thậm chí còn mời Vua Tiên đến quán trọ ở thị trấn loài người, nơi ông từng ở để nếm thử món bánh đặc sản của họ.
"Lần cuối chúng ta nghe nói về tộc biến hình là hàng thập kỷ trước. Hình như tình hình ở vùng hoang dã đã thay đổi rất nhiều." Thranduil và Wallace đều rất kín tiếng.
Tiên không phải là loài hiếm ở khu vực này, nhưng đôi tai dài của Wallace lại rất dễ nhận thấy.
Để tránh gây ồn ào, Wallace phải đội mũ trùm đầu khi ăn.
"Với phong cách bá đạo của loài Orc, chúng gần như không thể tránh khỏi xung đột với tộc Biến Hình!" Wallace tuyên bố chắc nịch.
"Hừm..." Thranduil nhíu mày, nỗi lo lắng ngày càng tăng.
Lời nói của Wallace nghe gần như báo hiệu điềm gở. Thranduil dẫn Wallace đến một vài nơi tộc Biến Hình từng sinh sống, nhưng tất cả đều hoang vắng.
Thranduil tự hỏi liệu tộc Biến Hình đã di cư hay gặp tai nạn.
Đúng lúc hai người sắp bỏ cuộc vì thất vọng, một đêm nọ Wallace nghe thấy tiếng gầm rú của một con thú hoang.
"Đó là gấu à?" Wallace ngạc nhiên đứng dậy khỏi đống lửa trại, và Thranduil, người đang ngủ thiếp đi bên cạnh, lập tức đứng dậy.
"Có thể là một tộc Biến Hình," ánh mắt Thranduil lóe lên vẻ phấn khích. Sau bao nhiêu ngày tìm kiếm, cuối cùng nó cũng xuất hiện.
"Cái gì?" Wallace sững sờ. Rõ ràng đó là tiếng kêu của một con gấu.
"Woo-a... Thranduil giờ đã chắc chắn đó là một kẻ biến hình.
"Chắc chắn là chúng!" Thranduil giương cung lên vai và tra thanh trường kiếm vào vỏ. "Kẻ biến hình nào cũng có thể biến hình thành quái thú hung dữ."
Wallace bám sát phía sau, cầm lấy bó củi và dập tắt lửa trại. Mắt anh mở to khi nghe tin. Chẳng phải họ là druid sao?!
Wallace không buồn hỏi thêm chi tiết. Cùng với tiếng gầm rú của thú dữ, một âm thanh hỗn tạp ngày càng gần hơn.
Thranduil dẫn đường, theo sau là Wallace, nhanh chóng và lén lút tiến đến nơi phát ra tiếng động.
Hai người leo lên một ngọn đồi nhỏ và nhìn xuống. Wallace há hốc mồm.
Đúng như anh dự đoán, đó là một con gấu. Điều khiến anh ngạc nhiên là nó to lớn đến mức nào!
Con gấu khổng lồ được một druid Azeroth biến hình trông chỉ như một chú gấu con so với nó!
Giữa vùng hoang dã, một con gấu đen khổng lồ, cao tới ba mét rưỡi, vung vẩy bộ lông đồ sộ của nó. Vồ, hất văng đám Orc xung quanh, trông như những người lùn.
Wallace im lặng hồi lâu.
Thranduil do dự một lúc trước khi đứng dậy, rút cung tên ra và bắn vào đám Orc bên dưới.
"Gầm!" con gấu đen gầm lên, dùng móng vuốt đập xuống, nghiền nát lũ Orc thành một đống hỗn độn đẫm máu.
Wallace cũng vội vàng đứng dậy, do dự trước khi tấn công. Hắn không thể kiểm soát được loạt tên bóng tối của mình, và có thể vô tình làm bị thương đồng đội.
Với những mũi tên lông vũ của Thranduil, lũ Orc bị tiêu diệt. Số ít còn lại cố gắng rút lui cũng bị con gấu đen vồ lấy và giết chết không thương tiếc.
Sau khi đánh chết con Orc cuối cùng, con gấu đen quay đầu lại, đôi mắt tràn đầy giận dữ, nhìn chằm chằm vào hai người đàn ông đang đứng trên cao.
"Ái!" con gấu đen gầm lên với hai người đàn ông, cái miệng đầy máu của nó agape.
"Chuyện gì đang xảy ra vậy?" Wallace nhìn chằm chằm vào con gấu với vẻ bối rối.
Họ đã giúp anh ta, vậy tại sao anh ta lại tỏ ra thù địch như vậy?
"Không, bây giờ không phải lúc thích hợp để tiếp cận anh ta. Chúng ta hãy từ từ lùi lại và đừng khiêu khích anh ta," Thranduil nói nhỏ. "Giờ anh ta đã là một con thú rồi, chẳng có lý do gì cả."
Wallace chợt nhận ra và từ từ rút lui xuống sườn đồi. Khi đã khuất khỏi tầm mắt của con gấu đen, anh quay người và nhanh chóng rời đi cùng Thranduil.
Anh đã từng nghe về những trường hợp như vậy trước đây. Ở Azeroth, đã từng có những đại tu sĩ biến thành thú, sau đó quên mất nhân tính và hoàn toàn trở thành thú dữ.
"Giờ anh ta đã biết chúng ta ở đây. "Khoan đã, hắn sẽ đến tìm chúng ta lúc rạng sáng," Thranduil tự tin nói.
Wallace thấy việc này chẳng có ích gì và dĩ nhiên, ông nghe theo lời khuyên của người bản xứ.
Lúc bình minh, một người đàn ông cao lớn, đầu tóc bù xù xuất hiện.
"Tiên, sao ngươi lại lang thang trong vùng hoang dã này?" Người biến hình có mái tóc dài bù xù và thân hình vạm vỡ. Hắn cao khủng khiếp, ngay cả Wallace, người tự cho mình là cao, cũng thấp hơn một cái đầu.
"Thranduil của Vương quốc Rừng, láng giềng của chúng ta trong vùng hoang dã, chào mừng ngươi." Thranduil gật đầu duyên dáng với người biến hình.
"Vua Thranduil?" Người biến hình, rõ ràng biết tên mình, tỏ vẻ ngạc nhiên. "Sao ngươi lại ở đây?"
"Ta đang tìm người của ngươi. Ta cần ngươi giúp đỡ một số việc," Thranduil nói.
"Hãy quay về, Vua Tiên." Khuôn mặt người biến hình đầy đau đớn. "Người biến hình chẳng thể làm gì cho ngươi đâu. Chúng ta quá bận rộn để chăm sóc bản thân."
"Có phải vì lũ Orc đó không?" Wallace bước tới.
Mặc dù Wallace đội mũ trùm đầu, nhưng nét mặt của hắn vẫn không thể nhầm lẫn. Tên biến hình tự nhiên nhầm lẫn đám Huyết Tiên với đồng loại của Thranduil.
"Phải, lũ Orc này liên tục bắt giữ người dân của ta, nô dịch chúng ta! Chúng đang tra tấn chúng ta! Chúng đang đùa giỡn với chúng ta cho vui!" Tên biến hình siết chặt nắm đấm, cơ thể căng cứng vì tức giận. "Chúng gần như đã tàn sát toàn bộ người dân của chúng ta!"
Wallace thì thầm với Thranduil, "Chẳng trách những ngôi nhà đó trống rỗng. Hình như những tên biến hình còn sống sót đã lẩn trốn."
Tên biến hình, rõ ràng sở hữu thính giác đáng kinh ngạc, nhìn Wallace ngạc nhiên. "Phải, Tiên, ngươi nói đúng. Người dân của chúng ta giờ chỉ còn lại một nhóm nhỏ. Chúng không mạnh bằng ta, nên chúng chỉ có thể ẩn núp."
Thranduil rõ ràng đã không lường trước được mối nguy hiểm mà những kẻ biến hình phải đối mặt, thậm chí còn nghiêm trọng hơn cả Vương quốc Woodland. Vẻ mặt ông nghiêm nghị, nhưng trái tim lại nhân hậu. Bên cạnh việc thu thập thông tin, rõ ràng ông không có ý định chiêu mộ những kẻ biến hình làm đồng minh.
Nhưng Wallace lại nhìn nhận theo một hướng khác. Ông trịnh trọng nói với kẻ biến hình: "Kẻ thù của kẻ thù ta là bạn ta. Vương quốc Woodland, giống như những kẻ biến hình, đang bị đe dọa bởi loài Orc. Không gian sống của chúng ta đang bị siết chặt và thu hẹp. Nếu chúng ta không đoàn kết, chúng ta sẽ bị nuốt chửng!"
Rõ ràng kẻ biến hình không dễ bị thuyết phục: "Không! Người dân của ta không thể chịu đựng được chiến tranh. Ta thà để họ ẩn núp còn hơn để hy vọng cuối cùng này tan biến."
"Tất nhiên ta sẽ không làm vậy. Không cần phải hy sinh người dân của ngươi." Wallace bình tĩnh đứng dậy, nhìn thẳng vào Thranduil và ánh mắt của kẻ biến hình. "Thực ra, ta có một kế hoạch. Anh có hứng thú không?"
Đứng giữa sương sớm và làn gió nhẹ - rõ ràng là một nơi không thích hợp để trò chuyện - Beorn, người biến hình, dẫn Wallace và Thranduil về nhà.
Nhà của Beorn rất rộng lớn, được bao quanh bởi những hàng cây rậm rạp.
Có lẽ vì vóc dáng to lớn, ngôi nhà của ông cao lớn, với những cánh cửa cao. Bàn, ghế, ghế dài, nồi niêu xoong chảo mà ông dùng đều quá khổ.
Khi đến nơi, Wallace đã khám phá ra tài năng của người biến hình.
Đó là chăn gia súc và nuôi ong!
Beorn có rất nhiều ngựa, bò, cừu và một số lượng đáng kể các tổ ong.
Ồ, tất nhiên rồi. Người biến hình của ông là một con gấu đen, nên dĩ nhiên là nó rất thích mật ong.
Beorn chiêu đãi Vua Tiên và những người bạn đồng hành (những người có đôi tai dài khiến ông ngạc nhiên) một bữa sáng ngon lành.
Bánh mì phô mai và bơ, cùng với mật ong và trà sữa, khiến Wallace, người chưa bao giờ được nếm một món tráng miệng đúng nghĩa kể từ khi đến thế giới này, suýt nuốt chửng lưỡi của anh ấy.
Sau khi ăn hết đĩa của mình, Wallace đặt dao nĩa xuống với vẻ hài lòng.
"Cảm ơn lòng hiếu khách của quý khách. "Ngon lắm," Wallace nói với Beorn với vẻ mặt vô cùng chân thành.
Vẻ mặt nghiêm túc của ông cho thấy rõ ràng ông thực sự nghĩ vậy, chứ không chỉ là một lời xã giao.
Beorn ngạc nhiên. Tâm trạng căng thẳng của ông bỗng dưng dịu đi, và một nụ cười nhẹ cuối cùng cũng hiện lên trên khuôn mặt ông. "Nếu thích thì cứ ăn thêm đi."
Nhìn thấy chú gấu Beorn thật thà đứng dậy múc thêm thức ăn vào đĩa, Wallace vội vàng từ chối.
Đùa thôi! Nồi, chảo, ghế, ghế dài của Beorn đều quá khổ, nên dĩ nhiên, bánh mì cũng to! Wallace cảm thấy thật phí phạm nếu không ăn hết một bữa ngon như vậy, nên cậu cố gắng nuốt hết. Giờ thì cậu đã no đến mức muốn ợ.
Thranduil không có cảm giác thèm ăn như Wallace.
Mặc dù bơ và phô mai của gã biến hình rất ngon, nhưng Thranduil vẫn đủ tự chủ để đặt đũa xuống khi đã no khoảng 80%.
Nhưng trong thâm tâm, cậu bắt đầu tự hỏi liệu mình có Nên cử người đi mua đồ từ những người biến hình khi trở về. Hàng nhập khẩu từ các kênh khác kém xa tay nghề của Beorn.
Giữa bầu không khí hiếu khách nồng hậu và sự ủng hộ chân thành của khách khứa, sự căng thẳng khó hiểu từ buổi họp sáng cuối cùng cũng tan biến.
Ngay cả Thranduil cũng thở phào nhẹ nhõm.
Tuy Wallace không tỏ ra tự mãn, nhưng ông thầm ngưỡng mộ văn hóa ăn uống của Đại Trung Hoa.
Beorn, một người đàn ông thô kệch, phục vụ bữa sáng cho khách và, không một lời lịch sự, dọn dẹp bàn ăn. Ông chỉ đơn giản bắt đầu cuộc trò chuyện với thức ăn và đồ dùng vẫn còn bày biện.
"Tai Dài, chính xác thì các ngươi đang nói về kế hoạch gì vậy?" Beorn thẳng thừng hỏi.
Trán Wallace run lên. Rõ ràng là ông đã nói với họ tên của mình, nhưng người-gấu này lại không chịu gọi ông đúng cách!
Nhưng đây là phong tục của những người biến hình.
Họ tin rằng biệt danh là một cách thể hiện sự tôn kính đặc biệt của một người.
Họ sẽ tặng cho đồng loại của mình đủ loại biệt danh. những biệt danh như "Núi", "Đá", "Đại Bàng", vân vân—những từ ngữ thấm đẫm lời khen ngợi, tất cả đều mang ý nghĩa khen ngợi!
Họ sẽ không bao giờ gọi ai bằng tên riêng.
Đôi tai dài của Wallace nổi bật đến mức, đó là một biệt danh hoàn hảo.
Những nỗ lực sửa sai của Wallace đều vô hiệu, nên anh chỉ biết nuốt nước mắt và im lặng chấp nhận tình hình.
Thranduil, tất nhiên, cũng đã được Beorn đặt biệt danh là "Kẻ Tỏa Sáng" (mái tóc bạc ấy quá chói lọi), nhưng ông là vua. Beorn, một thành viên của Đại Tộc, mặc dù tạm thời chỉ huy những người sống sót, nhưng không phải là thủ lĩnh chính thức. Gọi ai đó bằng biệt danh của Vương quốc Rừng là điều không xứng đáng với ông.
Beorn trông cao lớn và vạm vỡ, nhưng ông không hề ngốc nghếch. Ngược lại, ông dũng cảm và tháo vát.
Wallace cũng dũng cảm và tháo vát không kém, đôi khi thậm chí còn hơi điên rồ.
Khi chỉ huy quân đội Azeroth, ông thường nghĩ ra những chiến lược táo bạo và giàu trí tưởng tượng, khiến cả trái tim của người dân bằng những chiến thuật táo bạo khiến cả kẻ thù lẫn đồng minh phải khiếp sợ.
Ở Trung Địa, Beorn và Thranduil đã may mắn (hoặc xui xẻo) trở thành nạn nhân đầu tiên.
Wallace nói thế này: "Một cái bẫy."
Nói một cách đơn giản, kế hoạch là đặt bẫy, dụ các thủ lĩnh Orc ra phục kích.
Wallace nói, "Mặc dù Vương quốc Rừng dường như là lãnh địa của tộc Tiên Rừng, nhưng địa hình phức tạp ở đó thật không may lại không thuận lợi cho chiến tranh quy mô lớn."
Thranduil lặng lẽ gật đầu.
Chưa kể đến việc thiếu hụt nhân lực so với thời kỳ hoàng kim của họ, ngay cả khi quân đội hùng mạnh hơn, chiến tranh trong rừng rậm cũng chỉ dẫn đến một đội hình hỗn loạn, khiến việc hình thành các đội hình và tấn công hiệu quả trở nên bất khả thi.
Hơn nữa, ngay cả khi quân đội Tiên hiện tại chiến đấu chống lại tộc Orc ít hơn về số lượng, ngay cả khi họ dựa vào sự quen thuộc với địa hình để tham gia chiến tranh du kích, tộc Orc vẫn phải chiến đấu với họ.
Nhưng trong Trong vùng hoang dã, tình hình lại khác.
Quân đội Orc không hẳn là hung hãn ở đây, nhưng là vô song.
Người biến hình bản địa duy nhất đã bị chúng ngược đãi dã man, nên không có gì phải lo lắng.
Wallace định lợi dụng sự bất cẩn của Orc để dụ những mục tiêu chính ra phục kích và giết chết chúng.
Việc này không đòi hỏi nhiều nhân lực; chỉ cần một vài chiến binh tinh nhuệ là đủ.
"Kế hoạch này nghe có vẻ hay, nhưng có một điểm then chốt." Beorn, dường như không mấy ấn tượng, hỏi bằng giọng nghẹn ngào, "Làm sao ngươi có thể đảm bảo rằng chúng ta sẽ dụ được thủ lĩnh chứ không phải toàn bộ quân đội?"
Wallace tự tin đáp, "Chỉ cần mồi ngon thì không cần lo cá không cắn câu."
Nét mặt Thranduil thay đổi, ánh mắt ông hướng về phía Beorn.
Nhận ra ánh mắt của hắn, Beorn nổi cơn thịnh nộ, đập bàn và hét lên, "Đừng nghĩ đến chuyện đó!" Đừng nghĩ đến chuyện dùng người của ta làm mồi nhử!"
Wallace phớt lờ tiếng la hét và cơn thịnh nộ đang dâng trào trong lòng hắn. Hắn vẫn bình tĩnh và thản nhiên nói, "Ai nói người của ngươi sẽ là mồi nhử?"
Beorn thở hổn hển, một âm thanh đe dọa phát ra từ cổ họng hắn như một con thú dữ. Nếu Wallace dám đe dọa sự sống còn của người dân, hắn sẽ vồ lấy và xé xác hắn ra.
Wallace nhìn thẳng vào đôi mắt đỏ ngầu, đầy kích động của Beorn và nói, "Ta sẽ là mồi nhử."
"Cái gì?!" Thranduil không khỏi ngạc nhiên.
Beorn cũng sửng sốt: "Ngươi?"
Wallace nói chắc nịch, "Phải, là ta."
Thranduil siết chặt nắm đấm dưới gầm bàn. Hắn nghiến răng, cố gắng kìm nén cơn gào thét phản đối.
Mặt hắn căng thẳng, hắn nói, "Ngươi đến đây để làm mồi nhử sao? Đó là kế hoạch của ngươi sao?" Hắn bật ra một tiếng cười có vẻ khó chịu, "Sao Azog lại mắc bẫy chứ? Một mình, không được!" Với một lực lượng quá nhỏ để có thể tiêu diệt ngươi ngay lập tức?!"
Sao ngươi có thể liều mạng chơi một trò chơi điên rồ như vậy một cách thản nhiên như vậy chứ!
Sự phấn khích của Thranduil khiến Wallace choáng váng.
Kế hoạch mà hắn đề xuất quả thực rất mạo hiểm. Nếu là trong quân đội của hắn, bộ tham mưu của hắn sẽ phản đối (và dĩ nhiên, họ sẽ bị đàn áp một cách tàn nhẫn).
Nhưng Thranduil chỉ mới biết hắn ta trong một thời gian ngắn, và hắn không nghĩ họ đủ thân thiết để phải bận tâm đến hắn ta đến vậy.
Hơn nữa, hắn ta đang lên kế hoạch cho đất nước mình. Là một nhà lãnh đạo đủ tư cách, hắn ta biết những hy sinh cần thiết, phải không?
Hơn nữa, nếu hắn ta dám làm điều này, hắn ta hoàn toàn có thể đảm bảo an toàn cho bản thân. Làm sao hắn ta có thể liều mạng như vậy được?
Wallace nhìn đôi má hồng hào của Thranduil bắt đầu ửng hồng vì phấn khích, tóc dựng đứng lên vì một chút giận dữ.
Một cảm giác mơ hồ dâng trào trong hắn.
Hắn thực sự tức giận về kế hoạch của mình, về sự bốc đồng và rủi ro của mình.
--------
Chương 15.
Tại sao tim anh lại đập loạn xạ? Chuyện này đã xảy ra bao nhiêu lần rồi?
Những ngón tay Wallace giật giật, muốn chạm vào ngực mình và hỏi xem tim mình có vấn đề gì.
Đã bao nhiêu lần anh đối mặt với những người bạn từng nổi giận với anh vì những cuộc phiêu lưu táo bạo đáng sợ, những người từng tức giận và lo lắng cho anh, nhưng rồi lại trở nên cảm động và bình tĩnh lại theo thói quen.
Dĩ nhiên, anh sẽ luôn chân thành nhớ đến lòng tốt của họ.
Thranduil có gì khác biệt so với họ? Tại sao tim anh lại đập thình thịch như vậy?
Tâm trí Wallace trôi dạt, tâm trí anh trống rỗng vì cơn giận dữ đang dâng trào của đối phương, và vẻ mặt anh cũng trống rỗng.
Điều này chỉ khiến Thranduil càng thêm tức giận!
Sau cơn giận, anh cảm thấy hơi tổn thương trước vẻ mặt thờ ơ của đối phương.
Hai người đối mặt nhau, không ai nói một lời. Beorn phải lên tiếng phá vỡ thế bế tắc.
"Tai dài?"
Wallace nhíu mày theo phản xạ và nhìn anh ta, cuối cùng cũng thoát khỏi cuộc tìm kiếm nguồn gốc khó hiểu của mình. Beorn không quan tâm liệu mình có bị phân tâm hay đang suy ngẫm về những vấn đề cấp bách nhất của cuộc sống; tất cả những gì ông quan tâm bây giờ là kế hoạch.
"Ngươi vẫn chưa giải thích tại sao việc làm mồi nhử đảm bảo ngươi sẽ dụ được mục tiêu ra," Beorn kiên nhẫn nói.
"Ồ, đúng vậy," Wallace cuối cùng cũng tỉnh táo lại và nói nghiêm túc, "Bởi vì trong mắt chúng, dù ta không phải là cái gai trong mắt chúng cần phải nhanh chóng bị loại bỏ, thì ta chắc chắn là mục tiêu chúng muốn bắt giữ."
Wallace kể chi tiết về việc anh đã tiêu diệt toàn bộ quân địch trong lần chạm trán đầu tiên, sau đó tiêu diệt những kẻ truy đuổi mà chúng đã dụ đến, rồi bị ám sát trả đũa ở Thị trấn Hồ, rồi trả đũa bằng cách giết chết vô số lính tuần tra Orc, và cuối cùng hoàn toàn ngăn chặn cuộc tấn công chớp nhoáng của kẻ thù bên ngoài làng Tiên.
Ngoại trừ cuộc tấn công vào làng, Thranduil chưa từng nghe Wallace nhắc đến bất kỳ cuộc chạm trán nào trước đây với lũ Orc. Ông chăm chú lắng nghe, mặt đầy hờn dỗi.
Beorn chợt hiểu ra.
Lũ Orc hoành hành và hung hăng trong vùng hoang dã, và hành động của chúng cực kỳ ngạo mạn. Một kẻ như Wallace, kẻ liên tục khiêu khích chúng, chắc chắn phải mang trong mình một mối hận thù sâu sắc, thậm chí còn hơn cả một kẻ biến hình.
Hơn nữa, sau khi Beorn tra hỏi cặn kẽ, nghi ngờ của Wallace đã được xác nhận: tên thủ lĩnh Orc mà hắn đã đánh bại thảm hại đến mức phải bỏ chạy trong nhục nhã không ai khác chính là Azog! Hơn nữa, Wallace thậm chí còn không tha cho Borg, phó chỉ huy của kẻ thù, khiến ông vô cùng phẫn nộ.
Wallace thở phào nhẹ nhõm, cảm thấy tự tin hơn vào sự thành công của kế hoạch.
Nét mặt Thranduil càng thêm u ám.
Wallace hoang mang, và lúc này không cách nào giải thích được (cậu thậm chí còn không biết phải giải thích thế nào!). Cậu chỉ có thể tiết lộ kế hoạch của mình cho Beorn trước, kẻo Thranduil lại gây sự. Tranh cãi với đồng đội trước mặt đoàn đàm phán chẳng khác nào tự chuốc lấy cái chết.
Kế hoạch cụ thể là cho Wallace đi lang thang trên lãnh địa của loài Orc trong vùng hoang dã, sau đó tiêu diệt bất kỳ nhóm Orc nhỏ nào mà chúng gặp phải trong khi tránh xa các nhóm lớn hơn. Điều này cuối cùng sẽ đẩy Azog, thậm chí cả Borg, đến giới hạn, buộc chúng phải tấn công trực diện.
Wallace khá tự tin; chỉ cần vài lần thử là đủ; chỉ cần một chút may mắn, cậu có thể dụ kẻ thù ra ngay trong ngày.
Thranduil mấp máy môi, ánh mắt như xuyên thấu anh. "Vậy thì sao? Ngươi định làm anh hùng đơn độc sao? Một mình đối đầu với Azog và Borg sao? Thật can đảm!"
Ánh mắt Wallace xoáy vào cậu, và cậu giật giật đôi tai dài. "Tất nhiên là không! Ta không ngốc đến thế."
Hắn quay sang Beorn, người đang ngồi ở đầu bàn, và nói: "Đây chính là lúc những người biến hình của chúng ta phát huy tác dụng. Hóa thân thú của ngươi cực kỳ mạnh mẽ; ngươi có thể dễ dàng khống chế hoặc thậm chí giết chết một con. Vậy thì, chúng ta sẽ để những chiến binh Orc bình thường cho tộc Elf tinh nhuệ."
Nghe thì có vẻ hợp lý, nhưng khi xem xét kỹ hơn, nó đầy rẫy những kẽ hở.
Thranduil cười khẩy và bắt đầu chất vấn: "Làm sao ngươi có thể đảm bảo rằng ngươi sẽ truyền đạt thông tin cho Beorn và ta khi ngươi lại phát hiện ra Azog hoặc Borg? Và làm sao ta có thể phán đoán thời điểm hành động dựa trên tình hình hiện tại? Ngươi đã nói rằng tộc Orc quen thuộc với vùng hoang dã này hơn tộc Elf rất nhiều. Làm sao quân đội của ta có thể tránh được sự hiện diện của chúng và đến được địa điểm phục kích? Ngươi thậm chí còn không thể đảm bảo Orc sẽ tấn công ngươi ở đâu!!"
Đối mặt với hàng loạt câu hỏi của Thranduil, Wallace cảm thấy nhẹ nhõm. Hắn chỉ cần trút giận. Wallace đương nhiên đã có sẵn kế hoạch cho mọi vấn đề mình gặp phải. Ông đã xử lý tình huống này hàng trăm lần rồi, và nó thật dễ dàng.
Ban đầu, Beorn nghĩ kế hoạch này khá ổn và định gật đầu đồng ý. Nhưng sau khi Vua Tiên dồn dập hỏi, ông nhận ra trí tuệ của mình không đủ để giải quyết, nên đành im lặng.
Đôi mắt Wallace sáng lên, môi cong lên, và trông vô cùng phấn khích.
Ông nói một cách mạnh mẽ: "Những câu hỏi mà ngươi đặt ra chính là cốt lõi của kế hoạch này. Khi nói đến việc tìm hiểu về vùng hoang dã, không ai hiểu rõ nó hơn những người bản địa, những Người Biến Hình! Những Người Biến Hình sẽ chỉ cung cấp cho quân tinh nhuệ của ngươi những tuyến đường bí mật và nơi ẩn náu, tự nhiên là tránh được tai mắt của lũ Orc. Còn về cách truyền đạt thông điệp, ta có giải pháp, nhưng chúng ta cần phải nhờ đến sự giúp đỡ của một người ngoài. Ta chắc chắn ngươi biết hắn: Sếp của Miller, Pháp sư Nâu Radagast!"
Kế hoạch này đã được hình thành trong đầu hắn ngay cả trước khi hắn biết chủ nhân của những ngôi nhà Biến Hình bị bỏ hoang đó vẫn còn sống.
Về việc triển khai quân đội và phục kích, kỹ năng của Wallace là vô song.
Hắn đã thể hiện trọn vẹn tài năng trong lĩnh vực chuyên môn của mình, toát ra một sức hút vô song không gì sánh bằng.
Ít nhất thì Thranduil cũng quên đi cơn giận dữ. Tim hắn đập thình thịch khi nhìn hắn, gần như bị thôi miên.
Hắn nhận ra Wallace là một viên ngọc sáng ngời.
Thay vì bối rối trước vẻ ngoài của hắn, nội tâm hắn cũng rạng rỡ không kém.
Thranduil, hiểu được khía cạnh này của Wallace, cảm thấy một niềm vui dâng trào trong lòng, nhưng hắn vẫn cố gắng giữ vẻ mặt nghiêm nghị.
Hắn hắng giọng, kìm nén những cảm xúc mãnh liệt, cố gắng không để giọng nói phản bội mình: "Radigast. Ta phải nói rằng, với sự hỗ trợ của hắn, kế hoạch của ngươi rất có thể sẽ thành công."
"Phải không!" Wallace mừng rỡ, và Thranduil cuối cùng cũng dịu giọng.
"Nhưng!" Giọng điệu Thranduil thay đổi, ông nghiêm nghị nói, "Điều đó không có nghĩa là ngươi có thể tự bảo vệ mình khỏi nguy hiểm!"
Wallace chết lặng trước sự thay đổi sắc mặt đột ngột của anh, lắp bắp, "Tất nhiên, tất nhiên ta có thể tự bảo vệ mình..."
"Ngươi thậm chí còn không tin mình có thể làm được sao? Sao ngươi dám nói mình sẽ không bị thương?!" Thranduil nheo mắt, khiến đôi đồng tử sáng màu trông thật nặng nề.
"Ngươi đang làm ta sợ đấy," Wallace lẩm bẩm trong lòng.
Nhưng ông có thể đảm bảo mình sẽ không bị giết. Còn chuyện bị thương thì đó là chuyện thường tình.
Ông không thể thực sự đảm bảo điều đó.
Vậy nên phần còn lại của cuộc trò chuyện trôi qua trong một cuộc trao đổi vô nghĩa giữa hai người, một người cố gắng trấn an họ một cách tuyệt vọng, người kia từ chối tin tưởng. Beorn, người không thể can thiệp, vô tình nhìn chằm chằm.
Wallace, kiệt sức vì nói đến khô cả miệng, đành phải bỏ cuộc.
Thranduil, ngược lại, chẳng cảm thấy chút chiến thắng nào, bởi anh biết mình đã không ngăn cản được tham vọng của đối phương.
Wallace nhìn khuôn mặt bình thản của anh, đôi mắt tràn đầy lo lắng. Cảm động, anh hạ giọng: "Ta biết ngươi lo lắng cho ta, nhưng ta hoàn toàn chắc chắn rằng nó sẽ không bao giờ sai. Nếu ngươi không tin, ta có thể chứng minh cho ngươi thấy."
Nhìn đôi mắt xanh lá chân thành của Wallace, Thranduil quay đi và nói bằng giọng đều đều: "Ngươi không cần phải hứa với ta. Đó là cơ thể của ngươi, mạng sống của ngươi. Ngươi không quan tâm, vậy thì tại sao phải bận tâm đến ý kiến của người khác!"
Wallace lại một lần nữa câm lặng.
Anh chớp mắt.
Khi Vua Tiên từ bỏ vẻ ngoài cao quý và lạnh lùng của mình để trở nên vô lý và kiêu ngạo, hắn ta quả thực vô nhân đạo!
Tất cả nước bọt của hắn đã bị lãng phí!
"Ta nói này..." Beorn chống cằm, gõ bàn vẻ chán nản. "Đến giờ ăn trưa rồi. Ngươi muốn ăn gì?"
"..."
"..."
Đồ ăn của Beorn rất ngon, và bữa trưa còn ngon hơn nữa, nhưng bầu không khí lại vô cùng buồn tẻ.
Tâm trí Thranduil quay cuồng với những suy nghĩ, mắt cụp xuống, tập trung vào nồi nước dùng thịt bò trước mặt.
Wallace thỉnh thoảng liếc nhìn cậu, nhưng Thranduil thậm chí còn không liếc nhìn cậu lấy một cái.
Ông ấy cố tình làm vậy.
Wallace chắc chắn.
Ông ấy thậm chí còn không thèm liếc nhìn mình!!!
Wallace hét lên điên cuồng trong lòng.
Nhịp độ và âm điệu của buổi sáng nay thay đổi quá nhanh và đột ngột, như một ngọn núi lửa đang ngủ yên bỗng phun trào. Điều này khiến cả hai đều bất ngờ.
Nhưng mơ hồ, cả hai đều cảm nhận được điều gì đó đã thay đổi.
Cuối cùng, Thranduil đã hiểu được trái tim cậu; ông quan tâm đến cậu.
Nếu hắn không quan tâm đến sự an toàn của mình, tại sao hắn lại phản đối kế hoạch cực kỳ khả thi này, một kế hoạch có lợi cho Vương quốc Woodland?
Tuy nhiên, Wallace không phải là thần dân của hắn; hắn thậm chí còn không thể dùng vũ lực ngăn cản hắn.
Làm sao ta có thể thay đổi ý định của hắn? Thranduil tự cười nhạo chính mình.
Wallace cũng hiểu từ lời biện hộ vô ích của hắn lúc sáng rằng hắn quan tâm đến hắn.
Nếu không, tại sao hắn lại giải thích lâu như vậy? Chẳng phải hắn cứ tự nhiên đi theo con đường của mình như mọi khi sao?
Nếu hắn nhất quyết làm theo kế hoạch, hắn chắc chắn Thranduil sẽ không bao giờ bỏ rơi hắn, nhưng hắn không thể làm vậy.
Hắn sẽ rất đau lòng, Wallace nhận ra rõ ràng.
Làm sao ta có thể quan tâm nếu hắn bị tổn thương?!
Thật là một thời điểm tồi tệ để cảm thấy như thế này!
Nếu không phải đang ăn, Wallace chắc hẳn đã muốn đập đầu xuống bàn.
Hơn cả bạn bè, nhưng không phải người yêu.
Hehe.
Wallace ngước nhìn Thranduil, người đang dán mắt vào đĩa thức ăn, và tự thắp một ngọn nến cho mình.
Người ngoài hành tinh Tsundere!
Wallace cắn một miếng thịt bò thơm phức. Ta sẽ luôn tìm cách để bắt được ngươi!
Sau khi quyết định, Wallace ăn trưa xong và, dưới thái độ hờ hững của Thranduil, nhanh chóng bàn bạc chi tiết kế hoạch với Beorn.
Thranduil, nhìn thấy kế hoạch tỉ mỉ của Wallace, đắm chìm vào nó, và trước khi kịp nhận ra, nửa buổi chiều đã trôi qua.
Wallace định nói lời tạm biệt với Thranduil, nhưng Beorn đã tử tế mời họ ở lại.
Thấy khả năng thành công của kế hoạch ngày càng cao, gã người gấu Beorn vô cùng biết ơn Wallace, người đã cứu toàn bộ dân tộc biến hình.
Wallace quyết tâm rời đi, nói với Beorn: "Bước quan trọng nhất trong kế hoạch của chúng ta là giành được sự ủng hộ của Pháp sư Nâu. Việc này cần được xác nhận càng sớm càng tốt. Ta chắc chắn sẽ đến thăm khi kế hoạch thành công."
Thấy vậy, Beorn đành phải chào tạm biệt hai người.
Vì Wallace có chiến mã riêng, hai người không cưỡi con ngựa nhỏ mà Beorn đã hảo tâm tặng.
Tuy nhiên, sau khi họ rời đi, bầu không khí giữa hai người trở nên có phần gượng gạo vì sự cô đơn, khiến Wallace mất đi cơ hội triệu hồi Dreadsteed.
Thranduil dừng lại, vẻ mặt không có gì đặc biệt, một thoáng thất vọng dâng trào trong lòng. Ông quay người định rời đi, nhưng bị Wallace ngăn lại.
"Ta hoàn toàn chắc chắn về cách đảm bảo an toàn cho bản thân," Wallace nói một cách nghiêm túc.
Thranduil cau mày. Không phải là anh không quan tâm đến chuyện này, nhưng vừa rồi, trong lúc đang suy nghĩ cách ngăn cản đối phương, anh đã mất bình tĩnh và suy nghĩ quá nhiều, khiến bản thân trở nên quá phân tâm.
Thranduil chậm rãi nói: "Chỉ cần ngươi chắc chắn về điều này, ta không phản đối."
Nói xong, anh quay người bỏ đi!
Mắt Wallace mở to. Chuyện này không ổn. Dù đã hàng ngàn năm trôi qua kể từ mối quan hệ cuối cùng của anh, và dù gần như không có chút kinh nghiệm tình cảm nào, anh vẫn cảm thấy có điều gì đó không ổn. Wallace bước một bước dài về phía trước, lao tới và túm lấy đối phương.
Thranduil loạng choạng và suýt ngã sấp mặt.
--------
Chương 16.
Thấy Thranduil mất thăng bằng, Wallace đưa tay ra và nắm lấy vai ông.
Vua Tiên suýt ngã, giật mình và tức giận. Nhưng cái ôm của Wallace khiến ông không nói nên lời.
Wallace cảm thấy hơi hấp tấp, nhưng đó là vì Thranduil quay đi và bỏ đi quá nhanh! Ông không kịp nói gì thêm.
Wallace nói bằng giọng bình tĩnh đến lạ thường, "Thranduil, ngài nghĩ tôi là người không coi trọng mạng sống của mình sao?"
Thranduil rõ ràng không nghĩ vậy; đó không phải là điều ông lo lắng.
Ông quay lại và nói, "Không."
Khi ông quay lại, Wallace nhận ra họ đang ở quá gần, nên ông buông tay và nói, "Các Pháp sư rất coi trọng phép thuật bảo vệ của họ."
Dù sao thì, họ đang đối phó với quỷ dữ. Các Warlock sử dụng ma thuật để tự vệ, bao gồm việc hấp thụ sinh lực của người khác để tự cung cấp, trực tiếp tạo ra đá linh hồn - tương tự như hộp bùa của lich - và tạo ra đá chữa lành. Có thể nói rằng Warlock là một lớp nhân vật ngày càng mạnh mẽ hơn sau mỗi trận chiến. Có lẽ điểm yếu duy nhất của họ là thể lực.
Nhưng đó không phải là điểm chính trong kế hoạch của hắn. Wallace nhất quyết muốn cho Thranduil xem những gì hắn đã làm, nên hắn bảo Thranduil đợi một lát.
Khi trở lại, hắn nói với Thranduil đang hoang mang: "Hãy quan sát cẩn thận."
Rồi hắn mỉm cười với Thranduil và biến mất ngay lập tức.
Điều này khiến Thranduil giật mình. Hắn quay lại nhìn quanh. Vùng đất hoang vu trống trải, ngoại trừ nhà của Beorn ở phía xa. Không thấy bóng dáng Wallace đâu cả.
Thranduil không khỏi hét lên: "Wallace?! Ngươi ở đâu?"
Gió hoang dã vẫn mang theo hơi nóng ban ngày, nhưng Thranduil giờ không còn cảm nhận được nữa. Tay chân chàng lạnh ngắt.
"Wallace?" Thranduil chạy về hướng chàng vừa rời đi.
Một lát sau, chàng thấy Wallace phi ngựa về phía mình, vó ngựa của Nam tước gõ lộp cộp. Cuối cùng chàng thở phào nhẹ nhõm, đứng yên cho đến khi Wallace đến gần. Cuối cùng chàng không khỏi than thở: "Ngươi biến đi đâu mất rồi? Ngươi làm ta sợ đấy."
Wallace thấy mặt chàng tái mét, vừa tự hào vừa hối lỗi, chàng nói: "Ta đã trốn thoát bằng cách này. Ngươi không tò mò sao?"
Thranduil đương nhiên cũng tò mò. Wallace đưa tay kéo chàng lên lưng Nam tước. Wallace dẫn chàng đến nơi đã đặt vòng tròn ma thuật.
Khi đến nơi, Thranduil nhìn thấy một vòng tròn ma thuật hình tròn, đường kính chỉ hai mét, được bao quanh bởi bốn vòng tròn nhỏ hơn. Toàn bộ vòng tròn ma thuật đều màu xanh lá cây, ẩn mình hoàn toàn trong đồng cỏ của vùng hoang dã mùa hè, không thể phát hiện nếu không quan sát kỹ.
"Ngươi có thấy vòng tròn ma thuật này không? Chỉ cần ta ở trong vùng hoang dã này, ta có thể dịch chuyển tức thời đến địa điểm này bất cứ lúc nào, ngay cả khi bị quân Orc bao vây!" Wallace tuyên bố chắc nịch. Thranduil há hốc mồm kinh ngạc, rồi thở dài, "Ngươi thực sự làm ta kinh ngạc đấy, Wallace. Đây là loại phép thuật gì vậy?"
Anh chưa từng nghe nói đến nó trước đây; ngay cả vị pháp sư mặc áo choàng trắng ở địa phương cũng không thể thực hiện loại phép dịch chuyển tức thời này.
"Mạng dịch chuyển quỷ dữ," Wallace nói. "Nhưng mạng dịch chuyển tức thời này chỉ có thể được sử dụng bởi các pháp sư. Các pháp sư ở đây có thể định vị thành phố chính, và bất kỳ ai cũng có thể sử dụng nó. Đồng loại của ta thì không thể so sánh được."
"Thật đáng kinh ngạc," Thranduil chân thành nói. "Phép thuật của Azeroth khác biệt rất nhiều so với phép thuật của Trung Địa."
"Điều đó thật đáng an tâm, phải không?" Wallace mỉm cười nói.
Thranduil chợt nhận ra việc đổ lỗi cho người khác mà không hiểu rõ tình hình thật là ngu ngốc. Anh bực bội nói: "Chắc hẳn anh nghĩ tôi ngốc nghếch lắm, lố bịch lắm."
Wallace vội vàng nói: "Sao lại thế được! Anh làm vậy vì anh quan tâm đến tôi. Thật lòng mà nói, tôi rất vui vì giờ chúng ta đã hòa hợp như những người bạn thực sự. Không giống như trước đây, khi chúng ta chỉ biết lịch sự." Mặc dù quen biết nhiều vị vua, nhưng anh chưa bao giờ thực sự kết bạn với một ai.
Từ khi rời đi, Thranduil đã hoàn toàn rũ bỏ vẻ ngoài vương giả trong suốt chuyến đi, trở nên dễ gần như một người bình thường. Wallace cảm thấy gần gũi với anh hơn.
Nếu lần này anh không khăng khăng muốn đi cùng, có lẽ tình cảm của họ đã không phát triển nhanh đến vậy.
"Bạn bè." Thranduil ngẫm nghĩ, rồi ánh mắt anh lóe lên và gật đầu, nói: "Tất nhiên tôi là bạn của anh rồi."
Như thể đã tìm lại được phương hướng, Thranduil lấy lại tinh thần. Wallace giải trừ trận pháp dịch chuyển tức thời và thúc ngựa của mình phi nước đại về phía Rừng Đen. Họ đã ở ngoài khá lâu, và Wallace dự định sẽ một mình tìm kiếm Radagast, Pháp sư Nâu, để Thranduil trở về Vương quốc Rừng trước để lo liệu việc huy động vật tư và chuẩn bị cho cuộc hành quân.
Nhưng Thranduil kiên quyết từ chối.
Rốt cuộc, mối đe dọa của loài Orc chẳng liên quan gì đến Wallace cả, phải không?
Ông ấy hành động hoàn toàn vì lợi ích của các Tiên Rừng, và Thranduil vô cùng biết ơn điều đó. Lúc này, Wallace muốn cùng ông thực hiện nhiệm vụ này.
Thấy thái độ kiên quyết của ông, Wallace không còn nài nỉ nữa, và cả hai quay trở lại con đường quen thuộc mà Wallace đã đi.
Dĩ nhiên, Wallace không biết Phù thủy Đen sống ở đâu; ngay cả Thranduil cũng chỉ biết rằng ông ta sống ở phía tây Rừng Âm U.
Nhưng Wallace biết chắc chắn có một người dẫn đường sẽ dẫn cậu đến Radagast: Sóc Miller!
Chú sóc nhỏ vẫn đứng yên tại chỗ, chăm chú quan sát từng bước chân của nhện và orc trong rừng. Dưới chân, nó nắm chặt những hạt dẻ mà các tiên đã tử tế ban tặng khi rời khỏi Vương quốc Rừng.
"Chít chít!" Miller vui vẻ dùng răng cửa như hạt gạo bẻ lớp vỏ cứng, rồi bỏ phần nhân trắng muốt, thơm phức, ngọt lịm và giòn tan vào miệng nhai.
Nghĩ đến những hạt dẻ dồi dào đang chờ đợi trong hốc cây, cái đuôi mềm mại của nó giật giật vì sung sướng. Các tiên thật tốt bụng! Chắc chắn nó sẽ ghé thăm sau khi ca làm việc kết thúc.
Đôi tai nhỏ tròn của nó giật giật, và Miller thả vỏ xuống, xoay người quanh thân cây rậm rạp rồi trèo lên. Đứng trên một cành cây, nó nhìn ra ngoài, đôi mắt đen láy như hạt đậu sáng lên. Đó chính là tiên tai dài!
Sau khi giải thích mục đích của mình cho Miller, chú sóc nhỏ vui vẻ dẫn đường. Sau khi vào rừng, Wallace và Thranduil không còn lựa chọn nào khác ngoài việc bỏ lại Nam tước và đi bộ qua lãnh thổ của loài nhện. May mắn thay, nhờ có Miller dẫn đường, họ đã tránh được những tổ nhện dọc đường và đến được phía tây bắc của Mirkwood mà không gặp bất kỳ trở ngại nào.
Trước khi gặp Radagast, Wallace đã tưởng tượng vị pháp sư hiếm hoi này, một trong năm pháp sư hiếm hoi của Trung Địa, sẽ cao lớn và oai nghiêm - nghĩ đến những đại pháp sư tài giỏi của Dalaran. Dù không được kính trọng lắm, ít nhất ông ta cũng phải tốt bụng và nhân hậu, phải không?
Than ôi, tất cả những hy vọng tươi đẹp ấy đã tan vỡ.
Miller dẫn Wallace và Thranduil đến một nơi xanh tươi và những hàng cây cao lớn, rậm rạp.
Ban đầu, Wallace không nhận thấy điều gì bất thường cho đến khi Thranduil gọi: "Radigast, anh có ở đó không? Tôi đến thăm anh đây."
Wallace giật mình. Chỉ đến lúc đó, anh mới nhận ra rằng bên trong những bộ rễ cong queo, xoắn xuýt của một cây lớn là một ngôi nhà đổ nát, hoàn toàn bị biến dạng bởi sự phát triển!
Có lẽ ngôi nhà này đã từng gọn gàng và đẹp đẽ khi mới được xây dựng, nhưng giờ đây nó đã hoàn toàn hòa mình vào thiên nhiên.
"Ngài có chắc đây là nơi đó không?" Wallace nói với Vua Tiên với vẻ hoài nghi. "Có người sống ở đây sao?!"
Giọng điệu của anh ta kinh ngạc đến nỗi ngay cả Thranduil cũng không chắc chắn. Vị pháp sư mặc áo choàng nâu đã định cư ở phía tây bắc Rừng U Ám khá lâu, nhưng anh ta chưa bao giờ gặp một pháp sư khó nắm bắt như vậy trước đây.
Miller ngồi xổm trên một thân cây mục nát, hai bàn chân nhỏ giơ lên trước mặt, phát ra những tiếng kêu cót két.
Thranduil dừng lại và nói, "Miller chắc chắn đây là nơi đó. Giờ hắn ta không có ở đây; chắc hẳn hắn ta đã ra ngoài rồi."
Wallace im lặng, mắt dán chặt vào ngôi nhà, một nơi rất mộc mạc.
May mắn thay, chỉ vài phút sau, một ông lão tóc tai bù xù, vẻ ngoài luộm thuộm quay lại, vừa lái xe kéo thỏ vừa la lớn.
Xe kéo thỏ!
Sáu con thỏ lông xám khỏe mạnh chạy lăng xăng, len lỏi qua khu rừng. Thỉnh thoảng, chiếc xe lại như bay vút lên.
Wallace chọc vào eo Thranduil, và Thranduil lập tức nắm lấy ngón tay anh.
Wallace lờ ông ta đi, thì thầm với Vua Tiên với vẻ không tin nổi, "Liệu có phải là người đàn ông này không?!"
Không thể tin được!
Hôm nay anh đã dùng từ đó hai lần!
Điều này thật bất thường đối với một huyết tiên đã sống cả ngàn năm. Anh cứ tưởng mình sẽ không bị choáng váng bởi bất cứ điều gì kỳ lạ như vậy.
Thranduil, mặt không biểu cảm, véo ngón tay anh và thì thầm, "Chắc chắn là hắn rồi."
Chiếc xe trượt trên mặt đất, phát ra tiếng sột soạt. Vị pháp sư áo nâu rõ ràng đã nhận ra hai vị tiên đang đứng ngoài cửa.
"Kỳ lạ thật! Khách đến thăm!" Radagast lẩm bẩm một mình trong sự ngạc nhiên, rồi hào hứng chào hai vị khách: "Các ngươi là ai?" Ông quay lại và nhìn thấy con sóc. "Ồ! Miller, có chuyện gì vậy?"
Ông ngay lập tức bỏ hai vị tiên sang một bên và vui vẻ trò chuyện với con sóc.
Miller nhiệt tình giới thiệu Wallace và Thranduil.
Radagast ngay lập tức coi họ như bạn bè. Làm sao một người yêu động vật lại có thể là người xấu được?
"Mời vào trong ngồi!" Tóc tai rối bù, một bên nhuộm một chất lỏng màu vàng trắng khô khan, đáng ngờ, vị pháp sư áo nâu nhiệt tình mở cánh cửa không có hình thù gì và mời khách vào.
Ngôi nhà này, còn đổ nát hơn cả một tòa nhà đổ nát, liệu có ổn không?!
Radagast không nhận thấy vẻ do dự trên khuôn mặt hai vị khách. Thay vào đó, anh ta cởi chiếc mũ phù thủy nhọn hoắt ra và nói: "Ồ! Nhìn ta này, ta quên mất. Chúng ta về nhà rồi, những chú chim nhỏ."
Trên đầu anh ta, một tổ chim xoáy tròn đầy lông xuất hiện, và hai chú chim nhỏ lập tức rời khỏi tổ và bay đi.
Thấy hai tiên nhìn mình chằm chằm, Radagast vui vẻ giải thích: "Họ nên ra ngoài tìm thức ăn."
Wallace nuốt nước bọt. So với các pháp sư lập dị khác của Azeroth, vị pháp sư mặc áo choàng nâu này thật khác biệt!
--------
Chương 17.
Radagast là một pháp sư đặc biệt chịu đựng được sự cô đơn, mặc dù điều đó là trong mắt những sinh vật thông minh khác. Có lẽ bản thân ông cũng không thấy buồn chán khi ở cùng với chim chóc, thỏ và sóc.
Dù sao thì, ngôi nhà quyến rũ này đã không có một vị khách nào trong nhiều thập kỷ, và Radagast đã háo hức mời hai người vào nhà.
"Không, cảm ơn," Wallace nói, lịch sự từ chối lời mời. "Tôi e rằng nhà của anh không đủ chỗ cho hai yêu tinh."
Như thể nhận ra điều gì đó muộn màng, Radagast ngước lên và chỉ vào chiều cao của ngôi nhà, như thể nó là một khoảng cách với các yêu tinh, những người cao hơn ông cả một cái đầu.
Không hề nhận ra sự ngớ ngẩn tột độ của sai lầm gần đây, Radagast cười khúc khích, "Nhìn tôi này! Tôi thậm chí còn không nghĩ đến điều đó!"
Rồi ông ta bỏ khách lại và đi vào trong, để lại Wallace đứng sững sờ bên ngoài.
"Anh chắc chứ..." Wallace nuốt lời. Chắc chắn Miller sẽ không hiểu lầm ông ta.
Nhưng vị pháp sư áo nâu kia không hề khôn ngoan và sắc sảo như anh tưởng tượng. Trông ông ta chẳng giống một pháp sư lão luyện, có khả năng huấn luyện động vật thành điệp viên KGB.
Ông ta có thể vô tư lự, không quan tâm đến chi tiết, thậm chí còn luộm thuộm, nhưng sự thiếu hiểu biết của ông ta khiến Wallace ngạc nhiên.
Điều này khiến anh vô cùng lo lắng; những phần quan trọng nhất trong kế hoạch của anh phụ thuộc vào vị pháp sư áo nâu này.
Thranduil giật ngón tay anh—ông ta thậm chí còn chưa buông ra, và Wallace, trong cơn sốc, đã quên mất điều này, hoặc có lẽ là không hề nhận ra.
"Đừng lo, Wallace," Thranduil nhẹ nhàng nói. "Năm vị pháp sư lừng danh của Trung Địa không hề đơn giản như vậy."
Wallace lấy lại bình tĩnh, dựa vào sự hiểu biết của người dân địa phương về những cá nhân này.
Rồi anh nhận ra... giọng nói của Vua Tiên có vẻ hơi gần.
Nhìn lên, anh có thể thấy dáng vẻ thanh tú và đôi mắt sáng màu của Vua Tiên. Một làn da dày được mài giũa cho phép Wallace giữ được bình tĩnh, và anh lặng lẽ rút ngón tay ra.
Điều này quá sức chịu đựng của anh, và Wallace quay mặt đi để che giấu sự kinh ngạc.
Thranduil hối hận vì hơi ấm dần tan biến từ những ngón tay mình. Anh nhìn chằm chằm vào cánh cửa của vị pháp sư mặc áo choàng nâu, thầm nghĩ: Không cần phải vội vàng; một ngày nào đó anh sẽ có thể giữ được cậu tiên này, như một báu vật từ thế giới khác, bên cạnh mình.
Bưng một chiếc khay gỗ, Radigast nhảy ra khỏi ngưỡng cửa, nơi quá cao so với rễ cây. "Ồ, tôi không thường xuyên có khách ở đây, nhưng may mắn là tôi có ba tách trà."
Động tác của Radigast rất nhanh nhẹn. Anh ta đáp xuống đất và sải bước nhanh tới. Nước trong tách trà chỉ hơi lắc lư, không hề đổ một giọt nào.
"Tôi chỉ có nước để phục vụ ngài thôi," anh ta nói, tay cầm chiếc khay gỗ, mong đợi khách sẽ đến.
Thành thật mà nói, bộ ấm trà này khá đơn giản. Chỉ là một miếng gỗ khoét một lỗ ở giữa, được đánh bóng nhẵn mịn.
Thật sự rất đáng kinh ngạc. Wallace không ngờ Radagast lại có thêm cốc để tiếp khách!
Wallace không hề giấu giếm câu hỏi của mình cho đến ngày hôm sau: "Chỗ của anh vắng vẻ quá, tôi không ngờ anh lại có thêm cốc để tiếp khách."
Radiagast ngây thơ nói: "Tất nhiên là tôi có khách rồi. Miller và đồng bọn, lũ quạ, lũ rồng, lũ chồn..."
Bàn tay Thranduil, vốn đã hạ cố với lấy cốc, lập tức buông thõng xuống. Wallace ước gì mình có thể cắn đứt lưỡi mình. Hỏi cái câu hỏi như vậy để làm gì!
Wallace hít một hơi thật sâu và liếc nhìn Thranduil.
Đôi mắt nhợt nhạt của Thranduil nhìn chằm chằm lên đầu vị pháp sư mặc áo choàng nâu. "Cảm ơn, tôi vẫn chưa khát."
Wallace không khỏi liếc nhìn anh ta một cách bí mật. Cả hai đã vội vã chạy đến đây mà không uống lấy một ngụm nước. Làm sao họ không khát được chứ?
Radagast tỏ vẻ thất vọng, rồi nhìn Wallace và lịch sự nâng khay gỗ lên. "Mời uống."
Wallace cong môi, đưa tay đỡ lấy cốc. "Cảm ơn."
Anh biết cách cư xử khéo léo sao? Dù có ghét cũng không thể từ chối cầm cốc, hay thậm chí chỉ giả vờ thôi sao?!
Quả là một yêu tinh cầu kỳ! Wallace lẩm bẩm với một nụ cười, hoàn toàn quên mất rằng mình cũng là một yêu tinh cầu kỳ.
Tuy nhiên, Wallace đã trải qua đủ mọi tình huống trong vài ngàn năm qua, nên dĩ nhiên, anh ta còn khôn ngoan hơn cả Thranduil.
"Sao chúng ta không tìm chỗ nào đó nói chuyện nhỉ?" Wallace đánh lạc hướng vị pháp sư mặc áo choàng nâu.
Vị pháp sư mặc áo choàng nâu bưng khay gỗ sang một bên, nơi có một chiếc bàn đá và hai hàng ghế đá.
Ba người họ ngồi xuống hai bên, và Wallace cố gắng không nghĩ đến việc những chiếc ghế đá đó dành cho loài vật nào.
"Hôm nay chúng tôi đến đây để nhờ ngài giúp đỡ." Thranduil biết mình phải nói thẳng thắn và rõ ràng khi nói chuyện với một người như Pháp sư Nâu.
"Chuyện gì vậy?" Radagast hỏi, nhìn Vua Tiên với vẻ bối rối, không thể tưởng tượng nổi một người như ông ta có thể giúp được gì.
Mặt Thranduil tối sầm lại. Ông nói chậm rãi và quả quyết: "Chắc ngài cũng biết rằng sào huyệt của những sinh vật tà ác đang không ngừng mở rộng, và sức mạnh tà ác của Dol Togol đang sản sinh ra ngày càng nhiều sinh vật hắc ám."
Radigast gật đầu, hai bàn tay nhăn nheo chụm lại. "Phải, ta vẫn luôn để mắt đến nơi đó. Từ rất lâu rồi, sức mạnh của Sauron đã dần hồi sinh, và sức mạnh ngày càng lớn mạnh của cái ác chính là minh chứng cho điều đó."
Ánh mắt Thranduil lóe lên, và Radagast lắc đầu với một nụ cười gượng gạo. "Sớm muộn gì, sức mạnh này cũng sẽ đủ mạnh để một lần nữa phá vỡ sự yên bình của Trung Địa, nhưng cho đến lúc đó, chúng ta không thể làm gì được. Saruman khăng khăng rằng Sauron, nếu không có chiếc nhẫn ma thuật, là kẻ vô căn cứ."
Miệng Thranduil trễ xuống, lạnh lùng nói: "Vậy thì chúng ta chỉ có thể dựa vào chính mình lúc này thôi."
Radgast hỏi: "Ngươi cần gì ở ta?"
Nhiệm vụ của vị pháp sư ở Trung Địa là bảo vệ, gìn giữ và dẫn dắt các chủng tộc thông minh khác nhau sống trên lục địa này đoàn kết và chiến đấu chống lại bóng tối. Vì vậy, ngay cả một pháp sư có tư tưởng độc lập như Radagast cũng sẵn sàng đồng ý với yêu cầu của tộc tiên.
Sau khi cẩn thận giải thích cho Radagast, vị Pháp sư Áo Nâu, trách nhiệm và nhiệm vụ của mình trong suốt kế hoạch, Wallace kiên nhẫn lặp lại những điểm chính cho đến khi vị pháp sư dường như không đáng tin cậy này chắc chắn rằng mình không mắc sai lầm nào.
Miệng Wallace khô khốc khi nói, và anh ta thản nhiên nâng chiếc cốc lên trước mặt. Chỉ khi chất lỏng chảy ra môi, hắn mới nhận ra mình đã làm gì!
Mặt Wallace hơi tái đi. Nước bọt trong miệng hắn cứ lưỡng lự, không nhổ ra cũng không nuốt vào.
Radagast, không biết gì cả, cầm cốc nước trên tay, cúi đầu lẩm bẩm một mình. Mắt Thranduil hơi mở to, nhìn hắn với vẻ mặt tinh tế của một người vô tình chứng kiến một thảm kịch.
Wallace bỗng bình tĩnh lại và lặng lẽ nuốt nước.
Thranduil nhướn mày, giọng điệu thoáng chút đồng cảm: "Nếu thấy khó chịu thì đừng cố ép."
Wallace mím môi nói: "Nước khá ngọt."
Chỉ cần không bận tâm đến sinh vật nào đã dùng cốc nước, chỉ cần thưởng thức thôi cũng đã rất dễ chịu rồi.
Radagast nhìn hắn với vẻ bối rối: "Hả? Nước có vấn đề gì sao?" Rồi hắn chợt nhận ra: "Ồ, hóa ra là nước suối trên núi. Ngươi muốn uống thêm một cốc nữa không?" Radagast định đứng dậy.
Wallace vội vàng ngăn anh lại, "Không cần đâu. Chúng ta đã chuẩn bị gần xong rồi. Hôm nay về chuẩn bị đi. Sẽ có người báo cáo cho anh."
Radagast, tóc tết kiểu dreadlock, gật đầu nghiêm nghị, "Tôi hiểu rồi. Tôi sẽ báo cáo cho anh về bất kỳ diễn biến nào ở Dol Guldur."
Rời khỏi nhà Phù thủy Nâu, Thranduil nói, "Tôi có một chai mật hoa mùa xuân ngọt ngào vừa hái được hè này. Tôi sẽ mở cho anh khi chúng ta quay lại."
Wallace hơi tái mặt và nói, "Không cần đâu. Đừng nhắc lại quá khứ đen tối đó nữa."
Thấy Wallace trông không khỏe, Thranduil không triệu hồi con hươu đực. Hai người chậm rãi bước đi trên mặt đất gồ ghề hướng về phía cánh cổng ma thuật.
Mãi đến khi màn đêm buông xuống, Thranduil mới triệu hồi thú cưỡi của mình và, dưới ánh trăng và những vì sao, dẫn hai người trở về pháo đài ngầm của Vương quốc Rừng.
Vì Pháp sư Nâu không được thông minh cho lắm, Wallace bắt đầu chuẩn bị thêm một số thứ để đề phòng bất trắc.
Yêu cầu một chỗ gần đỉnh pháo đài ngầm, Wallace dựng một bàn rèn tạm thời và lấy hết các thỏi kim loại ra khỏi ba lô.
"Ngươi đang làm gì vậy?" Thranduil bước vào căn phòng nhỏ. Tuy nhỏ, căn phòng lại có ánh sáng tốt, và khói có thể được thoát trực tiếp qua lỗ hổng trên mái vòm, ngăn không cho nó lan xuống khu dân cư bên dưới. "Ngươi đang rèn cái gì vậy?"
Tộc tiên rừng không thực sự giỏi về thủ công tinh xảo, nhưng điều đó không ngăn cản họ tự chế tạo vũ khí từ nhiều loại quặng kim loại khác nhau. Nên nhớ rằng, họ không phải là người có tay nghề cao, nhưng cũng không hoàn toàn bất tài.
Wallace nói, thậm chí không thèm nhìn lên, "Một thứ gì đó để tự vệ."
Trong trận chiến đưa anh ta xuyên thời gian, trang bị của Wallace đã bị hư hỏng, buộc anh ta phải tự sửa chữa. May mắn thay, anh ta có vật liệu thay thế; Nếu không, ở Trung Địa, anh ta sẽ không biết tìm nhà cung cấp ở đâu.
Wallace lấy một chiếc áo choàng từ trong túi ra và trải phẳng nó lên chiếc bàn đối diện với bàn rèn. Một chiếc áo choàng, được dệt từ bạc, xanh dương và xanh lam đậm, được trang trí bằng những họa tiết ma thuật tinh xảo và sâu sắc, cùng những viên đá quý thấm đẫm sức mạnh ma thuật, buông xuống như lụa.
Thranduil kinh ngạc trước sức mạnh ma thuật trào ra từ chiếc áo choàng.
"Một sức mạnh thật mạnh mẽ." Thranduil cau mày, và như thể cố gắng tránh né, anh bước sang một bên.
Wallace quay lại và mỉm cười với anh. "Đó là vì vòng tròn ma thuật phía trên bị vỡ, đó là lý do tại sao anh có thể cảm nhận được sức mạnh đang rò rỉ. Bình thường nó không như thế này. Nếu nó rõ ràng như vậy, chẳng phải ta đã là mục tiêu rồi sao?"
Thranduil bước tới xem xét. Wallace chỉ vào vòng tròn ma thuật kim loại được gắn bên trong. "Nó bị nứt ở đây. Chúng ta cần thay thế phần này."
Thranduil gật đầu. "Ngươi nói ngươi là bậc thầy kim hoàn, lại còn giỏi tạo ra vòng tròn ma thuật nữa chứ?"
Wallace bình tĩnh đáp: "Không, ta chỉ giỏi về vòng tròn ma thuật gắn trên trang bị. Chế tác trang sức không chỉ đơn thuần là chế tác các món trang sức. Chúng ta còn cần phải nắm vững kiến thức liên quan đến các trang bị ma thuật khác nhau."
Wallace lẩm bẩm một câu thần chú khó hiểu và phức tạp, và tiểu yêu lửa Pickart lộn nhào hiện ra.
"Chủ nhân." Pickart xoa hai bàn chân gầy guộc vào nhau và cúi chào Wallace một cách kính cẩn. "Pickart chờ lệnh của ngài."
Đây là lần đầu tiên Thranduil nhìn thấy một tiểu yêu lửa. Thật lòng mà nói, sinh vật địa ngục này không hoàn toàn phù hợp với thẩm mỹ của loài tiên. Thân hình nhỏ bé, đầu to lớn, sừng và răng nanh sắc nhọn.
Pickart nhảy lên, ánh mắt đầy mong đợi, tinh thần làm việc của anh ta đặc biệt cao. Mặc dù tiểu yêu lửa trông yếu ớt và kém hấp dẫn, nhưng nó lại là một sinh vật được triệu hồi rất quan trọng đối với Wallace.
"Nhóm lửa lên," Wallace nói, hất cằm ra hiệu cho Pickart.
"Tuân lệnh, thưa chủ nhân," Pickart đáp lại, tiếng lách cách trên đôi chân ngắn ngủn của nó tiến về phía lò nung lớn bên cạnh bàn làm việc.
"...Ahem~" Thranduil không nhịn được cười.
Con quỷ lửa này lùn kinh khủng, chỉ cao bằng bắp chân của một con elf. Và lò nung, tuy nhỏ, nhưng lại chứa một hố lửa cao bằng nửa người.
Pickart nhảy thẳng lên máng xối nơi sắt nóng chảy được đổ ra, và với một luồng khí phụt ra, một ngọn lửa đỏ vàng bùng lên trong hố!
"Pickart thật sự rất giỏi về lửa," Wallace tự hào khen ngợi Vua Elf. Thranduil mím môi và gật đầu đồng ý, giả vờ nghiêm túc. Sau đó, Wallace quay sang Pickart và nói, "Nhiệt độ ngọn lửa là 2200 độ."
Wallace thả một thanh thép vào lò, ngọn lửa nhanh chóng bao trùm thỏi vàng ngọc.
"Chú Wallace," một giọng nói trong trẻo vang lên phía sau họ, Thranduil quay lại.
Một cô tiên trẻ nhỏ nhắn nhìn ông với đôi mắt mở to ngạc nhiên, vội vã cúi chào: "Bệ hạ."
Thranduil khiêm tốn gật đầu. "Tên ngài là gì? Và tại sao ngài lại ở đây?"
Cô tiên trẻ liếc nhìn Wallace một cách thận trọng. Wallace mỉm cười khích lệ. Môi Thranduil giật giật, nhìn chằm chằm vào ông. Hắn ta đáng sợ đến vậy sao?
Wallace thầm đảo mắt. Bệ hạ, ngài có tiếng tăm đấy.
--------
Chương 18.
"Tôi đến đây để giúp chú Wallace. Tôi tên là Monkwei, thưa Bệ hạ," chàng tiên trẻ nói, ánh mắt buồn bã.
"Ngài... đến đây để giúp Wallace sao?" Thranduil nhướn mày ngạc nhiên, quay sang nhìn Wallace. "Ý ngài là vậy sao?"
"Không, tôi không cần trợ lý," Wallace kiên quyết phủ nhận. Hắn sẽ không dùng lao động trẻ em!
Monkwei xua tay điên cuồng, nói: "Tôi muốn giúp chú Wallace."
Thranduil nhìn chàng tiên máu với vẻ mặt vô cảm. "Hắn ta có thể làm gì?" Không phải là ông nghi ngờ chàng tiên trẻ; hắn chỉ cao bằng nửa lò nung. Hắn ta có thể làm gì?
Wallace bất lực nói: "Hắn ta nghĩ hắn ta có thể giúp ta bơm ống thổi."
Tên yêu tinh lửa là một chuyên gia trong việc kiểm soát ngọn lửa. Hắn ta có thể duy trì nhiệt độ của ngọn lửa mà không cần ống thổi—tất nhiên, nếu người khác làm ống thổi, Pickart sẽ tiết kiệm được chút mana.
Monkwei nhìn Wallace với ánh mắt tha thiết. "Chú Wallace, cháu thực sự có thể giúp. Xin chú cho cháu ở lại đây."
Wallace kiên nhẫn nhìn Monkwei. "Chú phải cho cháu một lý do."
Mặt Monkwei đỏ bừng. Cậu lo lắng liếc nhìn vị vua đang đứng uy nghiêm bên cạnh, rồi lấy hết can đảm nói. "Hôm đó chú đã cứu cháu khỏi bọn thú nhân, chúng đột kích vào làng. Từ đó đến nay, cháu luôn muốn báo đáp chú."
Wallace nghẹn lời. "Vua của chú đã bày tỏ lòng biết ơn rồi, và dù chú có muốn bày tỏ lòng biết ơn bằng cách này, cháu cũng sẽ cảm ơn, cháu sẽ đợi đến khi chú lớn hơn."
Mặt Monkwei càng đỏ hơn. "Cháu e rằng đã quá muộn rồi. Nếu chú rời khỏi Vương quốc Woodland thì sao? Cháu sẽ tìm chú ở đâu? Chú sẽ ở lại chứ?"
Wallace nhìn sinh vật nhỏ bé với nụ cười nửa miệng: "Cảm ơn cháu không phải là lý do chính, phải không?"
Monkwei bắt đầu đổ mồ hôi. Dưới ánh mắt của hai người lớn, suy nghĩ của cậu cuối cùng cũng trở nên rõ ràng: "Cháu muốn học nghề từ hai người."
Chuyến thăm đầu tiên này quả thực là một sự trùng hợp ngẫu nhiên. Kỹ năng tinh xảo của Wallace khiến Monkwei kinh ngạc. Tiên rừng không giỏi lắm trong việc này, nhưng điều đó không cản trở việc họ theo đuổi những thứ đẹp đẽ.
Wallace xoa đầu Monkwei và nói: "Ta mừng là cháu thích chế tác trang sức, nhưng bây giờ chưa phải lúc. Như ta đã nói, hãy đợi đến khi cháu lớn hơn và biết sử dụng dụng cụ."
Monkwei bực bội bỏ đi.
Thranduil nói: "Ta nghĩ đề nghị của cậu bé rất hợp lý. Cháu có thể ở lại đây. Chúng ta hoan nghênh cháu đến định cư, và Monkwei rất muốn học hỏi từ cháu. Cậu ấy rất ngoan đạo, ta thấy vậy."
Wallace nhướn mày rậm và liếc nhìn Thranduil. Ông không đồng ý cũng không phản đối, quay lại chăm sóc đống thép nóng chảy.
Nếu muốn hắn ở lại, đáng lẽ hắn nên nói thẳng ra; dùng miệng người khác nghe có vẻ không thành thật.
Thành thật mà nói, Wallace vẫn chưa thực sự quyết định. Mặc dù hắn thực sự yêu thích Vương quốc Woodland, nhưng hắn thậm chí còn chưa khám phá hết Trung Địa, nên quyết định vội vàng như vậy có vẻ là một sự lãng phí.
Thranduil mím môi bực bội, cảm thấy những gì mình vừa nói có phần ngớ ngẩn. Có điều gì mà hắn không thể nói thẳng ra chứ?
Nhưng Vua Tiên vẫn còn do dự, không muốn thay đổi mối quan hệ giữa họ quá nhanh. Hắn cảm thấy mối quan hệ hiện tại của họ, dù có đôi chút đối đầu và thậm chí là ganh đua, vẫn khá tốt, và hắn không muốn phá hỏng nó quá nhanh.
Wallace bận rộn chuẩn bị cho trận chiến, và Thranduil không có thời gian ở lại, vì hắn cũng có rất nhiều việc phải làm.
Mùa thu đến nhanh chóng, thời điểm mà lũ Orc hoành hành trong vùng hoang dã. Cuối cùng cũng đến lúc Wallace phải hành động.
Legolas, mang theo cung tên và mặc trang phục nhẹ nhàng, cưỡi một con ngựa trắng muốt cùng Wallace băng qua vùng hoang dã.
"Dừng lại ở đây thôi." Wallace kéo dây cương ngựa của nam tước và quay sang Legolas, nói: "Chúng ta chia tay ở đây thôi."
Legolas nhìn Wallace với vẻ lo lắng: "Bạn của tôi, bạn thực sự không cần tôi đi cùng sao? Bạn biết đấy, một mình đối mặt với Borg và Azog là quá nguy hiểm."
Wallace bình tĩnh nói: "Tôi tin mình có thể đảm bảo an toàn cho bản thân. Nhiệm vụ của bạn cũng quan trọng không kém, phải không? Và..." Anh ta rút một viên ngọc xanh lục gần như phát sáng từ chiếc áo choàng rộng và ném cho Legolas: "Đây! Vào thời khắc quan trọng này, hãy giữ viên ngọc này; nó sẽ cứu mạng bạn."
Tạo ra những viên đá chữa lành phục hồi sinh lực là chuyên môn của một pháp sư. Tuy nhiên, sau khi đến Trung Địa, không có những người bản địa Azeroth khác hỗ trợ nghi lễ triệu hồi, Wallace chỉ có thể tạo ra ba viên đá chữa lành, anh ta đưa cho hai cha con tiên, giữ lại một viên cho mình.
Legolas đưa tay ra đón lấy viên ngọc lục bảo. "Còn anh thì sao?"
"Tôi cũng có một viên." Wallace quay về phía nam tước, và nam tước khịt mũi bằng hai lỗ mũi rực lửa. "Coi chừng tên pháp sư gọi hồn đó; hắn có thể sẽ đến chỗ anh đấy."
Legolas nghiêm nghị gật đầu. "Tôi sẽ ngăn chặn tất cả bọn chúng."
Wallace gật đầu, giục nam tước vào vùng hoang dã.
Nếu Borg hoặc Azog phát hiện ra cuộc phục kích, rất có thể chúng sẽ điều quân trở về Dol Dol để huy động quân đội Orc. Đây là một mối đe dọa mà quân đội Elf không thể chống đỡ, vì vậy nhiệm vụ của Legolas là dẫn quân chặn đường từ vùng hoang dã trở về Dol Dol Gol để ngăn chúng nhận được bất kỳ thông tin nào.
Lần này, mục tiêu là Borg hoặc Azog, mặc dù sẽ tốt hơn nếu họ có thể bắt được cả hai.
Vào mùa thu, một lượng lớn Orc lang thang trong vùng hoang dã. Mùa thu là mùa thu hoạch, và những người biến hình buộc phải ẩn náu và chuẩn bị lương thực cho mùa đông. Lũ Orc này thường nhân cơ hội này để bắt chúng.
Thảm kịch thường xảy ra giữa chốn hoang dã vào mùa thu, nhưng năm nay thì khác.
Wallace giơ cao cây gậy nạm ngọc, và một loạt mũi tên bóng tối màu xanh lam, khói bay vèo vèo xuống đội tuần tra Orc.
Nam tước lao vào đám Orc với sự liều lĩnh gần như không kiềm chế, giẫm đạp chúng không thương tiếc trong bộ giáp nghiến răng nghiến lợi của mình.
Gật đầu từ xa với những kẻ biến hình đang cúi chào cảm ơn, Wallace trèo lên người Nam tước và tiếp tục tiêu diệt lũ Orc.
Đây không phải lần đầu tiên hắn làm vậy. Đầu mùa hè, Wallace đã trả thù bằng cách tàn sát một nhóm Orc trong chốn hoang dã. Lần viếng thăm thứ hai này nhanh chóng thu hút sự chú ý của Azog.
"Để ta bắt lại hắn!" Borg gầm lên.
Nét mặt Azog thay đổi. Hành động của Wallace thật sự rất nhục nhã. Thất bại đầu tiên dưới tay Wallace không chỉ làm giảm uy tín của hắn, mà những thất bại liên tiếp cũng ảnh hưởng tiêu cực đến quân đội Orc.
Tiếng gầm của Borg vang vọng khắp bầu trời đêm Doldog, khiến lũ Warg hú lên đầy lo lắng.
"Ngươi còn chần chừ gì nữa?! Bắt hắn và xé xác hắn ra! Xé toạc tim hắn! Nghiền nát xương cốt hắn!" Cổ họng Borg gầm lên như sấm.
"Im lặng!" Azog đột nhiên đứng dậy, khuôn mặt hung dữ co giật vì tức giận. "Điều động quân đội! Lần này chúng ta không thể để hắn đi!"
Quân đội Orc nhanh chóng được điều động. Azog và Borg cùng nhau lên đường, dẫn đầu một lực lượng 500 người và hành quân qua vùng hoang dã suốt đêm.
Sáng sớm, một cơn mưa phùn mù mịt phủ kín bầu trời. Các pháp sư Huyết Tiên, những người đã cắm trại ngoài trời qua đêm, không còn lựa chọn nào khác ngoài việc chịu đựng cơn mưa xối xả.
Những giọt nước đọng trên hàng mi vàng óng của cậu, Wallace chỉ đơn giản ngẩng đầu lên trời để tắm mát.
"Chiếp~~~Chiếp~~~" Một con chim chiền chiện bay vút qua màn mưa, nhanh chóng bay về phía Wallace.
Mắt Wallace sáng lên khi nhìn thấy con chim chiền chiện đang mưa bất thường này. Con chim bay vòng quanh một lúc trước khi đậu trên vai Wallace.
Wallace giơ cây gậy của mình ra, và con chim chiền chiện vỗ cánh rồi nhảy qua.
"Tách! Ta-đa-đa!" Con chim chiền chiện dùng mỏ mổ cây gậy nhiều lần.
"Cảm ơn vì tin tức." Wallace không hiểu tiếng chim như các yêu tinh và con trai của họ, cũng không thể giao tiếp với họ như vị phù thủy áo nâu, nên họ đã thống nhất một tín hiệu bí mật.
Anh ta véo một miếng bánh mì lớn từ trong bọc của mình, và người phát tín hiệu đáng yêu mổ vài cái trước khi vỗ cánh và biến mất trong mưa.
Ánh mắt Wallace dần trở nên lạnh lẽo. Anh ta vô cùng vui mừng khi câu được hai con cá lớn cùng một lúc, nhưng đơn vị đó quả là một thử thách.
Wallace im lặng một lúc, rồi đột nhiên nhếch mép khinh bỉ. Hắn ta đâu có đơn độc, phải không?
Triệu hồi người bạn đồng hành trung thành, Wallace nhảy lên yên ngựa của Nam tước. Hắn cố tình lao về phía quân đội Orc.
Đây là một lời khiêu khích trắng trợn. Sau cuộc chạm trán, Azog nở một nụ cười nham hiểm, và Borg lao về phía trước gần như không chút do dự.
Wallace không ngốc đến mức đứng yên. Thay vào đó, hắn quay ngựa và phi nước đại trở lại hướng họ đã đi.
Warg của Borg, một sinh vật bản địa, tăng tốc nhanh chóng. Tốc độ của nó sánh ngang với ngựa, truy đuổi Nam tước không ngừng nghỉ.
Mưa càng lúc càng to, nhưng cả hai thủ lĩnh Orc đều không nghĩ đến việc từ bỏ cuộc rượt đuổi. Kiến thức về vùng hoang dã của họ vượt xa các pháp sư huyết tiên. Nhìn theo bóng lưng của chàng tiên, họ lập tức nhận ra phía bên kia là một dãy núi hoang vắng.
Azog quay lại và hét lớn vài tiếng với đội quân Orc phía sau, hai đội quân, mỗi đội một trăm người, tách ra tấn công từ hai phía.
Wallace khom người xuống, hai chân quấn chặt lấy bụng Nam tước. Tốc độ và cơn mưa băng giá nhanh chóng cướp đi hơi ấm của anh, và những ngón tay anh dần cứng lại.
Anh được cứu khỏi cái lạnh buốt giá bởi hơi ấm liên tục tỏa ra từ con ngựa sợ hãi của mình.
"Gah-ga-ga!" Một con quạ đen bay vút qua đầu. Wallace ngước nhìn lên, một nụ cười nở trên môi.
Anh dành một lúc dẫn dắt đội quân Orc đi vòng tròn đến đích mà không hề biết rằng Azog cũng đã dẫn đội quân Orc đi vòng phía sau.
Những chiếc vó nặng nề giậm mạnh xuống đất, làm bắn tung tóe bùn và nước. Khi Nam tước phi nước đại qua, ngọn lửa trên vó ngựa tỏa ra những đám khói mù, như ánh sáng dẫn đường.
Borg lạnh lùng nhìn chằm chằm vào tên yêu tinh, người mà do không quen với địa hình nên đã chậm lại. Hắn rút một chiếc rìu từ thắt lưng ra và ném vào lưng hắn.
Một tiếng huýt sáo, kèm theo tiếng ầm ầm nhẹ nhàng xuyên qua màn mưa, khiến lông mày Wallace nhíu lại, hai chân khép chặt lại và hắn lăn sang một bên.
"Hèn nhát! Ngươi chỉ biết làm có vậy thôi sao?!" Borg chế nhạo.
Wallace không phải là người dễ dàng kháng cự lại sự khiêu khích. Hắn giơ tay lên và, thậm chí không thèm quay lại, đã giơ ngón giữa lên!
Thật không may, tên Orc không hiểu được cử chỉ xúc phạm sâu sắc này.
Mặt đất hai bên dần dần nhô lên. Wallace nhìn lên màn mưa đang dày đặc, tầm nhìn của hắn trở nên mờ nhạt.
Cuối cùng, Wallace nhảy khỏi người nam tước và đáp nhẹ xuống một tảng đá lớn trên sườn núi. Borg gầm lên phấn khích, đứng thẳng dậy và tiếp tục ném rìu về phía Wallace.
Wallace nhanh chóng né sang một bên. Nam tước, bị quán tính thúc đẩy, chạy hàng chục vòng trước khi quay lại và lao về phía Borg không chút do dự.
So với Warg nhẹ nhàng, uyển chuyển và dễ bị đẩy ngã, con Dreadsteed mặc giáp dày trông như một bộ giáp hạng nặng. Gió lạnh và mưa quất vào Warg, thổi bay lớp lông ngắn trên mặt nó.
"Ồ... Thay vì một chiếc áo choàng ướt sũng, không thấm nước, chiếc áo choàng được yểm bùa bởi những thợ may và bậc thầy trang bị hùng mạnh của Azeroth đã phát huy sức mạnh ma thuật, trực tiếp ngăn mưa tràn vào.
Borg vung một con dao sắc nhọn và sải bước dài, chuẩn bị lao tới. Warlock không bao giờ cận chiến; họ chuyên về những đòn chí mạng.
Hắn thầm niệm một lời nguyền tức thời và đánh Borg không chút biểu cảm. Wallace cắm sâu cây trượng xuống đất, lẩm bẩm một câu thần chú trầm thấp, và Chúa tể Hư Không thở dài rồi đáp lại.
"Murfeld, tấn công!" Wallace hét lên nghiêm nghị.
Murfeld duỗi thẳng cơ thể nguyên tố mạnh mẽ của mình và nói nhỏ, "Như ngươi mong muốn!" Chủ nhân của tôi—"
--------
Chương 19.
Murfeld gầm lên dữ dội và lao vào Borg. Borg buộc phải buông vũ khí và chiến đấu với Murfeld.
Murfeld là một cỗ xe tăng bẩm sinh, vô cùng mạnh mẽ. Borg cảm thấy một sức mạnh không thể cưỡng lại từ tay mình, chân hắn lún sâu xuống đất và bị đẩy lùi về phía sau.
Hắn loạng choạng, nhanh chóng di chuyển chân để tránh bị hất ngã xuống đất và bị tàn sát trong cuộc giao tranh sức mạnh này.
Nam tước vung chiếc cổ dài của mình, hất văng những tên Orc đang cố trèo lên lưng hắn xuống đất. Sau đó, hắn nhảy lên cao, đá những tên Orc đang bám chặt vào hông mình.
Lũ Orc gần như cào cấu Nam tước bằng răng và móng vuốt, vây quanh và bao vây hắn. Dù sao thì, Nam tước cũng chỉ là một con ngựa đơn độc, và chẳng mấy chốc đã bị ghim chặt xuống đất.
Wallace lẩm bẩm một câu thần chú, đứng thẳng dậy và giơ cây gậy khảm một viên ngọc lớn lên. Một luồng sáng mờ ảo đột nhiên bùng lên, và những đám mây nhanh chóng tụ lại trên bầu trời. Những quả cầu lửa khổng lồ, hòa quyện với mùi lưu huỳnh nồng nặc, lao thẳng xuống đám Orc.
"Bùm! Bùm! Bùm!" Thiên thạch rực lửa tạo thành những hố lớn trên mặt đất, khiến ngọn lửa bắn tung tóe khắp nơi, thiêu đốt lũ Orc và khiến chúng gào thét trong đau đớn.
Cuối cùng Azog cũng vùng vẫy thoát khỏi đám Orc. Ánh mắt giận dữ của hắn như dao đâm. Hắn xoay người nhảy khỏi con sói, vung cây búa một tay và lao về phía Wallace với tiếng gầm.
Phép thuật khổng lồ đã tiêu hao một phần ba ma lực của Wallace. Hắn hít một hơi, nhanh chóng rời khỏi chỗ và chạy lên chỗ cao hơn.
Sự nhanh nhẹn của Azog vượt xa dự đoán của Wallace. Hắn nhanh chóng đuổi kịp, di chuyển qua những tảng đá với tốc độ đáng kinh ngạc. Wallace buộc phải dừng lại, quay lại và phóng một quả cầu lửa về phía Azog. Azog đã bị phép thuật này làm hại trước đây, vậy làm sao hắn có thể bị thương bây giờ? Hắn vung cây búa một tay chính xác đến nỗi khiến quả cầu lửa bay ra thành một màn mưa tia lửa.
Wallace kêu lên một tiếng "tsk!" không vui, giơ tay lên trước mặt và nhanh chóng niệm một câu thần chú.
Azog định đuổi theo Wallace thì cảm thấy một cơn đau nhói sâu thẳm trong cơ thể và tâm hồn.
"Ah—" một tiếng rên rỉ không thể kiểm soát thoát ra khỏi môi Azog.
Wallace tiếp tục tấn công, liên tục nguyền rủa hắn. Azog cảm thấy đau đớn ngày càng tăng. Những vết thương ăn mòn khủng khiếp dần xuất hiện trên cơ thể hắn, nhưng càng đau, hắn càng trở nên tỉnh táo hơn, và hắn dần vượt qua cơn đau. Hắn tiến lại gần Borg và đập cây búa một tay vào Chúa tể Hư Không.
Murfeld lúc này đang giao chiến với Borg, buộc bản thân phải chịu đựng cú đánh của Azog.
Azog thay đổi chiến thuật trong nháy mắt, quyết định hợp tác với Borg để hạ gục Murfeld trước.
Mặc dù Murfeld là một sinh vật nguyên tố, nhưng nó không bất tử. Nếu chịu quá nhiều sát thương, linh hồn của nó sẽ tan rã và biến mất vào hư không.
Sắc mặt Wallace thay đổi. Mặc dù Borg đã giao chiến với Murfeld, nhưng bản thân hắn cũng không bị thương nặng. Nếu hắn thoát ra và hợp tác với Azog, Wallace sẽ gặp nguy hiểm.
Cơ thể Wallace bùng nổ những luồng sáng như sao. Hắn chịu đựng cơn đau khủng khiếp khi máu bị rút cạn, và ma lực được nạp lại. Hắn đưa tay bóp nát viên đá chữa lành, cơn đau tan biến, máu và cơn đau cũng dịu đi.
"Kênh Sinh Mệnh!" Wallace nói với giọng tái nhợt, dùng chính sinh lực của mình để chữa lành vết thương cho Murfeld.
Một luồng sáng xanh kết nối Wallace và Murfeld. Murfeld, vốn đã suy yếu vì đòn tấn công của cả hai, lại càng trở nên mạnh mẽ hơn sau khi luồng sáng này chạm vào hắn.
"Không!" Azog gầm lên. "Đây là ma thuật đen tối, đồi bại! Phù thủy độc ác, tại sao ngươi lại chống lại loài Orc, cũng là những sinh vật tà ác?!"
Azog không thể hiểu nổi. Làm sao một phù thủy như hắn, với ma thuật còn kém thuần khiết hơn cả các thầy pháp gọi hồn, những kẻ được cho là thuộc về Mordor và phục vụ Sauron, lại có thể đứng về phía đối lập?
"Liên minh chính nghĩa!" Wallace lạnh lùng đáp. Sức mạnh tà ác hắn nắm giữ không phản ánh lập trường của hắn. "Ngươi khơi mào cuộc chiến này, giờ ta đánh ngươi, và ngươi lại đổ lỗi cho ta?"
Đã quá muộn để Azog hối hận. Wallace sẽ không bao giờ tha thứ cho tội lỗi của chúng. Chưa kể, lũ Orc này còn quá xấu xí, quá sức chịu đựng đối với những Huyết Tiên tinh tường.
"Đầu hàng đi! Phù thủy! Azog vĩ đại có thể tha thứ cho tội lỗi của ngươi, nếu ngươi gia nhập chúng ta!" Borg hét lên, đẩy Murfeld ra và nhanh chóng tránh ra xa.
Murfeld cũng nhân cơ hội này quay lại bên cạnh Wallace và bảo vệ hắn. Wallace nhìn hai Orc với vẻ mặt khó tin. Rõ ràng hắn ta đang chiếm ưu thế, vậy thì làm sao bọn chúng dám đòi hỏi hắn ta điều đó?
Azog và Borg che chắn cho nhau khi họ từ từ rút lui. Phía sau họ, những chiến binh Orc vừa thoát khỏi ngọn lửa hừng hực đã biến thành dung nham, xếp thành hàng và tiến đến. Từ xa, Nam tước loạng choạng, phát ra tiếng hí lo lắng và căng thẳng. Wallace bình tĩnh búng tay và đưa Nam tước trở lại không gian triệu hồi.
Ngoài tiếng mưa rơi lộp độp, chiến trường giờ đây tràn ngập tiếng rên rỉ kỳ lạ và nghẹn ngào của những Orc vẫn đang vật lộn để sinh tồn.
Azog xen vào, nói: "Ta không biết ngươi đến từ đâu, Elf, cũng không biết tại sao ngươi lại ngã xuống, nhưng ngươi luôn được chào đón ở Dordog. Không cần phải đấu tranh sinh tử giữa ngươi và Orc. Nguồn sức mạnh chung của chúng ta chính là lợi ích của chúng ta! Đừng chống cự nữa, ta hứa sẽ không làm hại ngươi."
Wallace cười khẩy và nói: "Ngươi biết phẫu thuật thẩm mỹ à?"
"Cái gì?" Azog sửng sốt và bối rối. Wallace nói: "Nếu ngươi muốn lấy lòng ta, trước tiên hãy nhổ hết móng tay trên mặt và những thứ xấu xí trên người ngươi đi. Tất nhiên, phẫu thuật thẩm mỹ sẽ còn tốt hơn nữa."
Azog suy nghĩ miên man, rồi nhận ra Wallace đang ngụy trang gọi mình là xấu xí. Hắn nổi cơn thịnh nộ. Rõ ràng hắn là tên Orc oai vệ, oai nghiêm và đẹp trai nhất, và nếu ngay cả hắn cũng bị gọi là xấu xí, thì những Orc khác chắc chắn còn kém hơn.
"Elf! Ngươi đang khiêu khích ta sao?! Chuyện này chẳng ích gì cho ngươi!" Azog gầm lên.
"Ta muốn xem ngươi làm được gì?" Wallace cười khẩy nhìn Azog.
Azog hoàn toàn không hay biết, mặt mày hoàn toàn biến dạng bởi đủ loại lời nguyền và phép thuật của Wallace.
"Bắt hắn lại!" Azog hét lên, và đám Orc phía sau hắn xúm lại về phía Wallace.
Tóc gáy Wallace dựng đứng. Đúng lúc nguy cấp, hắn đột nhiên thoát khỏi vị trí, một mũi tên sắc nhọn từ trên trời giáng xuống, cắm phập xuống đất.
Lũ Orc dày đặc hai bên sườn núi. Lũ Orc đang bao vây chúng cuối cùng cũng đến nơi. Kẻ địch bao vây hắn từ mọi hướng, và Wallace dù có cánh cũng không thể thoát!
Được che chắn bởi một lực lượng hùng hậu, Wallace không hề tỏ ra hoảng sợ. Hắn gõ đầu gậy xuống đất, và Murfide cùng hắn đứng quay lưng lại với đám lính Orc xung quanh.
Hắn nghiêng đầu, giơ cổ tay lên và xoay cây gậy. Dùng cả hai tay, hắn đâm mũi gậy vào người một tên lính Orc. Hắn giơ chân lên và đá mạnh, khiến tên lính Orc ngã ngửa ra sau, chặn đường những tên lính còn lại.
Murfide càng hung bạo hơn. Hai cánh tay mạnh mẽ của hắn như hai cây búa tạ, đập vào đám lính phòng thủ yếu ớt như đậu phụ. Hai tay hắn xoay tròn như bánh xe, và chẳng mấy chốc một khoảng trống lớn hiện ra trước mặt. Wallace thẳng người, hai tay dang rộng ra sau, cằm ngẩng cao, đầu ngửa ra sau. Cây trượng của hắn áp chặt vào người, một làn sóng lửa, hòa lẫn với sức mạnh dữ dội, lan tỏa theo hình tròn. Lũ Orc trước mặt hắn như những gợn sóng trên mặt nước, ngã ngửa ra sau theo sóng.
Wallace hít một hơi, sắc mặt càng tái nhợt. Hắn mím chặt môi, dùng trượng chống đỡ.
Mặc dù Hỏa Ngục là một phép thuật vừa tấn công một nhóm lớn kẻ địch vừa đẩy lùi chúng, nhưng nó lại là một kỹ năng gây sát thương, đổi sát thương lấy sát thương. Wallace không muốn sử dụng nó trừ khi thực sự cần thiết.
Sau khi đẩy lùi đám lính Orc và tạo đủ khoảng trống, Wallace ném một Hạt Giống Hư Hại vào đám Orc, trúng vào một tên lính không dễ thấy. Sau đó, hắn giơ trượng lên và nhắm thẳng vào tên lính mục tiêu.
Với một tiếng động nhỏ, tên lính Orc nổ tung, máu thịt vỡ tan thành từng mảnh, bắn về phía đồng bọn. "Ah~~~~" tên Orc dính đầy máu thịt rên rỉ, những mảng máu thịt lớn bắt đầu ăn mòn và mưng mủ trên cơ thể hắn.
Sự ăn mòn lan rộng, cùng với ngọn lửa địa ngục, khiến Wallace và Murfide đứng tựa lưng vào nhau dưới cơn mưa như trút nước, như một lưỡi kiếm bất khả xâm phạm, buộc lũ Orc phải sợ hãi và không dám tiến lên.
Luồng khí áp đảo này càng làm tăng thêm cơn thịnh nộ của Azog, kẻ đang cố gắng lùi lại phía sau. "Bắn! Bắn! Bắn hắn!"
Một loạt tên trút xuống Wallace và Murfide. Wallace vung gậy đánh bật những mũi tên nhanh như chớp. Murfide chỉ đơn giản bao bọc lấy hắn, che chắn cho hắn khỏi làn đạn đang lao tới.
Lông mi ướt đẫm nước mưa của Wallace run lên dưới sức nặng, và hắn hơi cau mày.
Sau ba đợt tấn công liên tiếp, mana của Wallace đã cạn kiệt hơn một nửa, vậy mà quân đội elf vẫn chưa có dấu hiệu gì. Kế hoạch bao vây của orc đã làm gián đoạn nhịp điệu của Wallace. Anh do dự không biết nên rút lui ngay hay đợi thêm một chút, trì hoãn cho đến khi quân đội elf đến.
Nếu anh rời đi ngay bây giờ và lũ orc chuyển hướng truy đuổi, lực lượng elf có thể sẽ mất dấu Azog và Borg, và kế hoạch của chúng sẽ thất bại. Hậu quả của thất bại là hiển nhiên: sẽ không bao giờ có cơ hội nào khác để dễ dàng phục kích thủ lĩnh orc.
Ánh mắt Wallace dữ tợn, anh cắn chặt môi dưới. Cơn đau đã vực dậy tinh thần anh, vốn đã suy yếu vì cạn kiệt mana.
Dưới sự che chở của Murfide, Wallace điều chỉnh góc độ và ném một Hạt Giống Hư Hại vào tên orc trên đỉnh núi, rồi nguyền rủa hắn bằng một phép thuật tức thời.
Sau khi niệm hai phép thuật này, việc mất đi sinh lực và mana khiến Wallace cảm thấy hơi choáng váng.
Warlock là một lớp phù hợp với việc vừa chạy vừa chiến đấu, nhưng giờ Wallace chỉ có thể đứng yên và thụ động, điều này khiến anh ta không tránh khỏi sự xấu hổ.
Một tiếng "bang" nhỏ vang lên, tiếp theo là một loạt tiếng hét. Lũ Orc ở một bên lập tức buông cung tên. Áp lực lên Murfyd giảm bớt, và anh ta chỉ phải chống đỡ những mũi tên sắc nhọn từ một bên.
Wallace thẳng lưng lên, vẻ kiên quyết và bình tĩnh của anh ta làm Azog choáng váng.
"Đưa nó cho ta!" Anh ta tiến đến bên cạnh một tên lính Orc đang ngã xuống đồi, cúi xuống và lấy mũi tên từ tay hắn ta. Anh ta nhắm và bắn vào Vallace!
Mặc dù Azog bị thương nặng, sức mạnh của anh ta vẫn không hề suy giảm. Những mũi tên của anh ta nhanh và chính xác, và Vallace chỉ kịp giơ gậy lên để đỡ chúng. Mũi tên sượt qua vai Vallace.
Azog gầm lên, kéo căng dây cung một lần nữa. Anh ta bắn một mũi tên mạnh mẽ và dữ dội vào ngực Vallace.
"Vallace!" Thranduil chỉ thấy một mũi tên xuyên qua Vallace, rồi Vallace biến mất. Điều này khiến ông lo lắng: Liệu hắn có bị thương không? Nỗi lo lắng cho Wallace giờ đã nhường chỗ cho cơn thịnh nộ chống lại lũ Orc: "A, Thorg!!"
Mưa lớn át đi tiếng vó ngựa dồn dập. Đến khi lũ Orc nhận ra bọn Elf đang tấn công từ phía sau, chúng đã không còn đủ gần để quay lại và xếp hàng. Những chiến binh cưỡi ngựa lao thẳng vào chiến trường. Thranduil, cưỡi trên lưng một con hươu đực to lớn, hung hăng chém vào đám Orc đang vội vã giao chiến bằng thanh trường kiếm của mình.
Thranduil lao qua chiến trường. Azog biết mình đã hoàn toàn bị đánh bại ngay từ khoảnh khắc tên Elf xuất hiện. Ông lập tức buông cung tên và cầm lấy cây chùy một tay. Borg lao lên phía trước, lao về phía Thranduil.
Borg giơ cao vũ khí, giao chiến trực diện với Thranduil. Chỉ một giây sau, con hươu đực bay vụt qua, Thranduil nắm lấy dây cương và nhảy xuống ngựa.
Bàn tay Borg tê cứng, nhưng hắn vẫn nắm chặt vũ khí và lao về phía Thranduil. Azog, tìm kiếm cơ hội, hợp sức với Borg. Hai tên Orc đối mặt với Thranduil, và trong giây lát, không ai có thể đánh bại được đối phương.
Borg bất ngờ tung ra một đòn tấn công dữ dội, và Azog tăng cường sức tấn công. Azog đột nhiên gầm lên trời, và sau một tiếng gầm dài, hắn giơ chân lên và dậm mạnh xuống đất.
Mặt đất, bị thiêu đốt bởi ngọn lửa của Wallace và được làm mát bởi cơn mưa xối xả, từ lâu đã trở nên giòn và vỡ vụn. Với cú dậm mạnh mẽ của Azog, mặt đất sụp xuống, vỡ thành từng mảnh lớn.
Thranduil né tránh và nhảy lên, giúp Borg thoát khỏi chiến trường. Azog chiến đấu ngày càng dữ dội. Tuy nhiên, cuối cùng hắn đã đến giới hạn của sự khôn ngoan, và Thranduil đã chớp lấy khoảnh khắc do dự để đâm hắn vào ngực.
Thranduil thở hổn hển, và khi ông ngước lên, Borg đã biến mất.
Ông huýt sáo, và một con quạ chậm chạp, ướt sũng bay đến và đậu trên một tảng đá.
Chỉ về hướng Borg chạy trốn, Thranduil ra lệnh cho con quạ đến chỗ Legolas, người đang chặn đường ông.
--------
Chương 20.
Wallace, một chiến binh dày dạn kinh nghiệm vô số trận chiến, không thể tránh khỏi mũi tên quyết tâm của Azog, nên anh ta quyết đoán kích hoạt trận pháp dịch chuyển tức thời.
Đúng lúc Wallace vừa thoát nạn, anh ta ngã vật xuống đất. Khi anh ta băng qua chiều không gian, Murfide bị nguyên lý triệu hồi đưa thẳng về chiều không gian của mình.
Áo choàng của pháp sư bảo vệ anh ta khỏi mưa và lửa, nhưng không may là không thể chống lại bụi và bùn. Nằm trong bùn và nước, Wallace cố gắng lăn người, nằm ngửa, để cơn mưa lớn trút xuống người. Anh ta thở hổn hển, nghiêng má sang một bên để tránh bị sặc nước.
Anh ta kiệt sức; đã rất lâu rồi anh ta mới cảm thấy kiệt sức như thế này. Không chỉ sinh lực của anh ta bị suy yếu nghiêm trọng, mà mana của anh ta cũng gần như cạn kiệt. Mana liên quan đến tinh thần, và khi mana giảm, tinh thần của người niệm chú cũng suy yếu theo. Wallace kiệt sức đến mức anh ta có thể ngất xỉu nếu nhắm mắt lại.
Anh đã chọn vị trí của hệ thống dịch chuyển này một cách đặc biệt: hẻo lánh và xa xôi, đây là một trong những địa điểm được Beorn đề xuất. Dù kiệt sức, Wallace vẫn không tài nào ngủ được. Tay run rẩy, anh lấy ra một lọ thuốc hồi sinh từ túi đeo hông, cắn mở nút chai và nuốt chửng thứ thuốc thơm nồng nàn mùi thảo mộc.
Cảm thấy sức sống của mình đã trở lại mức an toàn, Wallace cuối cùng cũng thả lỏng và chìm vào bóng tối. Anh biết rằng dù có ngất xỉu dưới mưa thì đó cũng chỉ là một cơn sốt.
Anh ngủ một cách tự tin, không biết những người quan tâm đến mình sẽ cảm thấy thế nào nếu nhìn thấy anh trong tình trạng này.
Mưa dần tạnh, rồi cuối cùng cũng tạnh hẳn.
Việc mưa dầm dề khiến khuôn mặt Wallace tái nhợt, mái tóc vàng dài ướt đẫm và rơi lả tả xung quanh. Vết thương trên vai do mũi tên sượt qua đã được nước mưa rửa trôi, và máu lại bắt đầu rỉ ra, nhuộm đỏ vai anh.
Nhìn thấy anh như vậy, Thranduil, người đang vội vã chạy đến, vừa kinh hãi vừa sợ hãi.
"Wallace!" Thranduil lăn khỏi con hươu, hai chân khuỵu xuống và suýt ngã xuống đất. Anh hoàn toàn không quan tâm đến việc bản thân đang mất bình tĩnh, mà dùng tay chống đỡ và chạy đến bên Vallace. Lớp mặt nạ kiêu hãnh và bình tĩnh thường ngày của anh cuối cùng cũng vỡ tan, nét mặt thanh tú tràn ngập lo lắng và đau khổ.
Thranduil nhìn Vallace không chớp mắt, chỉ thả lỏng sự căng thẳng khi nhận thấy lồng ngực anh phập phồng nhẹ. Anh ôm Vallace trong tay, những đầu ngón tay mát lạnh vuốt ve khuôn mặt và gạt những sợi tóc rối.
"Wallace?" Thranduil nhẹ nhàng vỗ nhẹ lên má lạnh ngắt của anh, nhưng Vallace không hề phản ứng. Anh đành phải nhấc Vallace nằm ngang và rời khỏi nơi trống trải này.
Khi Vallace tỉnh dậy, anh thấy một tảng đá phía trên mình. Nhờ có thuốc sinh lực, Vallace không bị sốt hay đổ bệnh.
"Ngươi tỉnh rồi à?" Thranduil hỏi bằng giọng lạnh lùng, cứng rắn.
Wallace quay lại và nhận thấy một đống lửa gần đó, nơi Vua Tiên đang ngồi. Ngạc nhiên, anh ngồi dậy và hỏi, "Sao ngươi lại ở đây? Đây là đâu?" Anh nhìn quanh và nhận ra họ đang ở dưới một tảng đá lớn, không phải hang động mà anh nghĩ.
"Ngươi đã đưa ta đến đây?" Wallace mỉm cười rạng rỡ. "Cảm ơn."
Mặt Thranduil u ám, trông anh giận dữ. "Vậy ra đây là cái mà ngươi gọi là coi trọng mạng sống của mình sao? Ngươi đã nói dối ta. Ngươi không tự tin mình sẽ sống sót mà còn không cố ý!"
Môi Wallace trễ xuống, thoáng chút khó chịu. "Dĩ nhiên ta có thể sống sót mà ra ngoài. Ta có thể rời đi bất cứ lúc nào. Nhưng lũ Orc đã tách ra và bao vây chúng ta, mà ngươi thì vẫn chưa đến, nên ta phải trì hoãn càng lâu càng tốt. Ta chỉ bị ép phải chịu đau đớn thôi." Anh không phải là kẻ khổ dâm; Anh ta chắc chắn không muốn bị thương nếu có thể tránh được.
Ngực Thranduil căng phồng vì giận dữ. Ông ta hét lên hung hăng, "Không ai bắt ngươi liều mạng để trì hoãn! Ngươi nghĩ gì về tộc tiên rừng? Ngươi nghĩ gì về ta?! Ngươi nghĩ ta sẽ vui nếu ngươi hy sinh bản thân vì tất cả những chuyện này sao?! Người của ta sẽ chấp nhận sự hy sinh của ngươi với lương tâm trong sạch sao?!"
Wallace thực sự tức giận. Hắn ta làm vậy vì ai? Là người hưởng lợi cuối cùng, Thranduil không có quyền trách cứ hắn!
"Được rồi!" Wallace ngẩng cao đầu và hất cằm. "Ta đang xen vào! Ta đang làm thánh! Ta đang coi lòng tốt của ngươi là điều hiển nhiên!"
Sau khi gầm lên như vậy, Wallace thở hổn hển và ho dữ dội.
Thranduil, với vẻ mặt giận dữ và quyết tâm chiến đấu đến cùng, khẽ cau mày. Hắn nhặt một chiếc nồi sắt tìm thấy đâu đó trên đống lửa và cẩn thận đổ nước sôi vào cốc.
Với vẻ mặt lạnh lùng, hắn bước tới và dúi chiếc cốc vào tay Wallace bằng một cử chỉ cộc cằn.
"Tóm lại, ta không thể chấp nhận việc ngươi lãng phí cuộc đời mình như thế này. Ngươi chẳng biết trân trọng gì cả!" Đôi mắt nhợt nhạt của Thranduil, phản chiếu trong ánh lửa, sâu thẳm và lạnh lẽo. Hắn nói chắc nịch: "Ngươi không thể làm thế này nữa. Ta sẽ không bao giờ cho phép."
Những lời lẽ hống hách của Thranduil khiến Wallace khó chịu. Hắn tin rằng hy sinh và tổn thương một cách thích đáng không hề sai trái. Khi nói đến việc đạt được những lợi ích lớn hơn, đây là những hy sinh cần thiết.
Cổ họng Wallace khô khốc và ngứa ngáy, hắn vội vàng cầm cốc nước lên, định làm ẩm nó trước khi tiếp tục tranh luận. Hắn giơ cốc lên và cố thổi vào, nhưng rồi nhận ra nước bên trong vừa đủ ấm để uống.
Wallace dừng lại, tâm trí gần như bị cơn giận che mờ, giờ đã hoàn toàn bình tĩnh lại.
Hắn nhấp một ngụm, đặt cốc xuống và ngước nhìn lên. Thranduil đứng bên cạnh. Tuy tỏ ra giận dữ, ánh mắt hắn vẫn dán chặt vào Thranduil, những cảm xúc ẩn giấu trong đó gần như không thể nhận ra.
"Ahem~" Wallace cố nén cười và nói, "Lại đây."
"Để làm gì?" Thranduil hỏi với vẻ không vui, cơ thể tự động tiến lại gần, thậm chí còn hơi cúi xuống.
Chắc hẳn hắn không hề biết rằng lông mày mình đang nhíu lại. Mắt Wallace cũng sáng lên một nụ cười. Trong nháy mắt, hắn nắm lấy cổ áo Thranduil và kéo xuống, hôn lên môi Thranduil.
Sau khi thành công, Wallace quyết định kết thúc một ngày, cảm thấy nhẹ nhõm và nói, "Đừng nói là anh lo lắng cho tôi nữa. Nhìn xem chuyện này ngượng ngùng thế nào kìa!"
Thranduil vẫn cúi gập người, vẻ mặt vô cảm và lạnh lùng. Tuy nhiên, Wallace đã nhìn thấu sự rụt rè của hắn. Khuôn mặt vô cảm và sự thiếu phản ứng của hắn là minh chứng rõ ràng nhất cho điều này; nếu không, hắn đã nổi giận và trút giận rồi.
Wallace đắc thắng rút tay về. Anh đã liều lĩnh dùng đến vai bị thương, và giờ cơn đau siết chặt dây thần kinh, khiến mặt anh méo xệch.
Thranduil, như một bức tượng, đột nhiên tan chảy. Anh khẽ cau mày, đưa tay ra nắm lấy cổ tay Wallace, khẽ nói: "Đừng cử động."
Wallace vừa khiêu khích anh, ngoan ngoãn để anh giữ nguyên cổ tay.
Có lẽ sự căng thẳng giữa họ cuối cùng đã được phá vỡ, giọng điệu Thranduil dịu đi, và thái độ của anh cũng dịu đi.
Anh ngồi xuống bên cạnh Wallace và nhẹ nhàng cởi bỏ áo choàng phù thủy.
"Ngươi tỉnh lại nhanh quá! Ta không kịp xử lý vết thương cho ngươi," Thranduil bình tĩnh nói.
"Ta đã uống một lọ thuốc hồi phục trước khi bất tỉnh," Wallace giải thích. "Ta đã nói rồi, ta rất coi trọng mạng sống của mình. Ta sẽ không liều mạng nếu không có sự đảm bảo và chắc chắn."
"Hừ!" Thranduil cười khẩy, nhưng không nói thêm lời nào gay gắt nữa. "Ta hy vọng ngươi nhớ những gì ngươi đã nói, nếu không sau này sẽ chẳng ai tin lời hứa của ngươi nữa."
Cách xử lý vết thương của Thranduil không được khéo léo cho lắm, nhưng việc rửa sạch, bôi thuốc và băng bó diễn ra hoàn hảo, khiến Wallace, người đã chuẩn bị tinh thần cho một mớ hỗn độn, ngạc nhiên.
"Ta không ngờ ngươi, một vị vua, lại có khả năng chữa lành vết thương tốt đến vậy," Wallace khen ngợi, vừa di chuyển vết thương vừa cố định chắc chắn bằng một miếng băng trắng.
"Ngay từ đầu ta đã không phải là vua." Thranduil thu dọn quần áo dính máu và vải cotton vừa lấy ra từ vết thương.
Wallace đã thay bộ áo choàng pháp sư ra và mặc một bộ đồ lót đẹp đẽ.
Thranduil cau mày nhìn bộ quần áo dính đầy máu và bùn đất của mình. Wallace cài cúc áo, ngước nhìn hắn với vẻ ghê tởm, rồi mỉm cười nói: "Về nhà giặt đi. Ngươi không thể vứt nó đi được."
Thranduil liếc nhìn hắn. "Ta chắc ngươi không phung phí đến thế."
Wallace lấy từ trong ba lô ra một chiếc áo choàng pháp sư dự phòng—chỉ kém hơn một chút về chỉ số so với bộ đồ trước đó—và mặc vào. "Sao ngươi tìm thấy ta? Đây là đâu?"
"Ta đã tìm kiếm mọi địa điểm ngươi đã thỏa thuận với Beorn. May mắn thay, ta đã tìm thấy ngươi trước khi ngươi bị con quái thú kia lôi đi." Thranduil nói một cách bình tĩnh, như thể ông ta đang nói về một chuyện nhỏ nhặt nhất. Wallace dừng lại, chạm vào. Ông ta biết phạm vi của khu vực này. Thranduil đã tìm thấy họ rất nhanh; chắc hẳn ông ta đã rất tuyệt vọng. Vì đối phương không nhắc đến, Wallace cố tình lờ đi.
Thranduil hất đổ nước bẩn và quay lại, nói: "Tảng đá khổng lồ này chắc hẳn là nơi bọn biến hình từng ẩn náu. Có dấu vết của chúng ở đây."
Wallace gật đầu và xắn tay áo lên. "Trận chiến diễn ra thế nào rồi?"
Mặt Thranduil càng lạnh hơn khi nhớ lại khoảnh khắc Vallace suýt bị đánh chết. Hắn ta giận dữ nói, "Ta đã giết Azog ngay tại chỗ, và Borg đã trốn thoát trong lúc hỗn loạn. Ta đã gửi quạ đi báo cho quân chặn đánh. Họ phải đảm bảo Borg không trốn thoát."
Wallace hất mái tóc gần khô của mình, vẻ mặt nghiêm nghị. "Ta sẽ kiểm tra. Ngươi có thể xác nhận vị trí của Legolas không?"
Thranduil nheo mắt lại khi nhìn thấy cậu. "Ngươi không tin vào năng lực của cậu ấy sao?" Ông vô cùng tự tin và tự hào về vị hoàng tử mà mình đã đích thân dìu dắt.
"Ta lo lắng cho tên pháp sư gọi hồn," Wallace nói một cách nghiêm nghị. "Kể cả với sự hỗ trợ của Pháp sư Áo Nâu, ta e rằng tên pháp sư yêu thiên nhiên và động vật này cũng không phải là đối thủ của hắn."
Vẻ mặt Thranduil trở nên nghiêm túc. Ông dập tắt ngọn lửa và nhanh chóng rời đi.
Sau khi liên lạc với sứ giả chim để xác nhận vị trí của trận chiến, Thranduil cưỡi con hươu đực của mình và lao về phía địa điểm phục kích cùng Wallace, người đang cưỡi Nam tước.
Dự đoán của Wallace về tình hình chiến trường đã đúng. Việc phòng thủ trước tên pháp sư triệu hồi chỉ là phương án dự phòng, nhưng hắn không ngờ một sự kiện có xác suất thấp như vậy lại thực sự xảy ra.
Thành thật mà nói, Radagast không giỏi chiến đấu. Hắn là một thiên nhãn lão luyện và là một sứ giả, nhưng yêu cầu hắn ngăn chặn tên pháp sư triệu hồi trong một trận chiến một chọi một chẳng khác nào tự đưa hắn vào chỗ chết.
Có lẽ có mối liên hệ nào đó giữa tên xác sống được hồi sinh và tên pháp sư. Sau khi Azog chết và Borg trốn thoát, tên pháp sư triệu hồi đột nhiên xuất hiện ở Dol Guldur không có thủ lĩnh, cố gắng tập hợp lực lượng và hành quân vào vùng hoang dã.
Tuy nhiên, lũ Orc quá mù mờ, phớt lờ mệnh lệnh và chỉ biết đến thủ lĩnh của mình. Tên pháp sư triệu hồi chật vật tập hợp một lực lượng chưa đến một nghìn người và hành quân vào vùng hoang dã.
Lính canh của Radagast là những người đầu tiên phát hiện ra lực lượng bất ngờ này, cho phép Legolas điều chỉnh đội hình và phục kích.
Tên pháp sư triệu hồi không phải là một người chỉ huy đủ năng lực, dẫn đầu một đội quân ngàn người chậm chạp, bị phân tâm bởi tiền tuyến và hậu phương.
Lực lượng này, vốn đã hỗn loạn, lại càng bị phá vỡ bởi đòn tấn công từ trung tâm và hậu phương của Legolas. Cuộc tàn sát tàn khốc của Legolas đã vực dậy tinh thần của quân đội elf, trong khi ngược lại, quân orc trở nên mất tinh thần và bỏ chạy về phía hoang dã.
Tên pháp sư triệu hồi, nổi cơn thịnh nộ, từ bỏ việc tập hợp lực lượng và lao về phía Legolas, lòng tràn đầy hận thù. Radagast bất lực, chỉ có thể chặn bước tiến của hắn trong giây lát trước khi bị đẩy lùi.
Tên pháp sư triệu hồi quá độc ác. Legolas chưa bao giờ chiến đấu với một kẻ thù như thế này trước đây, và bất cẩn, anh đã rời khỏi sự che chở của đồng đội.
Tệ hơn nữa, những chiến binh orc đang tháo chạy vào hoang dã đã gặp lại Borg, kẻ đã tập hợp lực lượng còn lại của mình và, tràn đầy đau buồn và giận dữ, lao về phía Legolas.
Trong chớp mắt, tình thế đã đảo ngược, đẩy Legolas và các tiên tộc vào tình thế nguy hiểm.
--------
Chương 21.
Trời đã tối. Trận chiến trong rừng hoang đã diễn ra ác liệt từ sáng, và mọi người đều kiệt sức, nhưng họ không dám lơ là dù chỉ một chút. Bất kỳ sự xao nhãng nào cũng có thể dẫn đến tử vong.
Legolas đã rút hết ống tên, chỉ dùng thanh kiếm tiên được chế tác tinh xảo để đối đầu với tên thầy pháp gọi hồn. Dù có võ công cao cường, cánh tay Legolas vẫn đau nhức, và chuyển động của cậu chậm lại khi đối mặt với dòng golem bất tử bất tận đang trỗi dậy từ mặt đất.
Tên thầy pháp gọi hồn đã dồn cậu vào một vách đá, chặn hoàn toàn đường đến chỗ quân đội tiên. Khoác trên mình chiếc áo choàng rộng lớn, tay nắm chặt cây gậy gỗ cong, sự hiện diện của tên thầy pháp gọi hồn thật bí ẩn và rùng rợn, khiến người ta lạnh sống lưng.
Không có sự chỉ huy của Legolas trên chiến trường, quân đội của cậu chỉ có thể thụ động chiến đấu với quân Borg. Quân đội tiên đã kiệt sức. Mặc dù quân Orc của Borg cũng đã tiêu hao đáng kể năng lượng, nhưng tinh thần của họ đã được củng cố, và họ tạm thời chiếm thế thượng phong trước quân tiên mệt mỏi. Borg xông trái xông phải, nhắm vào những yêu tinh xuất chúng nhất. Sau khi hạ gục vài tên, hắn nhắm vào một nữ yêu tinh tóc đỏ.
Taril, bị vây quanh bởi xác chết của những tên lính Orc, nắm chặt hai thanh kiếm, nhanh nhẹn và dứt khoát cắt cổ một tên. Mái tóc đỏ của cô ướt đẫm mồ hôi, bết vào má và cổ. Dù đầu tóc rối bù, cô vẫn không hề hấn gì.
Borg lặng lẽ tiến đến gần Taril, giơ vũ khí lên ngay khi cô vừa giết một tên Orc. Taril cảm nhận rõ đòn tấn công từ phía sau. Cô chỉ kịp giật mình với con dao găm trước khi một lực mạnh mẽ đánh bật cô khỏi vị trí và hất cô về phía trước. Mặc dù đã tránh được đòn chí mạng, nhưng sức mạnh của Borg vẫn quật ngã cô xuống đất.
Taril không kịp suy nghĩ, nhanh chóng lăn người, quay lại đối mặt với một lưỡi rìu sắc bén, nhuốm máu. Ngay lúc đồng tử cô co lại vì sợ hãi, một mũi tên sắc nhọn bay vút qua chiến trường, xuyên qua cổ tay Borg.
"Ái!" Borg gầm lên, quay lại và thấy Thranduil và Wallace đột nhiên xuất hiện trên lưng những con hươu đực, đôi mắt đỏ ngầu vì tức giận.
Thranduil buông cung tên, chỉ còn biết dựa vào đôi chân để giữ thăng bằng.
Wallace gầm lên, nhảy qua Thranduil và cưỡi Nam tước vào chiến trường. Con hươu đực không có được con dreadsteer bọc thép dày dạn dám xông vào trận chiến một cách tự tin như vậy. Nó cúi đầu và dùng cặp gạc đồ sộ hất văng vài tên Orc. Thranduil kéo dây cương, nhưng khi lũ Orc vây quanh ngày càng đông, ông buộc phải xuống ngựa.
Sau khi hạ gục những tên Orc quá tự tin xung quanh, Thranduil bắt đầu tập hợp những chiến binh Elf đang tản mác trên chiến trường. Thỉnh thoảng ông lại đảo mắt nhìn khắp chiến trường, nhưng Legolas đã biến mất.
"Ta sẽ đi tìm hắn!" Wallace hét lên. Thranduil gần như không kịp liếc nhìn khuôn mặt kiên quyết của Wallace trước khi con dreadsteer kia thúc ngựa chạy về hướng ngược lại của chiến trường.
Thranduil cố gắng kìm nén nỗi lo lắng, ép mình tập trung vào trận chiến trước mắt.
Như thể nhìn thấy một lá cờ hiệu rõ ràng, các chiến binh tiên tụ tập quanh vua tiên. Với sự hiện diện của Thranduil, cục diện nhanh chóng chuyển hướng có lợi cho quân đội tiên. Borg không còn bận tâm đến việc quấy rối các chiến binh khác nữa, chỉ tập trung vào việc kiềm chế Thranduil.
Tuy nhiên, ngay cả khi hắn không tấn công vua tiên, phe đối phương cũng sẽ không buông tha hắn.
Thanh kiếm của Thranduil lóe lên ánh sáng băng giá, va chạm dữ dội với rìu chiến của Borg. Sức mạnh của cả hai ngang ngửa. Tuy nhiên, khí thế của Thranduil đang ở đỉnh cao, trong khi lợi thế của Borg đang yếu dần.
Một tiếng gầm trầm thấp phát ra từ cổ họng Borg, tiếng gầm của một con thú thực thụ. Ngược lại, Thranduil mang vẻ mặt nghiêm nghị và tập trung, môi mím chặt, không phát ra tiếng động. Những đòn đánh của hắn sắc bén và uyển chuyển.
Trong lúc hai bên giao chiến, binh lính xung quanh hai bên càng lúc càng tách ra xa, tạo thêm khoảng trống cho cả hai bên.
Borg đã bẻ gãy mũi tên khỏi cổ tay, nhưng cán rìu vẫn găm vào cổ tay hắn, liên tục ảnh hưởng đến chuyển động của hắn. Thranduil càng lúc càng hung dữ, sức mạnh của hắn càng lúc càng tăng. Dần dần, tay Borg run lên, không thể nắm chặt cán rìu. Hắn gầm lên giận dữ, nhưng thanh kiếm của Thranduil đã đánh bật cây rìu ra, hất văng nó đi.
Đôi mắt nhợt nhạt của Thranduil lạnh lùng nhìn chằm chằm vào khuôn mặt tuyệt vọng của hắn, hai tay nắm chặt chuôi rìu và vung vẩy.
Cổ Borg phun ra máu đỏ tươi, mắt hắn đờ đẫn, rồi ngã gục xuống đất. Khuôn mặt Thranduil vô tình bị máu bắn tung tóe. Hắn không thèm lau đi, mà lập tức ra lệnh cho những người lính elf xung quanh hét lên, lan truyền tin tức về cái chết của Borg ra khắp chiến trường.
Sau khi thủ lĩnh của chúng chết, đám orc hoàn toàn mất hết ý chí chiến đấu và bắt đầu bỏ chạy.
Wallace tìm kiếm khắp chiến trường nhưng không thấy Legolas. Mãi cho đến khi gặp Ignaz, anh mới theo chỉ dẫn của Ignaz phi nước đại về phía ngọn núi bên cạnh chiến trường.
Tiếng vó ngựa dồn dập trên những bức tường đá, vang vọng càng lúc càng lớn, tạo nên một bầu không khí ngột ngạt, bức bối.
Hai cánh tay Legolas yếu ớt đến nỗi không thể nhấc lên được. Những chi thể gãy vụn nằm rải rác xung quanh, và những luồng khí lạnh buốt xuyên qua cơ thể, hút cạn hơi ấm.
Tên pháp sư, như thể đang chơi trò chơi, liên tục triệu hồi những con rối từ đất hoang. Sự kiên trì của hoàng tử tiên tộc thật phi thường, và giờ tên pháp sư đã trở nên mất kiên nhẫn. Tiếng vó ngựa dồn dập vang vọng phía sau, như một áp lực bóp nghẹt trái tim. Ngay cả tên pháp sư, người đã ngừng thở và ngừng đập từ lâu, cũng cảm thấy bị đè nén.
"Legolas!" Mặt Wallace tối sầm lại. Nhìn thấy Legolas bị bao vây bởi một bầy sinh vật kỳ dị, mặt anh tái mét, môi chuyển sang màu tím thẫm.
Anh nhảy xuống, lẩm bẩm một câu thần chú nhanh chóng, và yêu tinh lửa Pickart xuất hiện, nhảy lên và lộn nhào.
"Pickart, thiêu cháy!" Wallace ra lệnh, vung đầu gậy xuống, phóng một tia chớp bóng tối về phía tên pháp sư gọi hồn.
Tên pháp sư gọi hồn đối mặt với một pháp sư huyết tiên, một pháp sư mà hắn chưa từng thấy trước đây. Tia chớp bóng tối, kéo theo một vệt lửa xanh tím, lao về phía hắn. Linh cảm báo trước bao trùm lấy tên pháp sư gọi hồn, và hắn không dám chủ quan. Hắn nhanh chóng cuộn áo choàng lên và trườn đi, lướt trên mặt đất như một bóng đen.
Pickart xoay hai quả cầu lửa lớn trong tay và đập chúng vào con golem. Những con rối này được tạo thành từ vật chất đang phân hủy. Ngọn lửa của Pickart, bắt nguồn từ dương quang rực rỡ của vực sâu Địa Ngục, cực kỳ hiệu quả trong việc chế ngự những sinh vật dơ bẩn này.
Những con rối hoàn toàn không có trí thông minh. Chúng kêu cọt kẹt và cháy xém nhưng không hề phản kháng. Ngọn lửa nhanh chóng bao trùm chúng, khiến chúng không thể cử động.
Wallace vội vàng chạy đến đỡ Legolas. "Cậu ổn chứ?"
Khuôn mặt Legolas u ám, rõ ràng là đang thất vọng vì sự bất cẩn của mình đã khiến cậu rơi vào tình cảnh này. "Tôi ổn. Đi theo hắn ta."
Wallace giữ chặt cậu. "Đừng cử động. Cậu lạnh quá. Viên ngọc tôi đưa cho cậu đâu?"
"Đây." Legolas đưa viên ngọc xanh ra, và Wallace đưa cho cậu mà không nói một lời.
Một luồng hơi ấm ngay lập tức khiến Legolas cảm thấy dễ chịu hơn nhiều. Legolas nói, "Người đàn ông đó rất nguy hiểm. Chúng ta không thể để hắn trốn thoát."
Wallace gật đầu và nói, "Đừng lo, hắn ta không thể trốn thoát được. Cha cậu ở đằng kia."
Legolas cảm thấy thoải mái hơn một chút. Khi sức lực đã hồi phục đôi chút, Wallace cưỡi Nam tước và đưa Legolas trở lại chiến trường.
Thật bất ngờ, trận chiến, vốn đã gần kết thúc, lại bùng nổ dữ dội. Những chiến binh tử trận ở cả hai bên trở thành vật liệu chính cho phép thuật của các pháp sư triệu hồn. Từng cái xác một cứng đờ và đứng dậy, tấn công những chiến binh tiên đang dọn dẹp chiến trường!
Hành động đê tiện, xúc phạm người chết này đã khiến tất cả các tiên nhân có mặt phẫn nộ. Tuy nhiên, ngoài lũ thây ma Orc, còn có rất nhiều thây ma Tiên nhân. Điều này khiến các chiến binh Tiên nhân ngần ngại làm hại đến hài cốt của đồng đội, một sự ngần ngại dẫn đến thương vong không đáng có.
Thranduil, chìm trong đau buồn, ra lệnh cho các chiến binh không được thương xót. Họ không còn là đồng đội, bạn đồng hành hay người thân yêu của họ nữa, mà là những sinh vật đê tiện bị ô uế. Ông yêu cầu những người lính phải chấm dứt đau khổ dưới sự thống trị của cái ác. Tiếng la hét, khóc lóc vang vọng khắp chiến trường. Những chiến binh elf, nuốt nỗi đau buồn, vung vũ khí vào những elf đã biến thành thây ma.
Ngay lúc đó, Wallace và Legolas quay trở lại.
Không giống những người khác, Wallace có thể nhận ra ngay rằng những chiến binh elf này đang bị tên thầy pháp gọi hồn điều khiển. Chúng không biết bí quyết; chỉ đánh vào những điểm yếu sẽ không thể ngăn chặn lũ thây ma.
Việc những chiến binh elf này, những kẻ chưa từng trải qua chuyện như vậy, chặt đứt tứ chi của đồng đội thây ma quả là quá bi thảm. Vì vậy, Wallace gạt Legolas sang một bên và vội vã đi tìm tên thầy pháp gọi hồn.
Ánh mắt của Wallace tìm kiếm khắp chiến trường. Anh thả Murphy ra, nhờ nó giúp đẩy lùi lũ thây ma. Tên thầy pháp gọi hồn đang ẩn núp trong một góc, lợi dụng sự hỗn loạn do lũ thây ma gây ra để che giấu sự hiện diện của mình. Hắn di chuyển khắp chiến trường, thân hình hắn khó nắm bắt và bất định.
Ánh mắt sắc bén của Wallace dán chặt vào bóng người kỳ quái, khóa chặt nó trước khi bất ngờ thốt ra một lời nguyền.
--------
Chương 22.
Sức mạnh của tên pháp sư triệu hồi không phải là vô hạn. Những phép thuật hắn ta niệm trước đó gần như đã bao phủ toàn bộ chiến trường, làm cạn kiệt sức lực còn lại của hắn. Hơn nữa, tên pháp sư triệu hồi còn yếu ớt hơn nhiều so với pháp sư huyết yêu Wallace nhanh nhẹn. Hắn tuyệt vọng bỏ chạy, cố gắng tránh xa Wallace đang hung hăng tấn công.
Dưới sự chỉ huy của tên pháp sư triệu hồi, lũ thây ma lang thang đã chặn đường Nam tước. Wallace chỉ cần nhảy lên, bước qua đầu lũ thây ma và đuổi kịp.
Tên pháp sư triệu hồi buộc phải đối mặt trực diện với đòn tấn công. Wallace rút thanh kiếm từ thắt lưng và đâm vào hình hài nửa người nửa áo choàng.
Cây gậy gỗ cong cong mạnh hơn nhiều so với vẻ ngoài của nó. Sau một hồi giao đấu nhịp nhàng, Wallace kết luận rằng sức mạnh của tên pháp sư triệu hồi ngang ngửa với mình, mặc dù kỹ năng của hắn vượt trội hơn.
Có lẽ hắn ta đã từng là một chiến binh khi còn sống, Wallace bình tĩnh lý luận, nhưng sức sống của hắn ta kém hơn tôi.
Vài nhát kiếm nhanh như chớp của Wallace buộc tên pháp sư phải vùng vẫy. Lời nguyền hắn niệm trước đó vẫn còn hiệu lực, khiến hắn đau đớn tột cùng.
Tên pháp sư lẩm bẩm điều gì đó không rõ ràng, có lẽ bằng ngôn ngữ của Ma Thành; Wallace không hiểu hắn đang nói gì.
Thái độ chói tai của hắn khiến tên pháp sư nổi giận. Lũ thây ma dần dần bao vây Wallace, ép hắn ngày càng sát lại gần.
Wallace phải từ bỏ cuộc cận chiến với pháp sư và chặt đứt tứ chi của lũ thây ma xung quanh, thoát ra.
Gặp lại nam tước, Wallace cưỡi chiến mã, tra kiếm vào vỏ, rút trượng ra, giơ cao lên trên đầu và niệm chú.
Sau cơn mưa, bầu trời vốn trong xanh bỗng trở nên dày đặc những đám mây đen kịt màu vàng. Những quả cầu lửa xuyên qua mây và rơi xuống đất.
Một trận mưa lửa bao phủ khu vực trước mặt họ, nhốt tên pháp sư bên trong, không thể thoát ra.
Wallace lẩm bẩm một câu thần chú, và một mũi tên bóng tối xuyên qua mũi tên. Tên pháp sư tử thần bị gãy làm đôi ở eo. Cơ thể gãy nát của hắn rơi vào ngọn lửa, bị lũ thây ma giẫm đạp. Ngọn lửa liếm vào áo choàng của hắn. Cái chết của tên pháp sư tử thần vẫn chưa hoàn tất, tứ chi bị xé nát của hắn vẫn đang vùng vẫy. Cảnh tượng hắn bị bao trùm trong ngọn lửa thật đáng sợ và rùng rợn.
Đôi mắt xanh lục của Wallace bừng sáng bởi ngọn lửa, hắn nhìn chằm chằm vào ngọn lửa cho đến khi chúng tắt hẳn.
Mặc dù Wallace đã trói được tên pháp sư tử thần, lũ thây ma tiên trên chiến trường vẫn tiếp tục tuân lệnh và tấn công liên tục vào những chiến binh tiên. Murfeld dùng cánh tay khỏe mạnh của mình để tách những thây ma tiên yếu hơn khỏi lũ thây ma orc.
Đám tiên thở phào nhẹ nhõm, lao lên chém lũ thây ma orc thành từng mảnh.
Tuy nhiên, chỉ một mình Murfyd là không đủ, vì những chiến binh khác không đủ sức chống đỡ sát thương từ lũ thây ma tiên.
May mắn thay, Radagast xuất hiện đúng lúc đó, cưỡi trên lưng một con gấu khổng lồ.
"Ta có đến muộn không?" Mũ của Radagast đã rơi ra từ lâu vì chuyến đi xóc nảy, và anh ta cứ hỏi Thranduil, đầu tựa vào tổ chim.
"Ngươi ổn chứ?" Vua Tiên ngước nhìn anh, ánh mắt khó giấu được vẻ mệt mỏi.
Radagast trèo xuống khỏi lưng gấu và lo lắng nói: "Ta bị bất tỉnh. Ta sẽ gọi người đến giúp khi tỉnh lại. Xin lỗi, ta chỉ tìm được một người."
Beorn nhìn những người tiên đang chìm trong đau buồn, rồi đứng dậy, gầm lên và lao vào với những bước chân nặng nề.
Thranduil vẫn lo lắng rằng mình sẽ mất dấu bạn và thù, nhưng Radagast nói: "Ta có thể giữ hắn tỉnh táo một lúc."
Quả nhiên, con gấu khổng lồ lao vào, đập bẹp con orc zombie chỉ bằng một cái tát, nhưng chỉ cần một cái hất tay nhẹ, con orc zombie đã bị đẩy mạnh sang một bên. Murfyd và Bion phối hợp nhanh chóng dồn lũ orc zombie vào góc, trong khi những con orc zombie còn lại bị các chiến binh xé xác.
Chỉ sau khi Wallace tiêu diệt hoàn toàn tên pháp sư triệu hồi, phép thuật của hắn mới mất tác dụng.
Các tiên nhân vây quanh hài cốt của những đồng đội pháp sư triệu hồi, đau đớn khi nhìn thấy cơ thể họ nhuốm màu tà ác. Ngay cả khi không hoạt động, chúng vẫn mang một vẻ ngoài gớm ghiếc.
Mọi người đứng im lặng, Thranduil vô cảm. Thanh kiếm của ông đặt trên mặt đất, bàn tay nắm chặt chuôi kiếm. Những ngón tay ông nhợt nhạt và yếu ớt, trái tim tràn ngập sự bất lực.
Những thi thể bị bóng tối vấy bẩn, khiến việc đưa chúng về chôn cất mà không làm ô nhiễm khu rừng là không thể.
"Những gì còn lại ở đây chỉ là những cái xác khô. Linh hồn anh hùng của họ đã trở về nhà từ lâu rồi." Wallace quay lại, tay đặt trên vai Thranduil, vững vàng và kiên định.
Thranduil quay lại nhìn anh và nói bằng giọng bình tĩnh: "Ở đây, sau khi chết, linh hồn của tiên sẽ vượt biển và trở về đền thờ của các vị thần."
Wallace bối rối. Đây có lẽ chỉ là một phiên bản khác của việc lên thiên đường sau khi chết. Không suy nghĩ nhiều, anh chỉ hỏi: "Các ngươi lo lắng điều gì?"
Thranduil liếc nhìn những tiên xung quanh, và chỉ Wallace mới có thể nghe thấy sự lo lắng trong giọng nói của anh. "Những thi thể này không thể được mang về chôn cất, ngay cả ở đây. Bị ô nhiễm bởi sức mạnh tà ác của xác sống, vùng đất này sẽ cằn cỗi và bị hủy diệt hoàn toàn."
Wallace hiểu ý và nói với Vua Tiên: "Ta hiểu rồi. Cứ để ta lo."
Thranduil ngạc nhiên nhìn anh ta. "Giải pháp của ngươi là gì?"
Wallace nhìn Chúa tể Hư Không đang đứng gần đó và gật đầu. Murfed cúi chào. "Murfed xin cáo từ, thưa chủ nhân đáng kính của tôi."
Wallace trông nghiêm nghị. Hiếm khi nào tên Lảm Nhảm lại dành cho hắn sự tôn trọng như vậy. Hắn rất đáng tin cậy trong một sự kiện trọng đại như thế này.
Hắn nói, "Chỉ có một giải pháp: hỏa táng đám tiên này."
Legolas tiến lại gần và nói, "Tôi e rằng chỉ hỏa táng xác chết sẽ không hiệu quả. Mặt đất đã nhuốm đầy thịt và chân tay, thấm vào đất."
Chúng không hề nương tay với lũ orc zombie, và với sức mạnh to lớn của Beorn, nhiều tên trong số chúng đã bị biến thành thịt băm.
Wallace tự tin nói, "Mặc dù đây là Địa ngục, nhưng ngọn lửa ở đó có thể đốt cháy một số tạp chất."
Hắn rút cây trượng ra, đập mạnh đầu gậy xuống đất, và sau một câu thần chú bí ẩn, lũ yêu tinh lửa được triệu hồi khắp không gian.
Với một giải pháp trong tay, các tiên cuối cùng cũng thoát khỏi nỗi đau buồn. Họ chào tạm biệt bạn bè lần cuối và rời khỏi vùng đất.
Beorn dẫn đầu đoàn người biến hình đi tìm vật liệu gây cháy, trong khi Legolas và đồng đội khiêng thi thể của những chiến binh đã ngã xuống lên những tấm ván gỗ.
Pickart ngoan ngoãn đi theo chủ nhân, làm theo lệnh của chủ nhân và bắt đầu tạo ra một quả cầu lửa lớn.
Quả cầu lửa đáp xuống gỗ, nổ tung và bùng cháy thành từng cụm lửa.
Dưới sự điều khiển của các yêu tinh lửa, ngọn lửa lan nhanh chóng.
Quân đội tiên đứng thành hàng sau Thranduil, Wallace, Legolas, Beorn, vị pháp sư áo choàng nâu và những người khác.
Có người bắt đầu cất tiếng, nhưng các tiên bắt đầu hát một bài ai ca. Bài hát không lớn, nhưng vang vọng khắp vùng hoang dã.
Khi các tiên cất tiếng hát, những tia lửa bay ra từ ngọn lửa, được các luồng không khí mang theo và bay lên trời.
Cảnh tượng gợi nhớ đến những linh hồn đã khuất của các tiên, đã khiến nhiều người rơi nước mắt.
Ngọn lửa cháy rất lâu, và khi ngọn lửa tắt hẳn, trời đã tối hẳn.
Beorn dẫn đầu những người biến hình mang thức ăn và nước uống đến cho các tiên. Cuộc chiến mà các tiên phục kích loài Orc đã kết thúc, chấm dứt những ngày tháng nô lệ và tàn ác mà các dị nhân phải chịu đựng, giải thoát họ khỏi nỗi sợ hãi và sự ẩn náu triền miên.
Vì điều này, các dị nhân vô cùng biết ơn họ. Sau khi Beorn thông báo rằng tất cả các dị nhân còn sống sót giờ đã trong tầm mắt, Wallace lặng lẽ đếm chúng - chỉ khoảng bốn mươi. Con số này thật đáng báo động; chúng đã bên bờ vực tuyệt chủng.
Đêm đó, họ cắm trại giữa vùng hoang dã, và ngày hôm sau, các tiên hành quân trở về Vương quốc Rừng.
Legolas nhìn lại mặt đất cháy xém với vẻ mặt đau buồn sâu sắc. Thranduil không phải là kiểu cha mẹ tình cảm; ông chỉ đứng nhìn từ xa, không hề cố gắng khuyên bảo cậu.
Wallace đi ngang qua Legolas và nói đùa: "Đừng lo. Cỏ ngoài đồng sẽ không bao giờ cháy đâu. Mùa xuân tới nó sẽ mọc lại, thậm chí còn xanh tốt hơn."
Dĩ nhiên Legolas không lo lắng về cỏ, nhưng sau khi nghe anh nói, một ý nghĩ chợt lóe lên trong đầu cậu, và nét mặt cậu giãn ra đáng kể. Cậu thậm chí còn nói: "Phải, nó không chỉ mọc nhiều cỏ mới mà còn nuôi được rất nhiều thỏ béo. Giờ tôi thèm thịt thỏ nướng quá."
"Haha, nghe anh nói vậy, Radagast chắc hẳn phải lo cho lũ thỏ đồng hành của mình lắm," Wallace cười.
Tiếng cười dần xa dần, và môi Thranduil cong lên, đôi mắt sáng ngời dịu dàng.
--------
Chương 23.
Bản tính lạc quan của các tiên rừng khiến họ reo hò phấn khởi khi trở về cánh cổng ma thuật và nhìn thấy những người ra đón mừng khi nghe tin chiến thắng.
Bữa tiệc mừng đã được chuẩn bị từ lâu. Gạt bỏ mệt mỏi, các tiên khoác lên mình bộ lễ phục lộng lẫy và ùa lên sảnh tiệc phía trên.
Bàn tiệc được chất đầy những món ăn thịnh soạn: không chỉ có thỏ nướng than mà Legolas hằng mong ước, mà còn có thịt nai nướng mật ong, cá muối nướng, và các đặc sản khác của tiên.
Mặc dù bụng đói cồn cào, các tiên vẫn đứng yên lặng, chờ đợi nhà vua tuyên bố khai mạc bữa tiệc.
Thranduil nhìn lướt qua khuôn mặt của thần dân, ai nấy đều tràn ngập hy vọng và khao khát về tương lai, khiến ông tràn ngập niềm tự hào và sự hài lòng.
Vua Tiên bắt đầu bằng việc bày tỏ lòng biết ơn và thương tiếc đối với những chiến binh đã ngã xuống trong chiến tranh, bày tỏ niềm tự hào của mình đối với họ.
Sau đó, Vua Tiên đã ban thưởng cho những chiến binh đã chiến đấu xuất sắc trong trận chiến, đáng chú ý nhất là Legolas và Taryl.
Legolas không tỏ ra vui vẻ; thay vào đó, cậu bé tỏ ra lo lắng. Cậu cảm thấy chính những sai lầm của mình trong việc chỉ huy đã dẫn đến việc tên Pháp Sư Triệu Hồi bị phong tỏa trên sườn núi.
Tuy nhiên, Thranduil lại không đồng tình: "Chính lòng dũng cảm của con đã giữ chân hắn ta cho đến khi quân tiếp viện đến, ngăn chặn thêm thương vong."
Má Legolas ửng hồng vì phấn khích trước lời khẳng định chắc chắn của cha mình. Cậu đứng dậy, ngẩng cao đầu, đón nhận lời khen ngợi.
Cuối cùng, Thranduil gọi tên Wallace và mời cậu tiến lên.
Điều này khiến Wallace, người đang mỉm cười, ngạc nhiên và mở to đôi mắt xanh lục như ngọc của mình.
"Ta ư?" Wallace chỉ vào mình.
Vua Tiên gật đầu duyên dáng, ra hiệu rằng đó là con.
Valis bước lên phía trước, vẻ mặt bối rối. Thranduil, đối diện với ánh mắt của các tiên, nói bằng giọng nhỏ nhẹ nhưng rõ ràng: "Cảm ơn người bạn Wallace Brightwing của chúng ta. Chính nhờ lời khuyên và tinh thần chiến đấu anh dũng của anh ấy mà chúng ta mới có thể giành được chiến thắng trên chiến trường."
Ngay khi ông nói xong, các tiên đồng thanh hô vang: "Cảm ơn, người bạn của chúng ta!"
Môi Thranduil cong lên thành một nụ cười, lưng thẳng, phong thái toát lên vẻ uy nghiêm và duyên dáng. Ông nói với giọng uy nghiêm: "Wallace Brightwing, những thành tựu và tình bạn của anh sẽ được tất cả các tiên trong rừng ghi nhớ và trân trọng. Mirkwood là nhà của anh. Anh sẽ mãi mãi sở hữu lòng trung thành và tình bạn của Vương quốc Rừng!"
Các tiên có mặt lại reo hò, ánh mắt họ sáng lên niềm vui và giọng nói tràn đầy lòng biết ơn đối với Wallace.
Mặc dù Wallace đã chứng kiến nhiều cảnh tượng ngoạn mục hơn, nhưng ông không khỏi cảm động trước sự chân thành của các tiên.
Wallace nhìn chằm chằm vào vị vua oai nghiêm trước mặt. Anh ta khom lưng hoàn hảo và nghiêm trang chào. "Thật vinh dự cho thần, thưa Bệ hạ. Wallace Brightwing sẽ trung thành với bạn bè và sẽ không bao giờ phản bội họ."
Thranduil bước lên một bước, đưa tay ra, định đỡ Wallace dậy. Tuy nhiên, Wallace nhẹ nhàng nâng tay lên và cúi đầu hôn viên đá quý trên chiếc nhẫn của vị vua tiên. Đầu ngón tay anh mát lạnh, và khi anh di chuyển, mái tóc vàng óng buông xuống từ vai. Hàng mi dài rủ xuống che khuất đôi mắt, và đôi tai dài màu hồng nhạt làm nổi bật khuôn mặt, khiến nó trông vô cùng điển trai.
Nhịp tim Thranduil đập thình thịch.
Anh ngước nhìn Thranduil đang ngạc nhiên. "Từ giờ trở đi, cây quyền trượng trong tay thần sẽ bảo vệ ngài và đất nước của ngài. Thần rất hân hạnh được phục vụ ngài, thưa bệ hạ."
Tiếng reo hò của các tiên lại vang lên, nhưng Thranduil nhìn chằm chằm vào đôi mắt sáng ngời như ngọc ấy, không thể cử động.
Chỉ khi Wallace đứng dậy và buông tay ra, Thranduil mới che giấu sự mất tập trung bằng vẻ mặt nghiêm nghị. Tỉnh táo lại, ông hét lớn với những tiên nữ đang tụ tập xung quanh: "Hãy tận hưởng bữa tiệc!"
Bữa tiệc sôi động chính thức bắt đầu, và các tiên nữ bắt đầu thưởng thức đồ ăn, ca hát và nhảy múa.
So với nhà vua, Wallace có vẻ dễ gần và thân thiện hơn. Nhiều tiên nữ từng chiến đấu bên cạnh ông tụ tập quanh ông, bàn tán về trận chiến.
Cho đến khi Legolas đến gần và nói, không một lời từ chối, "Được rồi, hãy để bạn của chúng ta nghỉ ngơi một lúc; anh ấy vẫn còn đói."
Các tiên nữ mỉm cười, không hề bối rối vì bị đuổi đi.
Legolas đưa cho Wallace một đĩa thịt nai nướng mà Wallace đã khen ngợi rất nhiều.
Wallace thở dài. "Cảm ơn, tôi đang đói."
Legolas nói: "Đừng trách họ. Họ chỉ thích anh thôi."
Wallace cười khúc khích. "Tất nhiên là tôi biết rồi." Cậu nhét một miếng thịt nướng vào miệng, cảm thấy vô cùng hạnh phúc. "Anh đúng là một người anh tốt khi đến cứu em."
Hoàng tử Tiên lắc đầu nói: "Không phải lỗi của em. Cha thấy anh bị nói chuyện suốt mà vẫn chưa ăn gì."
Wallace giật mình. Miệng ngậm miếng thịt nướng, mắt anh tìm kiếm Thranduil.
Vua Tiên ngồi cách đó không xa, tay cầm rượu, dường như không để ý đến cuộc trò chuyện của họ.
Legolas thì thầm: "Cha không nên đến một mình. Nghe có vẻ khắc nghiệt quá."
Wallace vẫn còn nhớ rõ thái độ kiêu ngạo và đạo đức giả của cha mình trong vùng hoang dã, và một vẻ mặt thấu hiểu hiện lên trên khuôn mặt anh.
Legolas nói: "Sau cuộc chiến này, chúng ta có thể nghỉ ngơi và hồi phục, và sự thối nát đang lan rộng sẽ lắng xuống."
Wallace nuốt miếng thịt nai vào miệng và nói: "Liệu những người dân làng đã chuyển vào boongke có thể trở về nhà không?"
Legolas nói, "Phải. Không chỉ khu vực sinh sống của chúng ta sẽ được mở rộng, mà các hoạt động săn bắn và an toàn cũng sẽ được cải thiện đáng kể."
Wallace dường như đang chìm đắm trong suy nghĩ, thậm chí còn chậm lại động tác giơ nĩa lên.
Legolas tò mò nhìn anh ta. "Anh đang nghĩ gì vậy?"
"Hừm... anh có biết nơi nào có người đặc biệt giỏi về thủ công mỹ nghệ không?"
"Nhắc đến thủ công mỹ nghệ..." Vẻ mặt Legolas thoáng chút khó chịu. "Điều đầu tiên hiện lên trong đầu tôi là người lùn ở Núi Cô Đơn. Nhưng họ đã bị một con rồng xâm chiếm và đã tuyệt chủng từ lâu. Giờ thì, nơi đó hẳn là Rivendell."
"Rivendell?" Wallace lặp lại. "Làm sao chúng ta đến đó được?"
Legolas nhìn anh ta với vẻ ngạc nhiên, giọng nói cao vút. "Wallace, anh đi sao?"
Thranduil cau mày và quay lại nhìn họ.
Nhưng Wallace đang bận ăn nên không để ý.
"Có chuyện gì vậy?" Wallace đảo mắt nhìn Hoàng tử Tiên. "Ngay từ đầu tôi đã không phải người của thế giới anh rồi. Tôi cần phải đi đây đi đó cho xứng đáng."
Legolas thực sự ngạc nhiên. "Vừa nãy... tôi cứ nghĩ anh sẽ ở lại."
"Tất nhiên tôi sẽ giữ lời hứa. Nhưng chính anh đã nói rồi, Vương quốc Woodland hiện đang trong giai đoạn phục hồi và không bị đe dọa gì cả." Wallace nói một cách thản nhiên. "Nếu tộc Elf yêu cầu điều gì, tôi chắc chắn sẽ đến. Đừng lo, tôi sẽ niệm một câu thần chú Hearthstone khi rời đi, thiết lập tọa độ quay về ở đây. Tôi sẽ quay lại ngay lập tức ngay khi nhận được tin nhắn."
Dù rất muốn người bạn hợp tính này ở lại, Legolas vẫn không thể nghĩ ra lời nào để thuyết phục anh ta.
"Anh định rời khỏi đây để đến Rivendell à?" Legolas nhìn anh với vẻ miễn cưỡng.
"Không chỉ vậy, ban đầu tôi còn muốn đi du lịch vòng quanh thế giới này và trải nghiệm phong tục tập quán cũng như con người ở đó." Wallace đặt đĩa xuống, cuối cùng cũng thỏa mãn.
"Được rồi, khi nào anh đi, tôi sẽ chở anh đi."
"Tôi sẽ nói cho anh biết."
Bữa tiệc kéo dài rất lâu mới kết thúc. Tối hôm đó, khi trở về dinh thự của Wallace, ánh trăng sáng vằng vặc chiếu qua mái vòm xuống sân thượng tầng hai.
Thấy ánh trăng, Wallace không muốn ngủ. Cậu ngồi trên hàng rào, dựa vào một cột đá, tắm mình trong ánh trăng, và nhắm mắt lại một cách thoải mái.
"Sao anh lại đi?"
Giọng Thranduil đột nhiên vang lên. Wallace nhếch môi cười, không mở mắt, nói: "Anh đã nghe hết rồi. Tôi muốn đi dạo xem sao."
"Rồi lại gây rắc rối vì xen vào chuyện của người khác à?"
Wallace mở mắt. Thranduil đã lặng lẽ tiến lại gần cậu và đang đứng cách đó không xa.
Wallace giả vờ ngạc nhiên và nói, "Rắc rối duy nhất trên thế giới này có thể làm ta bối rối là thứ gì đó ở cấp độ Borg. Ta không nghĩ mình xui xẻo đến mức phải chạm trán với một tay sai của bóng tối nữa."
Thranduil đứng đó, mặt vô cảm, vẫn khoác trên mình bộ trang phục cầu kỳ, lấp lánh như những vì sao dưới ánh trăng.
Mặc dù vẻ mặt bình tĩnh, Wallace biết có lẽ hắn đang sôi sục cơn thịnh nộ bên trong, nhưng hắn giả vờ không biết.
"Dù sao thì, ngươi đã quyết định rời khỏi Mirkwood rồi." Đôi mắt Thranduil cháy lên trong im lặng, sáng như ngọn lửa.
Hắn đang rất tức giận. Ngay trước khi bữa tiệc bắt đầu, người đàn ông này đã thề sẽ bảo vệ quê hương của tộc tiên rừng và đức vua của họ, vậy mà giờ hắn lại bỏ đi. Tất cả chỉ là lời nói suông.
Đôi mắt xanh lục của Wallace nhìn chằm chằm vào Thranduil. "Giờ mối đe dọa từ loài Orc đã biến mất, sự tha hóa sẽ dần phai nhạt, và quần thể nhện cũng sẽ dần suy giảm. Thần tin rằng Vương quốc Woodland sẽ không phải đối mặt với bất kỳ mối đe dọa lớn nào trong ít nhất năm mươi năm tới. Thần không thấy lý do gì để ở lại đây lúc này. Thần vẫn còn hành trình riêng của mình, thưa Bệ hạ. Ngài không được vô lý như vậy."
"Ngài cần lý do sao?" Thranduil hỏi một cách nguy hiểm.
"Tất nhiên rồi." Nụ cười của Wallace gần như đáng ghét.
Vạt áo choàng của Thranduil tung bay sau lưng. Động tác của ông quá nhanh, sự nhanh nhẹn của chiến binh rõ ràng là quá mạnh so với một pháp sư mặc giáp vải.
Khi Thranduil tiến về phía trước, Wallace chỉ kịp ngẩng đầu lên, nhưng trước khi ông kịp nói hết vẻ mặt ngạc nhiên của mình, môi của người đàn ông kia đã áp chặt vào môi ông.
Wallace ngồi trên lan can cao bằng nửa người, trong khi Thranduil đặt tay lên cột đá phía sau. Chênh lệch chiều cao khiến mái tóc vàng óng của Thranduil che phủ Wallace, như thể đang cố gắng bẫy anh.
Tuy không ngờ tới, nhưng anh cũng không hoàn toàn bất ngờ. Wallace lặng lẽ tận hưởng nụ hôn.
Ánh trăng, sân thượng, và nụ hôn.
Hai cậu tiên, đẹp như nhau, ai cũng giống ai. Khung cảnh đẹp đến nỗi làm lu mờ mọi thứ xung quanh. Thời gian như ngừng lại vào khoảnh khắc ấy, kéo dài vĩnh hằng.
Một lúc sau, môi họ tách ra, và Thranduil khẽ thở dài, "Liệu đó có phải là một cái cớ hợp lý không?"
Wallace nghiêng đầu, một nụ cười ranh mãnh hiện rõ trên khuôn mặt.
Thranduil nheo mắt, đưa tay ra xoay mặt. Anh nhướn mày. "Em cố ý sao? Em không định đi thật sao?"
Wallace cố nén cười và nói, "Không, em đi thật đấy."
Nghe anh nói vậy, Thranduil thực sự muốn anh cố ý hơn.
Anh vô thức ngồi xuống chỗ trống mà Wallace để lại khi chân anh trượt qua lan can, và hỏi nhẹ nhàng nhưng tha thiết: "Anh không muốn sao? Anh không muốn sao?"
Thấy câu hỏi tha thiết của anh, Wallace nghiêm túc đáp: "Không. Tôi thực sự có việc phải đi."
Lông mày Thranduil giãn ra, giọng nói đầy sức hút của anh thì thầm: "Sao phải vội thế?"
Chỉ có anh mới biết được niềm vui sướng khi nghe câu trả lời của Wallace. Anh không thể bình tĩnh lại, đưa tay lên vuốt ve khuôn mặt, vuốt ve đôi tai dài đã từ lâu quyến rũ anh.
Wallace nghiêng đầu, nhột nhạt, nhưng cuối cùng cũng không né tránh.
"Trong trận chiến hôm đó, một mũi tên sượt qua vai tôi, xé toạc nó ra. Bộ trang bị ma thuật được làm bằng một loại vải đặc biệt, và tôi không có cách nào tự sửa chữa nó. Tôi cần phải sửa chữa vết thương trước khi quá lâu, trước khi quá nhiều ma lực bị mất đi." Cuối cùng Wallace nói ra lý do rời đi.
Thranduil im lặng một lúc. Nếu không phải vì lý do gì khác, có lẽ ông đã tìm ra cách giải quyết. Loại nghề thủ công này, đòi hỏi phải dệt vải tinh xảo, thực sự phải do Elrond, Lãnh chúa Rivendell, mới có thể tiếp cận.
Sự im lặng của ông hơi dài, khiến Wallace vừa thích thú vừa lo lắng.
Ông đặt tay lên sau đầu cô, áp lên môi. Thranduil đặt tay lên vai cô, và hai người lại hôn nhau say đắm.
Wallace cắn môi mãn nguyện. "Ta sẽ quay lại sớm nhất có thể."
Thranduil chỉ đơn giản vòng tay ôm lấy anh thật chặt.
Thranduil đã không xuất hiện vào ngày chia tay, điều này khiến Wallace hơi thất vọng.
Legolas đưa anh đến lối ra của Rừng Âm U. "Đừng vội về. Trung Địa còn nhiều điều để xem lắm."
Wallace gật đầu lơ đãng, nghĩ rằng có lẽ mình không có tâm trạng cho một chuyến tham quan nhàn nhã.
Legolas vỗ nhẹ vào con ngựa của mình—Nam tước quá nổi bật—và nói, "Ta sẽ chăm sóc khu rừng. Đừng lo. Nhân lúc thời tiết đẹp, chúng ta lên đường thôi!"
Con ngựa phi nước đại sau khi được vỗ nhẹ.
"Tạm biệt, Legolas." Wallace điều khiển dây cương, giữ cho con ngựa không chạy quá nhanh. Rồi, nhận ra chuyện gì đang xảy ra, anh hỏi, "Ý ngươi là gì?"
Tiếng cười của Legolas vang vọng từ xa. Bên rìa cảnh quan xanh mướt đang dần hé mở, Thranduil đang đợi một con ngựa cao lớn, trắng như tuyết.
"Ngươi chậm quá." Thranduil ngẩng cằm lên, vẻ mặt khinh thường.
"Thran, Đạo trưởng?!" Mắt Wallace mở to kinh ngạc. "Ngươi... cái gì? Ngươi muốn đi cùng ta sao?"
"Rõ ràng là vậy." Thranduil thay bộ trang phục cầu kỳ, tao nhã bằng một bộ đồ thường ngày được may đo tinh tế, giản dị.
"Không cần đâu." Wallace nhìn anh với vẻ không tán thành. Hắn là vua, làm sao hắn có thể bỏ mặc lãnh địa của mình được?
Thranduil nhìn về phía trước và nói, "Lâu lắm rồi ta không gặp Elrond." Quay lại thấy Wallace đang nhìn mình với vẻ bối rối, Thranduil giải thích, "Hắn là Lãnh chúa của Rivendell. Hơn nữa, dù sao thì ngươi cũng đến từ một thế giới khác. Một lời giới thiệu trang trọng từ ta sẽ giúp hắn chấp nhận ngươi nhanh hơn. Nếu không, một người có xuất thân đáng ngờ, ngươi nghĩ mình có thể dễ dàng thuyết phục hắn tìm ra giải pháp cho trang bị của ngươi sao?"
Lời hắn nói hoàn toàn có lý, và Wallace không thể bác bỏ.
"Từ giờ trở đi, ngươi sẽ là một trong những Tiên Rừng. Là vua của ngươi, tất nhiên ta phải đi cùng ngươi," Thranduil nói đầy tự hào.
"Hì hì~" Một tiếng cười bật ra, và Wallace mím môi. "Tuân lệnh, thưa Lãnh chúa."
Với hai tiếng hét nhẹ, hai bầy ngựa bắt đầu phi nước đại.
Gió thu thổi qua thảo nguyên, tạo nên những gợn sóng, mái tóc dài vàng óng của các tiên nữ tung bay trong gió.
Wallace vẫn giữ được vẻ mặt phấn chấn, khóe môi cong lên. Tuy không quay đầu lại, nhưng khóe mắt vẫn mách bảo chàng rằng luôn có người bên cạnh.
Chàng ngước nhìn vùng đất hoang vu bất tận. Trong thế giới mới mẻ và xa lạ này, cuối cùng chàng không còn đơn độc trên hành trình.
Và trái tim chàng, sau ngàn năm lang thang, cuối cùng cũng tìm được một chốn về.
--------
Chương 24. Extra
Trong chuyến đi đó, ngoài việc ghé thăm Rivendell, Thranduil còn đưa Wallace đến hai vương quốc tiên khác, chiêm ngưỡng thành phố cảng và cảnh quan tuyệt đẹp của Lothlorien, được gọi là "Thung lũng Vàng", ba mặt được bao quanh bởi nước và phủ đầy những cây mè cao chót vót.
Tất nhiên, trong chuyến đi này, Wallace đã chính thức khẳng định sự hiện diện của mình trước các vị lãnh đạo của các vương quốc tiên với tư cách là một tiên đến từ thế giới khác.
Tiếc thay, Wallace đã không gặp được vị pháp sư mặc áo choàng trắng trong chuyến đi này.
Sau nhiều tháng rong ruổi, Thranduil và Wallace đã xác nhận mối quan hệ của họ.
Tuy nhiên, cả hai đều là tiên với tuổi thọ cao, và họ cảm thấy không cần phải đi quá xa, họ thích dành thời gian và tận hưởng quá trình yêu đương của mình.
Sau khi trở về Vương quốc Rừng, Wallace tiếp tục cư trú ở phía tây cung điện. Mỗi khi gặp nhau, Wallace đều phải đi qua những con đường quanh co, phức tạp, một việc mà anh dường như thấy thích thú, thỉnh thoảng lại bắt chước Romeo và đứng dưới cửa sổ nhà Thranduil.
Ngược lại, Vua Tiên lại thích xuất hiện lặng lẽ trên sân thượng, trao cho nhau một nụ hôn khi đang tắm mình dưới ánh trăng.
Cả hai không hề che giấu tình yêu của mình, và tin đồn về mối quan hệ của họ nhanh chóng lan truyền, khiến Legolas, người trước đó không hề hay biết, vô cùng kinh ngạc.
"Điều đó có vẻ không thể chấp nhận được không?" Wallace đang mặc một chiếc áo choàng làm từ chất liệu lụa mùa hè đặc biệt mỏng manh, được mua trong chuyến đi đến Lothlorien.
Anh và Hoàng tử Tiên đang đứng bên bờ sông, một làn gió mát ẩm ướt thổi vào. Áo choàng của Wallace ôm sát người, để lộ vóc dáng thon thả, thẳng tắp.
Legolas mang vẻ mặt mâu thuẫn, rồi thở dài cam chịu. "Ta không còn trẻ nữa, Wallace. Ta đã qua cái tuổi nổi cơn tam bành vì những chuyện bất ngờ rồi." Anh nhìn chàng tiên máu đẹp trai. "Tôi không ngờ cha tôi lại tìm được tình yêu. Nhưng với cô, tôi hiểu mà. Cậu thật quyến rũ."
Wallace, bề ngoài có vẻ bình tĩnh nhưng thực ra hơi lo lắng, cuối cùng cũng thở phào nhẹ nhõm. Anh đã nhờ Thranduil nói chuyện trực tiếp với Legolas, và anh không muốn làm ảnh hưởng đến mối quan hệ giữa ba người.
Anh nói đùa, "Đừng lo, tôi chỉ là người yêu của Thranduil và là bạn của cậu thôi. Không hơn không kém."
Legolas vừa ngạc nhiên vừa thích thú. "Dĩ nhiên cậu là bạn tôi, dù cậu có là người yêu của cha tôi đi nữa. Cậu muốn tôi gọi cậu là mẹ kế sao?"
Hai người liếc nhìn nhau và đồng thanh hét lên, "Không, tuyệt đối không!"
Wallace và Legolas bật cười trước phản ứng của nhau.
Cười lớn, Wallace chân thành nói, "Cảm ơn cậu đã thông cảm, Legolas. Tôi thực sự rất ghét mất đi một người bạn như cậu."
Legolas liếc nhìn anh ta và nói: "Để bù đắp cho cú sốc mà tôi vừa phải chịu đựng, tôi yêu cầu anh chế tạo cho tôi một mũi tên ma thuật."
"Chế tạo tên không phải sở trường của tôi, nhưng tôi sẽ truyền ngọc ma thuật vào mũi tên của anh để chúng thấm nhuần sức mạnh ma thuật," Wallace nói một cách nghiêm túc. "Vậy nên, không chỉ một, mà cả một bình cũng không thành vấn đề!"
Wallace là người giữ lời. Đã nói "bình" thì phải nói thật. Suốt cả ngày hôm đó, anh ta thử nghiệm cách truyền ngọc vào mũi tên mà không ảnh hưởng đến độ cân bằng và tốc độ của chúng.
Trong căn phòng được chỉ định là xưởng của mình, Wallace ngồi bên bàn chế tác kim loại. Bục trước mặt anh ta được phủ đầy đủ các loại dụng cụ chế tác trang sức.
Bộ dụng cụ này bao gồm cả dụng cụ cầm tay lẫn một số dụng cụ điện do bậc thầy địa lý chế tạo. Khi đến Trung Địa, không có máy phát điện do bậc thầy địa lý chế tạo, Wallace phải sử dụng yêu tinh lửa để tạo ra điện. Mặc dù những món đồ này có thể chiếm hết cả một căn phòng, nhưng một hộp dụng cụ trang sức nhỏ có thể dễ dàng chứa hết chúng.
Điều này khiến Wallace, vốn là một sinh viên đại học bình thường tình cờ được đưa đến một thế giới phép thuật, thỉnh thoảng cảm nhận được sự kỳ diệu khó tin của thế giới phép thuật.
"Miller thân mến, anh lấy cho em cái kìm mũi cong này được không?" Wallace, người tạm thời không thể đứng dậy do lịch trình bận rộn, quay sang con sóc nhỏ đang tắm nắng trên bệ cửa sổ để nhờ giúp đỡ.
"Chít!" Con sóc, với bộ lông xám trên lưng và lông đỏ trên ngực, kêu chíp chíp, rồi với sự nhanh nhẹn đáng kinh ngạc, nó chạy vụt qua những món đồ trên sàn và lên bàn làm việc.
Miller dùng chân nhặt cái kìm mũi cong lên và cố gắng di chuyển trên đôi chân ngắn ngủn, cái đuôi to của nó lắc qua lắc lại khi cố gắng giữ thăng bằng.
"Chít~~~~" Miller đặt cái kìm mũi cong xuống và nhìn lên Wallace, người đang tập trung vào công việc của mình.
"Ồ, cảm ơn anh! Tôi không biết mình sẽ làm gì nếu không có anh." Cuối cùng cũng rảnh tay, anh vuốt ve cái đuôi mềm mại, mượt mà của con sóc. Lời khen ngợi nồng nhiệt của Wallace khiến Miller gập bàn chân lại, vừa tự hào vừa ngại ngùng.
Wallace lao ngay vào công việc. Miller, sau khi quan sát một lúc, cảm thấy hơi đói. Anh vừa dùng hết kha khá năng lượng để di chuyển cái kìm mũi cong đó; hay là uống trà chiều nhé?
Con sóc vui vẻ bỏ dở công việc, vung đuôi và nhảy lên tủ gần đó, vui vẻ nhai một đĩa hạt tròn.
Một lúc sau, Wallace gọi: "Em yêu, mang cho anh quả hạch đầu tròn được không?"
Con sóc thả vỏ hạt xuống và quay lại nhìn những dụng cụ nằm rải rác khắp phòng. Khi nhìn thấy quả hạch đầu tròn, đuôi nó cụp xuống như một cây chổi lớn.
Điều này quá sức chịu đựng của con sóc. Ít nhất thì anh cũng có thể di chuyển được cái kìm mũi cong, nhưng cái đầu tròn này lại được làm hoàn toàn bằng kim loại; Miller thậm chí còn không thể nhấc nó lên!
Ngay khi con sóc nhỏ nhìn chằm chằm vào cái đầu tròn bằng đôi mắt nhỏ đen láy, một bàn tay thon dài, xinh đẹp đã nhấc nó lên.
Khi cái đầu tròn được đặt cạnh mình, Wallace nói: "Cảm ơn em yêu," mà không hề ngẩng đầu lên.
Rồi, bị một lực đẩy mạnh, anh ngẩng đầu lên. Đôi môi ấm áp không cưỡng lại được chạm vào môi cô, một cái lưỡi mềm mại luồn vào miệng anh, ấn anh vào một nụ hôn sâu, đầy mê hoặc.
Con sóc nhỏ, hơi sững sờ trước sự xuất hiện đột ngột của Thranduil, rụt rè lấy chân che mắt.
Sau một nụ hôn dài, Thranduil gạt đi những sợi tóc rơi trên trán Wallace. "Em gọi ai là 'cưng' vậy?"
Giọng điệu của anh không mấy dễ chịu, nên Wallace nói chắc nịch: "Tất nhiên là em rồi, cưng!"
Thranduil nhếch khóe môi và cúi đầu xuống cho một nụ hôn sâu nữa.
Lần này, Miller chỉ nằm xuống, lấy đuôi che đầu.
Sau một hồi im lặng, Thranduil đứng thẳng dậy và buông tay khỏi vai anh. "Miller chỉ là một con sóc, không phải một người mạnh mẽ. Vậy nên, đừng làm khó cậu ấy. Monkwei đâu rồi?"
Monkwei đã trở thành học trò của Wallace, học nghề chế tác trang sức cùng anh, và thường là trợ lý của Wallace ở đây.
"Hôm nay là sinh nhật em gái cậu ấy, nên cô ấy không có ở đây," Wallace đặt đồ xuống và quay sang nói chuyện với Thranduil.
"Anh có muốn tôi giúp không?" Thranduil nói.
"Không, tôi không muốn." Wallace đứng dậy và đi đến bồn rửa để rửa tay. Anh không đến nỗi mù mờ như vậy. Ban đầu họ đã định đi hẹn hò hôm nay.
Anh ta lẩm bẩm một câu thần chú triệu hồi, và một succubus xuất hiện, với cặp sừng và bộ giáp gợi cảm chỉ che đi phần cơ thể thiết yếu.
"Chủ nhân, Aisia luôn sẵn sàng nghe lệnh ngài bất cứ lúc nào." Vừa xuất hiện, Aisia, với đôi mắt màu đào, ngọt ngào nói với Wallace.
Wallace ho nhẹ và nghiêm túc nói: "Aisia, hãy làm theo bản vẽ trên bàn làm việc và hoàn thành các bước còn lại giúp ta. Ta cần ra ngoài một lúc. Ngươi có thể làm được không?"
Aisia mím đôi môi tím mọng và buồn bã nói: "Mệnh lệnh của ngài là ý muốn của ta, thưa chủ nhân. Aisia sẽ không làm ngài thất vọng. Nhưng, chủ nhân, ngài có chắc là ngài không cần sự bầu bạn của ta không?"
Wallace cảm nhận được hơi lạnh toát ra từ Thranduil và nhanh chóng nói: "Tôi chắc chắn."
Cái đuôi nhọn hoắt của Aisia lắc lư buồn bã. "Vâng, chủ nhân, chúc ngài một ngày tốt lành."
Wallace mỉm cười: "Cảm ơn sự giúp đỡ của ngài, Aisia. Ta biết ngài có thể làm tốt nhất."
Nàng succubus, người thích dùng kim loại sắc nhọn để làm móng, là một chuyên gia chế tác kim loại và đá quý, đồng thời là cánh tay phải của Wallace. Tuy nhiên, cặp đùi trắng nõn, mềm mại của Aisia quá quyến rũ, nên Wallace không dám để nàng xuất hiện trước mặt Monkwei.
Nỗi bực bội của nàng succubus tan biến trước sự tin tưởng mà nàng đặt vào mình. Nàng vui vẻ tuyên bố, "Ta hứa sẽ hoàn thành nhiệm vụ!"
Vài giờ sau, Wallace và Thranduil mỗi người cưỡi một con hươu oai vệ băng qua khu rừng.
"Ngươi giận à?" Wallace hỏi Thranduil. "Aisia chính là loại người như vậy. Cô ấy không có tình cảm đó với ta."
Thranduil đáp, "Không, ta không giận. Ngươi nên tin tưởng ta hơn, Wallace." Wallace cong môi. "Ồ~~~ Ngươi không ghen sao. Buồn quá."
Thranduil đã hết kiên nhẫn. Anh bất lực nói, "Không phải là tôi không quan tâm. Chỉ là tôi biết ngài yêu tôi."
Wallace mỉm cười và nói, "Ngài thật sự tự tin, thưa Chúa tể."
Đôi mắt nhợt nhạt của Thranduil nhìn anh thật sâu. "Chẳng phải chính ngài đã cho tôi sự tự tin đó sao?"
Tai Wallace ù đi trước những lời lẽ cao ngạo của Vua Tiên. Thranduil, người đang đi bên cạnh, gần như bốc đồng nhảy xuống ngựa và ôm chầm lấy anh.
Một khoảng lặng bao trùm giữa hai người. Sự im lặng này không hề buồn tẻ hay hoảng loạn, mà ngược lại tràn ngập sự dịu dàng.
Con hươu bên dưới dường như không hề hay biết bầu không khí này, chỉ đơn giản là vội vã hướng về đích.
Chẳng mấy chốc, hai người đã đến chân dãy núi. Lần này, Wallace đang tìm kiếm khoáng sản. Bóng tối dần tan biến, và Dãy Núi Đen, vốn từng tràn ngập nhện, cuối cùng đã trở lại dưới sự kiểm soát của tộc Tiên.
Khi còn là học viên, mặc dù không thích ngục tối và lớp học cuộc sống, nhưng cậu đã thành thạo hai kỹ năng chuyên môn. Vì vậy, sau khi đến Azeroth, cậu thường học khai thác mỏ như một kỹ năng bổ sung bên cạnh chế tác trang sức.
Ở trung tâm của Rừng Âm U có một dãy núi đồ sộ, nhưng thật không may, tộc Tiên Rừng không biết khai thác.
Dãy núi này rất rộng lớn, và việc thăm dò sẽ không phải là một nhiệm vụ dễ dàng. Hai người đã dành nửa buổi hẹn hò và nửa buổi thăm viếng chính thức, ở lại đó nửa tháng.
Cuối cùng, Wallace đã khám phá kỹ lưỡng sự phân bố của các mỏ khoáng sản trong dãy núi.
"Chúc mừng, Lãnh chúa." Wallace nhìn Thranduil và không khỏi thốt lên: "Có một mỏ vàng khổng lồ trong dãy núi này, cùng với một ít đồng và vonfram."
Kết quả này khiến ngay cả Vua Tiên vốn kiêu ngạo cũng phải ngạc nhiên: "Một mỏ khoáng sản phong phú như vậy trong dãy núi này sao?"
"Rất phong phú," Wallace khẳng định, bằng chuyên môn của mình. "Nếu chàng muốn một đội quân giáp vàng, không vấn đề gì!"
Một lát sau, Thranduil bình tĩnh lại và thở dài.
Wallace lo lắng đưa tay ra bắt tay chàng. "Sao chàng lại thở dài?"
Thranduil nói, "Sự giàu có này làm ta nhớ đến sự sụp đổ của Vương quốc Người lùn dưới chân Núi Cô Đơn."
Wallace hiểu ý, và ôm chàng vào lòng. "Ta tin chàng sẽ không để sự giàu có làm mình say mê những điều vô lý của vàng bạc."
Thranduil ôm chặt chàng. "Chàng sẽ ở bên ta chứ? Hãy đảm bảo ta không bao giờ trở thành một vị vua làm thất vọng thần dân của mình."
Wallace hôn môi chàng và thì thầm, "Ta sẽ ở bên chàng. Ta hứa, ta sẽ luôn dõi theo chàng."
Đôi mắt nhợt nhạt nhìn vào đôi mắt ngọc lục bảo, Thranduil nhắm mắt lại và áp môi mình lên môi chàng.
Cảm ơn chàng.
Cảm ơn chàng đã đến thế giới này và khiến ta không còn cô đơn nữa.
END
Bạn đang đọc truyện trên: TruyenTop.Vip