KIMETSU KHÔNG YAIBA [DOUJISHIN] (1)
Những câu truyện về Kimetsu No Yaiba . Và đây ,đây ko là các câu chuyện của mình là mình lượm được . Và đây là lần đầu mình làm truyện . Nếu như giống truyện của bạn nào thì cho mình xin lỗi…
Những câu truyện về Kimetsu No Yaiba . Và đây ,đây ko là các câu chuyện của mình là mình lượm được . Và đây là lần đầu mình làm truyện . Nếu như giống truyện của bạn nào thì cho mình xin lỗi…
https://thanhthach.wordpress.com/muc-luc-dam-my/xuyen-viet-chi-nha-co-tieu-phu-lang/Tên gốc: Xuyên việt chi gia hữu tiểu phu lang - 穿越之家有小夫郎Tác giả: Dạ Du - 夜悠Thể loại: Trùng sinh, xuyên việt, chủ công, cổ đại, trạch đấu, 1×1, HEEdit: Thanh ThạchNguồn: Xà Viện…
Tác giả: Kỳ Lộc Bát KimEdit: Đường LâmThể loại: Độc chiếm dục vọng siêu cường bá đạo công × tiểu đáng thương nhuyễn ngọt ngào thụ, ngụy huynh đệ niên hạ ABO cẩu huyết văn, đoản văn, sinh tử, hiện đạiBản gốc: 25c + 6pnEdit: Đã hoàn 09/07/2020Tích phân: 5,555,867Nguồn raw:Tấn Giang Nguồn QT: qtdammyblogCHƯA CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG HỎI CHUYỂN VER…
Một cặp chị em không cùng huyết thống...…
nói chung vì là không phải gu 🫣…
Thể loại: Đô thị tình duyên, tình hữu độc chung, trọng sinh, giới giải trí, niên hạ, chủ công, ngọt văn, HE. Độ dài: 105 chương + 10 phiên ngoạiTình trạng: Đã hoànNhân vật chính: Hạ Thanh Tây, Trác Tri ViNhân vật phụ: Phương Huyên Dao, Đào Kính Hàn, Biên Tuế Đồng…
Tác giả: Hoa Nhật PhiThể loại: Trùng sinh, Cung đình, Hầu môn thế gia, 2S, HESố chương: 187 chương + 4 ngoại truyệnNguồn: wattpad của trangguyetlyBìa: Designed bởi Sườn Xào Chua NgọtLời Bà Còm:Truyện này mình biết đến nhờ vào review của Nàng Xám (greyphan.com/2015/06/21/review-tang-quan-mot-the-vinh-hoa-hoa-nhat-phi/) . Mình rất mê thể loại trùng sinh, có lẽ vì nữ chính nào sau khi trùng sinh đều có một cá tính đặc biệt. Truyện này nhà Cung Quảng Hằng đã edit được 100 chương sau đó ngừng hơn 2 năm rồi. Mình thích truyện này nên quyết định edit một bản cho riêng mình. Mình là tay mơ nên những thơ văn hoặc từ đặc biệt là xin chào thua, vì thế mình sẽ để nguyên xi như trong bản convert. Bạn nào hiểu được chỉ dẫn thì mình xin cảm tạ. Truyện mình làm cho bản thân nên sẽ không edit theo từng câu từng chữ trong bản raw đâu, miễn câu văn đọc lên nghe xuôi tai hiểu được cốt truyện là tốt rồi. Thêm mục LƯU Ý: Bộ này mình edit từ năm 2018, là một trong những bộ đầu tay tập tành edit khi tiếng Trung không biết, tiếng Việt trả thầy. Vì thế câu cú rất lủng củng, và mình vẫn chưa biết để bỏ đi mấy từ âm Hán Việt như: "bất quá", "ôn nhu", "ủy khuất". . . Bạn nào định nhảy hố thì nên cân nhắc kỹ.…