ngụy thư
Apocrypha
xylodemon
Bản tóm tắt:
Hai người có thể giữ bí mật nếu một trong hai người chết.
Ghi chú:
Viết cho Thử thách ghép đôi nhanh chóng trên LiveJournal.
Văn bản công việc:
Câu I
Không có cho một người và Một cho tất cả
Khi Severus bước vào Thư viện, nó đã đầy.
Học sinh tập trung quanh từng bàn, bàn, lặng lẽ cúi đầu làm bài. Severus ngay lập tức không hài lòng. Anh ta đã đi lên lầu từ ngục tối với hy vọng trốn thoát khỏi những học sinh khác, mặc dù anh ta cho rằng mình không nên ngạc nhiên. Vẫn còn hai ngày OWL, và OWL là đủ để buộc những người lười biếng tận tâm nhất rời khỏi thói quen bình thường của họ.
Ngay cả Crabbe và Goyle cũng có mặt, ngồi cùng Nott và Rosier tại một chiếc bàn thực sự dành cho hai người, và Severus nghi ngờ cả hai đều chưa đặt chân đến Thư viện kể từ chuyến tham quan mà bà Pince đưa ra trong năm đầu tiên.
Anh ta cân nhắc việc rời đi, nhưng quyết định ở lại, vì quay trở lại ngục tối không phải là một lựa chọn. Trong khi ở tầng dưới có ít người hơn, Thư viện vẫn yên tĩnh , một điều không thể nói về ngục tối. Những học sinh Slytherin từ những năm khác dường như đang ăn mừng việc họ không có OWL, một cách ồn ào và đáng ghét nhất có thể.
Và anh ấy cần phải học vì ngày mai anh ấy có Bùa chú. Bùa chú dễ dàng là môn học tệ nhất của anh ấy, nhưng bất chấp điều đó, bố mẹ anh ấy vẫn mong đợi điểm O.
Anh nán lại ở ngưỡng cửa một lúc, tìm một chỗ trống. Cuối cùng, anh ta phát hiện ra một chiếc ở phía sau Thư viện, nằm ở một góc xa, dựa vào dải phân cách ngăn cách Khu vực Hạn chế với Thư viện. Bàn làm việc nhỏ, khu vực này thiếu ánh sáng, nhưng lại tách biệt, và quan trọng hơn là trống rỗng, Severus không có tư cách để kén chọn.
Severus vượt qua các Slytherin khác khi tiến về phía sau Thư viện. Họ không thừa nhận anh ta, nhưng điều đó rất phù hợp với Severus. Anh ấy không muốn học với số lượng lớn như vậy, và sẽ không làm vậy, ngay cả khi anh ấy được mời, ngay cả khi có sẵn một chiếc ghế và đủ không gian để làm việc đó.
Đi được nửa đường, anh nhận ra rằng nó thực sự có một người ngồi trong bóng tối của dải phân cách. Severus không có tâm trí chia sẻ, nhưng anh ấy vẫn tiếp tục di chuyển, hy vọng rằng đó là một Hufflepuff không may mắn mà anh ấy có thể bắt nạt ra khỏi khu vực.
Anh bước thêm vài bước rồi đứng sững lại, môi cong lên chán ghét.
Đó là Lupin, ngồi thấp người trên ghế với cuốn sách đặt trong lòng, cà vạt nới lỏng và áo choàng không cài cúc. Sách mở được xếp trên bàn, đủ sách, Severus nhận ra, cho bốn người, và chân anh gác lên chiếc ghế bên cạnh theo cách nói rằng anh muốn ở lại một lát.
Và Lupin không đơn độc. Pettigrew ở phía bên kia anh, gần như ngồi phía trên anh, đọc qua vai Lupin và viết điên cuồng lên một mảnh giấy da. Mái tóc anh ta rối bù một cách kinh khủng với phong cách khét tiếng của Potter, và khuôn mặt tròn của anh ta nhăn lại vì tập trung, môi dưới bị kẹp giữa hai hàm răng.
Severus gần như đang thắc mắc Black và Potter ở đâu thì Black xuất hiện, nổi lên từ các ngăn xếp như thể được Triệu hồi. Anh ấy đang ở trong tình trạng khó khăn hơn Lupin; Áo choàng của anh ta không thấy đâu, cà vạt không thắt nút và tay áo xắn lên đến khuỷu tay. Anh ta kéo chiếc ghế đối diện với Lupin, đánh bật chân Lupin, sau đó xoay ghế và ngồi trên đó, mỉm cười với Lupin theo cách mà Severus chắc chắn là rất quyến rũ.
Đột nhiên, Potter cũng ở đó, dường như không biết từ đâu hiện ra. Anh cởi áo choàng trước khi ngồi, lơ đãng ném chúng cho Pettigrew trước khi ngồi xuống chiếc ghế cạnh Black. Anh ta cầm một cuốn sách theo lời nhắc của Lupin và mở nó ra, nhưng phớt lờ nó và thì thầm với Black.
Severus muốn rời đi, nhưng anh không thể khiến đôi chân mình hoạt động được, giống như anh bị mắc kẹt trong một câu thần chú mà anh không muốn tham gia. Vì vậy, anh ấy quan sát, quan sát Potter còng vào đầu Black và Black quyến rũ chiếc bút lông của Lupin để nhảy múa, quan sát gia sư Lupin Pettigrew và Pettigrew nở một nụ cười rạng rỡ trước lời khen nhỏ nhất, thẳng thắn từ Potter.
Và anh ghét họ, ghét họ vì sự kiêu ngạo và chắc chắn của họ, vì cách họ vênh váo và tự cao tự đại, ghét họ vì họ là ai và họ đại diện cho điều gì.
Potter, vị vua, thống trị thần dân của mình, ngay cả trên một chiếc bàn nhỏ gần như bị lãng quên ở phía sau Thư viện. Black, chàng hiệp sĩ đẹp trai, quyến rũ, lao vào trên cây chổi của mình để dụ dỗ những cô gái giả tạo khỏi bạn trai của họ. Lupin, cố vấn, đảm bảo vị trí của mình bằng cách giữ Potter và Black đạt điểm cao. Pettigrew, một gã ngốc, một gã hề, kiếm sống bằng cách nở một nụ cười trên khuôn mặt lãnh chúa của mình.
Và anh ghét họ, bởi vì họ là tất cả những gì anh khinh thường, bởi vì họ là tất cả những gì anh không phải là và là tất cả những gì anh muốn trở thành.
Severus bắt đầu quay lại; anh ta cần phải rời đi trước khi bị nhìn thấy, nhưng đã quá muộn, Black đã nhìn anh ta, khuôn mặt tối sầm và đôi mắt băng giá và đáng ghét. Nỗi sợ hãi ớn lạnh trong bụng Severus và anh ghét bản thân mình vì điều đó, ghét bản thân mình gần như ghét họ. Vì vậy, anh ở lại, buộc mình phải đáp lại cái nhìn chằm chằm của Black, tự nhủ rằng họ không thể làm hại anh và thoát khỏi Thư viện.
Black không quay đi hay nói gì, nhưng Potter nhìn lên, như thể hắn có thể đọc được suy nghĩ của Black. Ánh mắt của anh ta cũng lạnh lùng như Black, nhưng nó thiếu đi sự căm ghét thực sự. Nó tẻ nhạt, nhàm chán và thờ ơ, như thể việc nguyền rủa Severus trong Thư viện nơi không ai có thể nhìn thấy đơn giản là việc không đáng tốn thời gian và sức lực.
Và điều đó khiến Severus tức giận, tức giận hơn cả sự ác độc của Black. Anh ta có thể chấp nhận sự căm ghét của Black, bởi vì tình cảm đó không chỉ là của nhau, nhưng sự thờ ơ của Potter lại nhức nhối và thiêu đốt còn tệ hơn bất kỳ lời nguyền hay lời nguyền nào.
Severus với lấy cây đũa phép của mình, không quan tâm rằng mình đang ở trong Thư viện. Anh muốn làm Potter hét lên, muốn làm cậu đau đớn, đau đớn và cảm động . Potter nhìn thấy điều này, nhưng cậu ấy không đứng lên hay lấy đũa phép của mình. Anh ấy không cần phải làm vậy; Black đã đứng dậy, ghế của anh ấy đập mạnh vào bàn khi anh ấy đứng dậy. Black đứng trước mặt Severus với cây đũa phép sẵn sàng trước khi Severus kịp đút tay vào túi.
Black trừng mắt nhìn Severus, thách thức anh ta cử động hay rút đũa phép, nhưng Potter chỉ đứng nhìn, như thể toàn bộ sự việc chỉ là một màn trình diễn vì lợi ích của anh ta. Pettigrew và Lupin cũng đang theo dõi, vẻ mặt của Pettigrew là một bản sao tồi của Potter, nhưng của Lupin thì trống rỗng và không thể đọc được. Severus nhìn thấy điều gì đó trong mắt Lupin có thể là sự thương hại, và điều đó chỉ khiến Severus càng thêm căm ghét, nội tâm của anh đã đóng băng.
Có một khoảng thời gian dài không có ai di chuyển, mọi thứ đều chậm rãi, im lặng và gần như không thật. Nó bị gãy bởi Lupin, người thở dài nặng nề, đóng cuốn sách của mình lại và ném nó lên bàn.
"Sirius," anh nói nhỏ, giọng anh chỉ như một lời thì thầm.
Black quay lại, liếc qua vai Lupin, và họ nhìn chằm chằm vào nhau gần một phút. Không có lời nào được trao đổi, nhưng một cuộc trò chuyện nào đó diễn ra, bởi vì Black nhún vai, cất đũa phép của mình đi và bước tới bên phải chiếc ghế của mình.
Khi Black đã ngồi vào chỗ, Lupin xoay người trên ghế, đối mặt với Severus như thể anh ấy muốn nói. Severus không bao giờ cho anh ta cơ hội, quay vòng trước khi Lupin kịp mở miệng, bởi vì anh ta không muốn nghe điều đó, cũng như anh ta muốn nhìn thấy sự thương hại trong mắt Lupin, cũng như anh ta muốn nhìn vào huy hiệu Huynh trưởng của Lupin. , chế nhạo anh ta khi nó bắt được ánh đuốc yếu ớt.
Câu II
Tâm nhàn rỗi là sân chơi của quỷ dữ
Một ngày quá đẹp đối với Lịch sử Pháp thuật. Mặt trời đang chiếu sáng và bầu trời trong xanh, và một làn gió dễ chịu thổi qua những tán cây. Đây là ngày dành cho những chuyến dã ngoại, bay lượn và những trò đùa liên quan đến nước và Mực, chứ không phải những bài giảng về cuộc nổi loạn của yêu tinh và luật liên quan đến việc đăng ký người sói.
James nhìn ra ngoài cửa sổ với vẻ buồn bã khi đi ngang qua nó, nhưng vẫn để Remus lùa mình vào lớp học, vì chẳng có gì cho việc đó cả. McGonagall không còn theo dõi xem Marauder nào bỏ học cái gì và khi nào, nếu một trong số họ nghỉ học, cô ấy chỉ cần giao án phạt cho cả bốn người. Lần đầu tiên Sirius đã lớn tiếng phàn nàn; anh ấy đã không nghĩ mình nên bị giam giữ vì Peter đã trượt môn Độc dược. McGonagall chỉ cười nhạt và nói rằng tuy ông ấy có thể không bỏ qua môn Độc dược nhưng ông ấy vẫn là Sirius Black, nên chắc chắn ông ấy đã phạm tội gì đó.
Điều đó có nghĩa là James sẽ đến lớp, bởi vì việc một huynh trưởng bị phạt cấm túc có vẻ tệ, và Sirius còn khoảng bốn hình phạt nữa là lệnh cấm Quidditch sẽ kéo dài phần còn lại của cuộc đời tự nhiên của anh ấy. Thật tốt khi có một huynh trưởng đứng về phía bạn, và Sirius là Tấn thủ giỏi nhất mà Gryffindor từng thấy trong nhiều năm, vì vậy James ngồi vào chỗ của mình, rút ra một tờ giấy da và bút lông, và chuẩn bị tinh thần để chán nản.
Chỉ mất mười lăm phút thôi.
Tìm hiểu thêm về các Hiệp ước Ma cà rồng và cách chúng liên quan đến Bộ phận Quái vật và Sinh vật của Bộ. James không quan tâm và anh ấy cũng không thực sự lắng nghe. Anh ta đã đánh mất dòng suy nghĩ của Binns ngay khi con ma bắt đầu nói chuyện. Tờ giấy da trước mặt anh ta đầy 3/4, và không có chút liên quan gì đến Ma cà rồng, các hiệp ước hay Lịch sử Pháp thuật nói chung. Đó là những nét vẽ nguệch ngoạc, nguệch ngoạc và một bản phác họa không đẹp đẽ về chú Sirius, và tên của Lily bằng chữ rune Scandinavia mà anh đã thấy trong một trong những cuốn sách giáo khoa của Moony.
James nghĩ mọi chuyện sẽ không tệ đến thế nếu lớp không chia thành Slytherin, hoặc nếu cậu ấy ngồi gần các bạn cùng lớp. Nhưng bọn Slytherin vẫn ở đó, và bọn Marauders ở khắp phòng, bởi vì cụ Dumbledore đã cấm chúng ngồi cùng nhau trong bất kỳ lớp nào, đặc biệt là môn Độc dược, vào giữa năm thứ hai.
Remus là người đứng gần anh nhất, chỉ một ghế ở phía trên và một ghế ở bên trái. James nghĩ rằng anh ấy có thể gửi một bức thư cho anh ấy mà không bị nhìn thấy, nhưng Remus sẽ không để ý và sẽ không trả lời nếu anh ấy làm vậy. Sự chú ý của Remus hoàn toàn đổ dồn vào Giáo sư Binns, tay anh lướt qua tờ giấy da khi ghi lại từng lời phát ra từ miệng con ma già.
Peter cũng đang viết, cúi người xuống bàn khi cẩn thận viết những bức thư lên tờ giấy da trước mặt. Cậu ấy trông có vẻ hiếu học gần giống như Remus, nhưng nếu Peter ghi chép trong lớp, James sẽ ăn chổi của cậu ấy. Có lẽ anh ấy đang viết thư cho cô gái mà anh ấy đang hẹn hò; James không nhớ tên cô ấy, nhưng cô ấy thấp và tóc vàng và James nghĩ cô ấy ở Hufflepuff. Bạn gái của Peter luôn ở trong Hufflepuff và James không bao giờ nhớ tên họ. Anh ấy chỉ gọi họ là 'Helga' mà Peter không thích, nhưng Peter chưa bao giờ nhắc đến điều đó.
James bác bỏ ý kiến này, vì một lời nhắn gửi cho Peter sẽ cần có bùa chú. Peter cách Remus ba bàn, và James không tin tưởng lắm vào mục tiêu của mình với một thứ không phải là Quaffle.
Sirius là người cách xa anh nhất, ở tận phía bên kia của căn phòng, một sự sắp xếp mà James chắc chắn là có mục đích. Điều đó không thành vấn đề, vì tên khốn vĩ đại đang ngủ, đôi chân dài duỗi thẳng trước mặt, đầu ngửa ra sau và miệng há hốc.
James hy vọng anh ấy sẽ bị gáy khi tỉnh dậy; anh hy vọng cổ Sirius cứng ngắc, đau nhức và đau như địa ngục. Nó sẽ có ích cho Sirius vì đã bỏ rơi James trong lúc anh ấy cần. James cũng mong Sirius phàn nàn về điều đó, bởi vì anh ấy sẽ không cảm thấy tồi tệ, anh ấy sẽ không quyến rũ nó tốt hơn và chắc chắn anh ấy sẽ không xoa dịu những cơ bắp đang thắt chặt, ngay cả khi Sirius có hỏi.
Dù sao thì Sirius cũng có Remus làm việc đó, ngay cả khi Sirius không thừa nhận điều đó, ngay cả khi Remus nghĩ rằng James không biết.
Anh ấy không chắc mình cảm thấy thế nào về điều đó, Remus và người bạn thân nhất của anh ấy , Remus và Sirius của anh ấy , vì vậy anh ấy không nghĩ về điều đó, bởi vì sẽ chẳng ích gì khi nghĩ về điều đó cho đến khi Sirius thừa nhận điều đó.
James không biết tại sao Sirius lại không thừa nhận điều đó. Sirius đã từng gây rối với nhiều người trước đây và không ai thèm quan tâm. Có lẽ Sirius xấu hổ, không phải vì Remus là một chàng trai, mà vì có vẻ như anh ấy và Remus đang có ý định làm ăn. James cũng không chắc mình cảm thấy thế nào về điều đó, cũng không phải là anh ấy có chỗ để nói.
Lily ngồi cách Sirius hai ghế, mái tóc đỏ rực của cô ấy rực rỡ dưới ánh nắng xuyên qua người góa phụ trong lớp. Anh ấy nửa muốn viết cho cô ấy một bài thơ khác, điều gì đó nhẹ nhàng và ngọt ngào về đôi mắt cô ấy đẹp như thế nào, tiếng chim hót và những ngôi sao sẽ thẳng hàng như thế nào nếu cô ấy chỉ hẹn hò với anh ấy.
Anh ấy không làm vậy, mặc dù anh ấy muốn, bởi vì anh ấy biết cô ấy sẽ chỉ hét vào mặt anh ấy và nhét nó vào tai anh ấy. Cô luôn nhét chúng vào tai anh mà không thèm đọc. Lần trước cô ấy đã bùa nó, và anh ấy phải đến Pomfrey để gỡ bỏ nó.
James kéo tai khi nhớ lại ký ức và cựa quậy một cách khó chịu trên ghế, màu sắc và hơi nóng dồn lên má anh. Sirius đã tự cười nhạo cảnh tượng đó; James ở Đại sảnh đường trong bữa tối với một miếng giấy da dài nửa mét nhô ra khỏi tai.
Mọi người đều cười lớn trước sự tổn thất của James ngày hôm đó, đặc biệt là bọn Slytherin. Snivellus đã...
Snivellus .
Snape đang ở ngay phía trước căn phòng, gần dưới cái mũi trong suốt của Binns, đầu ông cúi xuống tác phẩm, mái tóc dài ngoằng che đi khuôn mặt nhợt nhạt, xấu xí của ông. Anh ấy viết cũng điên cuồng như Remus, nhưng anh ấy dường như không để ý đến Binns, và James tự hỏi liệu Snape có thực sự lắng nghe không, hay liệu anh ấy có cuốn sách Phòng thủ giấu trong lòng hay không.
James nheo mắt nhìn về phía sau đầu Snape và rút cây đũa phép từ trong túi ra, lập ra nhiều kế hoạch khác nhau trong đầu. Ngay khi anh vừa ngồi xuống một chiếc, Sirius phát ra một tiếng ngáy nghèn nghẹt từ phía bên kia căn phòng, điều mà James cho rằng đó là sự đồng ý ngầm.
Ông Padfoot chắc chắn sẽ chấp thuận.
Anh ta đặt cây đũa phép của mình trên bàn và đặt tay lên đó, đầu đũa chỉ thò ra từ bên dưới cổ tay anh ta. Anh ta điều chỉnh nó bằng bàn tay còn lại của mình cho đến khi nó được nhắm mục tiêu hoàn hảo, chỉ một sợi tóc ở bên phải Snape và uốn nhẹ các ngón tay quanh phần cuối.
Anh ta đợi Binns bắt đầu lại, rồi rít lên câu thần chú, lời thì thầm của anh ta ẩn dưới giọng nói khàn khàn, đều đều của giáo sư. Cuốn sách Lịch sử Pháp thuật của Snape đổ khỏi bàn, đập mạnh vào một chân trước khi rơi xuống sàn.
Ngay lập tức, Snape quay đầu lại trừng mắt nhìn James, nhưng James đã đoán trước được điều này nên đã chuẩn bị sẵn sàng. Anh ta không nhìn Snape mà dán mắt vào Binns và cắn vào má trong để ngăn mình cười.
Tiếng ồn đánh thức Sirius, và khi James nhìn qua, Sirius đang nhìn anh với đôi mắt ngái ngủ và nụ cười ngốc nghếch trên khuôn mặt. James khẽ gật đầu, và Sirius nháy mắt, gần như yêu cầu James biểu diễn lại.
Ông Prongs vui vẻ đồng ý.
James để Snape lấy cuốn sách của mình, đếm đến một trăm để tự điều chỉnh nhịp độ, sau đó thì thầm câu thần chú một lần nữa, ngay khi Binns đang thảo luận về tầm quan trọng của cuộc hôn nhân thứ hai của Vlade the Flailing.
Cuốn sách rơi xuống sàn đánh rầm một tiếng rồi mở ra, những trang giấy rung rinh qua lại như một làn sóng thân thiện.
Snape lại cau có với James, còn sát nhân hơn trước, nhưng James chỉ thoáng nhìn thấy vì anh ta đang nhìn chằm chằm vào tờ giấy da đột nhiên thú vị của mình, tô điểm thêm chữ rune Scandinavia cho 'Y'. Khi anh ấy dám nhìn lên, Sirius đang ngồi gấp đôi trên bàn của anh ấy, cố gắng hết sức để không cười, và Remus đã ngừng ghi chép để ưu ái James với 'khuôn mặt hoàn hảo' của anh ấy.
Niềm vui sướng của James lắng xuống trong chốc lát; anh ấy biết mình sẽ nhận được một bài giảng từ Moony khi tan học. Nhưng Sirius phát ra một tiếng khịt mũi nghẹn ngào, và một cảm giác đỏ mặt bệnh hoạn đang lan dần sau gáy Snivellus, vì vậy James đã gạt bài giảng sắp diễn ra của Remus ra khỏi tâm trí để nhường chỗ cho những trò nghịch ngợm.
Lily cũng đang nhìn chằm chằm vào anh, đôi mắt xanh lá cây nheo lại và môi mím lại thành một đường mỏng. James nở một nụ cười với cô, điều này chỉ khiến khuôn mặt cô trở nên đanh đá hơn, nhưng James thở dài và bỏ qua. Đùa giỡn và tán tỉnh là những hoạt động loại trừ lẫn nhau; sau này anh ấy sẽ có nhiều thời gian để tuyên bố mình vô tội với cô ấy.
Cuốn sách của Snape lại rơi xuống sàn, dẫn đến một tràng cười khúc khích trong lớp, và khi Snape quay lại, James nhìn thẳng vào anh và mỉm cười. Anh ta không thể gặp rắc rối được vì Binns không biết đó là anh ta. Binns thậm chí còn không nhận thấy.
Nhưng Snivellus biết đó chính là anh ấy, điều đó rất phù hợp với James, bởi vì anh ấy không thể làm được điều gì về điều đó.
Câu III
Màu đỏ thẫm và cỏ ba lá
Severus học giỏi môn Số học và Lịch sử Pháp thuật; chúng đòi hỏi khả năng tập trung hợp lý, trí nhớ tốt và rất ít phép thuật thực tế. Anh ấy tệ ở môn Bùa chú và chỉ giỏi hơn một chút ở môn Biến hình. Anh ta biết tên của các phép thuật và đũa phép của anh ta rất chắc chắn, nhưng anh ta gặp khó khăn trong việc tạo ra kết quả mong muốn.
Anh ấy xuất sắc trong môn Phòng thủ và đứng đầu lớp, chỉ kém Lupin một hoặc hai điểm. Đây không phải là một điều ngạc nhiên; anh ta có khuynh hướng sử dụng Ma thuật Hắc ám, và thật đơn giản để chống lại những phép thuật mà anh ta đã biết cách thực hiện.
Anh ấy cũng xuất sắc trong môn Độc dược, vì về cơ bản, Độc dược rất giống với Số học và Lịch sử. Anh ta chỉ cần chú ý và ghi nhớ các sự kiện cũng như làm theo chính xác các hướng dẫn được đưa ra. Anh ấy có thể pha chế những món pha chế cầu kỳ nhất một cách dễ dàng, anh ấy đã làm được điều đó kể từ năm đầu tiên, một thành tích gây ấn tượng với giáo sư của anh ấy và khiến các bạn cùng lớp của anh ấy khó chịu không ngừng.
Dựa vào mối quan hệ của anh ấy với Độc dược, anh ấy biết có một sự trớ trêu trong hoàn cảnh hiện tại của anh ấy, ngay cả khi đó không phải là lỗi của anh ấy, ngay cả khi Potter là lý do khiến anh ấy có màu đỏ ốm yếu và nồng nặc mùi cỏ ướt.
Potter là người đã băm nhỏ ngải cứu khi nó được cắt thành hạt lựu, và Potter là người đã thêm mắt lươn trước khi đảo theo chiều kim đồng hồ năm mươi lần thay vì sau đó.
Potter là người gặp phải những tai nạn bi thảm và không đúng lúc khi hợp tác với Severus, những tai nạn khiến vạc tan chảy và chất nhờn sền sệt bay ra. Và vì Potter dường như có khả năng hợp lý khi hợp tác với bất kỳ ai khác, ngay cả trong những trường hợp vô vọng nhất, Severus chỉ có thể cho rằng những 'tai nạn' này xảy ra có chủ ý.
Bà Pomfrey im lặng khi kiểm tra anh ta, không nói gì hơn ngoài những câu thần chú kiểm tra, im lặng khi bà nhìn vào tai và mũi anh ta và thúc vào bụng và hai bên sườn anh ta. Cô ấy nghiêm khắc khi tuyên bố rằng cô ấy không thể làm gì được, nhìn anh ấy như thể cô ấy nghi ngờ toàn bộ sự việc là lỗi của anh ấy.
Tai nạn của Potter đã biến một loại cồn giấy da đơn giản thành một thứ màu sắc quyến rũ. Và rõ ràng Potter cũng đã làm hỏng sự quyến rũ của màu sắc. Nó không thể bị đảo ngược bằng phép thuật và Severus sẽ phải đợi cho đến khi các hiệu ứng tự biến mất.
Severus quyết định đợi nó trong ký túc xá của mình. Đang là bữa tối, và anh ấy đói, nhưng anh ấy không định đi vào Đại sảnh đường như thế này, chỉ ngại ngùng với màu đỏ rực của Gryffindor và có mùi như thể anh ấy đang lăn lộn trong vườn. Anh ta đi một quãng đường dài, xuống những cầu thang không được sử dụng và những hành lang gần như bị lãng quên, điều này đòi hỏi phải đi bộ nhiều hơn, nhưng giảm bớt nguy cơ bị nhìn thấy trong tình trạng hiện tại.
Đi được nửa đường đến ngục tối, anh thấy mình đang nghĩ về Potter, ước gì mình có được tài năng phi thường của Potter là lẩn tránh những nơi vô hình, xuất hiện và biến mất ngay trong không trung. Đó là một trong nhiều điều về Potter mà Severus thấy tức giận, chủ yếu là vì Severus không thể tự mình làm điều đó và không thể hiểu Potter làm như thế nào.
Anh tự hỏi Potter sẽ làm gì nếu ở trong hoàn cảnh của Severus, nếu Potter trông và có mùi giống như Severus lúc này. Anh tự hỏi liệu Potter có chạy đến nhà Gryffindor và trốn hay không, và anh tự nhủ Potter sẽ làm điều đó, nhưng anh biết mình chỉ đang tự lừa dối mình, biết rằng anh đang xoa dịu bản thân bằng những lời nói dối.
Potter sẽ xông vào Đại Sảnh Đường một cách đầy tự hào, lo rằng mình sẽ đến muộn, để tất cả mọi người đều chú ý đến việc cậu bước vào. Và những người bạn đáng ghét của Potter có lẽ sẽ tự trang điểm đỏ cho phù hợp, để Potter không phải chịu đựng một mình.
Severus không có bạn bè; anh ấy chưa bao giờ có. Nếu anh ấy đi ăn tối thì mọi người sẽ cười, những người bạn cùng nhà của anh ấy là người ồn ào và khó tính nhất.
Anh ta nghe thấy tiếng bước chân ở cuối hành lang và anh ta trốn, nấp sau bộ áo giáp trông như chưa hề bị dính bụi hay tra dầu kể từ khi được rèn. Hành lang tối om, bộ giáp đổ bóng dài. Severus hy vọng mình sẽ không phải xấu hổ khi bị nhìn thấy, tránh khỏi bài giảng quá quen thuộc từ một trong những người bạn cùng nhà về việc khiến Slytherin phải xấu hổ.
Anh ngó qua cánh tay bị cắt rời của bộ giáp khi nghe thấy tiếng bước chân dừng lại, nhưng anh không thấy ai và anh vẫn không thấy ai khi tiếng bước chân lại vang lên. Sau đó, trong lúc chớp mắt và dụi mắt, Potter đã ở đó, chỉ cách đó vài bước chân, giữa hành lang chỉ có một số ít học sinh Slytherin biết đến.
Potter thắp cây đũa phép của mình lên và nhìn chằm chằm vào bức tường đối diện với Severus, xem xét kỹ lưỡng nó từ sàn đến trần nhà. Anh ta dựa lưng vào tường và đi đi lại lại dọc hành lang, từ gót chân đến ngón chân, như thể đang đo lường, rồi dừng lại để đếm thứ gì đó trên đầu ngón tay.
Severus sợ Potter, anh ấy đang tự lừa dối mình khi nói rằng anh ấy không sợ, và bụng anh ấy quặn thắt dữ dội khi bước qua bộ giáp. Anh ta sợ Potter, nhưng Potter chỉ có một mình và ở trong lãnh thổ của Slytherin, và Potter có lẽ sẽ không ổn chút nào.
"Potter," anh gầm gừ, cố gắng để giọng mình không bị vỡ ra.
Potter quay người lại và giật mình, sự ngạc nhiên hiện rõ trên mặt khi nhìn thấy Severus. Anh ta ngay lập tức liếc sang bên phải, nơi lẽ ra là của Black, nhưng Black không có ở đó, Lupin và Pettigrew cũng vậy, và đó là tất cả những gì Severus có thể làm để không cười.
"Snivellus," Potter trả lời đều đều. Anh ta xem xét Severus một lúc, rồi nhếch mép cười. "Bạn đã lấy lại được màu sắc."
Severus nhìn vào tay mình và thấy rằng Potter đang nói sự thật, mặt anh không còn đỏ nữa, nhưng đó không phải là vấn đề. Vấn đề là ngay từ đầu Potter đã khiến cậu đỏ mặt, có lẽ Potter cố tình làm vậy.
"Đó không phải là tai nạn!" Severus gầm gừ, rút đũa phép ra. "Anh biến tôi thành kẻ lập dị để làm trò giải trí cho riêng anh!"
"Mày đã là một kẻ lập dị rồi, Snivellus," Potter xen vào, môi nhếch mép cười. "Và đó không phải lỗi của tôi. Bạn chỉ có thể đổ lỗi cho khuôn mặt của bố mẹ bạn."
"Tôi cũng sẽ nói điều tương tự, nếu cậu dính vào con máu bùn mà cậu đang truy đuổi," Severus nói. "Con cái của ngươi sẽ là thứ thực sự khủng khiếp, con lai..."
Anh ta không nói hết câu, bởi vì Potter lao tới anh ta, dùng vai đánh vào ngực Severus và khiến anh ta ngã xuống đất.
Nó hoàn toàn bất ngờ và xa lạ; Potter là một tên khốn kiêu ngạo và là một kẻ yêu Muggle, nhưng hắn vẫn là một thuần chủng, và những thuần chủng không bao giờ dùng đến bạo lực thể xác. Ngay cả Black, người hoàn toàn tai tiếng và hoàn toàn loạn trí, hay nhà Weasley, những kẻ phản bội máu thịt tồi tệ nhất mà Severus từng gặp, cũng chưa bao giờ hạ mình chiến đấu như Muggles.
Severus nằm đó trong chốc lát khi Potter ngã đè lên người anh, quá sốc để có thể phản kháng, quá choáng váng để di chuyển. Potter cựa quậy, và Severus bị ghim xuống sàn đá bởi đầu gối sắc nhọn đè chặt cơ thể anh và một bàn tay rắn chắc đập xuống vai anh. Bàn tay còn lại của Potter, nắm thành nắm đấm, chạm vào bụng Severus, ngay dưới xương sườn, hết lần này đến lần khác.
Cú đấm đầu tiên khiến anh choáng váng, và cú thứ hai đau đớn, cũng như cú thứ ba, thứ tư và thứ năm, một cơn đau nhói lan khắp phần dưới cơ thể của Severus. Qua cơn khó thở và cảm giác đau đớn, Severus lờ mờ nhận ra Potter đang nói, một bài kinh cầu đứt đoạn, lộn xộn tuôn ra từ môi Potter.
Đừng nói về cô ấy nữa, Snivellus. Đừng bao giờ nói về cô ấy. Lily đáng giá bằng mười người, Snape, không, bằng một trăm người. Một nghìn. Nếu cậu còn gọi cô ấy là máu bùn lần nữa, tôi sẽ giết cậu! Tôi thề có Chúa, tôi sẽ giết anh, Snivellus, và tôi sẽ giúp đỡ mọi người.
Anh ấy không thực sự nghe thấy những lời của Potter, nhưng anh ấy nghe thấy những gì đằng sau chúng, nghe thấy ý nghĩa bên dưới. Potter không tiếp cận hắn vì Severus đã xúc phạm cá nhân hắn, Potter đang bảo vệ danh dự quý giá của Evans, bảo vệ một kẻ máu bùn sẽ không cho hắn thời gian rảnh rỗi.
Điều đó khiến Severus giật mình, đánh thức anh ta, và cơn giận chạy khắp cơ thể anh ta, thúc giục anh ta di chuyển và vùng vẫy, nhắc nhở anh ta cách làm cho chân và tay mình cử động. Anh ta thiếu sức lực ở phần trên cơ thể để ném Potter ra khỏi người anh ta, nhưng anh ta đánh anh ta, đẩy, đấm, cào và cào.
Anh vẫn sợ Potter, sợ hãi khi Potter xuất hiện trước mặt anh, khuôn mặt đẫm mồ hôi và đỏ bừng, đôi mắt tối sầm và giận dữ. Nhưng nỗi sợ hãi được đan xen bởi sự phấn khích, nguyên sơ và gây nghiện, và anh thích thú với những tiếng rít đau đớn của Potter cũng như cảm giác da thịt Potter oằn xuống và bầm tím dưới bàn tay anh.
Anh di chuyển bên dưới Potter, vặn vẹo và vùng vẫy, nâng hông lên để đẩy Potter ra khỏi người anh. Anh ta muốn đặt Potter dưới mình , muốn Potter dưới sự thương xót của anh ta, muốn tóm lấy Potter bằng một nắm tóc không thể chịu nổi đó, muốn đập đầu Potter xuống sàn cho đến khi anh ta mềm nhũn, im lặng và bất động.
Nhưng Potter không ngã; anh siết chặt đầu gối quanh cơ thể Severus, nghiêng người về phía Severus để giữ thăng bằng. Anh ta tóm lấy một trong những bàn tay của Severus khi nó bay về phía mặt anh, quấn những ngón tay khỏe mạnh quanh cổ tay Severus và đập nó xuống sàn phía trên đầu Severus.
Anh ta vung kiếm về phía Severus lần nữa, nhưng Severus cong người lên và Potter dừng lại, đầu hắn cúi xuống, một hơi thở dồn dập, nghẹt thở len lỏi giữa hai hàm răng nghiến chặt của Potter. Severus không biết tại sao Potter lại đứng yên và anh cũng không quan tâm, tất cả những gì anh biết là Potter đang mất tập trung, và anh lại cố gắng hết sức, cố gắng tận dụng thời cơ để đẩy Potter ra khỏi anh.
Potter cọ sát vào anh, đẩy người xuống để chạm vào anh, và hít một hơi thở đứt quãng khác, âm thanh gần như là tiếng rên rỉ và hơn nửa tiếng gầm gừ. Severus lại dịch chuyển và Potter lại phát ra âm thanh đó và Severus đột nhiên hiểu ra, nhận ra tại sao có lực ép dai dẳng vào hông mình, nhận ra mọi chuyện đã rẽ sang một hướng rất sai lầm.
"Potter," Severus gầm gừ, vặn vẹo lần nữa, hy vọng ít nhất anh có thể thoát ra khỏi người Potter, vì anh không thể gỡ Potter ra khỏi mình.
"Câm miệng!" Potter rít lên, đưa tay bịt miệng Severus. "Im đi! Im đi!"
Và Potter tựa vào anh, rên rỉ khe khẽ khi giấu mặt vào cổ Severus, hơi thở của anh phả ra nóng bỏng và nặng nề trên làn da Severus. Severus chiến đấu với anh ta, đẩy và xô anh ta bằng bàn tay còn lại của mình. Anh không muốn điều này, không phải với một cậu bé, không phải như thế này, không phải với Potter trên sàn của một hành lang đầy bụi bặm, gần như bị lãng quên.
Potter lại cử động, lắc hông và Severus thở hổn hển, cảm thấy choáng váng, hơi thở ngột ngạt và dày đặc sau bàn tay Potter. Anh xấu hổ và ghê tởm chính mình, nhưng anh cứng rắn, cứng đến mức nực cười, cứng như Potter, và ấm áp không thể tưởng tượng được, hơi nóng cuộn chặt trong bụng anh và lan khắp da anh mỗi khi Potter di chuyển.
Severus nhắm mắt lại, trốn tránh nó, chặn tầm nhìn của Potter ở trên người anh, đâm vào anh, dương vật của họ trượt vào nhau qua các lớp bông và len. Nhưng, cảm giác quá tuyệt vời, không thể diễn tả được, quá tuyệt vời, và cậu ghét nó, ghét Potter, ghét bản thân mình, ghét phần không muốn Potter dừng lại trong chính mình.
Chuyển động của Potter trở nên giật cục, tuyệt vọng và thất thường, và Severus cảm thấy mình đang vội vã hướng tới sự giải thoát. Anh cắn môi để ngăn nó lại, cắn xuống cho đến khi một chút cảm giác đồng nào đó lan khắp đầu lưỡi. Anh không muốn đưa cho Potter thứ này, không muốn đưa cho Potter bất cứ thứ gì, không sau tất cả những gì Potter đã lấy đi.
Nhưng Potter đang tiến tới, run rẩy trên người anh, gầm gừ thấp vào cổ anh, và Severus thua cuộc, mất kiểm soát, đẩy anh qua mép.
Severus không mở mắt khi Potter rời khỏi anh ta, hoặc khi Potter lẩm bẩm điều gì đó về phía anh ta. Anh không mở mắt cho đến khi nghe thấy Potter rời đi, bởi vì anh không muốn nhìn thấy khuôn mặt của Potter, không muốn nhìn Potter bước đi.
Câu IV
Chó điên và người Anh
James luôn cho rằng Sirius cuối cùng sẽ nổi điên. Anh chỉ hy vọng Sirius sẽ đợi cho đến sau khi tốt nghiệp mới bắt đầu làm việc đó.
Kế hoạch này thật tuyệt vời ở một khía cạnh nào đó, phức tạp, chi tiết và xuất sắc đến mức James gần như tức giận vì đã không được đưa vào ngay từ đầu. Nhưng nó cũng hoàn toàn ngu ngốc và nguy hiểm đến mức nực cười. Có một tỷ lệ sai sót rất lớn, rất nhiều cách mà điều gì đó có thể trở nên sai lầm khủng khiếp.
Anh ấy không ngạc nhiên khi Peter thú nhận; Peter thường yếu đuối và hèn nhát, nhưng anh ấy cũng cẩn thận và bản năng sinh tồn rất mạnh mẽ. Peter sợ Sirius, sợ Sirius hơn là James, nhưng cậu cũng sợ cụ Dumbledore và McGonagall, sợ bị đuổi học.
Peter không đủ dũng cảm để nói không với Sirius, không đủ dũng cảm để đến gặp Hiệu trưởng, nên khi thực tế về những gì Sirius yêu cầu đã xảy ra, anh đã tìm đến James, vì mọi người đều nghĩ James có thể kiểm soát được Sirius.
James biết rằng không có thế lực nào trên trái đất có thể thuần hóa được Sirius Black, kể cả Remus, và theo một cách nào đó, Remus là lý do tại sao Sirius lại sắp đặt chuyện này ngay từ đầu.
Nó bắt đầu trong Độc dược, điều mà James gần như cảm thấy buồn cười, bởi vì hầu hết những điều tốt nhất, tồi tệ nhất và thực sự kỳ lạ đã xảy ra với James đều có thể bắt nguồn từ những điều đã xảy ra trong Độc dược.
Remus hợp tác với Snape cho nhiệm vụ Độc dược mới nhất: một bản phác thảo tinh tế để phát hiện chất độc trong cơ thể con người mà Moony tội nghiệp có thể sẽ cho nổ tung nếu để một mình. Remus dường như không bận tâm, anh biết mình sẽ không đạt điểm cao hơn nếu hợp tác với bất kỳ ai khác.
Ông Padfoot không chấp thuận, nhưng Giáo sư Rockwood không quan tâm đến lời cầu xin khoan hồng của Sirius thay cho Remus.
Sirius bắt đầu nghiền ngẫm môn Độc dược, để mắt đến Snape đầy nghi ngờ khi ông tự chuẩn bị nguyên liệu cho mình, chế nhạo mỗi khi ông đi ngang qua bàn của Snape. Anh tin chắc rằng Snape sẽ làm điều gì đó để hãm hại Remus, dùng cơ hội này để trả thù Marauders cho tất cả những gì họ đã từng nói và làm với anh.
Remus và Snape phối hợp với nhau khá ăn ý; Snape là người ngắn gọn nhưng không bao giờ thô lỗ, còn Remus thì im lặng và làm theo những gì được bảo. Cuối cùng, họ đã đạt được một sự hiểu biết nào đó. Họ trò chuyện trong khi làm việc và dường như rất hòa thuận, và Snape thỉnh thoảng chào Remus khi ông nghĩ Sirius không để ý.
Và đây, theo những gì Peter giải thích, là lý do tại sao James lại trốn bên ngoài Cây Liễu Roi thay vì thơ thẩn trong phòng sinh hoạt chung bên đống lửa. Sirius có rất nhiều thứ; anh ấy yêu thương và trung thành, hung dữ và bảo vệ, nhưng anh ấy không tha thứ và chắc chắn anh ấy không lý trí. Khi anh ấy quyết định rằng Snape muốn thứ gì đó từ Remus, thứ gì đó khác ngoài sự trả thù, anh ấy quyết định coi Snape là một trò đùa lớn nhất.
Ông Prongs cho rằng đây là một ý tưởng rất tồi.
Nhưng Peter đến gặp James quá muộn, chỉ chưa đầy một giờ trước. Remus đã biến hình và Sirius đang ở trong Lán, còn Snape đã bị mắc bẫy. Không biết Snape hiện đang ở đâu, trong Thư viện hay ký túc xá của ông ấy hay đang lang thang trong hành lang. James không có manh mối đầu tiên để tìm, còn Sirius thì có Bản đồ, và Peter, không có gì đáng ngạc nhiên, đã khiến bản thân trở nên khan hiếm.
Vì thế James chờ đợi, bởi vì anh ấy thực sự không thể làm gì khác. Anh ấy gần như nghĩ rằng đó là điều tốt nhất; bí mật của Lán đã bị lộ và không thể lấy lại được, và có lẽ tốt hơn hết là đêm nay nên kết thúc chuyện này. Waylaying Snape sẽ chỉ trì hoãn mọi việc, Snape có thể sẽ tò mò và thử lại, vào tháng tới hoặc tháng sau hoặc tháng sau đó, khi mọi người ít mong đợi nhất và không ai chú ý.
James yêu Sirius, yêu Sirius bằng tất cả những gì anh có nhưng sẽ không bao giờ hiểu được anh. Anh ấy sẽ không bao giờ hiểu Sirius nghĩ như thế nào, và Sirius không thể thấy rằng Remus hoàn toàn coi thường anh ấy, tại sao anh ấy liên tục hoang tưởng rằng Remus sẽ rời đi.
Nhưng công bằng mà nói, Remus tán tỉnh-- nó không công khai và trắng trợn như hành vi của Sirius, Remus thậm chí có thể không ý thức được mình làm điều đó, nhưng anh ấy tán tỉnh, với nụ cười dịu dàng và ánh mắt ngượng ngùng, cùng đôi mắt màu hổ phách ẩn sau mái tóc. James đã nhìn thấy, James đã nhìn thấy người ta si mê nó, nếu không có Lily và nếu không có Sirius, có lẽ chính James cũng đã phải lòng nó.
Sirius nghĩ rằng Snape đang yêu nó, và Sirius không thích điều đó, và có một phần trong James cũng không thích điều đó.
James cố gắng không nghĩ về những gì đã xảy ra giữa anh và Snape, hay sự thật là nó đã xảy ra kể từ đó, luôn ở trong một góc tối tăm, bị lãng quên nào đó của lâu đài, lần nào cũng dữ dội, tuyệt vọng và sai lầm như lần đầu.
Anh chưa bao giờ nói với ai, và anh nghi ngờ điều đó sẽ xảy ra, bởi vì đó là Snape. Snape, người không nổi tiếng và kém hấp dẫn và Slytherin. Remus sẽ cười và Sirius sẽ không bao giờ tha thứ cho anh ấy, và Lily, người đôi khi có vẻ như sẽ để James làm theo ý mình, Lily sẽ không bao giờ hiểu được.
Mặt trăng rất lớn, lớn hơn những gì James từng nhớ, và ánh sáng của nó chiếu ánh bạc xuyên qua những tán cây, tạo ra những bóng lốm đốm nhảy múa dọc theo thân cây liễu rậm rạp. Nó giống như một con mắt to lớn không chớp, đang quan sát và chờ đợi, nó khiến James hồi hộp và bồn chồn, và anh khao khát có được chiếc áo choàng của mình một cách tuyệt vọng.
Remus hú lên, một âm thanh trầm và hoang dã truyền theo gió. Nó bị tắt tiếng từ các bức tường của Lán, nhưng nghe có vẻ tức giận, như thể Remus biết có điều gì đó không ổn.
Snape trông xanh xao hơn bình thường dưới ánh trăng; trắng trẻo, gần như ma quái, và anh ta trông chẳng giống Snape chút nào, giống Snape của anh ta , Snape mà anh ta cọ xát và chạm vào, Snape có những ngón tay lạnh ngắt quanh cặc anh ta đến nỗi khiến anh ta rùng mình chạy dọc sống lưng.
James tự hỏi Sirius đã dùng những lời nói dối nào để đưa Snape ra đây, liệu anh ta có dỗ dành, phỉnh phờ hay thậm chí là tán tỉnh, hay liệu anh ta có nói cho Snape biết sự thật hay không, hy vọng ông ta sẽ phải chứng kiến để tin.
Snape đến gần cây liễu, một cây gậy dài và mỏng nhắm vào nút thắt, và James biết đây là nơi anh ấy di chuyển, đây là nơi anh ấy ngăn Snape bị thương hoặc tệ hơn và giữ bí mật của Remus an toàn giữa những người bạn.
Nhưng anh ấy không làm vậy.
Anh tự nhủ rằng có lẽ Sirius đúng, có thể Snape thực sự muốn Remus, và có thể Snape nên gặp Remus, nhưng anh tự nhủ đó là vì lợi ích của Sirius, thậm chí có thể là vì lợi ích của Snape, nhưng chắc chắn không phải vì lợi ích của chính anh.
James để Snape cố định Cây Liễu trước khi bước ra khỏi nơi ẩn náu, để Snape bắt đầu đi xuống đường hầm trước khi hít một hơi thật sâu và đi theo. Snape đi được nửa đường hầm trước khi James vào trong, còn Remus ở đầu bên kia, tức giận và sợ hãi, và khi nhìn thấy Snape, ông ấy hú lên đủ lớn để làm rung chuyển các bức tường.
Snape lùi lại một bước, nhưng lại chùn bước, vấp phải một tảng đá trên sàn đường hầm, cánh tay của ông cào vào mặt đất gồ ghề. James không cần phải nhìn thấy máu để biết Remus cảm nhận được nó; Remus đang hít thở không khí, sau đó Remus chạy về phía Snape, gầm gừ và táp, và Padfoot phóng tới phía trước để cắt ngang anh ta, nhưng Remus lao thẳng tới anh ta.
James chạy xuống đường hầm, rút đũa phép của mình, niệm một Thần chú Choáng váng về phía Remus khi cậu ấy dùng một cánh tay kéo Snape lên. Câu thần chú sẽ không tồn tại lâu, người sói được tạo ra từ những thứ cứng rắn hơn con người, nhưng nó sẽ giúp James có một khởi đầu thuận lợi, và chỉ cần thế là đủ.
Snape cố gắng chống lại anh ta, cố gắng vặn cánh tay của mình ra khỏi vòng tay của James, nhưng James giữ chặt, những ngón tay bấu chặt vào cánh tay Snape đến mức bầm tím. Anh ta bắt đầu chạy trước khi Snape thực sự đứng vững, kéo Snape theo sau khi anh ta tiến đến cuối đường hầm.
Anh chạy suốt quãng đường trở về lâu đài, cho đến khi hơi thở ngắn lại và bên sườn anh đau nhức âm ỉ, những ngón tay anh siết chặt quanh cổ tay Snape, và Snape bám chặt vào gót chân anh. Anh vừa chạy vừa hy vọng và cầu nguyện, hy vọng Remus sẽ tha thứ cho anh, hy vọng Remus không ăn sống Padfoot, cầu nguyện Peter đủ tỉnh táo để đóng cửa hành lang lại.
James dẫn Snape về phía sau lâu đài, đến một cánh cửa mà anh thấy Hagrid sử dụng khi ông đến và đi vào ban đêm. Nó dẫn đến một hành lang cách xa mọi nơi trong lâu đài, nhưng cánh cửa không có đánh vần và hành lang chắc chắn sẽ vắng tanh.
Anh ta không buông cổ tay Snape ra, ngay cả khi họ đã vào trong lâu đài, ngay cả khi hơi thở của anh ta đã trở lại bình thường. Snape vẫn đang thở hổn hển và run rẩy, và cuối cùng khi ông nhìn vào James, miệng ông đang há hốc, môi ông hé mở một câu mà ông không thể thốt ra từ cổ họng.
"Lupin," Snape cuối cùng cũng lên tiếng, giọng ông khàn khàn và thô ráp. "Đó là Lupin."
James mở miệng, nhưng cũng giống như Snape, không có gì phát ra nên anh ấy ngậm miệng lại và gật đầu.
"Lupin là người sói," Snape lặng lẽ nói, giọng ông hơi run. "Một người sói. Lẽ ra tôi phải biết. Anh ta ốm mỗi tháng."
"Tôi ngạc nhiên là bạn đã không làm thế." James thừa nhận. "Cũng giống như bạn làm trong Phòng thủ."
"Đừng," Snape nhổ ra. "Đừng cố làm chuyện này tốt hơn. Và đừng chạm vào tôi," anh nói thêm, giằng ra khỏi tay James.
Snape cố gắng thoát khỏi vòng tay của James, nhưng James bắt được nó, những ngón tay của anh ta siết chặt quanh cổ tay Snape, chặt đến mức James có thể cảm nhận được những chiếc xương mỏng manh đang dịch chuyển dưới sức ép của ngón cái.
"Ngươi đã cố giết ta," Snape buộc tội, giọng ông ta bình tĩnh, quá bình tĩnh, kiểu bình tĩnh nói lên rằng bên trong ông ta đang rất cuồng loạn. "Anh và Black. Anh đã gửi tôi đến đó để chết."
"Tôi không làm vậy," James trả lời, quan sát đôi chân của mình và đưa bàn tay còn lại vuốt tóc. "Sirius nghĩ... và... Remus, tôi chỉ, nhưng Peter... tôi không biết."
"Bạn đã ở đó!" Snape cáu kỉnh.
"Peter đã nói với tôi, nhưng đã quá muộn," James khăng khăng, buộc giọng mình phải ổn định và trôi chảy. "Tôi không định tìm thấy anh trong lâu đài nên tôi đã đợi, nhưng anh đã vào trong trước khi tôi kịp ngăn cản."
"Thả tôi ra," Snape cảnh báo, kéo tay anh lần nữa.
"Bạn đi đâu?" James hỏi, mắt mở to, tay anh siết chặt cánh tay Snape.
"Gửi cụ Dumbledore," Snape trả lời.
"Dumbledore biết," James nói. "Anh ấy biết về Remus."
Snape khịt mũi. "Tôi chắc chắn là anh ấy biết, nhưng anh ấy không biết anh và Black đã cố gắng để anh ấy ăn thịt tôi."
"Tôi không làm vậy!" James phản đối một cách tuyệt vọng. "Đừng. Đừng đi."
"Tất nhiên là tôi sẽ đi!" Snape nhổ nước bọt. "Bây giờ, hãy để tôi đi!"
"Không," James nói. "Bạn không thể. Bạn không thể nói với ai cả." Anh dừng lại, bước lại gần Snape. "Tôi đã cứu mạng bạn. Bạn nợ tôi."
"Tôi không nợ cậu điều gì cả, Potter."
"Ừ, đúng vậy," James khẳng định. "Tôi đã cứu mạng bạn, vì vậy bạn nợ tôi một món nợ. Một món nợ phù thủy," anh nói thêm, gần như điên cuồng. "Tôi yêu cầu cậu, với tư cách là món nợ của mình, đừng nói cho ai biết về Remus."
"Tôi khó có thể nghĩ rằng đó là một khoản nợ hợp lệ," Snape lập luận. "Ngay từ đầu anh đã cố giết tôi."
"Tôi không làm vậy," James lặng lẽ nói. "Tôi sẽ không."
"Bạn sẽ không?" Snape chế giễu. "Anh ghét em."
James không phản đối điều đó, bởi vì anh ấy ghét Snape, hoặc ít nhất là anh ấy nghĩ vậy. Hoặc anh ấy thực sự ghét Snape, hoặc có lẽ anh ấy phải như vậy, nhưng anh ấy thực sự không biết gì nữa nên không nói gì cả.
"Hãy để tôi đi."
James thả cổ tay mình ra, nhưng trước khi Snape kịp bước đi, anh đã đẩy anh vào tường và hôn anh.
Snape đẩy anh ta, nhưng James giữ chặt anh ta, một tay trượt quanh cổ Snape, tay kia ghim hông anh ta vào tường.
Anh ấy chưa bao giờ hôn Snape, ngay cả khi họ đang lộn xộn, đó luôn là tay và cặc và nhanh hơn và nhanh hơn. James đã hôn khá nhiều cô gái, và Sirius một lần, khi cả hai đều say khướt, nhưng lần này khác, bằng cách nào đó, khác theo những cách mà anh không thể giải thích được.
Các cô gái đều ngọt ngào, có cái miệng nhỏ, mềm mại và cái lưỡi rụt rè, lo lắng. Miệng của Snape to hơn và săn chắc hơn, với bộ râu lởm chởm cọ sát vào cằm của James. Nó cũng không hoàn toàn giống Sirius, nhưng đó là một mớ hỗn độn, bởi vì đó là Sirius, và họ đã quá say để có thể làm điều đó một cách đàng hoàng.
Nó khác biệt, và anh thích nó, mặc dù anh biết mình không nên làm vậy, và anh thè lưỡi ra, luồn nó vào giữa môi Snape, trêu chọc anh vào trong. Snape thư giãn, miệng há hốc, tay nắm lấy áo choàng của James để kéo anh lại gần.
Snape hôn đáp lại anh, lưỡi anh ấm áp và trơn trượt khi nó trượt vào miệng James, cặc anh cương cứng nơi nó cắm sâu vào hông James. James tựa vào người anh, dương vật của anh đau nhức vì ma sát, đau nhức vì những ngón tay quen thuộc của Snape quấn quanh nó.
Tuy nhiên, khi James đưa tay vào giữa cơ thể họ, anh ấy không kéo ruồi của mình mà kéo Snape, ngón tay luồn vào bên trong áo choàng của Snape để mở nút và kéo khóa xuống.
Lẽ ra anh không thích cảm giác cầm con cặc của Snape trong tay mình, nhưng anh lại thích. Nó nóng và nặng, vừa vặn hoàn hảo trong vòng tròn ngón tay anh. Khi anh ấy vặn cổ tay, Snape phát ra một âm thanh trầm, nhẹ và trái với mọi lý do, James muốn nghe lại lần nữa.
Anh hôn Snape khi anh vuốt ve anh, lưỡi đưa vào miệng Snape theo nhịp hoàn hảo với bàn tay của anh. Snape di chuyển theo anh, đâm vào tay anh, mỗi chuyển động đẩy hông anh vào cặc của James với áp lực trêu chọc vẫn chưa đủ.
Khi Snape đến, ấm áp và nhớp nháp trên những ngón tay của anh, James cảm nhận được điều đó trong miệng anh cùng với tiếng rên rỉ của Snape, một luồng không khí nóng bức nhanh chóng và một chút run rẩy trên môi Snape.
Và khi Snape rời xa anh, bỏ lại anh trong hành lang tối tăm với con cặc vẫn bị siết chặt trong quần, anh không hề ngạc nhiên.
Câu V
Không có gì từ hư không Tôi chẳng là ai cả
Severus gầy, và ông ấy luôn như vậy, nhưng sàn nhà kêu cót két dưới chân ông, rên rỉ phản đối sức nặng của ông. Anh dừng lại trước một cánh cửa, cánh cửa mà anh cho là dẫn đến phòng chính. Nó treo nghiêng trong khung cửa cong vênh, và bản lề kêu lên khi anh kéo nó mở ra, tiếng kim loại va vào nhau chói tai.
Lều Hét là nơi thực sự khiến Severus khiếp sợ, những hình ảnh và ký ức lóe lên trong tâm trí anh cho đến khi tất cả những gì anh có thể làm là không lay chuyển. Anh tự hỏi liệu Potter có biết điều này không, tự hỏi liệu Potter có suy nghĩ lại hay không, nhưng không hiểu sao anh lại nghi ngờ điều đó, biết rằng Potter sẽ không quan tâm nếu anh có làm vậy.
Đồ nội thất cũng đổ nát như chính tòa nhà, sờn rách trông như đã hơn trăm năm tuổi. Bàn ghế bị khoét, ghế dài bị chém và rách, chắc chắn là do sự quan tâm dịu dàng của người sói.
Severus hiểu tại sao cụ Dumbledore lại chọn nơi này làm nơi ẩn náu của Lupin. Danh tiếng của nó khiến cả học sinh và dân làng tránh xa, và nếu Lupin nói xấu nơi này thì anh ta sẽ không phá hủy được thứ gì có giá trị.
Anh ta không thể hiểu tại sao mọi người lại đến đây vì bất kỳ lý do nào khác ngoài nhu cầu, nhưng từ những điều anh ta nghe được từ Potter và từ những gì anh ta tự mình thu thập được, Potter và bạn bè của anh ta thường xuyên đến thăm nơi này.
Điều này giải thích cho những vết cháy sém chạy dọc trên một bức tường; anh ấy nghe nói rằng Black có mối bận tâm không lành mạnh với lửa và anh ấy sẽ không ngạc nhiên nếu Pettigrew cũng vậy. Nó cũng giải thích những gói thuốc lá và khoai tây chiên rải rác trên sàn, hộp bánh quy lấp ló dưới gầm ghế dài và những chai bia bơ rỗng trên mọi bề mặt phẳng.
Trên sàn có những dấu vết lạ, in dấu trên lớp bụi dày đặc; dấu chân có hai kích cỡ và hình dạng khác nhau, và thứ gì đó trông giống như được tạo ra bởi móng guốc. Bộ dấu chân lớn hơn, dài hơn hẳn là của Lupin, nhưng anh ấy không thể tìm ra những dấu chân khác, và anh ấy không thử, vì anh ấy khá chắc chắn rằng mình không muốn biết.
Severus biết sợ hãi là điều nực cười, vì trăng tròn đã trôi qua trong nhiều tuần và Lupin đã an toàn rời khỏi lâu đài, nhưng anh sợ hãi, nỗi sợ hãi thắt chặt trong bụng, lạnh và nặng như băng. Anh phải ngăn mình khỏi nao núng trước mỗi tiếng động, liếc nhìn từng món đồ đạc như thể có thứ gì đó đằng sau nó, đang chờ sẵn.
Anh tự hỏi điều gì đã khiến Potter và những người bạn của anh mua một cây đàn piano, chắc chắn nó không mới nhưng trông không cũ kỹ như hầu hết các đồ trang trí. Anh ta không thể tưởng tượng được một trong những trò chơi sai trái đó, nhưng nếu có, đó có thể là Đen. Anh ấy đến từ một gia đình luôn khăng khăng đòi con trai họ phải được đào tạo theo kiểu cổ điển nào đó, đặc biệt là cậu con trai được coi là người thừa kế.
Đó là một cái cột không có cái tên gì nổi bật, nằm gọn trong một góc xa, bằng gỗ sẫm màu xỉn màu, bụi bặm và trầy xước. Phần trên được phủ một lớp móc; mỏng manh, tinh tế và lạc lõng một cách lố bịch, những cái đuôi dài của nó lủng lẳng như mạng nhện, một chai rượu whisky lửa gần như đầy ắp nằm vuông vắn ở chính giữa như thể đang giữ nó cố định.
Severus nhấc nắp lên, nhăn nhó khi nó kêu cọt kẹt và lướt ngón tay trên những phím ố vàng, đầy bụi. Anh nhẹ nhàng nhấn một nốt, rồi một nốt khác, những nốt nhạc vang lên với chất lượng căng thẳng, nhỏ xíu của những dây đàn cổ xưa đang rất cần được lên dây.
"Tôi không biết bạn đã chơi."
Severus bắt đầu bằng giọng nói của Potter; cho dù Lán kêu ầm ầm và cọt kẹt, cậu vẫn chưa hề nghe thấy Potter bước vào.
"Tôi không," Severus nói dối, quay về phía Potter. Severus chơi khá tốt, nhưng anh ấy sẽ không thừa nhận điều đó. Potter sẽ chỉ cố dụ dỗ cậu chơi để giải trí.
Potter nhún vai. "Chúng tôi có nó cho Remus." Anh ta giải thích, dừng lại để đánh điếu thuốc bị kẹp giữa các ngón tay. "Anh ấy chỉ chơi nếu anh ấy uống một chút."
"Anh ấy có tốt không?" Severus hỏi. Anh ấy biết mình không nên, nhưng anh ấy rất tò mò. Lupin trông không giống loại này lắm.
"Anh ấy ổn mà," Potter thừa nhận. "Anh ấy chơi hay hơn Sirius hát."
Severus có thể hình dung ra nó; Màu đen lạc điệu lạc điệu khi Lupin đập một cách vụng về trên cây đàn piano, và hình ảnh trở nên thú vị hơn nhiều so với lẽ ra.
"Tôi không biết bạn hút thuốc," Severus nói.
"Tôi không," Potter nói nhanh, kéo một hơi cuối cùng trước khi thả nó xuống sàn và dùng ngón chân nghiền nát nó. "Tôi nhận được nó từ Sirius. Tôi chỉ..."
Anh ta bỏ đi, nhìn Severus bằng một cái nhìn kỳ quặc và tiến lại gần cây đàn piano, với lấy ly whisky lửa. Anh ta uống thẳng một ngụm ra khỏi chai, nhăn mũi khi ngửi thấy mùi vị, rồi thả người xuống ghế, để lại một đám bụi sau lưng.
"Hút thuốc. Và uống rượu," Severus nói thẳng thừng. "Đó không phải là hành vi của Head Boy, Potter. Tôi nghi ngờ Evans sẽ chấp nhận."
"Im đi," Potter cứng rắn nói. Anh ta lại nâng cái chai lên, nhưng liếc nhanh về phía Severus và đặt nó sang một bên.
Severus cố gắng nở nụ cười méo mó trên khóe miệng, thích thú khi chỉ nhắc đến máu bùn cũng khiến Potter nổi gai ốc. Nhưng, phản ứng đó, vẻ mặt bị chèn ép và sự co giật lo lắng trên môi của Potter khiến Severus hiểu rõ tại sao anh ta lại ở đây.
Evans dường như cuối cùng cũng đã tỉnh táo, dường như cuối cùng cũng đã khuất phục trước sự quyến rũ không ngừng nghỉ và đáng ngờ của Potter, và giờ khi Potter đã giành được cô, anh muốn chung thủy. Potter muốn nói về chuyện đó, nói với Severus rằng họ không thể gặp nhau ở những hành lang tối tăm và những lớp học trống rỗng nữa, bởi vì Potter nghĩ điều đó là cần thiết, bởi vì việc Potter thực hiện một tác phẩm nhằm kết thúc một điều gì đó mà ngay từ đầu chưa bao giờ thực sự bắt đầu lại giống như vậy.
"Evans... Lily đã hẹn hò với tôi," Potter đột nhiên nói.
"Tôi đã nhận thấy," Severus nói không chắc chắn. Anh ấy sẽ không đưa cho Potter bất cứ thứ gì. Nếu Potter muốn sáng tác một bài hát và điệu nhảy về thứ này, cậu ấy sẽ tự mình làm tất cả.
Nhưng anh ước Potter đừng làm vậy, anh ước Potter sẽ chạy về phía anh hạnh phúc mãi mãi cùng Evans, sẽ biến mất những đứa trẻ lai xấu xí của anh mà không nói một lời nào. Severus không muốn nghe về điều đó, anh không muốn nghĩ về nó, không muốn nghĩ về vị chua đột ngột trong miệng hay cơn cồn cào khó chịu trong bụng.
"Tôi... tôi yêu cô ấy," Potter tiếp tục. "Cô ấy mong đợi tôi cư xử đúng mực, và điều đó." Anh ấy thực sự không nhìn vào Severus mà nhìn vào một điểm trên vai anh ấy. "Tôi nghĩ tôi nên nói cho anh biết."
"Anh biết là Evans không có cu mà."
Vẻ mặt Potter vừa vô giá, vừa sốc vừa phẫn nộ, nhưng nó không làm Severus cảm thấy dễ chịu hơn, nó không đủ để ngăn chặn cơn ớn lạnh đang lan khắp cơ thể anh.
"Tôi không thích mấy gã," Potter ngắt lời, đôi mắt màu hạt dẻ nheo lại.
"Tất nhiên là không," Severus nói thẳng thừng. Anh đứng dậy, dừng lại để chỉnh lại áo choàng trước khi gật đầu chào Potter.
"Anh sắp đi à?" Potter hỏi.
"Tại sao tôi không nên?" Severus quay lại, giọng lạnh lùng như làn da của anh. "Bạn đã nói xong phần của mình và tôi phải quay lại lâu đài."
Điều này đúng; anh ấy phải bắt đầu một buổi học Độc dược cho một nhóm học sinh năm nhất, và anh ấy còn nửa mét nữa cho bài luận Phòng thủ ngày mai. Nhưng anh đang tự dối lòng mình nếu anh nghĩ điều đó quan trọng, anh biết mình sẽ ở lại nếu Potter chỉ hỏi.
"Ồ," Potter nói.
Giọng anh nghe có vẻ hụt hẫng, nhưng anh không nói thêm gì nữa, không yêu cầu Severus ở lại. Severus biết mình sẽ không làm vậy, không chỉ vì Evans. Ngay cả khi Potter có muốn Severus ở lại thì anh ấy cũng sẽ không hỏi, bởi vì Potter không phải là người như vậy, Potter sẽ không bao giờ hạ thấp bản thân như vậy.
Severus tiến đến chỗ Potter, thay vì quay người rời đi như lẽ ra phải làm, thực hiện ba bước cần thiết để đưa cậu đến trước ghế dài. Và anh quỳ xuống, mặc dù anh biết mình không nên làm vậy, vì anh muốn Potter bảo anh ở lại, muốn khiến Potter yêu cầu anh ở lại.
Potter phản đối, nhưng yếu ớt, đôi mắt anh tối sầm vì kích động và má anh đỏ bừng, mặc dù anh đã lầm bầm 'không', điều đó không thể thốt ra khỏi lưỡi anh. Và khi Severus hôn anh, miệng anh há hốc và lưỡi anh thè ra ngay lập tức, tràn ngập miệng Severus với mùi rượu whisky lửa và vị đắng của thuốc lá.
Hơi thở của anh nghẹn lại khi môi Severus lướt qua cặc anh, hông anh cong ra khỏi đệm ghế, tay anh đưa ra để quấn vào tóc Severus. Severus trêu chọc bằng lưỡi của mình, trượt dọc theo mặt dưới, xoáy qua đầu, và Potter rên rỉ khe khẽ trong cổ họng, một dòng lời vô nghĩa tràn ra từ môi khi anh ta thọc vào miệng Severus.
Severus yêu cảm giác này, dù anh biết mình không nên làm vậy, thích thú với cách anh có thể biến Potter thành một đống nhu cầu không rõ ràng, hồi hộp trước cách anh có thể khiến Potter vặn vẹo, quằn quại, nài nỉ và cầu xin chỉ bằng đôi môi của mình. và lưỡi.
Anh có thể cảm nhận được câu hỏi mình muốn trong cơ thể đang run rẩy của Potter, cảm nhận được nó khi Potter căng thẳng và những ngón tay anh xoắn vào tóc Severus. Anh có thể nghe thấy nó trong giọng thở gấp gáp của Potter khi cậu thì thầm 'làm ơn', nghe thấy nó trong tiếng rên rỉ tuyệt vọng mà Potter tạo ra khi anh trở nên nóng bỏng và đặc quánh trong cổ họng Severus.
Anh có thể nhìn thấy nó, trên đầu lưỡi Potter, dừng lại trên đường cong môi dưới của cậu, nhưng vẫn chưa đủ, Severus muốn nghe, cần Potter nói ra những lời đó. Anh chờ đợi, trong một khoảnh khắc ngắn ngủi, nhưng Potter chỉ nhắm mắt và mỉm cười.
Severus đứng dậy và rời khỏi Lán, và Potter không bao giờ nói một lời.
Câu VI
Mùa Điên
Việc nay phải dưng lại. James biết điều đó phải dừng lại, bởi vì nó thật điên rồ, thuần túy và đơn giản.
Anh ấy chuẩn bị cưới Lily trong vòng chưa đầy một tuần, trong năm ngày và vài giờ nữa. Lily, người có ý nghĩa tất cả đối với anh, người mà anh đã yêu từ năm 11 tuổi. Lily, người mà anh không thể hình dung ra cuộc sống của mình nếu không có ý tưởng đó quá đau đớn.
Lẽ ra anh ấy không nên muốn điều này; lẽ ra anh ấy chỉ muốn Lily, không phải cái này, không bao giờ cái này. Mỗi lần chuyện đó xảy ra anh đều thề rằng mọi chuyện sẽ kết thúc, kết thúc, lần cuối cùng , nhưng nó luôn quay trở lại, và anh không thể nói không, không thể bắt mình quay đầu bỏ đi.
Chuyện này phải dừng lại, vì anh ấy, vì lợi ích của Lily, vì nó sai theo rất nhiều cách khác nhau, đó là một bí mật bẩn thỉu khủng khiếp không công bằng với Lily, và Lily sẽ không bao giờ hiểu được.
Nhưng đó không phải là Lily mà anh nghĩ đến, bởi vì đó là Snape bên dưới anh, Snape nằm sấp, cong người lên để đón những cú thúc của James, những tấm ga trải giường rẻ tiền của căn phòng Leaky Cauldron xoắn lại và quấn quanh đôi chân ướt đẫm mồ hôi của họ.
James không nghĩ đến Lily, nhưng anh ấy cũng không nghĩ đến Snape. Anh không nghĩ gì cả, chỉ là không nghĩ gì cả, bởi vì nó đau, đau, đau vì mình sai, một cơn đau nhói, đau nhói trong lồng ngực, khiến anh như muốn nổ tung.
Anh tự hỏi liệu đây có phải là cảm giác của Sirius không, liều lĩnh và không thể kiểm soát, không bao giờ dừng lại và không bao giờ suy nghĩ, như nhảy khỏi mái nhà mà không có chổi, không biết liệu có thứ gì ở đó để ngăn cản cú ngã của bạn và nghĩ rằng rủi ro chỉ là một nửa niềm vui .
Có lẽ Remus sẽ như thế này khi cậu ấy là một con sói, nguyên vẹn và còn sống, hồi hộp khi đi săn, hồi hộp khi rượt đuổi, hoang dã và hoang dã và hoàn toàn mất trí, một sinh vật đen tối, nguy hiểm chỉ bị điều khiển bởi bản năng và sự mong muốn.
Bên dưới anh, Snape phát ra một âm thanh tuyệt vọng, khàn khàn, thiếu thốn và gần như bị bóp nghẹt bởi chiếc gối. James có thể cảm nhận được nó, những cơn rùng mình lan khắp cơ thể, và James đẩy mạnh, nhanh và mạnh, bởi vì anh không muốn gì hơn ngoài việc nghe lại nó.
James không nên ở đây, anh ấy nên quay lại căn hộ của anh ấy và Lily. Anh ấy lẽ ra nên lắng nghe Lily khi cô ấy nói về hoa, đồ trang trí trung tâm và máy phục vụ bánh, vì cô ấy phàn nàn rằng Petunia quá cao và gầy để trông phù hợp trong bộ váy dài, rằng dù sao thì cô ấy cũng không thực sự muốn em gái mình đến dự đám cưới. Lẽ ra anh ấy nên trở về căn hộ của mình, ở nhà với Lily, vì Lily sắp trở thành vợ anh ấy.
Anh ta nên dừng lại và đứng dậy, mặc quần, xõa tóc rồi bước thẳng ra khỏi cửa. Nhưng cơ thể của Snape nóng và bó chặt quanh anh, nóng đến mức James cảm thấy như đang bốc cháy, chặt đến mức gần như đau đớn. Snape ướt đẫm mồ hôi dưới thân anh, những ngón tay cuộn tròn trong ga trải giường, mặt vùi vào gối, căng thẳng ra khỏi giường để đáp ứng từng cử động của James.
Anh tóm lấy hông Snape, kéo anh ta lên và lùi lại khi James quỳ xuống, những ngón tay cắm sâu vào làn da nhợt nhạt, trượt trên làn da trơn trượt mồ hôi. Anh ta đâm mạnh vào Snape, cố gắng tìm ra nơi khiến Snape gầm gừ, và Snape dựa vào anh ta, đưa James vào sâu hơn, thúc giục James cho anh ta mạnh hơn, nhanh hơn và nhiều hơn nữa .
Không bao giờ có thể có Lily dưới quyền anh như thế này. Snape gầy nhưng khỏe; các cơ trơn, cứng di chuyển dưới da, mặt phẳng, góc cạnh và phần nhô ra sắc nét của xương hông. Lily mềm mại, tròn trịa và ngọt ngào, anh không bao giờ có thể đụ cô như thế này, khắc nghiệt và thô bạo, không bao giờ có thể ném cô đi khắp nơi như anh, ngón tay cắn cho đến khi da thịt nở hoa tím, răng cắn vào gáy cô cho đến khi máu chảy ra dưới lưỡi anh.
Anh không nên muốn điều đó, gay gắt, nhanh chóng, giận dữ và thô bạo, không phải với Lily, không với bất cứ ai. Và anh ấy không muốn điều đó khi ở bên Lily, không muốn điều đó với con chim mà anh ấy đã kéo vào ngày sinh nhật của Sirius. Anh ta chỉ muốn điều đó khi anh ta ở bên Snape, khi con cặc của anh ta ở trong mông Snape hoặc con cặc của Snape trong miệng anh ta, hoặc khi anh ta ép Snape vào bức tường của một con hẻm tối tăm, bẩn thỉu nào đó.
Tâm trí nóng nảy của anh nghĩ đến những suy nghĩ vô nghĩa, những suy nghĩ điên rồ, những điều anh biết không thể nào là sự thật. Anh nghĩ về những câu thần chú tình yêu và những liều thuốc dục vọng, về Bùa Confundus và Imperius, nhưng anh biết ý tưởng đó thật lố bịch, ngay cả khi Snape chính là con người của anh.
James biết Snape đang ở phe nào, anh ấy đã nghe thấy những lời thì thầm, và anh ấy đã nhìn thấy Dấu ấn, ẩn giấu và bí mật, một chất độc đen như mực đang bò trên làn da nhợt nhạt. Đó là điều thực sự tạo nên sự điên rồ này, bởi vì Snape chống lại tất cả những gì ông tin tưởng, bởi vì Snape có thể quay lại và giết ông bất cứ lúc nào. Nó khiến anh sợ hãi, nhưng nó cũng khiến sự phấn khích chạy khắp cơ thể anh, nó khiến anh cứng rắn và khiến anh ham muốn .
Nhưng anh không nên muốn điều đó, vì lợi ích của anh, vì Lily, vì Lily yêu anh, và Lily muốn có những đứa con, một gia đình , và James phải sống sót để giữ cho họ được an toàn.
Anh sẽ không bao giờ hiểu được tại sao mọi chuyện lại đi xa đến thế, làm thế nào mà cuộc gặp gỡ tình cờ giữa một hành lang vắng vẻ với một cậu bé xấu xí mà anh ghê tởm lại biến thành một bóng ma như vậy, trở thành hồn ma ám ảnh anh gần bốn năm. Anh ấy không thích đàn ông, anh ấy không bao giờ thích đàn ông. Nếu anh muốn những anh chàng anh có thể có họ, những người đẹp hơn, ưa nhìn hơn, những người anh không ghét, Sirius hay Remus hay Gideon Prewitt, thậm chí cả Peter, bất cứ ai ở trường ngoại trừ Severus Snape.
Nhưng Snape lại tạo ra âm thanh đó, tuyệt vọng và thiếu thốn, gần như nghẹn ngào như mắc nghẹn trong cổ họng ông, và James quên đi, quên hết tất cả, quên Lily và các gia đình, Hogwarts và Dấu hiệu Hắc ám. Anh cảm thấy choáng váng và mất kiểm soát và tất cả những gì anh muốn làm là lao thẳng vào Snape cho đến khi Snape tạo ra tiếng động đó lần nữa.
Và Lily không bao giờ có thể chia cắt anh ta như thế này, khiến anh ta choáng váng, điên cuồng và hoàn toàn mất trí, và anh ta ghét bản thân vì điều đó, ghét Snape vì điều đó, và khi James vòng qua hông Snape để ôm Snape trong tay, anh ta nghe thấy tiếng của Snape. Giọng nói trong đầu anh ta, chế giễu và lạnh lùng, bạn biết Evans không có cặc , và anh ta đến, anh ta rách toạc ở các đường nối, và anh ta lại ghét bản thân mình gấp đôi, và anh ta thậm chí còn ghét Snape hơn.
Snape bước tới, nóng hổi và nhớp nháp trong tay James, tràn qua những ngón tay của James trên tấm ga trải giường thô ráp, rẻ tiền. Snape giật mình, cơ thể ông căng cứng, các cơ bắp cuồn cuộn quanh cặc của James, và một làn sóng cảm giác khác quét qua cơ thể James, sướng đến nỗi nó gần như đau, đến mức ông gần như quên cả cách thở.
Và sau đó, James làm điều mà lẽ ra anh ấy phải làm từ lâu. Anh ta mặc quần dài và xõa tóc rồi độn thổ đến căn hộ của anh ta và Lily mà không nhìn lại.
Câu VII
Tôi sẽ tự sát vì bạn, Tôi sẽ tự giết bạn
Buccaneer là một quán rượu Muggle ở phía nam Surrey, ẩn mình giữa khu thương mại. Nó chật chội và hơi tồi tàn, với một quầy bar dài chiếm gần hết nội thất và chỉ có vài chiếc bàn ghế. Có một vài thiết bị giải trí Muggle được giấu ở góc xa và các phòng cho thuê trên tầng hai.
Nó còn có một khu vực phù thủy nhỏ, xuyên qua tủ đựng chổi ở phía sau tòa nhà, được đặt vào khi con trai chủ nhân cưới con gái Squib của một quan chức Bộ.
Severus trực tiếp bước vào khu vực Phù thủy, thông qua một tấm lưới Floo ném anh ta gần như ra phía sau quầy bar, và anh ta nhìn quanh, cau mày khi tự đứng dậy. Nó gần như là một bản sao chính xác của Leaky Cauldron, cho đến sàn nhà bụi bặm và đồ nội thất thô sơ, và người phục vụ rượu già nhăn nheo, hói đầu và không còn răng như Tom.
Anh chưa bao giờ thích quán Cái Vạc Lủng, mặc dù anh không bao giờ có thể hiểu tại sao, và dù anh đã không đến đó nhiều năm rồi, nhưng nơi này vẫn mang lại cho anh cảm giác bất an mơ hồ tương tự.
Căn phòng gần như trống rỗng, chỉ có một cặp phù thủy già ở một góc và một chàng trai trẻ ở quán bar có vẻ như đang ngủ. Đây thực sự không phải là một điều ngạc nhiên, xét đến tình trạng tế nhị của mọi việc; hầu hết các phù thủy và pháp sư đều ngại bước ra ngoài và làm vườn, chứ đừng nói đến việc nằm dài ngoài trời, dưới ảnh hưởng của rượu firewhisky.
Căn phòng cũng thiếu Potter, lý do duy nhất khiến Severus ở đây, và điều này chỉ khiến anh ấy khó chịu. Severus không muốn xuất hiện ở nơi công cộng hơn những phù thủy và pháp sư ẩn náu trong nhà của họ.
Severus thậm chí còn không chắc tại sao mình lại đến đây ngay từ đầu.
Anh ta muốn hỏi người pha chế xem có ai khác đến đây không, nhưng anh ta quyết định từ chối, vì anh ta không muốn thu hút sự chú ý về mình. Thay vào đó, anh ta Biến áo choàng của mình thành một thứ giống như một chiếc áo khoác ngoài, và đi về phía cánh cửa đối diện phòng.
Khu Muggle được trang trí lộng lẫy theo chủ đề cướp biển cường điệu, những gian hàng hình tròn có hình tổ quạ trên cột buồm, một bức tranh biếm họa thô thiển về một người phụ nữ ngực trần được khắc ở cuối quầy bar. Nó cũng đầy, một người ngồi ở mỗi chiếc ghế quầy bar, mọi người chen chúc nhau trong không gian sàn có sẵn.
Severus nhìn thấy Potter ở quầy bar, đội một chiếc mũ bóng chày Muggle trên mái tóc khó chịu đó, tròng kính của anh ta được trang trí tối màu đến mức gần như đen. Những ngón tay của anh ấy cuộn lỏng quanh một chai bia Muggle mà anh ấy dường như đang phớt lờ, và mắt anh ấy tập trung vào kệ đựng chai rượu phía sau quầy bar, nhưng Severus nghi ngờ rằng anh ấy thực sự đang nhìn vào chúng.
Anh ta đi ngang qua Potter, phớt lờ anh ta một cách hoàn hảo và nói chuyện với cô gái có đốm đang làm việc ở cuối quán bar. Cô ấy nhìn Severus với ánh mắt hàm ý rằng cô ấy nghĩ còn quá sớm để yêu cầu một căn phòng, nhưng anh ấy cũng phớt lờ điều này, đưa cho cô ấy một số tiền Muggle nhiều hơn giá trị của căn phòng và không chờ đợi tiền lẻ.
Anh không nhìn về phía Potter khi bước đi khỏi quầy tính tiền, nhưng anh không cần phải làm vậy, anh biết Potter nhìn thấy anh, anh gần như có thể cảm nhận được ánh mắt của Potter đang dõi theo mình.
Severus không hỏi cô gái có đốm cầu thang ở đâu, nhưng anh cho rằng chúng ở gần các thiết bị giải trí của Muggle, và đi về hướng đó, chen qua đám đông. Anh ấy thương hại những người Muggles khi đi ngang qua họ. Chúng có vẻ là những sinh vật đơn giản, ném những quả bóng có màu sắc rực rỡ xung quanh một chiếc bàn rộng màu xanh lá cây, ném những vật sắc nhọn vào một phần tường bị chia cắt.
Căn phòng làm cho chỗ ở của Leaky Cauldron trông sang trọng. Giấy dán tường bong tróc nhiều chỗ hơn mức an toàn, giường nghiêng một góc bấp bênh, mặt phẳng nào cũng có một lớp bụi. Căn phòng nồng nặc mùi chó ướt, và Severus chắc chắn rằng ông không muốn biết tại sao.
Potter lên lầu chỉ trong chốc lát, gõ nhẹ vào cửa, mở vừa đủ để lẻn vào trong trước câu trả lời cộc cằn của Severus. Potter bỏ mũ ra và để cặp kính của mình trở lại bình thường, và Severus nhận thấy anh trông gầy gò và hốc hác hơn lần cuối cùng Severus nhìn thấy anh, cái đêm Potter đụ anh qua tấm nệm của chiếc giường Leaky Cauldron không thoải mái.
Khuôn mặt anh ta nhăn nheo và nhăn nheo, quầng thâm làm nổi bật vùng da dưới mắt. Severus tự hỏi Potter sống tốt như thế nào với tư cách là một người đàn ông bị đánh dấu, anh ấy ngủ ngon như thế nào vào ban đêm, biết rằng mạng sống của anh ấy phụ thuộc vào Pettigrew, biết rằng mạng sống của con trai anh ấy và Evans quý giá của anh ấy phụ thuộc vào sức mạnh của người bạn yếu nhất của anh ấy.
Severus tự hỏi liệu Potter có biết bí mật của cậu được giữ kín đến mức nào không.
Potter quan sát anh ta một lúc, mấp máy miệng như định nói, nhưng Severus quay đi và bận rộn với việc cởi áo choàng của mình. Anh không muốn nghe, không muốn Potter nói bất cứ điều gì, Potter lẽ ra cũng như Severus biết rằng thời gian dành cho lời nói đã trôi qua.
Severus kéo Potter lại gần khi cậu nán lại ở mép giường, mặc dù anh biết mình không nên làm vậy. Anh không muốn Potter nói và anh không muốn suy nghĩ, anh chỉ muốn Potter khiến anh cảm động.
Sức nặng của Potter đè lên anh vừa quen thuộc vừa xa lạ. Severus biết rõ cơ thể của Potter, ông ấy đã vạch ra từng centimet về nó trong suốt 5 năm qua. Nhưng nó không phải của anh, nó không phải của anh, Severus nghi ngờ nó thậm chí còn dành cho Evans, nó chỉ thuộc về Potter và Potter mà thôi.
Mặc dù vậy, Severus không thể ngăn mình chạm vào nó, vuốt ve các cơ Quidditch-cơ bắp hơi mềm do ít sử dụng, từ việc lần theo những đường xương sườn gần như không nhìn thấy được, một dấu hiệu cho thấy thần kinh của Potter đang làm mất đi sự thèm ăn của anh ấy.
Miệng Potter chua chát và hôi hám, vị đắng của bia Muggle đọng trên lưỡi, và một chút tro thoang thoảng gợi nhớ đến thuốc lá. Nó làm Severus nhớ lại lần cuối cùng anh nhìn thấy Potter hút thuốc, ngày Potter tiếp cận chủ đề của Evans, nhắc anh nhớ đến sự vô ích của mọi điều đã nói và làm vào buổi chiều hôm đó.
Anh nghĩ đến Potter trong Lều Hét, sợ rằng Evans sẽ biết được bí mật bẩn thỉu, độc ác của anh. Anh tự hỏi liệu Potter có nhận ra rằng chính con người anh đã trở thành là một bí mật, điều không ai nói đến, điều không ai dám thì thầm, điều gì đó được cất giấu bên trong một căn hầm, chỉ để bị lãng quên.
Severus ước gì anh có thể quên, quên những ngón tay chai sạn Quidditch của Potter đang quấn quanh cặc anh, quên cặc của Potter đang trượt vào trong cơ thể anh, dài và dày và gần như quá nhiều, quá nhiều cho đến khi Potter bắt đầu cử động và mọi thứ khác biến mất.
Nhưng anh không thể quên, mọi thứ vẫn ở đó, đang chờ đợi ngay dưới bề mặt. Và Potter mang nó trở lại, mang tất cả trở lại, với những ngón tay dài trêu đùa trên núm vú của mình, với những nụ hôn ướt át mà anh lướt dọc cơ thể Severus.
Severus cắn môi khi miệng Potter bao bọc lấy cặc anh, cắn mạnh đến nỗi anh nếm được vị máu khi môi Potter di chuyển trên người anh, lưỡi anh vẽ những đường nét tinh tế trên làn da cứng và nóng. Anh nuốt xuống tiếng rên rỉ đang cố gắng thoát ra khỏi cổ họng và giữ hông mình không cong ra khỏi giường. Anh biết mình không lừa Potter, biết mình chỉ đang lừa dối chính mình, nhưng anh từ chối đưa cho Potter thứ đó, từ chối đưa cho Potter bất cứ thứ gì, mặc dù điều đó không còn quan trọng nữa.
Và Severus im lặng khi anh đến, hầu như không thở hổn hển, tay bịt miệng khi anh hét lên trong đầu. Anh muốn cầu xin, anh muốn cầu xin, nhưng anh không làm, không phải bây giờ, không bao giờ nữa, và anh xoắn tấm ga trải giường thô ráp, bụi bặm quanh ngón tay khi Potter nuốt, nuốt tất cả những gì Severus đưa cho, và anh nhắm mắt lại. chặt chẽ khi Potter di chuyển lên cơ thể của mình.
Potter hôn anh, chiếc lưỡi trơn trượt lướt qua môi Severus trước khi đẩy nó vào trong, nhưng Severus khó có thể nếm được chính mình, chỉ có thể nếm được bia và thuốc lá, tro và chua, bẩn thỉu và thiu thiu như cái chết.
Và con cặc của Potter trượt vào bên trong anh, nóng bỏng, cương cứng và hoàn hảo đến mức anh ghét nó, ghét nó nhiều đến mức anh cần nó, và anh thực sự cần nó, nhiều đến mức anh không thể buộc mình phải thừa nhận điều đó.
Khi Severus dám mở mắt, ông thấy rằng đôi mắt của Potter mở to, màu hạt dẻ và trần trụi không đeo kính, nhưng chúng mờ mịt và mất tập trung, không quan sát, không nhìn, và Severus tự hỏi liệu Potter có biết ai ở bên dưới mình không.
Ngay lúc đó, anh biết chính xác điều gì đã khiến Pettigrew nổi cáu, điều gì đã khiến Pettigrew tiết lộ tất cả những bí mật vĩ đại nhất của người anh hùng của mình. Không phải sự tàn nhẫn của Black hay sự thương hại của Lupin, mà là sự thờ ơ hoàn toàn và hoàn toàn của Potter, thực tế là Potter thậm chí còn không bao giờ nhận thấy rằng Pettigrew đang ở đó.
Anh lại đến, không phải vì anh muốn, không phải vì anh muốn mang lại cho Potter sự thỏa mãn, mà bởi vì Potter đã ép anh, ép nó ra khỏi anh, bằng một cú huých hông và một cú đẩy thô bạo, mạnh mẽ vào đúng chỗ, với những ngón tay thon dài cuộn tròn quanh cặc và hàm răng sắc nhọn cắn vào làn da mềm mại ở cổ.
Sau đó Severus rên rỉ, trầm và khàn khàn, bởi vì anh không thể ngăn mình, không thể khóa nó bên trong, và cơ thể anh giật lên, cong người khỏi giường, cơ bắp anh siết chặt quanh con cặc đang đẩy của Potter.
Và Potter đến, ngã đè lên Severus khi anh ta lấp đầy anh ta trong một làn khói trắng, nóng bỏng, và Severus giả vờ như không nghe thấy khi Potter thì thầm tên Black vào đường cong trên cổ anh ta.
Đây không phải là lần đầu tiên Potter gọi Severus bằng tên người khác, nhưng Severus biết đây sẽ là lần cuối cùng.
Ngày mai, James Potter sẽ chết.
Phụ lục I
Cổng nghĩa trang
Nó xảy ra quá nhanh, không có thời gian để suy nghĩ, không có thời gian để di chuyển và không có thời gian để phản ứng. Một khoảnh khắc anh đang cuộn tròn trên chiếc ghế dài với Lily trước ngọn lửa, và khoảnh khắc tiếp theo, bức tường phòng khách sụp đổ và không khí tràn ngập khói dày đặc, cay xè.
James kinh ngạc nhìn chằm chằm khi có thứ gì đó di chuyển, thứ gì đó cao lớn và khoác áo choàng, tiến về phía anh với vẻ duyên dáng gần như rắn rỏi. Sau đó, chiếc mũ trùm đầu rơi xuống và James đang nhìn vào chính Người đàn ông, Người mà mọi phù thủy và pháp sư đều sợ hãi hơn tất cả những người khác.
Anh ấy gần như nghĩ, với một cảm giác vĩ đại thoáng qua, rằng anh ấy và Lily có thể đưa anh ấy đến với nhau. Nhưng khi anh đến chỗ Lily, cô ấy không có ở đó, cô ấy đã chạy khỏi phòng, bản năng đầu tiên của cô ấy là bảo vệ Harry.
Và, James sợ hãi, sợ hãi hơn bao giờ hết trong đời, lạnh đến mức trong da anh như những viên sỏi và biến thành băng, một sức nặng trong bụng anh nặng đến mức anh không thể cử động.
Anh ấy nghĩ về Sirius và Remus, và tự hỏi liệu họ còn sống không, hay Ngài đã tìm thấy và giết họ rồi. Anh ta nghĩ đến Peter, và anh ta hẳn đã phải chịu đau khổ như thế nào, chắc hẳn Ngài và những người theo anh ta đã tra tấn Peter một cách tàn nhẫn như thế nào nếu anh ta tiết lộ bí mật của James.
Anh nghĩ về Lily, và anh yêu cô biết bao, và nghĩ về Harry, về cuộc đời ngọt ngào, quý giá của Harry bị cắt ngắn quá, và anh tìm thấy sức mạnh ở đôi chân mình, hít một hơi thở run rẩy và rời rạc khi anh cố gắng đứng thẳng.
Và Người đàn ông cười, cao và tàn nhẫn, nhưng qua đó, James có thể nghe thấy tiếng nức nở tuyệt vọng của Lily, nghe thấy tiếng rên rỉ kinh hoàng của đứa con trai vô tội của anh.
Khi James đứng trong phòng khách, không có gì giữa anh và cái chết ngoài một cây đũa phép lắc lư và một mớ bùa chú mà anh khó có thể nhớ được, anh nghĩ về những điều anh đã làm, những điều anh chưa bao giờ nói, về những lời dối trá anh đã nói và những điều anh đã nói. những bí mật anh ấy giữ, và anh ấy nghĩ về Severus Snape.
Và khi James bị lóa mắt bởi một tia sáng màu ngọc lục bảo bệnh hoạn, anh tự hỏi liệu Snape có biết không, tự hỏi liệu Snape của anh có quan tâm hay không.
Phụ lục II
Prometheus sau khi chết
Cụ Dumbledore từng nói với cậu rằng thời gian sẽ chữa lành mọi vết thương.
Severus muốn tin vào điều này, anh luôn muốn tin vào điều này, nhưng thời gian đã đến và thời gian đã trôi qua, vết thương của anh vẫn còn nguyên như ngày họ cắt anh đến tận xương tủy.
Mỗi khi Severus nghĩ rằng mình đã ăn năn tội lỗi, nghĩ rằng mình đã tha thứ cho bản thân và quên đi, điều gì đó lại xuất hiện và nhắc nhở anh rằng có thể anh sẽ bị đày đọa mãi mãi.
Anh ta không chú ý đến Harry Potter cho đến khi Giáo sư McGonagall gọi tên anh ta trong buổi phân loại, nhưng một khi anh ta nhận ra, một khi nhìn thấy anh ta, Severus không thể rời mắt. Những cảm xúc mà anh tưởng đã bị chôn vùi cùng với cơ thể của James tràn lên bề mặt, mỗi cảm xúc đều giận dữ và bạo lực như lần trước.
Severus quan sát Harry Potter suốt bữa tiệc, nhìn cậu thì thầm với cậu bé nhà Weasley, giống như cha cậu và Black, ngôn ngữ cơ thể của họ nói lên tình anh em được rèn giũa trong suốt chuyến tàu.
Ánh mắt của cậu bé Weasley lướt tới bàn Slytherin, và Severus nhìn cậu ta chế nhạo con trai của Malfoy, môi nhếch lên khinh thường, đôi mắt lạnh lùng và đáng ghét. Anh ta quan sát Harry Potter, ở bên cạnh cậu bé Weasley, nhìn con trai của Malfoy với vẻ thờ ơ, với vẻ mặt không quan tâm, Severus gần như có thể nghĩ rằng anh ta đã học được từ cha mình.
Khi ánh mắt Harry Potter gặp mắt anh ở Đại sảnh đường, Severus cảm thấy lồng ngực đau thắt, ngay cả khi cơn buồn nôn dâng lên từng đợt trong anh. Severus nhìn vào khuôn mặt quen thuộc, cặp kính quá khổ và mái tóc bù xù khó chịu, và cảm giác tội lỗi gặm nhấm anh, trên hết, ăn mòn bên trong anh.
Và ngay lúc đó, anh ghét James Potter, vì con người anh, những việc anh đã làm và tất cả những gì anh đã bỏ lại phía sau. Và anh ghét bản thân mình, ghét bản thân hơn bao giờ hết trong đời, vì những điều lẽ ra anh phải nói, và những điều lẽ ra anh phải làm, vì tất cả những bí mật, sự dối trá và sự phản bội.
Harry Potter quay lưng lại với Severus, đưa ánh mắt của Severus sang nhìn cậu bé Weasley. Harry Potter đưa tay vuốt tóc và mỉm cười, và Severus thấy mình có thể thở lại được.
Bạn đang đọc truyện trên: TruyenTop.Vip