Chương 15 (2)

Cô gái không hề tốt bụng như hắn từng tin.

Lời nguyền đầu tiên trong hai lời nguyền đó rất đơn giản và khá buồn cười. Nó buộc bất kỳ ai tiếp xúc với nó (ngoại trừ Granger hoặc chính hắn) phải đứng yên và hát toàn bộ bài quốc ca của Muggle với âm lượng lớn nhất có thể. Severus đã từng thấy những biến thể của lời nguyền trước đây (những lựa chọn phổ biến khác là hát yodel, đọc thơ sonnet và biểu diễn cả mười tám màn của vở opera phù thủy Romano the Unromantic's Merlin and Nimue; biến thể ưa thích của Severus về câu thần chú liên quan đến việc phát âm ngược các thành phần thuốc). Mục đích, tất nhiên, là để buộc bất kỳ kẻ xâm nhập nào phải cung cấp đủ thời gian cảnh báo cho những người ở trong lều thu dọn đồ đạc và rời đi.

Lời nguyền thứ hai là điều khiến hắn tò mò nhất. Nó có hai lớp: một kích hoạt, và một sự phòng thủ kết quả. Sau vài phút, Severus đã xác định được rằng kích hoạt là Dấu hiệu Hắc ám.

Phòng thủ là một khuôn mặt đầy axit.

Không đủ để giết chết. Mù, có lẽ. Chắc chắn là làm biến dạng. Severus biết rằng mặt nạ Tử Thần Thực Tử cho phép chống lại nhiều lời nguyền nhẹ, nhưng bùa chú của cô gái sẽ ăn xuyên qua đó. Và nếu bất kỳ ai khác ngoài cô cố gắng phá hủy lời nguyền, sẽ có khoảng một nửa tá những sự phòng thủ khác để đảm bảo rằng họ sẽ không đi được xa. Severus đã không có thời gian để xác định tất cả chúng, nhưng hắn không nghĩ rằng chúng ít ác hơn cái đầu tiên. Trên thực tế, hắn gần như chắc chắn rằng một trong số chúng là thiến.

Hắn muốn biết cô đã học được lời nguyền như vậy ở đâu. Chắc chắn là không phải ở Hogwarts. Severus đã học được những lời nguyền với hai, có lẽ là ba lớp phòng thủ chống lại sự can thiệp, nhưng không nhiều hơn, và không có lời nguyền nào độc ác như thế này. Nếu hắn học được, Lucius Malfoy có thể đã không thể dạo đến cửa trước của hắn.

Cô gái này là ai?

Cảm thấy lo lắng hơn chút so với trước đây, Severus rút vào lều và tuân theo mệnh lệnh ban đầu của cô: tắm. Cái vòi hoa sen đó rất nhỏ và chật hẹp (rõ ràng là cô đã mua một trong những chiếc lều ma thuật rẻ hơn có sẵn; Severus từng nghe Lucius đề cập rằng lều của hắn có một tòa tháp), và loại xà phòng duy nhất có sẵn là màu hồng và có mùi hoa hồng.

Nhưng nó là xà phòng hoặc dầu gội, thứ có thể dễ dàng bị làm giả.

Severus kiểm tra cẩn thận chai dầu gội. Đó là dầu gội ma thuật ("Bao gồm Thuốc gỡ rối"), điều mà hắn cho rằng cô cần cho mái tóc bồng bềnh của mình. Hắn biết rằng bản thân hắn cũng cần nó vào lúc này, nhưng nhiều năm tránh Potter cố lén lút cho thuốc vào dầu gội của mình khiến hắn cực kỳ hoài nghi về việc chấp nhận lời đề nghị này từ cô gái.

Mặt khác, nếu cô ấy muốn hắn bị rụng hết tóc, cô ấy có thể chỉ cần nguyền rủa nó.

Cau mày, Severus ngửi dầu gội, rồi cho phép một giọt duy nhất rơi vào lòng bàn tay. Không có gì xảy ra. Hắn xoa nó lên cánh tay của mình. Những sợi lông đen mảnh mai ở đó không bị ảnh hưởng. Cảm thấy khá ngớ ngẩn, hắn vắt thêm một ít và thoa nó vào tóc.

Không có gì xảy ra, ngoại trừ một cảm giác khá trơn tru dường như đã gỡ rối khoảng một nửa số nút thắt trong tóc của hắn. Tuy nhiên, tóc của hắn dường như vẫn còn nguyên vẹn, và đen như mực.

Hắn thư giãn, và cho phép bản thân tận hưởng vòi hoa sen.

Nước nóng khiến da đầu của hắn bỏng rát - cô ấy đúng, những vết cắt bị nhiễm trùng, và hắn có thể cảm nhận được những mảnh kính nhỏ, đau đớn - nhưng da của hắn run lên vì hơi nóng, và hắn cảm thấy một niềm vui mãnh liệt, rung cảm xác thịt khi nhìn thấy làn da nhợt nhạt của mình lộ ra khỏi lớp bám bẩn thỉu của Azkaban. Hắn được tự do. Cơn ác mộng vô tận đã treo hắn ngoài thời gian và ngoài cuộc sống cuối cùng cũng tan biến. Thực sự sao khi chỉ mới sáng nay khi hắn đã suy nghĩ về việc cứa cổ tay của mình trên bức tường rách nát? Ý nghĩ đó giờ đây hoàn toàn xa lạ. Hắn vẫn gầy gò, yếu ớt và mệt mỏi, nhưng hắn được tự do.

Mãi sau, khi những vết bẩn cuối cùng của Azkaban biến mất xuống cống, Severus mới tắt nước. Gương rõ ràng là có Bùa chú chống sương mù, vì hắn có thể nhìn thấy mình rõ ràng trong gương, gầy gò, đỏ bừng vì hơi nóng của nước, nhưng vẫn còn vàng vọt, với những bọng đen khó chịu dưới mắt. Một vài sợi râu lởm chởm đã mọc ra từ cằm và mép và hắn đi tìm một cái dao cạo, cau mày khi tất cả những gì hắn tìm thấy là một cái dao cạo màu xanh nhạt rõ ràng là được thiết kế cho phụ nữ. Lấy đũa phép của mình từ kệ bên cạnh vòi hoa sen, hắn cẩn thận cắt tỉa những sợi râu không mong muốn bằng một bùa Chặt, dựa lưng vào ghế một cách hài lòng khi hắn làm được mà không bị cắt trúng.

Nó không nhiều, nhưng tốt hơn là trông giống như người cha luộm thuộm của mình.

Mặc quần áo một cách nhanh chóng, hắn mở cửa phòng tắm, khựng lại, hoàn toàn bị bao trùm bởi mùi sô cô la.

Ngay cả nước nóng của vòi hoa sen cũng không thể so sánh được với điều đó.

"Tôi đã pha cho anh một cốc," Granger nói. "Và tôi đã mua một ít thức ăn, tôi thực sự không giỏi nấu ăn lắm."

Severus cười nhạt. Điều đó không khiến hắn ngạc nhiên chút nào. Ngồi vào bàn cùng cô, hắn với lấy cốc và hít vào mùi thơm nồng nàn, đậm đà của sô cô la nóng.

Thật khó để không nuốt hết nó trong một lần.

Khi hắn đã chén hết mọi thứ mà cô đặt trước mặt với tốc độ hoàn toàn bất lịch sự, cô đến và lởn vởn trên đầu hắn, nhìn chằm chằm vào da đầu của hắn.

"Loại dầu gội đó cũng không bao giờ loại bỏ hết những nút thắt của tôi," cô ấy nói, nghe có vẻ bực bội. "Và anh vẫn còn một số mảnh kính ở đây. Anh có cho phép tôi lấy nó ra không?"

Giọng điệu của cô hơi cứng nhắc, nhưng Severus, no nê sô cô la và thức ăn, lại có xu hướng tử tế với cô hơn.

"Nếu cô nhất quyết."

Điều đó rõ ràng khiến cô hài lòng. Cô biến mất một lúc, rồi trở lại với một chiếc lược. Hắn cau mày nhìn nó.

"Nó sẽ dễ dàng hơn là dùng ngón tay của tôi để chải tóc của anh," cô ấy chỉ ra.

Điều đó là thật. Hắn cố gắng nhún vai một cách thờ ơ, nhưng hắn chắc chắn cô có thể biết rằng ý tưởng về một cô gái tiếp cận tóc của mình bằng một chiếc lược là không được chào đón đối với hắn. Hắn có cảm giác rằng cô ấy đang cố gắng kìm nén ham muốn đảo tròn mắt.

"Đàn ông," cô ấy lẩm bẩm. "Con gái thường xuyên chải tóc cho nhau, anh biết đấy."

Severus thoáng tưởng tượng vẻ mặt của Lucius Malfoy nếu hắn từng đề nghị điều đó, và khịt mũi.

Câu trả lời của cô ấy cũng hùng hồn không kém: "Hmph."

Sau đó, cô ấy bắt đầu chải tóc của hắn bằng chiếc lược, và... không khó chịu chút nào.

Hắn ngồi, căng thẳng và ngạc nhiên, trong khi cô nhẹ nhàng gỡ rối những nút thắt mà dầu gội đã không gỡ được. Hắn có một ký ức rõ ràng về mẹ mình chải tóc cho hắn, kéo và giật một cách thiếu kiên nhẫn, hành động rõ ràng cho thấy rằng bà ấy thà làm việc khác còn hơn.

Granger, dù có vẻ là một người khá thiếu kiên nhẫn, đã dấn thân cho nhiệm vụ cụ thể này với một sự dịu dàng, không vội vã, lặng lẽ khiến hắn lo lắng hơn nhiều so với khi cô bắt đầu giật tóc của hắn. Hắn không hiểu tại sao cô ấy lại làm điều đó. Tất nhiên, hắn nhận ra rằng cô thực sự (và có lẽ là hợp lý) lo lắng về việc nhiễm trùng từ vết thương của mình, nhưng điều này... Những động tác của cô gần như dịu dàng. Thật đáng lo ngại.

"Vậy tôi là giáo viên của cô?" hắn đột ngột hỏi.

"Vâng, cho đến năm thứ sáu," cô ấy nói. Giọng nói của cô nhẹ nhàng hơn trước, như thể sự dịu dàng của ngón tay cô đã làm dịu cô ấy. "Lúc đầu anh dạy Độc Dược, nhưng trong năm thứ sáu, anh dạy Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám."

"Và trong năm thứ bảy của cô?"

"Tôi đang chạy trốn." Cô thở dài. "Tôi đã dự định sẽ quay lại và hoàn thành N.E.W.T.s của mình trong năm nay, nhưng có quá nhiều việc phải làm. Và một khi anh và tôi bắt đầu nghiên cứu -"

"Nghiên cứu?"

"Vâng, ông ấy có nói với anh không? Chúng tôi đã nghiên cứu những cánh cổng, những cánh cổng của Ekrizdis. Mặc dù tôi không thực sự nghĩ rằng chúng là của ông ấy. Nhưng một khi tôi bắt đầu làm việc với nó, tôi không muốn phải dừng để quay lại trường học." Hắn nghe thấy, hơn là nhìn thấy, cái nhăn mặt của cô. "Ron và Harry không thể tin được. Tôi yêu trường học, anh biết đấy, tôi luôn yêu nó. Ron nghĩ rằng tất cả là lỗi của anh, tất nhiên."

"Liệu đó có phải là lý do tại sao cậu ta ghét tôi?"

"Ừm, đó, và anh là một giáo viên khá bất lịch sự."

Điều đó không khiến hắn ngạc nhiên chút nào. Ý tưởng dạy một bầy trẻ bẩn thỉu thật đáng ghê tởm đối với hắn. Hắn không thể tưởng tượng được làm sao Dumbledore đã thuyết phục hắn làm điều đó.

"Tại sao cô lại nghiên cứu cánh cổng?"

"Cánh cổng," cô ấy sửa lại. "Có ba cái, một Cánh cổng Thời gian, một Cánh cổng Tử thần, và một Cánh cổng Thế giới. Chúng tôi đã sử dụng cánh cổng thế giới để đến đây. Cánh cổng Tử thần là cách Sirius chết."

Severus có thể nghĩ ra một tá những bình luận vui nhộn để nói về điều đó, nhưng hắn không nghĩ rằng cô ấy sẽ đánh giá cao bất kỳ điều nào trong số đó. "Cô vẫn chưa nói cho tôi biết tại sao cô lại nghiên cứu chúng."

"Nó bắt đầu với anh em nhà Lestrange -"

"Rodolphus và Rabastan?"

"Vâng." Giọng nói của cô hơi độc địa, và bàn tay của cô ấy dừng lại trên tóc của hắn một lúc cho đến khi cô kiểm soát được bản thân. "Họ đã cố gắng đưa Volde- Ý tôi là, You-Know-Who trở lại thông qua Cánh cổng Tử thần. Chúng tôi đã ngăn chặn chúng, nhưng chúng tôi chưa bao giờ tìm ra chính xác cách chúng dự định làm điều đó, hoặc thậm chí liệu nó có thể xảy ra hay không. Chúng tôi nghĩ rằng sẽ là một ý tưởng hay để bắt đầu điều tra."

"Chỉ có mình cô và tôi?"

"Vâng." Cô đang cười, hắn có thể nghe thấy điều đó trong giọng nói của cô.

"Tại sao?"

"Ừm," cô nói, "Tôi cho rằng bởi vì chúng tôi đều nghĩ rằng nó rất thú vị."

Đó không hẳn là một câu trả lời. Severus đợi cho đến khi chiếc lược của cô được gỡ ra khỏi một nút thắt để quay lại nhìn. "Ý tưởng của ai, của cô hay của tôi?"

Cô ấy trông ngạc nhiên. "Nó là chung. Tôi đã đọc The Enigma of Ekrizdis khi chúng tôi đang cố gắng ngăn chặn Lestranges và tôi muốn thảo luận về nó với ông ấy. Tất cả đều phát triển từ đó."

Severus nhìn chằm chằm vào cô, cố gắng hiểu làm sao một mối quan hệ hợp tác nghiên cứu với cô gái này lại mang lại giá trị cảm xúc cho bản thể già hơn của mình như Lily. Phù thủy già hơn đã khẳng định rằng hắn phải bảo vệ cả hai người, rằng hắn phải làm nhiều như vậy cho "cô Granger" như hắn đã làm cho Lily. Nhưng tại sao?

"Hai người là bạn phải không?" hắn đột ngột hỏi.

Lông mày của cô ấy bay lên. "Không."

Hắn nghiến răng. Vì vậy, một lần nữa, hắn đã gắn bó với một cô gái quan tâm đến hắn ít hơn là hắn quan tâm đến cô ấy.

Nhưng cô tiếp tục, với giọng điệu chậm rãi, trầm ngâm, "Tôi muốn trở thành bạn của anh, một ngày nào đó. Nhưng anh đã ba mươi mốt tuổi khi tôi mới mười một tuổi. Tôi nghĩ rằng có thể phải mất một thời gian dài trước khi anh nhìn tôi như một người ngang hàng, thay vì một đứa trẻ. Và anh... ừm..."

"Cái gì?" hắn hỏi một cách nguy hiểm.

"Anh rất khó gần. Đó là - tôi biết rất nhiều điều về anh, như về Lily và làm sao anh trở thành một Tử Thần Thực Tử, nhưng anh chưa bao giờ nói cho tôi biết bất cứ điều gì về bản thân mình. Chưa bao giờ. Anh rất, rất kín đáo. Những cuộc trò chuyện của chúng tôi luôn xuất sắc, luôn hấp dẫn, nhưng chúng luôn lý trí. Anh chưa bao giờ nói về cảm xúc của mình."

"Điều đó có cần thiết không?" hắn hỏi, thực sự tò mò.

Cô đảo mắt. "Có chứ! Làm sao tôi có thể biết anh là ai nếu anh không cho tôi thấy? Tất nhiên là tôi biết rằng anh dũng cảm, thông minh, quyết đoán và xảo quyệt, nhưng tôi không biết cảm xúc của anh về mọi thứ, những gì anh nghĩ khi ở một mình -"

"Những gì tôi nghĩ khi ở một mình?"

"Tôi không có ý đó!" cô kêu lên, tức giận và xấu hổ. "Ý tôi là - điều gì quan trọng đối với anh? Anh muốn gì trong cuộc sống? Anh nghĩ gì khi anh không nghĩ về nghiên cứu? Anh có hy vọng về tương lai, hay anh bất hạnh, cô đơn và bị mắc kẹt như trong chiến tranh? Tôi không phải là một người đọc suy nghĩ, tôi không biết. Làm sao tôi có thể là bạn của anh nếu tôi không biết những điều như vậy?"

Hắn há miệng định nói, nhưng cô vẫn chưa nói xong. "Tất nhiên là tôi có thể đoán. Nếu anh là người khác, có lẽ tôi có thể biết. Nhưng anh che chắn tâm trí quá thường xuyên đến mức gần như không thể nói được. Và anh rất nghiêm trang. Tôi không biết anh như thế nào khi thư giãn. Tất cả những gì tôi từng thấy về anh là những gì anh cho phép tôi thấy. Làm sao chúng ta có thể là bạn?"

Severus đã không có ý định tung ra một bài diễn thuyết như vậy, và trong một khoảnh khắc, hắn không biết phải nói gì. Cuối cùng, cau mày nhìn cô, hắn nói, "Nhưng cô muốn làm bạn với tôi?"

"Tất nhiên là tôi muốn làm bạn với anh!" cô gắt gỏng. "Anh là người thú vị nhất mà tôi từng gặp!"

Hắn nhướng mày nhìn cô. Cô thở hổn hển và ra lệnh, "Hãy quay lại, tôi chưa chải xong."

Hắn cho phép cô quay lại chải tóc, suy ngẫm về những gì cô đã nói. Rõ ràng là cô không biết rằng bản thể lớn tuổi của mình quan tâm đến cô. Những điều mà cô nói cũng không cung cấp cho Severus bất kỳ manh mối nào về cách bản thể già hơn của mình quan tâm đến cô. Cô giống như con gái phải không? Một học trò? Liệu ông ta có thích cô không? Hắn không thể tưởng tượng được điều đó, nếu ông ta đã biết cô từ khi cô ấy mới mười một tuổi, với ông ta già hơn hai mươi tuổi. Và hắn đã cảm nhận được những gì bản thể già hơn của mình cảm nhận đối với Lily. Người đàn ông vẫn yêu cô ấy. Ông ta sẽ luôn yêu cô ấy.

Nhưng ông ta phải, bằng cách này hay cách khác, yêu cô gái Granger này nữa, nếu không ông ta đã không nói với Severus rằng cô quan trọng như Lily.

Khi chiếc lược trượt qua mái tóc ngày càng mượt của hắn, Severus cho rằng hắn có thể hiểu, hoặc ít nhất là bắt đầu hiểu, tại sao ông ta lại quan tâm đến cô. Cô dễ bốc đồng như Lily, nhưng cô ấm áp và dịu dàng hơn, và có lẽ còn dữ dội hơn nữa. Hắn cũng không thể dập tắt ý nghĩ phản bội rằng cô thông minh hơn Lily, người đã trở thành nữ phù thủy sáng dạ nhất trường vào năm thứ bảy.

Severus né tránh dòng suy nghĩ đó. Hắn không thích so sánh hai người. Không có sự so sánh nào. Hắn yêu Lily, và Granger là... một đồng minh. Là gì khác nữa thì là đối với bản thể già hơn của hắn.

Thế nhưng... Thật khó tưởng tượng Lily đối xử với hắn như thế này, chải tóc cho hắn, nhặt kính ra khỏi da đầu của hắn, chữa lành cho hắn. Hắn ước rằng mình có thể tưởng tượng được điều đó, sự ấm áp và dịu dàng của cô ấy, nhưng tình bạn của họ chưa bao giờ như vậy. Cô ấy đã tò mò không biết chán, và hắn đã háo hức muốn làm hài lòng cô ấy bằng mọi cách có thể. Nụ cười của cô ấy đã khiến hắn bốc cháy, nhưng cô ấy đã dành những nụ cười giống nhau cho tất cả mọi người, không bao giờ chỉ dành cho hắn. Tất nhiên, không có lý do gì để tin rằng Granger sẽ không hào phóng như vậy với lòng tốt của mình, nhưng những lời nói của cô vẫn vang vọng trong đầu hắn.

Anh là người thú vị nhất mà tôi từng gặp!

Nhưng cô đã nói về bản thể lớn tuổi hơn của hắn, không phải về hắn. Cô không biết hắn; hắn không phải là Severus Snape trong thế giới của cô. Hắn chưa bao giờ dạy học, làm gián điệp hay chiến thắng chiến tranh. Vào ngày Lucius bắt cóc hắn, hắn đã dự định trốn khỏi đất nước. Hắn không phải là anh hùng đã giành được Huân chương Merlin, hạng Nhì.

Mặt khác, hắn cũng không phải là kẻ khốn nạn đã khiến Lily chết. Và nếu hắn có cách, không ai bao giờ làm được điều đó. Cô ấy sẽ chết già một cách thanh bình ở tuổi một trăm chín mươi hai, được bao quanh bởi một lượng lớn những đứa cháu chắt chít đáng yêu một cách buồn nôn, không ai trong số đó có nét giống với người chồng đáng ghét của cô ấy, người, có lẽ, đã chết vì một tai nạn bi thảm một thế kỷ trước.

Severus không cần một Huân chương Merlin máu me. Hắn chỉ muốn cô ấy sống.

Và Granger đã hứa sẽ giúp hắn, vì vậy hắn sẽ cố gắng hết sức để đảm bảo rằng cô cũng sống.


Bạn đang đọc truyện trên: TruyenTop.Vip