[Hi Trừng | ABO] - Việt Nhân Ca [Edit]
Tên truyện: Việt Nhân CaTác giả: 岁安Số chương : 5 chươngEdit: @AKateninaTruyện dịch chưa có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không Reup dưới mọi hình thức *Chỉ đảm bảo chính xác 80%…
Tên truyện: Việt Nhân CaTác giả: 岁安Số chương : 5 chươngEdit: @AKateninaTruyện dịch chưa có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không Reup dưới mọi hình thức *Chỉ đảm bảo chính xác 80%…
Dựa theo nguyên tác của Mạc Hương Đồng KhứuTác giả: Anhuynh555Hướng sau nguyên tác.Thể loại: Huyền huyễn, tiên hiệp, 1x1, đam mỹ, công sủng thụ, ngọt sủng, sảng văn, điềm văn, có H, HE, OOC.…
Thanh âm tuyết rơi (雪落下的声音) - Ma đạo tổ sư đồng nhân.Tác giả: Quỷ Cốt Diện Quân - 鬼骨面君Giật mình tương tư không lộ, nguyên lai chỉ vì đã tận cốt.Huyền giả, đen cũng. Lông đen quạ đen, làm sao có thể bay lên đầu cành biến thành kim phượng hoàng đâu?Cho nên đời này của hắn, bất quá là nửa khuyết 《 Mẫu Đơn đình 》 thôi.Nguồn: Lofter.…
Nếu Di Lăng lão tổ cùng Hàm Quang quân có cái nữ nhi (假如夷陵老祖和含光君有个女儿) - Ma đạo tổ sư đồng nhânTác giả: Aurora.Nguồn: Lofter.Artist: YuliceChan.…
Tên gốc : 如梦令Tác giả : 地狱棒棒糖123Nguồn : https://weibo.com/u/7364614044Nếu vải che mắt ở Bách Phượng Sơn có thể nhìn thấu...…
我非良人 - Ta phi phu quântg: 南缘北哲nguồn lofter…
Tác giả: DALID Lofter: lanhai48928Giới thiệu: Amuro Tooru xem ảnh thể.CP: HiroRei, HagiMatsu.HiroRei quan hệ yêu đương.…
"First Kanaphan chắc sẽ đéo bao giờ thèm đi thích một đứa như tao đâu Fir nhỉ?"hit or miss: trúng hay hụt. - crack- bad language- limygᯓ camtown…
Đây là phần tiếp của" Trọng sinh ta lại cùng Trạch Vu Quân kết làm đạo lữ" đó, thật sự mà nói tui ko thích sinh tử văn lắm nhưng mà lại muốn cho Lam Đại vs Trừng mụi một bảo bảo, để đứa bé tranh sủng cùng A Lăng ha😂😂😂…
Văn án:《Ma đạo tổ sư》nghênh đón Tác Phong và Kỷ Luật Uỷ viên trưởng, Vân Tước Cung Di đại giá quang lâm.Duy ngã độc tôn.3000 điều gia huấn từ nay không phải khắc vào vách đá, mà là cốt nhục.--- CP: Nhiếp Hoài Tang.# Lão tổ hôm nay lại bị đánh, rốt cuộc là vì sao? Là đạo đức bị chôn vùi hay nhân tính mất đi?# Nhiếp ảnh đế hôm nay lại ôm đùi cầu một cái bình phàm 'Hỏi một không biết ba'.# Lam lão tiên sinh rốt cuộc có thể dưỡng già.…
Thích cp này mà hàng không nhiều, phải tự viết tự thẩm 👀. Nhân vật thuộc về Tú Tú, tôi viết về con nhà người ta đó. 👀Ừ tại vì quá lâu rồi không viết nên viết rất ngu, mong mọi người thông cảm...…
Chút sở thích cá nhân…
Tên : 直播体 那位迷倒修真界的前辈Nguồn lofter…
[ 魔道祖师同人 ]-- 问灵十三载 Tác giả: Cửu rượu 99 Nội dung nhãn hiệu: Cuộc đời Lam Vong Cơ sẽ như thế nào kể từ ngày Ngụy Anh biến mất, tác phẩm này sẽ giải đáp tất cả Ngược tình cảm lưu luyến sâu Kiếp trước và Kiếp này trời xui đất khiến báo thù ngược cặn bã Thăm dò chữ mấu chốt: Nhân vật chính: Lam Trạm ┃ phối hợp diễn: Lam Tư Truy ┃ cái khác:Lưu ý: Đây là tác phẩm Fanfic nên mọi chi tiết trong truyện chỉ là giả thuyết và vẫn chưa được tác giả công nhận.…
Tên : 百变江澄Nguồn lofterGiang trừng mỗi ngày mỗi tính cách khác nhau…
Author: DiệpRate: M, hiện đại, dưỡng thành, tuổi kém lớnRaw & QT: rukikuchiaiTrans and Edit: Diệp Hạ ChâuĐây là bộ đồng nhân Vong Tiện khác mà rukikuchiai gửi raw cho mình, nếu edit trực tiếp từ QT phải nói nhọc vô cùng nhất là với người mới bắt đầu như mình. Vì QT là Hán - Việt nên rất nhiều từ mình đọc mà không hiểu, phải tra trên từ điển hán việt mới hiểu nghĩa nó là gì. Nếu có raw thì mình sẽ chuyển ngữ nhanh hơn, ít ra thì giải nghĩa cũng nhanh hơn là giải nghĩa trong QT. Và rất may cho mình là bộ đồng nhân này bạn ý lại có raw nên sẽ edit khá nhanh, mà đây cũng là bộ mình thích nhất. Mình đọc hơn 10 lần đến nỗi thuộc cả...QT (>‿◠)✌Bộ này không dài lắm đâu, nhưng nếu dồn làm oneshot thì kéo chuột mỏi tay. Nên mình cũng tách ra như bộ Ngươi Là Người Phương Nào cho dễ đọc. Bộ này ngay từ lúc đầu mình đọc mình đã có ấn tượng sâu sắc. Nên nhiều khi mình muốn thay đổi không khí chuyển sang edit mấy bộ nhẹ nhàng, cho thuần 'trong sáng' chút vậy =☽ ≧◔◡◔≦…
Author: Thanh DuệRate: Cổ đại, HETranslator: Diệp Hạ ChâuMình edit dựa trên bản raw của rukikuchiai gửi, mấy đồng nhân trước mình dịch từ tiếng Anh, bắt đầu từ đồng nhân này thì toàn là tiếng Trung (nói thực tiếng Trung 1 chữ bẻ đôi mình không có biết) ngoài nhờ google dịch tạm thời sang tiếng Anh (chuẩn hơn dịch sang tiếng Việt) thì mình cũng dựa trên bản QT của rukikuchiai để edit cho dễ đọc hơn, nói thực cũng hơi mệt, vì như tiếng Anh mình có thể đọc và dịch liền mạch, nhưng với bản tiếng Trung qua 2 lần chuyển đổi ngôn ngữ, xong lại chuyển đổi từ ngữ này nọ cũng khá nhọc. Nhưng vì mình thấy mấy bộ đồng nhân mà mình đã nhờ bạn ý gửi cho mình edit dần đều là những bộ mình thích nhất và không quá OOC (mình không thích tính cách nguyên gốc bị bẻ lái quá nhiều) và lại mình vẫn thích dịch truyện cổ đại hơn nên mình quyết định sẽ edit dần dần. Không tham lam được 😀 vì còn nhiều việc khác phải làm.Mọi người có thể tìm đọc truyện nhanh hơn trên page cá nhân của mình https://dongnhanvongtien.wordpress.com/P/s: Truyện edit, dịch, đồng nhân tự viết của mình đừng mang đi đâu ngoài blog này và trên wattpad của mình. Cảm ơn!…
Tên : 【直播体】818玄正年间苦逼的兄姐Nguồn lofter…