[𝐓𝐫𝐚𝐧𝐬] 𝐒𝐭𝐮𝐛𝐛𝐨𝐫𝐧 𝐦𝐢𝐧𝐝, 𝐛𝐥𝐞𝐞𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐡𝐞𝐚𝐫𝐭
Author: deadleafiehttps://archiveofourown.org/works/62409766?view_adult=true…
Author: deadleafiehttps://archiveofourown.org/works/62409766?view_adult=true…
{ p r o l o g u e .}" Em ơi nếu biết rằng ta phảiTha thiết yêu nhau chớ đổi dờiVà nếu đời ta nhiều hận tủi Cùng nhau ta khóc với nhau thôiEm ơi ta hãy là đôi trẻ Đằm thắm thương nhau cho vẹn tìnhƯớc nguyện làm sao xa lánh mãiCõi đời điên đảo với điêu linh ... "{ một bài thơ không rõ tên của Paul Verlaine / Bùi Giáng dịch }●thanks Oona for the amazing cover●…
Mỗi loài hoa, mỗi màu sắc đều đem đến ý nghĩa khác nhau.…
Top - Gojo SatoruBot - Yujii ItadoriAi thích hoan nghênh, NOTP/nghịch cp vui lòng không nói lời cay đắng và back Mình không edit mà chỉ convert fix lại tên để tự đọc tự mua vui thôiBản convert chưa có sự cho phép của tác giả nên vui lòng không mang đi ạ…
Thực ra thì đây chỉ là truyện tìm trên google-san rồi mang về dịch thôi @@ Trong đó có thể có truyện các bác đọc rồi mà ngộ dịch lại nên các bác đọc xem có gì mới hơn không nhớ :3Dù sao thì *hèm* Trước lúc nổi danh toàn cầu, tất nhiên các Creepypasta cũng có thời niên thiếu như bao người. Thời niên thiếu ấy ra sao, xin mời theo dõi chương trình kể chuyện 2 ngày phát sóng một lần của ngộ.___________[130322] Đọc bản dịch hồi trước cười bịch bịch bay vào Lâu đài tình ái - không phải vì phong cách buồn cười, mà vì mấy cái lời tui tự bình luận chen giữa đoạn nghe dở hơi zl -)))))))…