Từ Bỏ
HIện thực hướng , đồng nhân văn Do yêu thích Từ Khải và Lâm Dục Đồng nên mình đã tự viết , nghiêm cấm đem đi chỗ khác mà chưa có sự đồng ý của tác giả…
Huyền Chính đại thám tử (玄正大侦探) - Ma đạo tổ sư đồng nhân.Tác giả: Hắc Nhãn Đậu Bao - 黑眼豆包Nhân vật của Mặc Hương! OOC của ta! Có tư thiết!CP: Vong TiệnMuốn nhìn minh tinh đại thám tử, toát ra cái não động, hẳn là bên trong ngắn!Nguồn: Lofter.Artist: Maovreea.…
Duyên gái, hiện đại, nhẹ nhàng, HE. "Cuộc đời tôi như một ly cà phê đắng ngắt, vì có em mà trở nên ngọt ngào."Hoàn thành: 2017Duyên gái: tình duyên giữa những người con gái. Truyện viết hồi còn ngô nghê, non tay cực kì. Hãy cân nhắc kĩ trước khi đọc.…
ờm là Vong Hi đó…
Thơ thẩn, thảnh thơi, thẫn thờ, thì thầm than thở…
Tác giả: Tiện quy hồng.Văn án:Ta kêu Ngụy Diệu. Hiện tại đang ở gặp phải nhân sinh nan đề:Hai cái nam tử tranh nhau làm ta cha.…
Ở phần một đã kết thúc với lời tỏ tình 😅 coi như là lời tỏ tình của Châu Kha Vũ.Trương Gia Nguyên vượt qua sự khó nhằn của anh trai Bá Viễn dưới sự trợ giúp bạn trai nhỏ của anh trai, em trai nhỏ của bạn trai lớn - Patrick👌AK Lâm Mặc yêu thì vẫn yêu mà giận thì vẫn giận. Qua tới phần 2 sẽ là những câu chuyện cồng kềnh khi yêu đó nha👌 cộng thêm các cp nhỏ nhỏ khác ❤️…
Tên fic gốc: 《日出彩虹》Tác giả:逸亓其一!!! Bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả xin vui lòng không mang đi nơi khác.…
Namtan và Film đã có với nhau một đứa con nhưng họ không phải vợ chồng càng không phải tình nhân. Đã nhiều năm qua Namtan vẫn không hề biết sự tồn tại của đứa con đó và nàng thì chọn làm mẹ đơn thân. Mọi tình tiết về cốt truyện và nhân vật đều là hư cấu.…
Author: Thanh DuệRate: Cổ đại, HETranslator: Diệp Hạ ChâuMình edit dựa trên bản raw của rukikuchiai gửi, mấy đồng nhân trước mình dịch từ tiếng Anh, bắt đầu từ đồng nhân này thì toàn là tiếng Trung (nói thực tiếng Trung 1 chữ bẻ đôi mình không có biết) ngoài nhờ google dịch tạm thời sang tiếng Anh (chuẩn hơn dịch sang tiếng Việt) thì mình cũng dựa trên bản QT của rukikuchiai để edit cho dễ đọc hơn, nói thực cũng hơi mệt, vì như tiếng Anh mình có thể đọc và dịch liền mạch, nhưng với bản tiếng Trung qua 2 lần chuyển đổi ngôn ngữ, xong lại chuyển đổi từ ngữ này nọ cũng khá nhọc. Nhưng vì mình thấy mấy bộ đồng nhân mà mình đã nhờ bạn ý gửi cho mình edit dần đều là những bộ mình thích nhất và không quá OOC (mình không thích tính cách nguyên gốc bị bẻ lái quá nhiều) và lại mình vẫn thích dịch truyện cổ đại hơn nên mình quyết định sẽ edit dần dần. Không tham lam được 😀 vì còn nhiều việc khác phải làm.Mọi người có thể tìm đọc truyện nhanh hơn trên page cá nhân của mình https://dongnhanvongtien.wordpress.com/P/s: Truyện edit, dịch, đồng nhân tự viết của mình đừng mang đi đâu ngoài blog này và trên wattpad của mình. Cảm ơn!…