Lấy cảm hứng mãnh liệt từ "Và Thế Là Hết" của Chillies - một ca khúc mình vô cùng yêu thích.Hai năm trước, người tôi muốn nhìn thấy nhất, là anh.Hai năm sau, người tôi hy vọng không bao giờ gặp lại, là anh.Hai năm trước, người tôi yêu nhất, là anh.Hai năm sau, người tôi ghét nhất, cũng chính là anh.Hai lần anh xuất hiện trong đời tôi, chính là hai vết thương lòng đau đớn nhất mà không liều thuốc nào có thể xoa dịu. Tình hết, duyên cũng cạn.By june0294, since 22.02.2020.…
Không có một lời bình luận nào có thể thay thế được cảm nhận của đọc giả đối với một tác phẩm, vì vậy hãy đọc và tự cảm nhận theo đúng tư duy của mỗi người nhé!Bài viết mang mục đích lưu trữ để dành đọc từ từ và chia sẽ những câu truyện tôi thích.***Ghé thăm trang cá nhân của mình để biết thêm nhiều truyện khác nữa nà! => https://www.facebook.com/xuan.nu.xuanckSẵn cái tiện ghé Page với Web riêng của mình thử xem nhé!=> https://xuanck.blogspot.com/=>https://www.facebook.com/xuanck9/MÌnh có viết truyện bên Wattpad nữa đó, cả nhà vào đọc rồi cho mình ý kiến nha. Có điều mình viết truyện tùy tâm lắm, cả nhà thông cảm!=>https://www.wattpad.com/myworks/311417491-qu-ht-mu-siu-cp-li-bing-xun-n-xuanck#share#review#boyslove…
Cạch! Cánh cửa phòng được mở ra. Đằng sau cánh cửa đó, là muôn vàn khả năng đang luân chuyển. Điều gì đang chờ đón chúng ta, đằng sau những cánh cửa đó ?Tác giả: Dương Nguyên GiangVẽ bìa: Phương Trần…
văn không hấp dẫn nhiều nhưng cũng mong vừa ý mấy bác.à tên truyện nó vậy thôi chứ tui viết không có lãng mạn đâu nhé.cô mong muốn một người bạn thanh mai trúc mã và đã có. nhưng sau thời gian xa cách, cô và nàng gặp nhau.- cậu là ai tớ không biết cậu đi ra đi........ thật đau, cô muốn khóc- TỚ SẼ KHÔNG BỎ CUỘC. HIX -cô vẫn không kìm mà khóc nữa.…
(Cover: Starry night over the Rhone, 1888)'Man-eating cat' - Haruki Murakami translated by niniscutepie started this in 2020 but since i'm a professional procrastinator, it's still nowhere near getting finished - note: i only translate stuff cuz i wanna try fixing my bilingual problem lol like languages be switching every 2 seconds in my brain so sometimes it's difficult to find the right expression (even in my 1st language) (reading HM's work by "translating word for word" strangely calms my soul.. I think I should learn Japanese though, English versions are just translations after all)…
"Anh vẫn luôn như thếVẫn luôn lạnh nhạt đối với cô..Còn cô, cô lấy tư cách gì để thích anh đây...Mn đừng đem truyện của mình đi đâu hết nhé ! Chuyển ver phải có sự cho phép của mình nha. Vì là fic đầu tay nên mình đã dồn hết tâm huyết vào nó đấy !Truyện này của mình sẽ có một điểm khác . Nó không giống như những tác phẩm truyện của mọi người . Đó là nam chính sẽ không xuất hiện ngay từ chap đầu tiên . Những chap đầu mình sẽ giới thiệu hoàn cảnh của nữ chính và cho nó thay đổi hoàn toàn ở những chap sau luôn nha . Nhưng mn yên tâm vì truyện vẫn có nam chính nhé=))) . Kết của truyện sẽ he nha mn!!Đây là tác phẩm đầu tay của mình , mong là mọi người sẽ thích nó , trong quá trình đọc nếu có sai sót gì thì mọi người góp ý cho mình với nhé!26.09.2021…
Ừm .... nói sao nhỉ ?Thì đơn giản là nữ chính sống một mình trong một ngôi nhà very very big trong một ngôi làng nhỏ vừa hiện đại vừa tiên tiến. Sống qua ngày với những thú vui tao nhã như thể đây là thời bình, mà tĩnh tâm kiên nhẫn chờ nam chính đến ... Từ đó cuộc sống dở khóc dở cười của nữ chính bắt đầu.…
THỜI THƠ ẤU GIAN KHỔTác giả: Nhà văn Iamin MuxtaphinNhà xuất bản tiến bộ Matxcơva(đây là một quyển truyện ngắn khiến bạn không thể ngừng lại khi chưa đọc xong!)Thể loại: văn học nước ngoài (Liên Xô, Nga xô viết).Nội dung: gồm hai phần, phần một có XVIII chương, phần hai có XVII chương.Nguồn: bản dịch tiếng Việt của Nhà xuất bản Tiến bộ, 1981; Nhà xuất bản Lao động, Hà Nội.CUỐN SÁCH VỀ THỜI THƠ ẤU GIAN KHỔ VÀ ANH HÙNG Đây là truyện ngắn trong tuyển tập "Điều kỳ diệu của Xibêri" xuất bản năm 1972 của Iamin Muxtaphin Nữ văn sĩ Marieta Saghinhian, người được giải thưởng Lênin, một nghệ sĩ có tên tuổi, một nhà phê bình nghệ thuật rất nghiêm khắc đã viết trong lời tựa cho cuốn sách "Điều kỳ diệu của Xibêri" như sau: "Những truyện ngắn của anh làm say mê lòng người bằng sự tươi mát, sự độc đáo, bằng chủ nghĩa nhân đạo cao cả và sự trong sáng rất hiếm thấy trong cách diễn giải của mình" (Mátxcơva, 1972). Cuốn truyện "Thời thơ ấu gian khổ" đã kể về những năm tháng khó khăn và ác liệt của cuộc chiến tranh. Ở tuyền tuyến cũng như ở hậu phương, toàn dân đều phải chiến đấu chống bọn phát xít xâm lược. Và không những chỉ có người lớn mà cả trẻ em đã lập nên những chiến tích phi thường. Chính tác giả là người đã biết, đã trải qua nhiều sự kiện được mô tả trong cuốn sách "Thời thơ ấu gian khổ". Cũng như Giamin, một thiếu niên mười bốn tuổi, nhân vật chính của cuốn truyện là hiện thân của tác giả.…