cuộc đời bỗng dưng chạm nhau nơi thang máy đều bị người kia thu hútnhưng vấn đề là cả hai đều đần như nhau.----------kí hiệu • cho suy nghĩ của seungwookí hiệu ° cho suy nghĩ của seungyoun----------Author: @/sseungzzTranslator: antau_Pairing : Han Seungwoo x Cho Seungyoun…
Fanfic này được mình chuyển ver và edit lại từ truyện gốc cùng tên Love Disorder của tác giả Min_ Solitude. Mình đã xin bản quyền bạn au và đã được cho phép ạ. Mong các bạn hãy tôn trọng chất xám cũng như tác giả của truyện gốc vui lòng nếu mang đi đâu khỏi Wp xin hãy ghi cre đầy đủ ạ. Mình cảm ơn nhiều 🥰…
" nếu cậu thích hoa đến thế thì mình có thể trồng cả vườn hoa phía sau nhà để cậu ngắm mỗi ngày. Hoặc mua cho cậu cái gương chăng? "W: truyện có những từ ngữ thô tục gây khó chịu cho người đọc.W: lệch nguyên tác, maybe ooc.…
Thanh xuân vườn trường, HE. ----- Học trưởng Gemini Norawit đã mê mệt em rồi phải không? - Ừ, tôi mê em, mê không tài nào hết được.------ Bạn học Nattawat là cái gì của học trưởng Norawit vậy.- Họ là người nhà đấy- Họ là anh em sao? - Không rõ, chỉ là lúc nào cũng thấy bạn học Nattawat hỏi học trưởng duy nhất một câu.- Hỏi?- "Học trưởng, bao giờ chúng ta cưới?"-----📍Chuyển ver có sự cho phép của tác giả❗📍Tác giả: Miin_zsek📍Link fic gốc: https://www.wattpad.com/story/318167263?utm_source=android&utm_medium=link&utm_content=story_info&wp_page=story_details_button&wp_uname=Nhyynakaa&wp_originator=cegFz3l4iJcqIhXeK3TKpdr3yE3rpLwiqWjArkZXQUh4R0B4G4rW%2FD9rzT%2FIRC9Ew%2BKv3mqsYgrYEMTOR1qQuKFpTlZlsjo9HzFWHa%2Bz4iFyaBvUpNLW%2FrxqhkuSiiVr…
Đây là bài viết rất hay của một chị fan chia sẻ một số câu chuyện về Ryeonggu hồi nhỏ và thời học trung học. Giúp chúng ta hiểu thêm về con người Ryeonggu và tài năng thiên phú của anh. Một chàng trai đầy nghị lực, đầy tài năng, rất tốt bụng và được mọi người xung quanh vô cùng yêu quý - đó chính là Kim Ryeowook - Ánh ban mai rực rỡ của chúng ta...cre: BshirubiTrans: Đậu bé…
Phần tiếp theo của Họa Sĩ Gió (Painter Of The Wind) (biên tập lại bản tiếng Việt)Tác giả: FengMiYiGe (fanfic gốc viết bằng tiếng Trung)Dịch giả gốc (tiếng Anh): 5P2M, galadriel3Tái bản 2009 (tiếng Anh): ObsGryphDịch sang tiếng Việt: Thanh Tịnh (2023-2024)Đôi lời của người dịchĐây là câu chuyện viết tiếp cho bộ phim Hoạ sĩ gió. Nếu các bạn muốn đọc truyện này vui lòng xem phim rồi đọc tiếp nhé.Trong phim mình quá yêu thích ánh mắt Shin Yun Bok và tình cảm giữa Shin Yun Bok và Jeong-Hyang, nên khi đọc xong bản tiếng Anh mình đã quyết định dịch sang tiếng Việt để có thể chia sẻ cho các bạn có cùng yêu thích. Mình không phải là người chuyên dịch thuật nên có chỗ nào khó hiểu các bạn có thể đọc bản gốc hoặc cùng bàn luận với mình. Đây là link truyện gốc:https://m.fanfiction.net/s/10023123/1/Feng-Me-Yi-Ge-s-Painter-Of-The-Wind-Sequel…