Lạc Bước Giữa Chốn Mù Giăng
"Trách sao được những mùa cây thay lá,Chỉ thương mình đợi mãi những bình minh."-Trần Việt Anh-…
"Trách sao được những mùa cây thay lá,Chỉ thương mình đợi mãi những bình minh."-Trần Việt Anh-…
Wesker muốn thử nghiệm liệu pháp thôi miên trên Christ, nhưng người nọ thì cho rằng đó chỉ là thứ nhảm nhí. Wesker sau đó đã tự mình kiểm nghiện để chứng minh rằng Christ sai rồi.======Bản thảo này sẽ có tuổi đời lớn hơn con các bạn =))…
Jiyong nói thật chậm như một lời tuyên bố, đây sẽ là lần cuối mình gặp nhau, tôi sẽ không gặp lại cậu cho đến khi tôi chết. . . ❤…
Như tên. Chủ yếu gồm các fic dịch, đôi lúc dịch chui, xen lẫn các drabbles tự viết. Tựa cà phê, thoảng ngọt lẩn khuất đâu đây giữa hương nồng chao chát, dư âm còn vương vấn mãi nơi cuối họng.…
Fic dịch dành cho cặp mình ship gần đâyJohnLockVăn phong tự thấy xúc động hơn mọi hồi…
Mọi thứ đều có bắt đầu và kết thúc. Kết thúc không phải lúc nào cũng buồn và khởi đầu không phải lúc nào cũng vui.…
Những mẩu truyện nhỏ/threadfics Lăng Việt của tác giả Farawaywanderer.Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả rồi nha 👍🏻…
Điểm ngạnh đoản hợp tập + Nam Đạt LễTag danh sách: Được sủng ái côngNguyên thủy địa chỉ web: https:// gongzicp /novel-463304.htmlTóm tắt: Một ít điểm ngạnh ghép nối ra tới ngắn, Weibo phát luôn là bị kẹp, phóng này sao lưu một chút.Bởi vì lười đến lấy tên, đại đa số công thụ xài chung cùng cái tên, cũng không phải song song vũ trụ, chỉ là ta lấy không nổi danh tự.Cảm ưn @chucongconvert đã giúp mk lấy raw + cv truyện, mk low-tech lắm :)))…
"học trưởng,sao anh cứ làm khó tôi đủ điều?'"Giờ mới biết à?"bối cảnh:thanh xuân, cuối cấp…
top!mingyubottom!vernonwarning : sadfic@anatalicia…
*Author + Edit: Hạt hướng dương*Disclamer: Các nhân vật không thuộc về tác giả và đây là chuyện sáng tác với mục đích phi lợi nhuận*Category: Hiện đại, phấn hường*Rating: K*Pairings & Character: Jung YunHo x Kim JaeJoong…
cách nhìn khác về những món quà, trân trọng quá khứ và chấp nhận hiện tại...Author: Kim JiHyung (Ji)…
Nên nhớ, người mà ta yêu thương không bao giờ thật sự rời bỏ chúng ta. Khi khốn khó nhất, ta lại nhớ đến họ một cách rõ ràng hơn bao giờ hết..pairing: Hinny (Harry x Ginny)category: twoshot, sadfic.author: @iamooniee…
Tác giả: TheMadFicsterTranslator: MattchanimPairing: Magnus Bane/Alec Lightwood, MalecTình trạng: Hoàn thànhPermission: Bản dịch chưa có sự đồng ý của tác giả. Vui lòng không repost."Bí mật của giáo sư Magnus Bane"…
câu chuyện nói về cô gái 2k2 hay moongj mơ đến bts . lúc nào trong đầu cũng chỉ nghĩ đến bts và mong rằng mình sẽ được dfi sang hàn để gặp bts và làm một nhà thiết kế cho bts…
"Những cây cỏ đang bảo anh cứ nhìn em nãy giờ đấy!""Thật!?""Thật", Taehyung quay qua anh mà cười, "Anh có muốn nghe không, đơn giản lắm, chỉ cần tin rằng mọi vật đều có âm thanh và sau đó lắng nghe chúng bằng tất cả trái tim mình."…
Một ngày nọ, bé Mile và bé Po tham gia đám cưới của một người hàng xóm.----Bản tiếng Việt của "Free Day" trong series mình viết nhân sự kiện MileApo Universe Month. Đọc thấy cute nên quyết định biên dịch, nhưng vì là biên dịch nên cũng may rủi các bác nhá ;; v ;;…
đây là fic của tác giả nước ngoài viết mình dịch ra đọc thấy hay quá nên là eđit lại mà chưa có sự đồng ý của tác giả nên CẤM CHUYỂN VER HOẶC MANG NÓ ĐI RA BÊN NGOÀI. đôi khi nội dung nó hơi lủng củng mình đã chỉnh sửa nội dung truyện phù hợp hơn couple chính trong truyện là Hanlice nhưng mình sẽ đổi thành Taelice nhá nhân vật phụ sẽ giữ nguyên.link truyện : https://www.wattpad.com/story/173570914?utm_source=android&utm_medium=link&utm_content=story_info&wp_page=story_details_button&wp_uname=Konpinkbang&wp_originator=XnFn8ZTciqza4iko9DfI8oGKmS%2Bq63Qnr5L83yvLIHF1d8r1TDUuA0vQo8nxE0hDm9OMBvBvTL65JsL3x6ZpA1398uFWb4t9R4B%2F6MxSaBCc368ZCnZhC0PQ8Ncj%2BKCf…
Lưu lại bản dịch các oneshot đẹp về TinCan và MeanPlan từ các trang wattpad và những web mạng.Special thanks to all authors. Translator : Người đi phủi bụi bị bụi phủ.…
Link fic gốc: https://archiveofourown.org/works/48522934 Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi đâu. Bản dịch chỉ đúng ~ 80-90%, mọi ý kiến đóng góp về bản dịch xin hãy cmt, mình rất vui vẻ đón nhận.Không thích couple xin hãy click back, đừng để lại bình luận tiêu cực.…