xé tôi ra làm đôi

tear me in half
Pirol

Bản tóm tắt:

Tất cả là lỗi của Dick. Lỗi của anh ta. Không phải của Jason. Không phải của Bruce. Lỗi của anh ta . Anh ta quá yếu đuối, quá mất tập trung và quá ngu ngốc. Bất cẩn. Tất cả những gì anh ta muốn là được gặp riêng mẹ của Jason, để đánh giá tính cách của bà. Anh ta không ngờ điều này lại xảy ra.

Nằm trên sàn nhà lạnh lẽo của nhà kho, anh nghĩ mình không xứng đáng là Nightwing. Đây không phải là anh hùng của chú Clark. Anh chắc chắn không phải là kẻ thất bại .
(Hoặc: Ở Ethiopia, Dick xin được sự cho phép của Jason để gặp riêng Sheila. Rõ ràng là mọi chuyện đã trở nên vô cùng tồi tệ.)
Ghi chú:

Trải nghiệm kinh hoàng của Dick Grayson sau khi bị sa thải khỏi vai Robin kết hợp với việc trở thành một thiếu niên nóng tính (mặc dù anh không thừa nhận mình là một thiếu niên như vậy).

Bối cảnh của câu chuyện này là vụ Dick bị sa thải trong Batman #408 (Robin bị Joker bắn và rơi khỏi mái nhà) và sau Young Justice mùa 2 .
Văn bản công việc:
Có máu trên tay áo anh. Máu của ai đó. Có lẽ là tên ngốc cầm con dao mà anh đã lấy xuống trước đó vào đêm đó-một trong những buổi tối hiếm hoi mà Bruce bật đèn xanh cho anh ra ngoài sau chấn thương. Đêm nay, anh đã gặp may. Hoặc không may, tùy thuộc vào số lượng vết bẩn.

Chúng hầu như không thể nhận ra trong ánh sáng yếu ớt của hang động, nhưng chúng vẫn bám chặt, một lời nhắc nhở về việc mọi chuyện đã đi xa đến mức nào. Dick có thể cảm nhận được sức nặng từ cái nhìn chằm chằm của Bruce.

"Tôi đã lấy cho cậu bộ đồ của Robin rồi." cuối cùng anh ta nói.

"Cái gì?" Dick sững người.

"Anh không thể tiếp tục làm thế này được, Dick." Bruce thở dài mệt mỏi, ngồi xuống mép bàn.

"Anh không có quyền..." anh nói, giọng trầm, chặt chẽ. Anh cảm thấy Bruce nghiêm túc. Nghiêm túc thực sự.

Lúc đầu Bruce không trả lời. Anh ấy không bao giờ trả lời. Anh ấy chỉ đứng đó, bất động, chờ Dick kiệt sức.

"Nó không phải của anh đâu."

Bruce cong hai tay ở hai bên. "Nó không bao giờ là của anh để giữ."

Có thứ gì đó lạnh ngắt bắn xuyên qua xương sườn của Dick, thứ gì đó sắc nhọn và cắt, và anh gần như bật cười vì sự vô lý của nó. "Thật buồn cười," anh lẩm bẩm. "Thật sự buồn cười chết tiệt. Một người đàn ông không phải cha tôi nói vậy."

Bruce thở mạnh. "Anh ngã khỏi tòa nhà rồi."

"Vậy chính xác là ai đã đẩy tôi?"

"Đùa thôi và anh gần như-" Một khoảng dừng. Giọng Bruce trầm xuống, khàn hơn. "Tôi đã quyết định rằng nơi này không còn an toàn cho anh nữa."

Hàm của Dick nghiến chặt. Không khí trong hang trở nên ngột ngạt.

"Anh đang đùa tôi à?" giọng anh run rẩy, nhưng anh vẫn cố gắng. "Anh nghĩ là tôi không dành từng giây chết tiệt để biết rằng nó nguy hiểm thế nào sao? Chỉ riêng những gì tôi đã làm trong Young Justice đã nguy hiểm hơn bất kỳ tên hề nào trên thế giới này rồi! Nhưng đó là quyết định của tôi! Còn anh-" Anh lắc đầu, nắm đấm run rẩy ở hai bên hông. "Anh không được quyết định khi nào tôi ngừng là chính mình . "

Bruce nhìn chằm chằm vào anh, vẻ mặt khó hiểu, có điều gì đó lóe lên sau đôi mắt mà Dick không thể hiểu được.

"Anh lúc nào cũng liều lĩnh. Anh bất cẩn, bạo lực," Bruce nói. "Tôi đã quyết định rồi."

"Vớ vẩn," Dick quát. "Đây không phải là lựa chọn. Đây là việc anh lấy thứ không thuộc về mình vì anh nghĩ nó sẽ khiến mọi thứ dễ dàng hơn. Anh là đồ hèn nhát. Tôi không còn nghe anh nói nhảm mỗi ngày nữa. Tôi sẽ biến khỏi đây."

Trong một khoảnh khắc, biểu cảm của Bruce thay đổi-đủ để Dick biết anh đã chạm vào thứ gì đó quan trọng. Nhưng nó cũng biến mất nhanh như vậy, bị chôn vùi dưới sự kiểm soát vô tận, đáng ghét đó.

Tất nhiên rồi, như mọi khi. Cút đi, Bruce.

Thế là Dick quay đi, tiếng bước chân của anh vang vọng khắp Hang động khi anh bước đi.

Và sau đó-

"Tinh ranh."

Anh ấy dừng lại và không quay lại.

Giọng nói của Bruce giờ đây nhỏ hơn, có gì đó sờn rách ở rìa. "Đừng."

***

Một giờ sau, anh ngồi trong phòng và suy nghĩ. Joker đã bắn anh cách đây vài tuần, đúng vậy. Chuyện không quá nghiêm trọng và chắc chắn không nghiêm trọng như Bruce đã tưởng tượng. Nhưng Bruce đã cướp Robin khỏi anh. Anh đã chiến đấu với tội phạm từ năm chín tuổi và giờ thì sao? Sao anh dám? Cái quái gì thế này?

Sau Zucco, Dick đã dang rộng đôi cánh, học cách kiểm soát cơn giận dữ của mình-hoặc ít nhất là cố gắng-và ngăn mình không đập nát khuôn mặt của mọi kẻ xấu thành một đống thịt nát. Nhưng giờ đây anh không chỉ đơn thuần là đe dọa, giống như hàng trăm lần trước. Không, không, không phải lần này. Anh thực sự đã lấy đi bộ đồ của mình. Anh tước đi tên mẹ của mình như thể không có gì xảy ra.

Dick biết anh có thể đập đầu vào tường cả ngày và đấm tay vào những bức tường lạnh lẽo của dinh thự-thậm chí là vào chính Bruce-nhưng khi nhìn vào mắt Bruce, anh thấy một sự quyết tâm dành cho những quyết định sống còn trong Liên đoàn hoặc những lựa chọn quan trọng tại Wayne Enterprises. Vào khoảnh khắc đó, anh nhận ra rằng không có lời nào anh nói có thể thay đổi được suy nghĩ của Bruce. Dick đập tay vào tường, cố kìm nén cơn thịnh nộ và sự độc ác đang dâng trào bên trong anh. Thời gian của anh trong ngôi nhà đó đã kết thúc. Anh đã quá chán ngán với chuyện này. Alfred có thể rất buồn, nhưng Dick chắc chắn Bruce sẽ không quan tâm nhiều đến thế. Chắc chắn là không phải bây giờ.

Nếu Bruce có thể lấy đi thứ gì đó quan trọng như vậy-xé đi một phần quan trọng trong cuộc đời anh, di sản của cha mẹ anh-thì tốt thôi. Anh xong rồi. Xong với Bruce và lý lẽ điên rồ của anh ta. Xong với sự đạo đức giả, anh phải lấy đi thứ gì đó quan trọng như vậy từ anh ta, trong khi vẫn trân trọng những viên ngọc trai chết tiệt của mẹ anh ta như thể chúng là báu vật quốc gia. Đúng vậy... Sự ra đi của anh ta sẽ không bị hiểu lầm. Dick chỉ cần đóng gói đồ đạc, lấy tiền và rời đi.

Barbara đã nói rất tốt về Học viện Cảnh sát Blüdhaven, và Jim cũng vậy. Nếu không được tiếp cận Batcomputer, Dick sẽ cần phải thu thập thông tin ở nơi khác, và cảnh sát có vẻ là lựa chọn duy nhất không mất nhiều thời gian. Không phải học thêm hay lãng phí thời gian, chỉ là những gì anh cần. Anh mười bảy tuổi và có một số tiền tiết kiệm không liên quan đến Waynes. Anh có thể tự sống, anh chắc chắn như vậy. Không lâu đâu, nhưng bố mẹ anh để lại cho anh một số tiền thừa kế. Rốt cuộc thì đó cũng không phải vấn đề lớn; anh sẽ sống sót. Hơn nữa, Mount Justice vẫn có thể tiếp cận được với anh. Thật kỳ lạ, phải không , tâm trí anh thì thầm cay đắng. Mùi bỏng ngô cháy khét-những đêm xem phim thảm họa của M'gann-lấn át anh. Tiếng cười của Wally, cái đảo mắt của Roy, màn giữ thăng bằng bằng dao của Artemis... đã biến mất. Tất cả đã biến mất. Tâm trí anh sau đó gợi lại những ký ức về nhiệm vụ bí mật và mọi thứ sau đó... Sau tất cả những gì anh đã làm... Anh hít một hơi thật sâu, đột nhiên nhận ra rằng suy nghĩ của mình đã chìm vào vùng tối. Không, không, anh không thể nhìn thấy nó nữa. Ngôi mộ, cái nhìn trống rỗng của Artemis, tất cả chúng... những ký ức quấn quanh cổ họng anh như một cái thòng lọng, cào cấu quyết tâm của anh. Dick nhăn mặt. Hít vào, thở ra. Anh sẽ xoay xở được. Anh sẽ xoay xở được... đúng không? Đồ khốn kiếp , Bruce, Dick nghĩ, đồ khốn kiếp .

Khi đi ngang qua phòng làm việc của Bruce, tay anh do dự đặt trên nắm cửa, cảm giác kim loại lạnh lẽo chạm vào lòng bàn tay.

Đã bao nhiêu lần anh xông vào căn phòng này mà không gõ cửa, chỉ để kể cho Bruce nghe về một trò mới anh học được, về ý tưởng ngớ ngẩn mới nhất của Wally, hay một trò lố bịch nào đó mà Conner đã làm? Anh từng biết chính xác Bruce sẽ phản ứng thế nào-một tiếng thở dài bực bội, một nụ cười nhếch mép nhẹ nhất, một sự thay đổi tinh tế trong tư thế của anh khi anh tập trung hoàn toàn vào Dick.

Bây giờ cánh cửa vẫn đóng.

Bruce thậm chí còn không nhìn anh lấy một lần khi anh thu dọn đồ đạc. Không nói một lời khi Dick nhét cuộc sống cũ của mình vào túi vải thô.

Có lẽ anh ta đang đợi Dick đóng sầm cửa trước.

Và anh ấy đã làm thế.

***

Dick bật dậy khỏi giường, mắt mở to. Mật đốt cháy cổ họng anh và mồ hôi tuôn ra, cơ thể anh tỏa ra nhiệt như lò nung. Anh cảm thấy buồn nôn, buồn nôn và run rẩy khi cố gắng lấy lại hơi thở. Anh nhớ ra mình đang ở trong căn hộ tồi tàn mới của mình. Đúng vậy, anh đã đến Blüdhaven... Những lời nói thô lỗ với Bruce ngày hôm qua và những lời anh nói với anh vẫn còn bám trên lưỡi anh. Chúa ơi , khi nhìn lại, thật kinh khủng. Những điều anh đã nói... Anh lau mặt, ẩm ướt và thô ráp-

Rồi đông cứng lại. Không khí trở nên tĩnh lặng. Có thứ gì đó dịch chuyển trong góc, sáng hơn cả bóng tối. Cái bóng dường như tách ra thành sáng và tối. Nó tỏa ra nhiệt độ mạnh đến mức anh có thể cảm nhận được từ giường mình, một làn sóng thiêu đốt làm da anh tê tái. Cảnh tượng đó khiến anh nhớ đến...

Deathstroke. Bóng tối cuối cùng cũng tan biến, và anh nhìn thấy hắn. Slade. Không phải trí tưởng tượng của anh, không phải cơn ác mộng, mà là một người đàn ông có ánh mắt sắc bén hơn bất kỳ lưỡi kiếm nào của hắn. Deathstroke đứng trước mặt anh, bộ giáp của hắn lấp lánh yếu ớt trong bóng tối. Căn phòng tối dần ở rìa tầm nhìn của anh. Không khí loãng dần, như thể ai đó đã hút hết nó đi. Một nỗi sợ hãi len lỏi vào lồng ngực Dick, sắc bén và nguyên thủy, giống như khi anh còn là một cậu bé. Khi anh lần đầu tiên đánh mất chiếc đu. Hôm qua, cha anh đã tước đi chiếc áo choàng Robin, mục đích của anh và tên của anh. Anh rất cô đơn... và...

Anh quay lại theo bản năng để nhìn thấy... Không có bố, không một bóng người nào cho thấy sự hiện diện của ông. Một cơn lạnh chạy dọc sống lưng Dick, và dạ dày anh thắt lại thành từng nút. Anh hoàn toàn cô đơn, nhưng ở đó có người đàn ông luôn theo dõi anh với cái nhìn đáng sợ đó. Họ chưa bao giờ chạm trán nhau trong cuộc xâm lược, nhưng sau khi Dick rời khỏi đội... Slade ở khắp mọi nơi, nhưng họ chưa bao giờ chạm trán nhau. Bất cứ nơi nào Dick đi, tên lính đánh thuê đều lóe lên ở rìa tầm nhìn của anh - nán lại trong những góc tối lạnh lẽo mà ngay cả Dick cũng không dám đến gần. Nó bốc mùi của một cái bẫy, một lời mời mà Dick sẽ không bao giờ chấp nhận. Anh không ngu ngốc đến vậy. Tin đồn lan truyền với hàng trăm xác chết bị bỏ lại sau sự việc Slade... nhưng nhìn thấy những bức ảnh còn tệ hơn. Các hồ sơ Dick có được từ GCPD và BPD hiện lên trong tâm trí anh - những bức ảnh hiện trường vụ án từ bến tàu. Những người đàn ông với hộp sọ vỡ nát, hình xăm của họ trùng khớp với những kẻ buôn người và ấu dâm mà Dick đã truy đuổi trong nhiều tuần. Slade không chỉ giết họ. Hắn ta đã hoàn thành công việc của Dick . Một tấm danh thiếp hoặc một-

"Nhìn con kìa, giờ đã trưởng thành rồi. Sống tự lập", giọng nói trầm khàn của anh vang vọng giọng Bruce, nhưng bị khói làm cho khàn đi. "Không có bố ở bên để bảo vệ con". Dick thấy thanh kiếm của Slade sáng lên màu đỏ thẫm, lưỡi kiếm đẫm máu tạo nên một cái bóng dài méo mó. Anh ta cười khẩy, nhưng con mắt duy nhất của anh ta phản ánh một sự nghiêm túc không bình thường.

"Biết rằng anh chết trong danh dự, Robin," Slade nói, giọng khàn khàn và khói thuốc. Trong một tích tắc, đôi mắt anh dịu lại vì thương hại chết tiệt-rồi bùng cháy, bùng cháy xuyên qua Dick như cháy rừng. Ánh mắt họ khóa chặt, không chịu khuất phục, như thể cái nhìn chằm chằm của Slade có thể khắc sâu vào tâm hồn anh. "Đó là điều mà hầu hết mọi người đều có thể nói."

Nỗi kinh hoàng cào xé cổ họng Dick. Máu anh đông lại khi nhận ra điều đó. Không, không, đừng làm thế , anh nghĩ một cách điên cuồng, chính anh là người muốn kéo tôi vào trò chơi quái đản này của anh-

Một chiếc ủng kim loại nặng đập vào ngực Grayson, hất anh ta ngã ngửa xuống vực sâu.

***

Vài tuần sau khi sống ở Blüdhaven, anh có thể nói rằng đó là một nơi tồi tệ. Anh nghĩ rằng nó sẽ khác.

Giống như sự tự do. Giống như thứ gì đó sạch sẽ.

Nhưng Blüdhaven không phải là một khởi đầu mới. Đó là một sự suy tàn chậm rãi. Kiểu như nó len lỏi vào bạn, thấm vào da bạn và lắng đọng trong phổi bạn như chất thối rữa. Không khí ở đây có vẻ dày hơn, nặng hơn, đè lên anh khi anh nằm trên giường vào ban đêm, nhìn chằm chằm vào trần nhà nứt nẻ, lắng nghe những âm thanh xa xăm của kính vỡ và tiếng còi báo động không bao giờ ngừng.

Anh tự nhủ rằng mình thích nó.

Nhưng có những đêm, khi thành phố quá yên tĩnh, khi không có chuyển động nào ngoài ánh đèn đường nhấp nháy bên ngoài cửa sổ, anh thấy mình đang lắng nghe điều gì đó khác. Một giọng nói trên máy liên lạc sẽ không bao giờ đến. Một bàn tay trên vai anh sẽ không bao giờ ở đó nữa...

Bất kỳ ai dại dột nghĩ rằng Blüd bằng cách nào đó tốt hơn thành phố lân cận thì đang tự lừa dối mình. Chắc chắn, đường phố sạch hơn, và chắc chắn không phải là thủ phủ tội phạm khét tiếng như Gotham, nhưng... Bằng cách nào đó , nó tệ hơn, chỉ tệ hơn thôi. Giống như một Gotham thu nhỏ, nhưng với số lượng tội phạm gần như tương đương, xét đến việc Blüd nhỏ hơn gần mười lần, điều đó có nghĩa là tội phạm bình quân đầu người cao hơn rất nhiều. Phương tiện truyền thông chỉ ít lên tiếng hơn về những thứ như thế. Giống như, về cơ bản là hoàn toàn im lặng. Hoặc bị bỏ qua. Dù thế nào đi nữa, kết quả vẫn như vậy-công chúng bên ngoài thành phố hoàn toàn không biết gì. Nghe tất cả những câu chuyện kinh dị về Gotham và không nghe thấy câu chuyện nào về Blüd. Vấn đề là, hoạt động buôn bán ma túy được thực hiện thông qua bến cảng của Blüd và đi thẳng đến Gotham. Vì vậy, ma túy không được bán nhiều ở đây. Mặc dù anh ấy thích kiến ​​trúc cổ hơn Gotham và mang dáng vẻ của một thành phố châu Âu cổ kính. Không khí cũng trong lành hơn.

Dick hiện đang học ở học viện-và thật may mắn khi bị đuổi học khi kỳ thi tuyển sinh sắp bắt đầu-bằng cách nào đó, anh ấy đã lên xe buýt đến Metropolis. Không, thưa ngài, không, anh ấy chắc chắn không hành động theo ý thích nhất thời.

Chiếc xe buýt có mùi dầu diesel.

Hình ảnh phản chiếu của Dick trên cửa sổ xe buýt nhấp nháy. Vào khoảnh khắc mặt trời vẫn đang lặn, một nửa khuôn mặt anh sáng lên, nửa còn lại chìm trong bóng tối. Dick nhăn mặt-sự tương phản rõ rệt chia đôi khuôn mặt anh, và đột nhiên, hình ảnh xác chết tràn ngập tâm trí anh, không được mời gọi.

Dick áp trán vào cửa sổ, nhìn đường chân trời của Gotham thu nhỏ lại thành một vệt bóng mờ ở đằng xa. Ở đâu đó trong bóng tối đó, Bruce vẫn đang làm việc. Vẫn im lặng. Điện thoại của Dick rung lên-một cảnh báo tin tức về vụ đột nhập tại Bảo tàng Gotham. Anh xóa nó đi. Hãy để Batman tự giải quyết.

Trời lạnh hơn vào ban đêm nhưng ít sương mù hơn và quang đãng hơn. Mọi thứ trở nên yên tĩnh hơn nhiều. Anh thực sự không muốn làm phiền bất kỳ ai, nhưng anh cảm thấy bối rối. Cơn đau đầu của anh thật khó chịu và hình ảnh từ cơn ác mộng vẫn bám chặt vào phía sau mí mắt anh mỗi khi anh chớp mắt. Thế giới từ cửa sổ của anh trở nên mờ nhạt. Nhưng anh có thể tự hào nói rằng anh là một vị khách được mời. Clark đã sẵn sàng để anh ở lại nhà anh bất cứ khi nào anh cần. Chú của anh luôn có thể đưa anh đi máy bay. Vì vậy, cuối cùng anh đã gọi điện. Anh muốn ở lại vào cuối tuần.

***

Dick bay vút lên không trung, hơi thở gấp gáp trong cơn gió đêm lạnh lẽo, cơ bắp căng cứng và cảnh giác khi anh cắt ngang bầu trời bên cạnh Clark. Cảm giác bay lượn, cảm giác tự do, thật say đắm, nhưng nó không chạm tới cảm giác trống rỗng đang gặm nhấm anh. Anh có thể cảm thấy sức nặng quen thuộc của cơn giận dữ, sự thất vọng mà anh không thể thoát ra. Mọi thứ như đang sụp đổ, và điều này, việc bay xuyên đêm cùng Clark, là điều duy nhất khiến anh cảm thấy bình yên, dù chỉ trong một khoảnh khắc.

Clark, vững vàng và bình tĩnh, bay bên cạnh anh và ôm anh như thể đó là bản năng thứ hai, một nụ cười dịu dàng trên môi. Nhưng Dick nhận thấy sự thay đổi tinh tế trong biểu cảm của chú mình khi họ nhẹ nhàng đáp xuống một mái nhà, thành phố trải dài bên dưới họ như một biển ánh sáng lạnh lấp lánh.

Dick hầu như không nói gì khi họ đứng im lặng, gánh nặng từ những suy nghĩ và cơn đau đầu đè nặng lên anh, cho đến khi Clark phá vỡ nó.

"Bạn có bao giờ thắc mắc về tên không?" Clark hỏi, giọng nói bình tĩnh nhưng đầy ẩn ý sâu sắc.

Dick cứng người, ruột thắt lại. Tên. Clark biết . Có phải Alfred đã gọi anh vì anh nghĩ Dick sẽ đến nhà Clark không? Robin từng là một từ có ý nghĩa rất lớn với anh. Cái tên mẹ anh dành cho anh luôn giống như một phần quan trọng trong bản sắc của anh. Nhưng giờ nó đã biến mất, bộ đồ của anh đã biến mất, bị lấy đi mà không cần suy nghĩ thêm, không chút do dự. Anh thậm chí còn không có cơ hội để hiểu tại sao. Bruce thậm chí còn không nói với anh rằng điều đó sắp xảy ra. Chỉ là... sa thải anh.

"Tôi thực sự không có tâm trạng cho chuyện này," Dick lẩm bẩm, giọng điệu sắc bén, nhưng Clark không hề nao núng.

"Anh biết đấy," Clark tiếp tục, "Khi tôi còn trẻ, tôi không biết mình phải là ai. Thế giới của tôi đầy rẫy những kỳ vọng. Nhà El là di sản của sự lãnh đạo, quý tộc, toàn bộ một dòng dõi truyền thống của người Krypton. Nhưng không có điều gì trong số đó là thực với tôi. Tôi lớn lên ở đây, trên Trái đất, với tư cách là Clark Kent, cách xa di sản nặng nề của người Krypton. Và tôi-"

"Chỉ cần phải giải quyết hậu quả thôi," Dick nói xong, giọng nói u ám vì cay đắng, vẫn cảm thấy sự phản bội cháy bỏng.

Clark gật đầu, hít một hơi thật chậm. "Ừ. Nhưng anh biết đấy, có một câu chuyện khác mà tôi luôn nhớ, một câu chuyện mà tôi nghe được từ Pháo đài. Cha ruột của tôi, Jor-El, đã để lại cho tôi những ghi chép về quá khứ của Krypton. Và một trong những câu chuyện đó, ừm... Tôi nghĩ rằng nó có thể rất quan trọng để anh lắng nghe."

Dick quay về phía Clark, cảm thấy đây không chỉ là một câu chuyện-mà là điều Clark cần anh nghe. Điều gì đó quan trọng. Và anh luôn tin tưởng chú mình.

"Nó nói về Nightwing," Clark nói, cái tên có sức nặng. "Một anh hùng từ quá khứ của Krypton. Nhưng không phải kiểu người mà mọi người thường nhớ. Anh ấy không phải là một chiến binh theo cách bạn nghĩ. Anh ấy không có quân đội. Anh ấy không xuất thân từ dòng dõi quý tộc. Trên thực tế, anh ấy đã rời xa gia đình mình. Rời xa quyền lực. Họ muốn lợi dụng anh ấy, biến anh ấy thành một quân cờ khác trong trò chơi của họ, nhưng anh ấy đã từ chối."

Dạ dày Dick quặn lại. Cảm giác này quen quen.

Clark tiếp tục, giọng nói của anh đều đều, thận trọng. "Các gia tộc cai trị của Krypton kiểm soát mọi thứ. Họ truyền quyền lực từ thế hệ này sang thế hệ khác, loại trừ bất kỳ ai không phải là một phần của hệ thống của họ. Nightwing đã nhìn thấy sự tham nhũng. Anh ấy đã nhìn thấy người dân đau khổ trong khi giới tinh hoa quay lưng lại. Và anh ấy quyết định làm điều gì đó về vấn đề này."

Dick thở dài chậm rãi: "Anh ta đã làm gì?"

"Ông ấy đã trở thành thứ mà Krypton không có-một người chiến đấu vì người dân, không phải vì quyền lực. Ông ấy đã xây dựng một thứ nằm ngoài tầm kiểm soát của họ. Sử dụng nguồn lực của mình để tạo ra những không gian an toàn, để giúp đỡ những người bị hệ thống bỏ rơi. Nhưng điều đó khiến ông ấy trở thành một mối đe dọa. Các nhà lãnh đạo đã thấy cách mọi người nhìn nhận ông ấy, cách ông ấy trao cho họ thứ mà họ không được phép có-hy vọng. Vì vậy, họ đã theo đuổi ông ấy. Họ đã bắt gia đình ông ấy. Bạn bè ông ấy. Họ muốn phá vỡ ông ấy."

Ngón tay Dick nắm chặt lại. Anh có thể thấy quá rõ-sự hủy diệt chậm rãi, có phương pháp của mọi thứ mà Nightwing cố gắng bảo vệ. Cách những người như thế luôn đảm bảo bạn không còn gì trước khi họ đến tìm bạn.

"Họ đã bắt anh ấy," Clark nói khẽ. "Đã tra tấn anh ấy. Cố gắng lấy anh ấy ra làm ví dụ. Nhưng anh ấy không bao giờ cho họ thứ họ muốn. Và anh ấy đã trốn thoát."

Hơi thở của Dick nghẹn lại. Đó chính là sự khác biệt. Thứ đã tách biệt số phận của Nightwing khỏi số phận của anh.

"Ông ấy không bao giờ dừng lại," Clark tiếp tục. "Ông ấy đã có bài phát biểu cuối cùng. Ông ấy bảo mọi người hãy đứng lên, hãy tiếp tục chiến đấu, ngay cả khi ông ấy không ở đó để lãnh đạo họ. Và họ đã lắng nghe. Nightwing bị thương nặng và ông ấy đã nghỉ hưu để giáo dục mọi người thay vì ở giữa một mớ hỗn độn khác nhưng tên tuổi của ông ấy đã trở thành thứ gì đó lớn hơn chính ông ấy. Một lời hứa và một biểu tượng. Không phải vì ông ấy đã chiến thắng-điều đó thật tuyệt vời vào thời điểm và hoàn cảnh đó-mà vì ông ấy không bao giờ để họ lấy đi con người của ông ấy. Họ đã phá vỡ ông ấy về mặt thể chất-chỉ trong một thời gian-nhưng không bao giờ về mặt tinh thần. Cuối cùng, ông ấy đã hồi phục sau mọi thứ họ đã làm."

Sự im lặng bao trùm giữa họ.

Dick nuốt nước bọt. "Tôi không biết mình có thể như vậy không. Truyền cảm hứng cho mọi người," anh thừa nhận. "Tôi không biết mình có gì mạnh mẽ sau những gì đã xảy ra với Wall-"

Biểu cảm của Clark dịu lại. "Anh có. Anh vẫn ở đây, ngay cả khi anh ấy không còn nữa. Và anh được quyết định điều đó có nghĩa là gì."

Dick để cái tên đó lắng xuống anh, để nó chìm vào khoảng trống mà Robin đã để lại. Nó không xóa đi sự tức giận, nỗi đau, cảm giác bị phản bội và mất mát-nhưng nó đã cho anh thứ gì đó khác. Một sự lựa chọn.

"Nightwing," anh lẩm bẩm. Anh lăn cái tên trên lưỡi, thử độ nặng của nó. Nó giống như áo giáp. "Ừ. Nghe có vẻ là một cái tên tử tế."

Clark mỉm cười. Một nụ cười lặng lẽ và đầy tự hào.

"Đúng vậy."

Clark dang rộng vòng tay để ôm. Dick nhẹ nhõm chìm vào vòng tay ấm áp, vững chắc của anh. Anh ngước nhìn những vì sao trong khi thành phố trải dài bên dưới chúng. Lần đầu tiên sau một thời gian dài, anh không cảm thấy hoàn toàn lạc lõng. Có lẽ bầu trời đêm không tối như anh nghĩ. Có lẽ anh có thể là thứ gì đó khác. Thứ gì đó mới mẻ. Cái tên mới này không chỉ là lời nhắc nhở về những gì đã bị tước đoạt. Đó là một lựa chọn mà anh có thể đưa ra. Thứ mà không ai có thể lấy mất khỏi anh.

***

Sự thật là việc xa cách cha mẹ có thể khiến việc quay trở lại gần như không thể. Thậm chí là không thể chịu đựng được. Khoảng cách ngày càng lớn, và người ta không thể chỉ đơn giản là thư giãn khi ở bên họ hoặc quên đi mọi thứ-kể cả khi đó là lỗi của họ. Cảm giác như thể có một vực thẳm không thể vượt qua ngăn cách bạn với họ.

Bruce đứng rất gần mà cũng rất xa. Đã một năm trôi qua kể từ khi họ chia tay. Anh đang nói chuyện với Jason, chỉ cách đó vài bước chân-rất gần mà lại không thể với tới. Mắt Dick ươn ướt, và nắm chặt tay. Anh khao khát được quỳ xuống và cầu xin sự tha thứ-vì đã rời đi, vì đã cắt đứt liên lạc, vì đã để mọi thứ trở nên như thế này. Nhưng bạn không thể hoàn tác quá khứ, và có điều gì đó bên trong khiến anh im lặng. Anh chỉ muốn Bruce ôm anh, như anh đã từng làm khi còn nhỏ.

Anh đứng trong một góc tối của hang động, nhìn Bruce và Jason. Họ đã làm việc rất ăn ý với nhau trong suốt nửa năm anh vắng mặt-đầu tiên là với Young Justice, sau đó là ở Blüdhaven. Và qua lại. Có một thời gian anh và Bruce đã giao tiếp như thế này. Ngày xửa ngày xưa...

Sau đó, anh quay ngoắt đi và liếc nhìn bộ đồ Robin mới được trưng bày sau tấm kính. Nó dày hơn, được bọc thép nhiều hơn, nặng hơn-chẳng phù hợp chút nào với một diễn viên nhào lộn. Không dành cho anh. Anh nhớ lại niềm hạnh phúc mà vai diễn đã từng mang lại cho anh-làm việc cùng Wally, Conner và những người còn lại. Bruce.... Và rồi chính anh cũng là người lãnh đạo nhóm. Trước khi rạn nứt với Bruce, mọi thứ đều đơn giản hơn, dễ dàng hơn. Nhưng quay lại không còn là một lựa chọn nữa.

Họ đã mất đi mối liên kết đặc biệt của mình từ lâu. Khoảng cách giữa họ ngày càng lớn theo năm tháng và rồi Bruce đã lấy đi một thứ gì đó quý giá của anh-một thứ gì đó rất riêng tư-và mặc dù nỗi đau của sự rạn nứt đã nguôi ngoai, Dick vẫn không thể tha thứ cho Bruce vì một điều: cái tên mà mẹ anh đã đặt cho anh, bị lấy đi bởi một người được cho là hiểu ý nghĩa của nó. Một người đàn ông đã giữ bí mật với chính cha mẹ mình, người có chân dung được treo khắp dinh thự. Cũng chính người đàn ông đó đã đánh cắp ký ức trân trọng cuối cùng về mẹ anh và trao nó cho một cậu bé. Lần cuối cùng bà gọi anh bằng cái tên đó-đó không phải là việc của Bruce để quyết định ai sẽ giữ thứ thuộc về họ. Và liệu Bruce có thực sự quan tâm đến những gì anh đã làm không? Liệu anh có thực sự quan tâm đến gia đình mình không? Tất cả những gì còn lại chỉ là một mối liên kết lạnh lùng, xa cách-nếu bạn có thể gọi như vậy.

***

Một ngày nọ, Alfred gọi điện-một cuộc trò chuyện rất vui vẻ, xét cho cùng-và nói với anh rằng Jason và Bruce đã rời khỏi Gotham. Anh ấy đề cập đến những manh mối có thể có về mẹ của Jay, những rắc rối mới đang nhen nhóm trong thành phố, toàn bộ tình hình hỗn loạn. Dick đã đặt một chuyến bay trong vòng một giờ sau khi cúp máy. Anh ấy hành động theo ý thích. Anh ấy đã nhớ việc trở thành một phần của một đội đến nỗi anh ấy đã nắm bắt cơ hội để giúp họ... bất cứ điều gì họ cần.

Sau khi hạ cánh, anh miễn cưỡng trao đổi một loạt tin nhắn ngắn với Bruce. Hai giờ sau, anh đứng ở căn cứ quân sự. Tất cả bọn họ đều ở đó.

Ngôi nhà an toàn ngột ngạt, dày đặc thứ hơi nóng không liên quan gì đến không khí bên ngoài. Những bức tường có cảm giác quá gần, sự im lặng đè xuống như một sức nặng. Jason đứng gần cửa sổ, lưng anh căng thẳng, tay nắm chặt bệ cửa sổ như thể đó là thứ duy nhất giữ anh ở nguyên vị trí. Hình ảnh phản chiếu của anh trên tấm kính bẩn thỉu thật sắc nét-lông mày nhíu lại, hàm nghiến chặt, đôi mắt rực cháy với thứ gì đó kẹt giữa sự tức giận và thứ gì đó khác.

Ngược lại, Dick vẫn đứng yên. Anh dựa vào chiếc bàn ọp ẹp như thể anh có tất cả thời gian trên thế giới này, hai tay khoanh hờ trước ngực, nhưng có một sự căng thẳng cuộn tròn trong cách những ngón tay anh bấu vào tay áo. Ánh mắt anh không bao giờ dao động khỏi Jason, anh nhìn anh với một sự bình tĩnh đáng lo ngại, kiểu bình tĩnh đã đẩy nhiều hơn một người vào tường.

Ở đâu đó trong hậu cảnh, Bruce im lặng, một cái bóng vừa ngoài tầm với. Anh ấy ở đây, nhưng không liên quan. Anh ấy ở đây vì Jason . Tất nhiên là anh ấy ở đây. Để họ nói chuyện mà không có sự giám sát, thật hào phóng phải không?

"Vậy, tôi nghe nói Joker đang chế tạo vũ khí mới? Tin đồn đang lan truyền khắp Blüdhaven dạo này," Dick tự hỏi, khóa mắt vào ánh mắt nghiêm túc màu xanh lục sẫm của Jason.

"Yep... Chuyện kinh doanh tệ hại. Chúng tôi đã theo dấu ở Gotham. Chúng tôi biết hắn đã phân phối nó rồi-có lẽ là một loại thuốc hoặc vũ khí hóa học. Thứ điên rồ. Chỉ dành cho những người đáng tin cậy của hắn. Anh nên nhìn thấy những xác chết..." Jason nhìn đi chỗ khác, giọng nói của anh ta nhỏ dần.

Họ im lặng. Một sự ngượng ngùng lẫn nhau lơ lửng trong không khí. Tóc cậu bé rối bù-một vẻ ngoài đáng yêu, gần như quyến rũ, một chủ đề để đùa giỡn, nếu họ chia sẻ bất cứ điều gì ngoài một số cuộc trò chuyện ảm đạm.

Jason thở mạnh, đẩy cửa sổ ra. "Anh biết đấy, ít nhất anh có thể giả vờ rằng anh không phải là một kẻ thích kiểm soát hoàn toàn," anh ta nói, bước từng bước nhỏ qua phòng. "Bà ấy là mẹ tôi, Dick. Của tôi. Tại sao đột nhiên anh lại quan tâm đến việc giúp đỡ chúng tôi?"

Dick không cắn câu. Giọng anh ta đều đều, nhưng có gì đó trong biểu cảm của anh ta cứng lại. "Đây không phải là chuyện tôi quan tâm," anh ta nói. "Mà là chuyện trở nên thông minh."

Jason chế giễu, giơ tay lên. "Thông minh. Đúng vậy. Bởi vì anh là người duy nhất biết cách xử lý mọi việc, đúng không? Người duy nhất được quyền quyết định?" Giọng anh ta sắc nhọn, lời buộc tội len lỏi vào. "Cái gì, anh không tin tôi có thể tự giải quyết chuyện này sao?"

"Tôi thì có, nhưng anh-"

Jason cười khổ lắc đầu: "Thật không thể tin được."

Dick đẩy bàn ra, bước tới trước, giọng nói vẫn còn bình tĩnh đến bực bội. "Tôi tin là anh muốn chuyện này ổn thỏa, Jason. Nhưng đó chính xác là lý do tại sao anh không suy nghĩ thấu đáo." Anh nhìn Jason, kiên định và không nhượng bộ. "Anh đã gặp cô ấy một lần, và đột nhiên anh sẵn sàng tin rằng cô ấy là tất cả những gì anh đã bỏ lỡ."

Jason nắm chặt tay thành nắm đấm ở hai bên hông. "Anh không được phép nói cho tôi biết tôi muốn gì," anh quát. "Anh không biết gì về chuyện đó cả. Anh không biết cảm giác khi-" Anh dừng lại, lắc đầu dữ dội, như thể điều đó sẽ làm những lời nói đó vuột khỏi miệng trước khi chúng kịp thoát ra. "Anh không hiểu đâu."

Dick nghiến chặt hàm, biểu cảm của anh ta thoáng thay đổi trong một giây. Jason không cần phải nói hết câu để Dick biết chính xác anh ta muốn nói gì. Anh ta biết cảm giác muốn có lại một phần gia đình là như thế nào. Nhưng điều đó không có nghĩa là anh ta sẽ để Jason mù quáng bước vào một điều gì đó có vẻ không ổn.

"Tôi hiểu rồi," Dick nói, giọng giờ đã nhỏ hơn, nhưng không nhẹ nhàng hơn. "Đó là lý do tại sao tôi bảo anh đừng vội vàng vào chuyện này."

Jason cười cay đắng. "Đúng vậy. Vậy thì anh không tin tôi. Hay Bruce. Anh không tin bất kỳ ai, đúng không?"

Dick không trả lời ngay. Anh có thể nói sự thật với Jason-rằng lòng tin là thứ xa xỉ mà anh không thể mua được nữa. Rằng mỗi lần anh để mình tin vào điều gì đó, thì nó lại tan biến, giống như Robin, giống như cuộc sống anh từng có, giống như Wally ... Nhưng Jason sẽ không hiểu. Jason vẫn còn hy vọng.

Cậu bé thở mạnh, lắc đầu như thể không tin vào những gì mình đang nghe. "Anh thậm chí còn không thích em," cậu lẩm bẩm. "Vậy tại sao anh lại quan tâm?"

Cú đánh đó mạnh hơn mức cần thiết.

Dick thở ra bằng mũi, lắc đầu nhẹ. "Tôi quan tâm đến việc anh không bị lừa bởi một người đột nhiên muốn quay lại cuộc sống của anh," anh nói. "Đó là lý do tại sao tôi sẽ kiểm tra nhà kho trước."

Jason cứng đờ nửa giây, rồi quay lại nhìn anh, mắt nheo lại. "Cái gì?"
Dick vẫn giữ nguyên lập trường. "Nếu cô ấy sạch sẽ thì tốt. Nhưng nếu có chuyện gì không ổn, tôi thà tìm hiểu trước khi anh chạy vào với vòng tay rộng mở."

Tiếng cười của Jason không hề có chút hài hước nào. "Đúng vậy. Bởi vì tôi chỉ là một đứa trẻ ngốc nghếch không biết gì hơn sao?"

Dick không chớp mắt. "Bởi vì tôi biết bạn sẽ đau đớn thế nào khi ai đó làm bạn thất vọng," anh nói đơn giản.

Jason nhìn anh chằm chằm, có thứ gì đó không thể đọc được lóe lên sau biểu cảm của anh. Sau đó, khuôn mặt anh trở nên lạnh lẽo hơn. "Ý anh là Bruce."

Sự im lặng của Dick đã nói lên tất cả.

Jason nghiến chặt răng, bước tới trước, chen vào không gian của Dick như thể anh đang thách thức anh ta nói thêm điều gì đó. "Tôi thậm chí còn không biết tại sao anh lại tức giận với anh ta, nhưng giờ anh lại trút giận lên tôi?" Giọng anh ta lúc này đang cao lên, run rẩy ở các cạnh. "Đó là lý do tại sao anh ở đây? Không phải vì anh thực sự quan tâm, mà vì anh cần một nơi để trút hết đống rác của anh?"

Dick không di chuyển. Không giật mình. Chỉ đứng đó, vẻ mặt anh ta rất bình tĩnh.

Jason thở mạnh một hơi, lùi lại như thể anh ta đang ghê tởm. "Anh đúng là một gã tồi tệ, anh bạn ạ."

Dick thở ra chậm rãi, môi mím chặt. "Jason."

Jason lờ anh ta đi. "Anh biết gì không? Kệ xác anh. Cứ làm đi. Đóng vai anh hùng, tiếp quản, làm bất cứ điều gì anh muốn." Anh ta thò tay vào túi và rút tờ giấy nhàu nát ra, ấn mạnh vào ngực Dick hơn mức cần thiết. Những ngón tay anh ta siết chặt lấy lớp vải áo sơ mi của Dick trong nửa giây, như thể anh ta muốn lay anh ta, ép anh ta nhìn thấy thứ gì đó. Rồi, cũng nhanh như vậy, anh ta buông tay.

Dick cầm lấy tờ giấy mà không nói một lời, bỏ vào túi và nhìn thẳng vào mắt Jason.

Tôi đúng , anh nghĩ. Không gì tệ hơn việc biết rằng mình vẫn còn một người họ hàng còn sống... một người không như vẻ bề ngoài. Chúng ta hầu như không biết gì về Sheila ngoại trừ tên cô ấy .

Jason nhìn anh chằm chằm, ngực phập phồng không đều, có gì đó rất trẻ con trong cách vai anh căng ra. "Anh thực sự không quan tâm đến tôi chút nào, đúng không?"

Dick nghĩ về điều này và im lặng-chỉ trong một giây. Đủ lâu để Jason có thể nhận ra. Nhưng không đủ lâu để thay đổi bất cứ điều gì.

"Ngủ một chút đi," là tất cả những gì anh nói trước khi quay đi.

Jason đứng đó, nắm chặt tay và đôi mắt đảo quanh trong bóng tối của ngôi nhà an toàn, nhìn Dick biến mất vào màn đêm.

***

Nhà kho cách căn cứ hai giờ đi xe. Anh bình tĩnh đột nhập vào đó-thực ra không bị khóa. Các bức tường màu xám, và mặc dù rộng lớn, nhưng gần như trống rỗng ngoại trừ một góc xa nơi có thứ gì đó được che phủ. Có nhiều cây cột không có gì thực sự ẩn núp đằng sau chúng. Anh hít hà. Nó có mùi quen thuộc, có mùi giống như...

"Ồ, chào chú chim nhé."

Dick quay lại và cố gắng chộp lấy thanh escrima của mình vừa kịp lúc để nhìn thấy đôi mắt hoang dại đó-đôi mắt mà anh đã nhìn thấy lần cuối khi anh ta rơi khỏi mái nhà với vai bị bắn. Anh ta vừa kịp chặn con dao yêu thích của Joker thì, bằng tay kia, Joker đã đánh rơi thứ gì đó xuống sàn vỡ tan như thủy tinh. Dick đánh anh ta vào bụng, rồi chặn một con dao bằng tay trái, nhưng sau đó Joker đẩy anh ta bằng một cú đánh vào ống quyển-một cú mà không hiểu sao anh ta lại không chặn được. Và rồi anh ta nhìn thấy nó. Anh ta ngẩng đầu lên, và màu sắc trở nên sáng hơn, xương anh ta bắt đầu đau nhức, và thanh escrima bên trái của anh ta tuột khỏi tay anh ta.

Anh ta không thể nói gì cả-không phải vì anh ta không thể nói, mà vì mọi chuyện đột nhiên trở nên rõ ràng: anh ta sẽ không thể tỉnh táo được dù chỉ một phút, bụng anh ta bắt đầu quặn thắt. Dick không nói nên lời. Joker tiến lại gần hơn, nhưng vẫn giữ khoảng cách, như thể hiểu rằng ngay cả trong tình trạng như vậy, Dick vẫn có thể gây ra tổn thương nghiêm trọng. Anh ta cười toe toét đến nỗi Dick cảm thấy buồn nôn-và không phải vì chất độc. Anh ta rút một chiếc xà beng từ túi áo khoác, vung vẩy nó trong tay khi nhìn chằm chằm vào dòng suối.

"Bạn biết đấy, tôi mong đợi một người trẻ hơn, nhưng thế này thậm chí còn tốt hơn."

Anh ta bật cười, bước đến gần Dick-anh ta không còn sức để mở mắt-và đánh vào thái dương anh ta. Cơn đau khủng khiếp xuyên thấu anh ta. Đau kinh khủng-và chỉ trong vài giây, anh ta cảm thấy sàn nhà lạnh lẽo đó lần đầu tiên.

***


Anh mở mắt ra.

"Cậu bé Wonder Boy đầu tiên! Thật đáng tiếc khi cậu bé trẻ hơn không ở đây... Con hoang của Haywood, tôi tin vậy? Nhưng này, tôi không phiền khi anh ở đây. Thực ra, anh là món quà tuyệt vời hơn nữa ngày hôm nay. Đoán xem nào? Anh là của tôi rồi! Tôi luôn muốn khắc vào phần thịt giống chim của anh!

Joker cười điên cuồng khi nhớ lại cuộc chạm trán cuối cùng của họ trên chiến trường, nơi hắn đã chiến đấu với đội của mình nhưng giờ đây không còn là của hắn nữa.

Dick thở dài. Anh ta xong đời rồi.

***


Lúc đầu, Joker chỉ đứng nhìn, mỉm cười một cách rùng rợn. Hắn ngồi và nhìn anh như thể hắn không bao giờ chán nhìn. Dick không chỉ bị đánh bất tỉnh; cảm giác như thể anh vừa bị Superman đánh một đòn. Anh cố chạm vào đầu mình, muốn xem anh chảy máu nhiều đến mức nào. Nhưng... anh không thể. Chỉ đến lúc đó anh mới nhận ra mình bị còng tay. Dù sao đi nữa , anh nghĩ, rồi anh với tay vào ổ khóa và chẳng thấy gì cả. Không gì cả .

Joker lấy đi những chiếc chìa khóa của anh ta. Và cả những chiếc khóa chết tiệt nữa. Anh ta đánh anh ta rất mạnh vào đầu-rất có thể là khiến anh ta bị chấn động não. Anh ta thậm chí đã đánh anh ta bằng cái gì? Lần đầu tiên kể từ một trong nhiều chấn thương ở đầu, tầm nhìn của anh ta vẫn mờ lâu hơn bình thường rất nhiều.

Sau đó, câu trả lời đã trở nên rõ ràng. Joker đang cầm một cái xà beng khủng khiếp.

***

Nhà kho rất lớn-hay có vẻ như vậy. Những góc tối của nó ẩn chứa những nỗi kinh hoàng không thể nói thành lời. Sheila Haywood dựa vào một cây cột, hút thuốc. Khuôn mặt cô vô cảm, nhưng đôi mắt cô phản bội sự lo lắng của cô. Cô biết mình đang đùa với lửa, nhưng nỗi sợ cho mạng sống của mình đã buộc cô phải thỏa thuận với Joker.

Dick nằm trên sàn, cơ thể anh bị tra tấn. Mỗi cú đánh của Joker đều khiến anh hét lên, nhưng anh cố gắng phủ nhận sự thỏa mãn khi chứng kiến ​​nỗi đau của mình. Chiếc xà beng đập vào xương sườn đã gãy của anh, và Dick cảm thấy ý thức của mình đang dần mất đi.

"Không, không, cưng à, đừng ngất đi!" một giọng nói thúc giục.

Vào khoảnh khắc đó, anh chỉ nghĩ đến một điều: nếu anh không đến đây, Jason có thể đã nằm ở đó thay thế. Em trai anh-mặc dù có vẻ ngoài táo bạo-vẫn chỉ là một thiếu niên, mới chỉ bước vào cuộc sống mới được vài năm. Cậu bé quá nhỏ bé so với Dick, so với Bruce, so với mọi tên tội phạm mà Dick từng đối mặt. Trong một khoảnh khắc ngắn ngủi, Dick cảm thấy nhẹ nhõm khi Jason 14 tuổi không ở bên cạnh mình, nhưng suy nghĩ đó nhanh chóng tan biến khi một chiếc xà beng đập vào đầu anh. Tâm trí anh trở nên mù mịt, và anh bất tỉnh.

Anh có thể cảm thấy xương đùi gãy của mình nhô ra, cạnh sắc của nó cắt vào cơ bắp và truyền những cơn đau không thể chịu đựng được qua cơ thể anh. Máu anh chảy nhanh hơn anh dự đoán. Hồ nước bên dưới anh ngày càng lớn hơn, và cái lạnh thấm sâu vào xương anh.

Mỗi hơi thở trở thành một cuộc đấu tranh kèm theo tiếng thở khò khè và thở hổn hển đau đớn, như thể phổi của anh chứa đầy những mảnh thủy tinh. Anh cố gắng tập trung vào việc thở, nhưng ngay cả điều đó cũng gần như không thể. Dick nghĩ đến Bruce và Jason và tự hỏi liệu họ có đang tìm kiếm anh không. Ý nghĩ đó xé nát anh. Có lẽ... họ không làm vậy.

Nước mắt chảy dài trên khuôn mặt anh, hòa lẫn với máu và bụi. Tiếng cười của Joker vang vọng bên tai anh. Anh đau đớn quá . Dick khao khát một trong những cái ôm hiếm hoi và an ủi của Bruce, khao khát bàn tay vững chắc nhưng dịu dàng trên vai anh. Anh nhớ sự trêu chọc của Jason, sự hài hước mỉa mai nhưng ấm áp của anh. Nhưng sự an ủi đó sẽ không bao giờ đến. Anh đã tự mình đến đây. Anh đã chọn điều này. Đây có phải là... kết cục của anh không? Không, không, không-

Dick nghiến chặt răng, cố gắng kìm nén tiếng nấc. Anh cảm thấy mình thật ngốc nghếch. Anh là một người trưởng thành, một chiến binh dày dạn kinh nghiệm, một thủ lĩnh - không, không còn nữa, không phải sau Wally, tâm trí anh thì thầm - nhưng anh vẫn thất bại. Joker thông minh hơn, điên rồ hơn và khó lường đến phát điên. Dick luôn muốn tin rằng anh có thể bảo vệ những người mình yêu thương, đặc biệt là sau cha mẹ anh, nhưng giờ anh nằm bất lực và không thể di chuyển. Anh đã làm mọi người thất vọng - Bruce, Jason và thậm chí cả Sheila. Cổ họng thắt lại vì những giọt nước mắt chưa rơi, những giọt nước mắt anh vẫn còn sau tất cả mọi chuyện. Những chiếc xương nhô ra của anh nóng rát trong không khí lạnh lẽo của nhà kho.

***

Cơn đau đã ngấm vào xương cốt của Dick từ lâu. Nó không chỉ là một cơn đau nhức nữa. Nó đã chìm sâu hơn thế nữa-vào tủy xương, vào khoảng trống giữa mỗi chiếc xương sườn bị gãy, vào những vết thương hở mà Joker đã khắc vào da anh. Khuôn mặt anh là một mớ máu khô và tươi, đóng vảy ở các cạnh, vẫn nhỏ giọt từ thái dương thành những dòng chậm rãi, lười biếng. Nó bám vào môi anh, vị kim loại và đắng ngắt, hòa lẫn với nước bọt mà anh hầu như không thể nuốt được. Cánh tay phải của anh cong một góc khiến bụng anh quặn lại, xương sườn anh chuyển động theo mỗi hơi thở, các cạnh sắc nhọn cọ xát vào thứ gì đó quan trọng bên trong anh. Nó đau. Chúa ơi, nó đau.

Anh không chắc đã bao lâu trôi qua.

Giờ?

Cả một đời người?

Joker đã dành thời gian của mình-có phương pháp, có cân nhắc. Hắn chưa bao giờ có ý định giết anh ta một cách nhanh chóng. Không, đó không phải là phong cách của hắn. Cái chết không phải là mục tiêu ở đây. Đau khổ mới là mục tiêu. Hắn muốn xé xác anh ta ra, từng mảnh một, nhìn anh ta tan vỡ, khi tất cả những bức tường thách thức được xây dựng cẩn thận đó sụp đổ thành bụi.

Và phần tệ nhất là gì?

Nó đã có hiệu quả.

Dick chưa bao giờ cảm thấy bất lực như thế này. Không phải khi cha mẹ anh ngã xuống, thậm chí không phải khi viên đạn xuyên qua thân mình anh, quá gần cột sống. Hồi đó, anh vẫn còn một thứ gì đó. Một niềm tin. Niềm tin vào những người xung quanh anh, vào chính anh, vào ý nghĩ rằng anh quan trọng.

Hiện nay?

Bây giờ, Joker nhấc anh lên và đặt anh vào xe lăn như một con búp bê bị cắt dây. Cơ thể anh đổ về phía trước, những sợi dây thừng cắm sâu vào cổ tay và chân anh. Mỗi chuyển động đều gây ra cơn đau rát khắp tứ chi, những sợi dây cọ xát vào làn da đã đẫm máu của anh. Toàn bộ cơ thể anh run rẩy và đẫm mồ hôi. Đầu anh nghiêng sang một bên, hơi thở nông, mỗi lần hít vào là một nhát dao vào xương sườn.
Và Joker vẫn ở đó. Xoay quanh anh. Mỗi bước đi đều khiến anh sợ hãi từ bên trong.

Chiếc xà beng xoay chậm rãi trong tay anh ta, ánh sáng mờ ảo nhấp nháy phía trên tạo nên cái bóng trên nụ cười rạng rỡ của anh ta.

"Aww, mày thực sự bắt đầu làm tao thất vọng rồi đấy, birdie. Tao nghĩ bản gốc sẽ chống trả dữ dội hơn cơ! Xem xét đến việc mày là một con mèo hoang kiêu hãnh ngày nay," Joker khom người, nghiêng đầu như một đứa trẻ đang kiểm tra đồ chơi. "Nhưng đừng khóc. Bố sẽ không bao giờ nghe thấy mày hét lên... Trừ khi... Tao sẽ ghi âm lại! Chúng ta sẽ gửi cho bố một tấm bưu thiếp đoàn tụ tuyệt đẹp!-mày, tao, và cái này -hắn gõ thanh xà beng vào má Dick. "Gia đình. Đoàn tụ. Tuyệt vời nhất."

Dick nghiến chặt hàm, siết chặt các ngón tay thành nắm đấm yếu ớt.

Joker cúi gần, hơi thở nóng hổi và bốc mùi hôi thối. "Có chuyện gì vậy? Batman không đến cứu anh sao? Anh ta quá bận chơi trò gia đình với người thay thế anh à?"

Dick nuốt nước bọt, cổ họng bỏng rát.

"Cút đi," anh ta lẩm bẩm, giọng nói khàn khàn và gần như không nghe thấy.

Tay Joker nắm chặt tóc anh, giật mạnh đầu anh ra sau.

"Oooooh, vẫn còn một chút chiến đấu, hả? Dễ thương. Nhưng, thực sự, mục đích là gì?" Giọng khàn khàn của Joker mang theo hơi ấm lướt qua tai anh. Anh kéo những ngón tay đeo găng tay xuống má Dick, da thô ráp trên má anh, giọng nói nhỏ giọt sự đồng cảm giả tạo. "Anh sẽ không bao giờ là cộng sự của anh ấy mãi mãi. Anh thực sự nghĩ rằng mình sẽ đặc biệt sao? Rằng anh ấy sẽ giữ anh lại?"

Dick cố đẩy lùi những lời nói đó, cố nhét chúng vào một góc tâm trí nơi chúng không thể chạm tới anh. Nhưng anh đã quá kiệt sức.

"Anh ấy không thay thế chúng ta," Dick cố gắng nói ra vì lợi ích của nó. Anh ta nói dối qua kẽ răng. "Không phải... không phải như vậy."

Dick chắc chắn không tin điều đó.

Nụ cười của Joker nở rộng hơn, đôi mắt anh ta sáng lên với thứ gì đó đen tối và chiến thắng. Biết Dick đang nghĩ gì.

"Ôi trời, thật là một sự nhầm lẫn. Đúng là như vậy."

Chiếc xà beng giáng xuống, đập vào xương sườn của Dick. Cơn đau chói lòa, nóng như thiêu đốt, lan rộng như cháy rừng khắp cơ thể đã bị thương của anh. Hơi thở anh dồn dập, tầm nhìn mờ đi, và trong một khoảnh khắc, anh nghĩ rằng hy vọng mình có thể ngất đi.

"Ngươi không còn là Robin nữa," Joker tiếp tục, giọng điệu thay đổi-mất đi sự kịch tính, chuyển sang thứ gì đó lạnh lẽo hơn. "Ngươi không phải con trai của ông ta. Ngươi không phải cộng sự của ông ta. Ngươi chỉ là một con chim nhỏ bé tan vỡ đang vỗ cánh trong bóng tối, cố gắng trở thành thứ gì đó hơn cả chính mình. Nightwing? Cái tên này là gì vậy?" Hắn cười, âm thanh cắt qua không khí, làm khó chịu màng nhĩ của hắn. "Thật là một trò đùa. Thật là một nỗ lực thảm hại để duy trì sự liên quan."

Dick thở hổn hển vì đau đớn, cố kìm nén lời nói, buộc mình phải tập trung.

"Tôi không cần anh ta," anh ta khàn giọng nói.

Joker nghiêng đầu. "Batman? Không phải sao? Vậy tại sao ngươi lại ở đây, máu me bê bết khắp sàn nhà ta, chờ đợi ông bố già đáng kính đến lấy đồ của ngươi?"

Dick không nói gì. Anh không có câu trả lời.

Joker thở dài một cách kịch tính, xoay cây xà beng một lần trước khi vung nó vào xe lăn. Cú va chạm khiến Dick ngã xuống đất, cơn đau lan tỏa khắp mọi dây thần kinh trong cơ thể. Anh đập mạnh xuống bê tông, hơi thở dồn dập khỏi phổi, tầm nhìn của anh trở nên trắng xóa trong giây lát.

Joker khom người bên cạnh anh ta, lười biếng tựa cây xà beng lên vai.

"Nhưng này," anh nói, giọng du dương. "Ít nhất thì em cũng không hoàn toàn cô đơn, đúng không?"

Dick cố ngẩng đầu lên, cơ bắp gào thét phản đối, hơi thở hổn hển. Ánh mắt anh hướng về phía cô.

Sheila .

Cô ấy giờ đã bị trói, trói ngang qua phòng. Nhưng cô ấy không vùng vẫy. Cô ấy không hoảng loạn. Cô ấy thậm chí còn không nhìn anh với vẻ lo lắng.

Vẻ mặt của cô ấy trống rỗng.

Lạnh lẽo.

Vô tư.

Như thể anh ấy thậm chí không hề có mặt ở đó. Như thể anh ấy không quan trọng.

Joker vỗ tay, tỏ vẻ thích thú.

"Ồ, tôi chỉ thích những cuộc đoàn tụ gia đình!" Anh quay sang Sheila, cười toe toét. "Người này đã bán đứa con của mình cho tôi, cô biết đấy. Chỉ cần giao nó cho tôi, không chút do dự. Cô có tin được không?" Anh bĩu môi. "Thật đấy, tôi cũng hy vọng mình sẽ có được đứa nhỏ hơn. Sẽ vui lắm, cô không nghĩ vậy sao? Hai chú chim Robin nhỏ, tất cả là vì tôi sao?"

Dick cố gắng đẩy mình lên, nhưng cánh tay anh cong lại.

"Sheila," anh khàn giọng nói.

Cô ấy hầu như không chớp mắt.

Joker thở dài giả tạo. "À, thôi được. Không thể thắng hết được."

Anh quay lại nhìn Dick, khom người xuống, khuôn mặt họ chỉ cách nhau vài inch.

"Anh đã cố giúp, đúng không?" Joker thì thầm, giọng nói gần như... nhẹ nhàng. "Cố gắng trở thành anh trai một lần. Cố gắng làm điều đúng đắn." Nụ cười của anh ta kéo dài. "Và hãy xem điều đó đã đưa anh đến đâu. Thậm chí không một lời 'cảm ơn' nào cho những rắc rối của anh."

Hơi thở của Dick run rẩy.

Các ngón tay của Joker lại luồn vào tóc anh, kéo đầu anh lên để mắt họ chạm nhau.

"Nói cho ta biết, chim ơi," Joker thì thầm, giọng nói thì thầm, gần như thân mật. "Ngươi thực sự nghĩ Batman quan tâm sao? Ngươi nghĩ anh ta sẽ thương tiếc ngươi sao? Hay anh ta sẽ thay thế ngươi bằng một người mới hơn? Một người tốt hơn? Ồ, khoan đã, anh ta đã làm thế rồi!"

Những từ ngữ được chôn sâu.

Dick ghét rằng, trong một tích tắc-trong một tích tắc kinh khủng, không thể chịu đựng được-anh đã tin anh ta.

Joker đã nhìn thấy.

Anh ấy cười, nhẹ nhàng và trầm.

"Đó rồi," anh gừ gừ. "Khoảnh khắc nghi ngờ đó. Đó là tất cả những gì tôi cần từ anh."

Dick nghiến chặt răng, ép mình phải gạt bỏ suy nghĩ đó. Nhưng thiệt hại đã xảy ra.

Joker vỗ nhẹ vào má bầm tím của mình một cách chế giễu. "Đừng lo lắng, nhóc con. Chúng ta còn nhiều điều thú vị hơn ở phía trước."

Và với cú vung xà beng cuối cùng khiến xương vỡ vụn, thế giới trở nên tối đen.

***

Jason chạy đến chỗ Bruce, hơi thở hổn hển và đôi mắt rực cháy vì lo lắng và thất vọng. "Bruce, Dick không trả lời," anh buột miệng nói, cố tỏ ra tự tin trong khi giọng nói có chút hoảng loạn. "Anh ấy đã rời đi hai giờ trước và vẫn chưa quay lại."

Bruce cứng đờ, khuôn mặt anh cứng lại thành một chiếc mặt nạ khó hiểu. "Chuyện gì. Đã xảy ra?" anh hỏi, giọng lạnh lùng.

Jason nghiến chặt răng, cơn giận sôi sục trong anh. "Tôi đưa cho anh ta một tờ giấy... của mẹ tôi. Vâng, anh ta đã yêu cầu nó. Trong đó có tọa độ. Bà ấy muốn gặp tôi, nhưng Dick nói rằng anh ta sẽ tự mình kiểm tra nó trước."

Bruce siết chặt nắm đấm hơn nữa, và Jason nhận thấy hàm anh cứng lại. "Anh cử anh ta đi một mình? Không có hỗ trợ? Không có kế hoạch?" Giọng điệu của Bruce đột ngột như roi quất.

Một cơn thịnh nộ dâng trào trong Jason. "Tôi phải làm gì đây, Bruce? Anh chưa bao giờ thực sự muốn giúp tôi tìm cô ấy! Anh luôn nói rằng việc đó có thể là lãng phí thời gian, rằng cô ấy có lẽ chỉ là một ngõ cụt khác! Anh đang trì hoãn! Anh không thể mong đợi tôi chỉ ngồi không không làm gì cả!" anh hét lên, nỗi sợ hãi dâng trào trong ruột.

Jason nhớ lại cơn giận dữ đã kìm nén bấy lâu đối với Bruce vì đã từ chối giúp đỡ ngay lập tức. Nhưng điều khiến anh tức giận nhất là Dick cũng không can thiệp sớm hơn. Trong suốt một năm rưỡi qua, Dick hầu như không xuất hiện ở dinh thự. Khi họ gặp nhau, những cuộc trò chuyện của họ rất ngắn ngủi và lạnh lùng, như thể Dick đã sống một cuộc sống mà Jason không thuộc về. Và đó là những gì anh ấy đã nói với anh ấy vào tối nay.

Bruce nhắm mắt lại một lát, lấy lại bình tĩnh. "Chúng ta sẽ tìm thấy anh ấy," anh nói một cách chắc chắn. "Nhưng anh phải theo tôi. Không được đưa ra quyết định bốc đồng. Hiểu chưa?"

Jason gật đầu, mặc dù anh vẫn còn sôi máu. Chúa ơi, Bruce đối xử với anh như một đứa trẻ. Anh biết Bruce đúng, nhưng điều đó chẳng giúp anh nguôi ngoai nỗi bất an bên trong.

***

Jason và Bruce chạy xe máy xuyên đêm, tiếng động cơ gầm rú khi xuyên qua bóng tối. Nếu không có mặt nạ, bụi và cát sẽ làm cay mắt họ. Chỉ còn chưa đầy hai phút nữa là đến được vị trí của máy theo dõi.

Jason cố không nghĩ đến chấm bất động, hay những gì có thể đã xảy ra. Nhưng những suy nghĩ về những gì có thể xảy ra với Dick không chịu rời khỏi anh. Anh nghiến răng và siết chặt Bruce hơn. Tim anh đập thình thịch, nỗi sợ hãi và hy vọng đấu tranh trong anh.

"Chúng ta sẽ làm được, phải không?" anh thì thầm, giọng nói gần như trẻ con, mặc dù Bruce không nói gì. Khuôn mặt Bruce lạnh như đá, nhưng đôi mắt anh phản bội nỗi sợ hãi ẩn giấu. Mỗi giây đều có giá trị, và Jason không thể thoát khỏi cảm giác tại sao lại có cảm giác như có một chiếc đồng hồ đang tích tắc sau lưng họ.

***

Tâm trí của Dick quay cuồng trong cơn đau đớn tột cùng, mỗi hơi thở là một lời nhắc nhở sắc bén về cơ thể tan vỡ của anh. Xương sườn anh cảm thấy vỡ vụn, cơ thể anh như một mớ hỗn độn, và thế giới xung quanh anh lúc thì mờ đi, lúc thì nhòe đi. Máu nhỏ giọt xuống mặt anh, hòa lẫn với mồ hôi trên da, vị đồng, nặng nề trên đầu lưỡi anh. Cơ bắp anh gào thét, xương anh gào thét, chính tâm hồn anh gào thét-mọi thứ đau nhức, bỏng rát và đập mạnh theo cách mà anh không bao giờ có thể tưởng tượng ra. Đó là một nỗi đau ăn sâu vào lồng ngực anh, cướp đi mọi hy vọng về sự sáng suốt, mọi khoảnh khắc bình yên thoáng qua.

Nhưng qua màn sương mù, một giọng nói vang lên. Giọng của Bruce.

"Dick..." Âm thanh yếu ớt, nhưng lại giống như một cái mỏ neo.

Dick chớp mắt, cố gắng tập trung, nhưng tầm nhìn của anh chỉ toàn là màu sắc và bóng tối nhòe nhoẹt. Anh không thể biết Bruce có thực sự ở đó hay tâm trí anh đang chơi khăm anh, nhưng giọng nói đó-rất quen thuộc. Thật.

"Ở lại với tôi, bạn ạ. Cậu sẽ ổn thôi," Bruce nói, giọng anh đều đều nhưng bị bóp nghẹt, như thể đến từ rất xa. Chỉ riêng âm thanh đó thôi cũng gần như khiến mắt Dick chớp chớp nhắm lại.

Có một áp lực ở bên hông anh, và Dick thở hổn hển. Anh không thể biết liệu đó là cơn đau hay sự chăm sóc khiến anh nhăn mặt. Đôi tay của Bruce di chuyển, chậm rãi và thận trọng, nhưng mọi chuyển động đều là đau đớn. Khi Bruce điều chỉnh anh, nâng anh lên một cách cẩn thận, cơn đau bùng phát, nhưng có điều gì đó trong cách Bruce di chuyển - nhẹ nhàng nhưng mạnh mẽ. Đó là một sự đụng chạm mà Dick đã biết trong nhiều năm, nhưng bây giờ nó giống như một đường dây cứu sinh hơn bao giờ hết.

"Tôi ở đây," Bruce nói, mặc dù nó giống như một lời thì thầm hơn là một mệnh lệnh. "Cứ giữ chặt nhé."

Dick không thể trả lời. Anh không thể hình thành nên lời nói, không thể tìm thấy sức mạnh để nói. Nhưng Bruce không đợi anh làm vậy. Anh điều chỉnh lại cách nắm của mình trên Dick, luồn tay xuống dưới anh, nhẹ nhàng thay đổi vị trí của anh. Mỗi chuyển động đều giống như lửa, mỗi chuyển động của cơ thể khiến anh cảm thấy như mình sắp vỡ tan. Nhưng đôi tay của Bruce vẫn rất cẩn thận. Liệu nó có thật không? Anh ấy có thực sự ở đây không? Anh ấy đã từng dịu dàng như vậy không?

Ngực anh thắt lại. Tôi sắp chết ở đây.

Ý nghĩ đó lướt qua tâm trí anh không được mời, và trong một khoảnh khắc, đó là tất cả những gì anh có thể cảm thấy-chỉ là sức nặng lạnh lẽo, ngột ngạt của nó. Nhưng rồi, qua cơn đau mơ hồ, một giọng nói khác vang lên. Giọng nói của Jason.

"Thôi nào, Dick. Đợi đã, được chứ? Chúng ta sẽ đưa anh ra khỏi đây. Joker hẳn đã sử dụng chất độc lên anh ta. Trông quen quá." Giọng Jason sắc bén, nhưng không tức giận. Nghe có vẻ cấp bách, điên cuồng, nhưng không giống như trước đây. Bàn tay Jason đặt nhẹ lên vai Dick, và ngay cả trong cơn đau đớn, Dick vẫn có thể cảm nhận được hơi ấm của nó.

Jason di chuyển nhanh, không phải vội vã, mà có mục đích-như thể anh biết chính xác những gì cần phải làm. Áp lực lên vai Dick, cách Jason dịch chuyển trọng lượng của mình, nâng anh lên, được tính toán và chậm rãi, như thể anh đang cố gắng nhẹ nhàng nhất có thể. Mỗi lần dịch chuyển đều khiến cơ thể Dick hét lên, nhưng Jason không dừng lại. Anh ở đó-ngay tại đó.

Dick muốn hỏi tại sao, muốn hỏi tại sao bây giờ, tại sao họ lại làm thế này, tại sao họ không bỏ mặc anh. Nhưng anh không thể thốt nên lời. Cơ thể anh không còn là của anh nữa, và tâm trí anh-suy nghĩ của anh-bị vỡ vụn, tuột khỏi tay anh.

Khuôn mặt Jason lơ lửng trên anh, các cạnh của nó mờ đi vì tầm nhìn mờ dần của Dick. Jason đang nói điều gì đó, lời nói của anh ấy đến quá nhanh, quá xa tầm với của anh ấy. Nhưng giọng nói của anh ấy kiên quyết, đều đặn, với một lời hứa không nói ra.

"Ở lại với chúng tôi nhé?" Jason nói, lời nói gần như bị bóp nghẹt bởi màn sương mù dày đặc của nỗi đau và máu trong tai Dick. "Anh không còn cô đơn nữa. Anh nghe thấy tôi chứ? Tôi ở ngay đây. Tôi cần anh ở đây. Chúng tôi cần anh tỉnh táo."

Dick không thể đáp lại, không thể cho anh ta thứ anh ta muốn. Anh muốn nói điều gì đó, bất cứ điều gì, nhưng cổ họng anh ta thắt lại. Cơ thể anh ta run rẩy, không phải vì lạnh, mà vì nỗ lực chỉ đơn giản là cố gắng thở, để tồn tại trong một thế giới ngày càng xa vời.

Bàn tay Jason di chuyển đến ngực Dick, nhẹ nhàng ấn vào để ổn định anh, nhưng ngay cả cái chạm nhỏ đó cũng giống như một sự xâm phạm nỗi đau. Dick không thể vượt qua nó, không thể tách biệt sự giúp đỡ khỏi nỗi đau, nhưng hơi ấm từ lòng bàn tay Jason đã giữ anh lại trong giây lát.

Trong một giây ngắn ngủi, Dick nghĩ rằng anh thấy đôi mắt Jason lóe lên điều gì đó. Có lẽ là nỗi sợ hãi. Hoặc có lẽ là điều gì khác-điều gì đó không nói ra. Nhưng điều đó không quan trọng. Anh không thể tập trung vào điều đó. Anh không thể tập trung vào bất cứ điều gì khác ngoài nỗi đau tột cùng, sức nặng của cơ thể đang suy yếu của mình, và cảm giác kỳ lạ rằng có lẽ, chỉ có lẽ, cuối cùng anh đã nhìn thấy sự thật.

Nightwing. Cái tên lóe lên trong tâm trí anh. Anh không phải là Nightwing. Anh đã thất bại. Anh đã làm họ thất vọng. Không đáng bị như vậy.

Anh không thể trở thành người mà Bruce muốn anh trở thành. Người mà Clark đã kể với anh. Anh không thể. Tất cả những gì anh muốn là đủ tốt . Không phải là một kẻ thất bại như anh đã từng trong cuộc xâm lược. Những sai lầm anh đã mắc phải... ôi Chúa ơi. Và bây giờ, khi anh nằm trên sàn nhà lạnh lẽo, tất cả những gì anh có thể cảm thấy là sức nặng của sự thất bại đè nặng lên anh.

Bruce lại đưa tay về phía anh, cố gắng giữ anh đứng dậy, cố gắng giữ anh lại với nhau. "Chúng tôi đã bắt được anh rồi," giọng Bruce nhẹ nhàng nhưng kiên quyết. "Chúng tôi sẽ đưa anh ra khỏi đây. Chỉ một chút nữa thôi."

Lâu hơn một chút.

Dick không thể chịu đựng được. Anh muốn. Anh thực sự muốn. Nhưng cơ thể anh đang phản bội anh. Máu trong miệng, vị đồng, ngọn lửa trong phổi-quá nhiều. Quá nhiều để chịu đựng. Quá nhiều để sống sót.

Bàn tay Jason vẫn đặt trên vai anh, vẫn giữ chặt anh, nhưng hơi ấm từ cái nắm tay của anh đã phai nhạt dần khi thế giới của Dick thu hẹp lại. Những âm thanh, những khuôn mặt, mọi thứ bắt đầu mờ dần, và tất cả những gì Dick có thể nghe thấy là tiếng vo ve lặng lẽ của cơ thể đang suy yếu của anh. Một giọng nói, yếu ớt đến nỗi anh không thể nhận ra, thì thầm qua màn sương mù: Hãy ở lại với anh...

Nhưng Dick không thể làm được nữa. Thế giới sụp đổ.

***

Những giây trên đồng hồ nhấp nháy, mờ dần từng giây một khi tâm trí Dick cố bám víu vào những gì còn sót lại của anh. Cơ thể anh như đang chìm xuống, một sức nặng kéo anh sâu hơn vào bóng tối.

Chỉ trong một khoảnh khắc, đôi mắt anh rung lên, nhưng Bruce và Jason đã biến mất. Những cái chạm của họ, giọng nói của họ-giờ đây họ chỉ còn là những cái bóng, bỏ lại anh một mình. Anh không thể cảm nhận được họ nữa. Sự im lặng đến chói tai len lỏi vào. Rồi, trong một khoảnh khắc, anh chỉ có thể nhìn thấy họ ở đằng xa, lưng họ quay về phía anh.

Joker , anh nghĩ. Joker đập vỡ thứ gì đó xuống sàn. Một lọ thuốc? Đó là chất độc, một loại thuốc độc . Một đầu mối mà Jason và Bruce đang theo dõi ở Gotham. Trời ạ, anh đã bỏ lỡ nó và nghĩ rằng đó chỉ là một sự đánh lạc hướng, anh... Làm sao anh có thể nghĩ rằng họ thực sự ở đây ?

Sự bất lực và xấu hổ nuốt trọn anh. Và trong khoảnh khắc đó, Dick nhận ra, với một cơn rùng mình lặng lẽ, rằng anh luôn cô đơn. Với một tiếng thở dài khó nhọc, Dick nhăn mặt và đau đớn chuyển từ bụng sang bên, ngã ngửa ra sau trước khi nhìn chằm chằm lên trần nhà. Bruce không thể sửa anh. Jason không thể cứu anh.

Mọi chuyện đã kết thúc.

***

Sau khoảng thời gian tưởng như vô tận, Dick mở mắt ra lần nữa và thấy mình lại nằm sấp và nhìn chằm chằm vào chiếc đồng hồ bấm giờ mà anh lần đầu tiên nhìn thấy, má anh áp vào sàn nhà bẩn thỉu. Chỉ còn chưa đầy 21 giây nữa. Trong một khoảnh khắc, anh cho phép mình tưởng tượng Bruce và Jason xông vào cứu anh-một tia hy vọng ngắn ngủi, tuyệt vọng. Nhưng rồi tiếng kêu sợ hãi của Sheila kéo anh trở lại, và anh lại nhìn vào chiếc đồng hồ bấm giờ.

0:12

0:11

0:10

Dick không còn quan tâm nữa. Anh muốn mọi chuyện kết thúc. Anh tuyệt vọng muốn được giải thoát đến mức anh thì thầm, "Làm ơn..." Giọng anh hầu như không nghe thấy được, mang theo toàn bộ sức nặng của sự tuyệt vọng. Anh thậm chí không chắc mình đang cầu xin điều gì.

0:03

0:02

Một tiếng nổ lớn phá tan sự im lặng. Ngọn lửa nhấn chìm anh, và cảm giác cuối cùng là hơi ấm cháy bỏng xua tan cái lạnh buốt giá trong giây lát. Sau đó mọi thứ trở nên tối đen.

***

"Con trai của ta," ai đó thì thầm. Dick có thể nghe thấy nỗi buồn trong những lời đó khi cơ thể bị bỏng, vặn vẹo của anh cuối cùng cũng kiệt sức. Anh muốn hét lên vì đau đớn, nhưng anh không thể làm gì.

Vào khoảnh khắc cuối cùng đó, cơn đau đớn đã chấm dứt. Anh có thể nghỉ ngơi.

***

Cho đến khi anh ấy không thể làm được nữa.

Một cơn đau rát bỏng xuyên qua các đầu ngón tay và lòng bàn chân, trong khi một luồng nhiệt nóng bỏng tràn vào tứ chi như thể những cây kim nóng đã được đóng vào chúng. Tim đập dữ dội đến mức dường như sắp bật ra khỏi lồng ngực. Đùi, cánh tay, xương đòn, xương sườn-mọi thứ đều gãy và nứt ra, đẩy ra thứ gì đó từ phổi rõ ràng không phải là không khí.

Sau đó, một làn khói xanh và cơn thịnh nộ vô tận đã ăn mòn mọi thứ bên trong anh, anh tỉnh dậy và nhận ra rằng mình đang thở lại. Anh đang thở .

Không khí cháy trong phổi anh. Nó đặc quánh, sai sai. Những ngón tay anh giật giật, nhưng chúng không hoàn toàn là của anh. Nỗi đau định hình cảm xúc và ký ức cuối cùng của anh đã biến mất-không, không phải biến mất. Khác biệt. Vặn vẹo. Biến dạng thành thứ gì đó... lệch lạc.

Anh nhận ra mình đang chìm trong nước-một màu xanh lá cây neon sáng chói, phát sáng mạnh đến mức gần như chói mắt. Khi sự nhiễu loạn trong tầm nhìn của anh biến mất và tiếng gầm trong tai anh trở nên nhỏ giọt, cuối cùng Dick cũng đứng dậy, run rẩy khi nước lạnh nhỏ giọt khỏi người anh và làm da anh nổi da gà. Rồi anh nhìn thấy tất cả: những khe hở tối tăm của hang động tắm trong ánh sáng ngọc lục bảo, quy mô đáng kinh ngạc của hồ chứa, và... anh . Mạch anh đập nhanh hơn. Ôi trời ơi...

Con mắt duy nhất, nhếch mép của Slade nhìn anh chằm chằm với vẻ đe dọa trước khi đôi chân anh khuỵu xuống. Anh cảm thấy ánh đèn neon kéo anh xuống, trở lại mặt nước nhưng anh không có động thái nào để chống lại nó.

Bạn đang đọc truyện trên: TruyenTop.Vip