Chương 1
(Ad: Chương này không hẳn là 1 chương truyện mà như lời mở đầu của tác giả hơn.
Mọi bản dịch thơ t sẽ để hán việt trước rồi bản dịch việt sau, rất nhiều đoạn thơ Trung tác giả nhắc đến không có bản dịch việt trên mạng hoặc do t không tìm ra được. Do đó hầu hết thơ là do t tự dịch, mn đừng khó hiểu vì sao nó bị lỗi hoặc dở nha :(( )
Mở đầu là thơ nè (bản hán việt). Bài thơ này là do tác giả tự sáng tác nhe.
Thanh vân thượng, thiên nhai điên, vấn đạo hữu thất tiên.
Tam cúc cung, tam khấu thủ, nhất vấn trường sinh cửu.
Bạch bích thiên nhận vọng cửu tiêu, lưu vân túc tâm đăng tịch huyền.
Xích tử đan tâm linh thai chủng, bà sa thế đạo nhân hoàn lập.
Thân tác biển chu độ từ hàng, chích thủ bổ thiên tể thương sinh.
Thiên tự ma bàn kiếp vi hỏa, hà thì tạo hóa vấn thanh vân?
—— hà thì tạo hóa vấn thanh vân?
"Kim nhật ngã đẳng tề tụ vu thử, hoàn thỉnh chư vị đạo hữu bất lận tứ giáo, cộng luận đại đạo."
Mình dịch theo tác giả với cấu trúc: 11 11 14 14 14 14 và cố gắng sát nghĩa cũng như giữ âm luật của thơ.
Trên mây xanh, nơi thiên đình, hỏi có bảy tiên ông.
Cúi ba lần, dập ba lạy, một lòng hỏi thật lâu.
Ngàn thước tường trắng trông chín trời, mây trôi mà lòng dâng cõi lặng.
Lòng son sắc đỏ gieo hạt giống, che phủ thế gian mà đứng thẳng.
Một con thuyền con vượt biển lớn, một tay vá trời cứu muôn dân.
Trời như tới kiếp mà đổ lửa, khi nào tạo hóa hỏi mây xanh?
—— khi nào tạo hóa hỏi mây xanh?
"Hôm nay chúng ta tề tụ nơi này, xin chư vị đạo hữu không tiếc mà chỉ giáo, cùng luận về đại đạo."
Vài lời từ tác giả:
Có một vị độc giả chỉ nhìn văn án mà không có đọc chính văn liền vu cáo ta đạo mượn từ truyện tên là 《 Nhóm chat về tu chân 》, nguyên nhân là bởi vì văn án ban đầu tương đồng, cho nên không hề phân biệt xanh đỏ đen trắng liền phán định ta đạo văn, còn muốn ta đi xin tác giả trao quyền.
Trả lời:
【 vừa thấy văn án truyện "Nhóm chat về tu chân" , cái thứ văn mượn này không cần tìm tác giả nguyên tác trao quyền đích sao không? Mặc dù cách sao chép rất xa, nhưng mà ít nhất cũng phải có lễ phép chứ? 】
Không biết bởi vì duyên cớ nào lại bị Tấn Giang cắt bỏ , nhưng vị độc giả của tay viết cũng là từ tấn giang này chạy đến khu đề cử truyện của độc giả ngoác mồm bảo ta chột dạ xóa bình luận của nàng ta, hơn nữa nguyền rủa ta về sau bị người ta trộm văn (ta đích xác bị trộm không ít lần, thì thế nào? )
Ta chưa đọc cái truyện "Nhóm chat về tu chân" kia, nhưng sở dĩ sẽ bị người ta nói văn tương tự là bởi vì văn án có nhắc tới hai cái từ "đạo hữu " cùng "bệnh trung nhị", làm cho người ta tạo thành cảm giác quen, trước mắt biên tập đã nhanh chóng đính chính.
(bệnh trung nhị: mấy đứa mắc bệnh trẻ trâu ấy :) )
Về phương diện khác, ta này viết quyển sách này là để phổ cập khoa học Tam Giáo cùng một ít tri thức về Đạo giáo, 【 vượt thứ nguyên cùng một nhân vật internet ở một thế giới khác nói tán gẫu 】 xem như một cái tên tương đối phổ cập, tu chân, group, bao lì xì, thế giới giả tưởng, tổng mạn, internet đã không phải cái gì hiếm lạ, nếu muốn xoi mói ta mượn văn, thì ít nhất xem xong chính văn rồi lại đến nói? Mà chỉ nhìn văn án liền cho ta định tội, hơn nữa còn chạy tới nơi khác lan truyền, nhục mạ ta khắp nơi, còn đặc biệt chọn trúng cái ngày này.
(Tam Giáo: là chỉ đến ba truyền thống,trường phái và có những ảnh hưởng rất lớn mạnh trong các nước chịu ảnh hưởng mạnh mẽ của nền tảng ; Tam giáo cũng được truyền bá rất là sâu sắc và phổ biến ra bên ngoài như là 1 đặc trưng của văn hoá và triết học phương Đông. Tam giáo gồm có:
Nho giáo: còn gọi là đạo Khổng ở Trung Quốc;
Phật giáo: ở Ấn Độ;
Lão giáo: còn gọi là Đạo giáo ở Trung Quốc.)
(tổng mạn: thể loại truyện đồng nhân anime, hơn nữa kết hợp nhiều anime lại với nhau. VD như: naruto + one piece....)
(thứ nguyên: có thể hiểu là những tính chất, đại lượng vật lý thông thường, ý là vượt khỏi vũ trụ)
Việc này đã đăng báo cho biên tập, cũng xác định rõ những tên như【 group chat 】, 【 group bao lì xì 】 là cái tên thuộc về đại chúng, mong mọi người đều biết.
Bạn đang đọc truyện trên: TruyenTop.Vip