VỤ BÍ ẨN CON QUỶ NHẢY MÚA LUNG TUNG - Hanh_Moon
Alfred Hitchcock
VỤ BÍ ẨN CON QUỶ NHẢY MÚA LUNG TUNG
Dịch giả:Đài Lan
Chương 1
BÚP BÊ BIẾT BAY
ác anh là thám tử! – Cô bé tóc hung tin tưởng tuyên bố. – Các anh phải giúp em tìm lại Anatasie! Em có tiền trả cho các anh đàng hoàng đấy!
Cô bé vừa nói vừa chìa đồng năm mươi cents nằm trong lòng bàn tay nhỏ không được sạch sẽ lắm.
Peter Crentch cười.
- Bé Winnie ơi, bọn anh không tìm búp bê đâu.
- Bọn anh chỉ quan tâm đến những vụ thật lớn – Hannibanl Jones nói thêm.
Bob Andy mỉm cười với con bé hàng xóm – bé chưa được sáu tuổi – vô tư đến thuê dịch vụ của Ba Thám Tử Trẻ.
- Búp bê của em không mất đâu! – Bob tử tế nói – Chắc là bị lạc đâu đó trong nhà thôi.
- Chắc chắn rồi! – Peter cười nói thêm – Bé về nhà tìm kiếm cho kỹ đi! Bọn anh còn nhiều việc khác phải làm, không có thời gian tìm búp bê cho bé đâu. Bọn anh đang bận sửa máy đèn chiếu cho ba anh.
Sáng nay, Hanniban, Peter và Bob đang dành ngày nghỉ Phục Sinh đầu tiên để dọn dẹp gara gia đình Crentch. Xong việc này, ba bạn định mang máy đèn chiếu của ông Crentch đến xưởng sửa chữa vặt của gia đình Jones, thì bé Winnie Valton – nhà ngay bên cạnh chạy qua nhờ giúp.
- Bọn anh cũng buồn là bé làm mất búp bê – Peter nói tiếp – Nhưng ba anh cần máy này gấp. Winnie ngoan về nhà đi nhé!
- Em không làm mất búp bê! - Cô bé phản đối – Búp bê tự nó bỏ đi. Nó bay đi! Búp bê đang nằm trong giường ngoài sân, tự nhiên bay lên trời!
Hannibal chưng hửng nhìn con bé.
- Bé nói búp bê bay đi… giống máy bay à?
Peter không để cho con bé hàng xóm kịp trả lời.
- Thôi nào Winnie! – Peter rầy – Đừng nói bậy nữa. Bé làm bọn anh mất thời gian. Không lẽ bé để ba anh rầy anh?
- Kh… không! – Con bé ấp úng.
Đột ngột bé òa khóc.
- Anatasie mất rồi! Em sẽ không bao giờ gặp lại!
- Nào Winnie, đừng khóc nữa! – Bob nói – Em sẽ tìm lại được búp bê mà…
Trong khi đó Hannibal nhíu mày.
- Winnie này, bé nói búp bê bay đi là sao? – Hannibal hỏi.
Bé dùng tay áo quệt nước mắt.
- Tối hôm qua, em để búp bê ngủ, có đắp chăn kín, nằm trong giường của nó ở ngoài sân – Winnie giải thích – Khi lên phòng ngủ, em nhìn qua cửa sổ và thấy Anatasie bay lên cây! Sáng nay, ba đi tìm nhưng không còn đó nữa. Búp bê đi rồi! Hu… hu… Nó sẽ không bao giờ về nữa!
- Không hiểu ta có nên ghé qua sân nhà Valton xem không- Hannibal nói khẽ.
Peter càu nhàu:
- Ôi! Còn máy đèn chiếu của ba? Babal ơi, cậu quên mất rồi!
- Mà làm gì có chuyện búp bê biết bay! – Bob nhận xét.
- Phải! – Hannibal thừa nhận.
Thám tử trưởng cắn môi, nét mặt đăm chiêu, rồi lập lại:
- Phải!... Chính vì vậy mà ta nên ghé xem cái cây ấy. Sẽ không mất bao nhiêu thời gian đâu!
Winnie nín khóc ngay, như có phép lạ. Bé sung sướng mỉm cười reo lên:
- Đi! Em sẽ chỉ cho xem!
Bước theo bé, ba bạn ra khỏi cửa đục trong hàng rào thông giữa nhà Crentch và nhà Valton. Cả ba thấy cây ngay! Đó là cây bơ già mọc sát bên hàng rào ngăn sân nhà Valton với đường. Cành cây tràn nhiều vào sân nhà.
Winnie chỉ xuống đất, ở một chỗ mát dưới cành cây dài.
- Hôm qua Anatasie ngủ ở đây! – Bé tuyên bố.
Ba thám tử lục soát ngay trong đám lá và trái xanh của cây bơ già. Ba cậu còn tìm thật kỹ lớp lá khô dưới đất.
- Không thấy búp bê đâu hết! – Peter thông báo.
- Cả trên cây lẫn dưới đất - Bob nói thêm.
Hannibal trở ra đường. Ở đó, thám tử trưởng nhận thấy cây bơ mọc giữa bụi hoa nhỏ. Cậu bước lại gần xem xét nền đất mềm quanh cây.
- Bob! Peter! – Hannibal gọi.
Hai bạn vội chạy ra. Hannibal chỉ tay xuống đất. Ở đó, ngay chân cây, thấy rõ bốn dấu chân, khá nhỏ và thon.
- Dường như có ai vừa mới leo lên cây này – Hannibal giải thích – Một người nhỏ bé, xét theo số giầy.
- Hay là một đứa trẻ – Peter nói thử – Ở đây, bọn trẻ đến chơi đông lắm, Babal à!
- Có thể cậu nói đúng. – Hannibal thừa nhận – Nhưng cũng có thể có ai đó đến từ ngoài đường leo lên cây để với lấy con búp bê dưới cành cây to.
- Phải! – Bob nói – Như vậy mới hiểu được tại sao trong bóng tối, bé Winnie tưởng búp bê tự nó bay lên cây.
- Nhưng! – Peter phản đối – Ai lại thèm ăn căp búp bê của một đứa bé làm gì?
Không ai trả lời được câu hỏi này. Cả ba trở vào sân nhà. Đúng lúc đó, một phụ nữ tóc hung bước ra khỏi nhà gia đình Valton. Winnie có nét giống bà và dễ đoán bà là mẹ của con bé.
- Winnie ơi! Ủa, chào Peter. Các cậu làm gì vậy?
- Mẹ ơi, tụi con tìm Anatasie! – Con bé trả lời – Anh Peter là thám tử.
Bà Valton mỉm cười.
- À phải! – Bà nói – Mẹ quên!
Rồi bà đa nghi lắc đầu.
- Tôi không muốn làm các cậu nản lòng, nhưng tôi e rằng Anatasie mất luôn rồi.
- Vậy cô tin chắc là búp bê đã bị lấy cắp à! – Bob hỏi.
- Lúc đầu thì tôi không tin – Bà Valton giải thích – Nhưng chồng tôi đã tìm khắp nơi trong nhà và ngoài sân, mà không thấy gì. Nên chúng tôi đã báo công an.
- Công an nói sao ạ? Hannibal hỏi.
- Dường như đêm qua có nhiều vụ trộm trong xóm và công an đang rất bận.
- Những con búp bê khác bị mất hả cô?
- Ồ, không. Không phải búp bê! Mà đủ thứ đồ: hộp đồ nghề, nhiều loại máy, kính hiển vi, v.v… Danh sách dài lắm, tôi không nhớ hết… Nhưng không có giá trị lớn! – Cảnh sát trưởng Reynolds nghĩ rằng thủ phạm là một đám thanh niên côn đồ.
- Phải nói rằng bây giờ chôm chỉa là mốt lắm – Peter trề môi nói – Bọn nhóc khờ khạo cứ tưởng mình trộm được một cái gì hay ho lắm…
- Cho đến ngày bị bắt! – Bob nói thêm.
Winnie bắt đầu khóc lóc.
- Anatasie đâu! – Bé thét lên – Em muốn búp bê!
- Ôi! Biết rồi! – Peter thở dài nhìn hai bạn – Dù gì, bọn mình vẫn cố tìm ra. Bọn mình biết hầu như toàn thể bọn nhóc ở xóm này.
- Các cậu tử tế quá – Bà Valton nói – Công an không để ý đến mấy vụ trộm vặt như thế này…
- Mẹ ơi, con có tiền để trả thám tử! – Winnie reo lên huơ đồng năm mươi cents – Giống như truyền hình! Đây!
Hannibal trịnh trọng cầm lấy đồng tiền.
- Từ nay, em là thân chủ của bọn anh, Winnie à. Em cứ ở nhà ngoan nhé. Bọn anh sẽ đến báo cáo cho em. Em chịu không?
Cô bé hài lòng gật đầu. Ba thám tử trở về sân nhà Peter. Ở đó, ba bạn thảo luận để xem nên bắt đầu cuộc điều tra từ đâu.
Rốt cuộc, ba cậu thống nhất với nhau để hỏi thăm các bạn trong lớp. Biết đâu trong số đó, một số có khả năng cung cấp thông tin có ích.
Đột nhiên, ba cậu nghe giọng bà Crentch giận dữ vang lên từ phía sau nhà.
- Kìa, ra khỏi vườn nhà tôi ngay! Anh làm gì trong nhà tôi?
- Nhanh! – Peter la lên và chạy trước.
Ba thám tử đến ngay góc nhà vừa kịp để thấy một hình bóng lạ lùng có đôi cánh đen rộng lớn đang bay qua khỏi hàng rào và biến mất ngoài đường.
Ba cậu chưng hửng đứng sững tại chỗ. Trong khi đó, mẹ của Peter lao ra ngoài vườn lớn tiếng than phiền:
- Hoa của tôi! Tên kai giẫm nát hết rồi!... Ôi! Hoa tội nghiệp! Xem có phí không nào!
Nhưng ba bạn không hề để ý đến luống hoa bị hỏng! Ba bạn chỉ chú ý đến hàng rào, đúng nơi hình bóng kỳ lạ đã biến mất, “đôi cánh” chỉ là áo choàng rộng màu đen. Trước khi biến đi, người đàn ông đã liếc nhìn qua vai, để lộ khuôn mặt nhỏ dài và vuông vức, có bộ ria dày.
- Úi chà! Peter kinh ngạc kêu – Chắc chắn không phải là đứa trẻ!
Hannibal đã quay đầu và chạy vào nhà xe. Peter và Bob đi theo. Hannibal chỉ chỗ mà vài phút trước đây có máy đèn chiếu của ông Crentch cất cẩn thận trong cái hộp đen xách tay.
- Mất – Hannibal thông báo với giọng điệu bi thảm – Gã đàn ông ấy đã lấy cắp rồi!
Chương 2
MỘT VỤ BÍ ẨN ĐƯỢC LÀM RÕ
uy nghĩ cho kỹ lại, không hiểu tên trộm có thể làm gì với một đống đồ linh tinh như máy đèn chiếu của ba Peter, búp bê của Winnie và những thứ kia.
Thám tử trưởng dừng nói, nhìn hai phó của mình, rồi nói thêm dằn từng từ một:
- Có thể hắn không quan tâm đến chính các đồ vật.
Peter và Bob ngạc nhiên tròn mắt.
- Nếu vậy – Bob bắt đầu nói.
- Tại sao hắn lại lấy cắp? – Peter nói hết câu.
Sau khi ăn trưa, ba thám tử đã hội lại để bàn bạc trong bộ tham mưu mật, tức là trong chiếc xe lán cũ giấu giữa một đống đồ phế thải, trong lòng kho bãi rộng lớn của ông bà Jones.
Ba bạn cùng nhau suy nghĩ về các vụ trộm vặt xảy ra ở xóm nhà gia đình Crentch. Một điều hết sức hiển nhiên thủ phạm không phải là trẻ con! Sáng nay, sau khi gã đàn ông mặc áo choàng biến mất Hannibal, Peter và Bob đã ghi lại dấu giày của hắn ngoài vườn nhà bà Crentch. Đúng những dấu chân thấy dưới cây bơ gần sân nhà Valton. Nhưng tại sao một tên trộm lại quan tâm đến một máy đèn chiếu cũ và con búp bê không có giá trị?
- Hay, gã kia là – Peter nói thử – Các cậu biết không… kẻ ăn trộm đồ do không cưỡng lại được?...
- Người tắt mắt! Hay ăn cắp vặt! – Bob nói.
- Đúng rồi!
- Hừm! – Hannibal kêu – Có thể cậu nói đúng, Peter à, nhưng mình không nghĩ là vậy. Thường kẻ tắt mắt không lảng vảng quanh nhà, chờ đợi thời cơ thuận lợi để chôm một cái gì đó. Người tắt mắt thường hoạt động trong các siêu thị lớn hoặc các nơi công cộng khác.
- Nếu tên này không phải là kẻ tắt mắt và không cần đến những món đồ đã ăn cắp như cậu nói, Babal à, thì thật ra hắn muốn gì? – Bob hỏi.
- Theo mình, hắn đang tìm một cái gì đó! – Hannibal trả lời.
Bob và Peter nhìn sếp. Cả hai đều có nét mặt sửng sốt và nghi ngờ. Bob đầu tiên lên tiếng bắt bẻ:
- Babal ơi, nhưng nếu hắn tìm một vật cụ thể nào đó, thì tại sao hắn lại phải ăn cắp một đống đồ linh tinh? – Bob bình tĩnh nói – Ý mình nói… lẽ ra hắn phải biết hắn tìm cái gì chứ… và nếu vật ấy không thuộc số vật mà hắn đã ăn trộm, tại sao lại nhọc công như thế? Vô lý quá.
- Có thể hắn bị cận thị… hay bị lé – Peter gợi ý – Hắn không thấy đường…
Ánh nhìn của Bob khiến Peter không nói nữa. Peter có nhiều cơ bắp hơn là chất xám.
Phải bị mù mới nhầm búp bê với đèn chiếu! – Lưu trữ Nghiên cứu khẳng định.
- Thôi! Được! – Peter nói – Nếu hắn không cần chính đồ vật, thì có nghĩa hắn tìm một cái gì đó nằm bên trong! Hắn biết cái hắn tìm là ở bên trong… nhưng không biết chính xác ở đâu!
- Giống như trong vụ Con mèo nháy mắt – Hannibal nói khẽ - Cùng một kiểu cách đặt vấn đề… Xuất phát từ chỗ tên trộm biết rõ hắn đang làm gì, ta phải thừa nhận rằng tất cả những đồ vật hắn ăn cắp có một điểm chung. Và ta phải tìm ra chính điểm chung ấy!
- Mình không thấy điểm chung nào giữa con búp bê và máy đèn chiếu! – Bob chán nản nhận xét.
- Nhưng chắc chắn phải có một cái gì đó – Hannibal nói lại – Một mẫu số chung giữa tất cả những đồ mà kẻ đó đã ăn trộm. Nhất định phải tìm cho ra!
- Chờ một chút, Babal ơi! Peter vừa nói vừa rút một tờ giấy ra khỏi túi. Mình đã ghi lại hết đây này: búp bê của Winne, máy đèn chiếu của ba mình và những vật khác mà công an đã đọc khi cậu gọi điện thoại… Xem nào… Túi dụng cụ sửa điện, kính hiển vi, khí áp kế, bộ dụng cụ khắc trên gỗ và túi dụng cụ sửa xe loại sang.
Sau khi đọc danh sách, Peter nhìn hai bạn đầy hy vọng. Suốt một hồi không ai nói chuyện.
- Sao? – Peter hỏi – Các cậu có hiểu gì không? mình thì chịu rồi… Mấy đồ này không phải tất cả đều là quang cụ…
- Không phải nhóm đồ chơi – Bob nói.
- Cũng không phải nhóm đồ nghề! – Hannibal nói tiếp – Có thể được mua tại cùng một địa điểm?
Bob lắc đầu.
- Chắc chắn là không đâu. Búp bê và khí áp kế không mua trong cùng một cửa hàng!
- Ba mình mua máy đèn chiếu ở New York, cách đây bốn năm năm rồi! – Peter nói thêm – Babal ơi, mình không hiểu mô tê gì.
- Nhất định các mặt hàng này phải giống nhau ở một điểm nào đó – Hannibal lại khẳng định – Có thể chỉ là một chi tiết vớ vẩn. Các cậu ơi, ta hãy tập trung suy nghĩ để tìm cho ra đi!
- Tất cả đều là vật rắn! – Peter nói – Ý mình nói… không có vật nào là chất lỏng.
- Nhận xét thông minh quá nhỉ! - Bob mỉa mai nói.
- Thôi, Bob! Hannibal nói khẽ – Đừng có chọc Peter! Dù sao, ta vẫn phải xem xét mọi giả thiết. Đồng ý. Tất cả đềulà vật rắn. Có bằng kim loại không? Không có. Cùng màu không? Cũng không.
- Tất cả đều nhỏ, nên dễ vận chuyển! – Bob đột ngột nhận xét.
Hannibal đứng phốc dậy, mắt sáng rỡ.
- Vật vận chuyển được! – Thám tử trưởng la lên – Hiển nhiên! Ta có hướng tìm rồi, các cậu ơi… Đi! Ta đi nói chuyện với bé Winnie!
Thám tử trưởng đã kéo cửa sập dưới sàn xe lán lên. Hai thám tử phó không dám hỏi Hannibal đang có ý gì trong đầu. Cả hai biết Hannibal không bao giờ giải thích khi đang đi theo một hướng điều tra nào đó. Nên hai bạn chỉ đi theo, bò trong “Đường hầm số hai”, sau khi đóng sập cửa lại phía sau. “Đường hầm số hai” là một đường ống rộng dài chạy dưới xe lán và đống đồ phế thải bao quanh xe, đâm ra xưởng sửa chữa vặt của Hannibal. Khi ra đến xưởng, ba bạn lấy xe đạp, vội đi đến nhà gia đình Crentch. Ba thám tử vượt qua và dừng lại trước nhà kế tiếp: nhà của gia đình Valton.
Hoàng hôn đang xuống. Khi Hanibal bấm chuông, mẹ của Winnie ra mở cửa, có con gái đi theo sau.
- Các anh tìm được Anatasie rồi! – Con bé reo lên.
- Chưa! Chưa tìm được- ! Thám tử trưởng trả lời – Này, Winnie! Em có nói là Anatasie đang nằm trong giường khi bay lên cây bơ?... Vậy búp bê bay lên cùng với cái giường hả?
- Đúng
- Giường như thế nào, hả Winnie?
- Thì giường của nó – Con bé tỏ ra không hiểu nhưng cố trả lời – Tối nào Anatasie cũng ngủ trong giường và…
- Được rồi! Được rồi! – Hannibal nóng nảy ngắt lời – Nhưng giường ra sao? Ý anh nói… có phải là giường búp bê thật không?
Lần này đến phiên bà Valton giải thích:
- Không phải, Hannibal à. Winnie nói là giường, bởi vì bé cho búp bê ngủ trong đó, nhưng thật ra là cái vali cũ của ba nó cho nó, vì không dùng đến nứa.
- Vali cứng nhỏ và đen à? - Hannibal hỏi, mắt sáng long lanh – Giống như cái hộp nhỏ có tay cầm để xách, phải không?
- Phải… đúng vậy. Anatasie bị nhốt trong đó.
- Máy đèn chiếu của ba mình cũng nằm trong cái vali nhỏ màu đen – Peter nhận xét.
Hannibal cám ơn bà Valton và hứa với Winnie là sớm quay lại.
Ba thám tử lấy xe đạp, trời còn đủ sáng, một lần nữa Ba Thám Tử Trẻ lại hội ý.
Bob mừng rỡ, Bob cảm thấy Hannibal đang nắm được một thông tin hết sức quan trọng.
- Vali nhỏ màu đen! – Bob kêu lên – Ta đã nắm được mẫu số chung mà ta đang tìm! Mọi vật bị lấy cắp đều nằm bên trong loại vali như thế… giống như búp bê và máy đèn chiếu của ba Peter!
- Đúng! – Hannibal khẳng định – Đó là điểm chung duy nhất của con búp bê với mấy thứ kia. Vậy là tên trộm đang tìm một vật chứa trong vali nhỏ màu đen.
- Giả sử là vậy – Peter nói – Nhưng, theo cậu, vật đó là gì vậy Babal?
- Chắc chắn không phải là – Hannibal định nói.
Tiếng va đập mạnh từ phía sau nhà xe ngắt lời thám tử trưởng, sau đó là tiếng chân bước nhẹ… Ba cậu chạy nhanh ra cửa sổ nhỏ ở cuối nhà xe và trong ánh sáng mờ của hoàng hôn, họ thấy một hình bóng biến vào bụi cây rậm sau nhà Peter.
- Tên trộm! – Peter thốt lên.
Ba thám tử lao ra ngoài, đến bụi cây trong bóng tối. Nhưng bây giờ không còn cái gì động đậy và gây tiếng động nữa.
Peter bước lại gần cửa sổ nhỏ phía sau nhà xe, và cúi xuống lượm một cái gì đó, ngay dưới đó.
Trong khi nhìn vật tìm được, nét mặt Peter lộ vẻ kinh ngạc.
- Ủa… đây là… đây là chân thú! – Cuối cùng Peter sửng sốt nói khẽ.
Đến lượt Hannibal lấy vật đó để xem xét.
- Phải, Hannibal nói. Chân chó sói… Không mới. Giống như cái bùa. Có thể là bùa hộ mệnh…
- Mình tìm thấy ngay dưới cửa sổ – Peter giải thích – Kẻ làm mất đang nghe bọn mình nói chuyện. Hắn rình mò bọn mình. Hắn đã nghe được những gì bọn mình nói.
- Mình dám cá là tên trộm áo choàng đen! – Bob nói.
Hannibal lắc đầu.
- Không đâu, Bob à! Người này cao lớn hơn. Biết đâu… có thể có nhiều người đi tìm vali nhỏ màu đen… và vật bí ẩn chứa trong đó!
- Và bây giờ một trong bọn chúng đã biết bọn mình nắm được mục đích các vụ trộm – Peter buồn rầu nhận xét.
- Phải! – Hannibal trả lời, mắt vẫn còn sáng trong bóng tối – hắn biết… và chính nhờ vậy mà ta sẽ tóm được hắn! Ta sẽ buộc hắn đến với ta.
- Nhưng làm sao buộc được hắn? – Peter bắt đầu nói.
- Thì, từ nay, chắc chắn sẽ theo dõi ta! – Hannibal giải thích – Phần ta, ta cũng giả bộ như đang tìm một chiếc vali đen nhỏ… và ta sẽ giả bộ tìm ra một cái! Ta sẽ làm y như ta đã tìm đúng cái cần tìm, rồi…
- Hiểu rồi! – Bob và Peter đồng thanh la lên – Cái bẫy!
Hannibal mỉm cười trong bóng tối.
- Đúng! Một cái bẫy trộm dễ thương… hy vọng người áo choàng đen sẽ mắc bẫy… và có thể những người khác nữa!
Chương 3
SẬP BẪY
ối hôm đó, sương mù nhẹ bay trên cảng và mặt nước biển Thái Bình Dương. Đường phố Rocky đều vắng vẻ và im lặng. Xa xa, đèn đường cố đâm thủng màn sương mù bằng ánh sáng yếu ớt. Đâu đó, tiếng chó sủa vang lên. Một chú mèo chạy nhanh qua đường nhà gia đình Crentch. Rồi suốt một hồi, không còn gì động đậy nữa.
Đột nhiên, Peter xuất hiện trong khung cửa sáng ở nhà xe. Peter đi bách bộ trên lề đường, như đang ngóng chờ ai. Thỉnh thoảng, Peter lại nhìn bên trong nhà xe, nơi có nhiều vali đen nhỏ được xếp thành hàng, mà ba thám tử đã đặt trước ở đó, ở chỗ thấy thật rõ cho kẻ đang rình.
Chẳng bao lâu, Hannibal và Bob xuất hiện ở đầu đường bên cạnh. Hai bạn xách một vali nhỏ đen khác và vừa nói chuyện say sưa vừa bước nhanh đến chỗ Peter.
- Sao, có gì mới không? – Peter hỏi nhanh.
Bob và Hannibal hổn hển dừng lại.
- Babal nghĩ là tìm ra rồi! – Bob la lên.
- Để mình kiểm tra đã! – T hám tử trưởng vừa đáp vừa bước vào nhà xe có đèn sáng.
- Vẫn để cửa mở toang, ba thám tử xúm quanh chiếc vali đen nhỏ mà Hannibal vừa mới đặt xuống đất. Hannibal mở nắp vali lên, rồi vui mừng nhìn hai bạn. Đến lượt Peter nhìn vào vali.
- Tuyệt! – Peter lớn tiếng thốt lên – Babal ơi, cậu tài quá!
Hannibal nói lớn:
- Mình tin chắc đây là cái mà tên trộm đang tìm!
- Mình cũng nghĩ vậy – Bob nói thêm – Ta làm gì bây giờ hả Babal?
Thám tử trưởng có vẻ suy nghĩ.
- Thì – Hannibal bắt đầu nói – Trễ quá rồi. Đáng lẽ giờ này mình hải về nhà được một tiếng rồi. Mình nghĩ ta nên để cái này trong nhà xe của Peter. Sáng mai, mang đến cho công an. Các cậu nghĩ thế nào?
- Cậu nói đúng – Peter gật đầu – Tối nay, không còn thời gian hành động.
- Đáng lẽ mình cũng phải về nhà từ lâu rồi – Bob nói thêm – Được! Sáng mai, bọn mình mang cái này đến công an.
Chiếc vali đen nhỏ được đặt trên ghế băng, trong góc nhà xe. Peter tắt đèn, rồi bóp ổ khóa ở cửa lại. Bob và Hannibal nhảy lên xe đạp, sau khi chào Peter, đạp nhanh và biến mất ở góc đường. Peter đi về nhà.
Con đường tối tăm và có sương mù trở lại im lặng.
Thật ra Bob và Hannibal không đi xa lắm. Hai thám tử giấu xe đạp sau bụi cây bạch đàn, rồi lặng lẽ quay lại, luồn lách từ sân nhà này sang sân nhà kia, giữa những khối nhà. Khi đến nhà Valton, hai cậu núp sát vào hàng cây phân chia sân nhà này với sân nhà Crentch.
Từ chỗ trốn, hai thám tử nhìn thấy cánh cửa nhà xe bên nhà Peter. Hiện nhà xe tối om. Hai cậu hết sức thận trọng tiến thêm một chút nữa và tìm vị trí để có thể nhảy vào lối đi dẫn đến nhà xe trong khoảnh khắc tối thiểu.
Đột nhiên, cửa sổ phòng Peter, nơi có thể nhìn xuống nhà xe, sáng lên và chẳng bao lâu Peter xuất hiện ở cửa sổ. Peter đang cài nút áo bộ đồ ngủ. Suốt vài giây, Peter đứng rõ ràng ở đó, ngáp nhiều lần. Sau đó cậu mới về giường và tắt đèn.
Trong màn đêm sương mù không có gì động đậy.
Nửa tiếng trôi qua. Núp sau hàng rào, Bob và Hannibal bắt đầu thấy nóng lòng. Hannibal bị chuột rút ở chân trái, còn Bob thì đánh răng lập cập: sương mù làm Bob lạnh cóng. Đột nhiên có con mèo hoang làm ồn ào chỗ thùng rác sân nhà Valton. Rồi hai người đi dạo ngoài đường, nói chuyện lớn tiếng một cách tự nhiên. Tiếng nói của họ nhỏ dần.
Hannibal thầm thở dài: Kế hoạch của cậu có vẻ không thành công! Tên trộm không lộ mặt. Và ba me Peter, đi vắng tối nay, có thể về bất ngờ và làm hỏng chuyện.
Bob vẫn rùng mình trong đêm lạnh giá. Mí mắt Hannibal nặng trĩu. Rồi cái đang chờ đột ngột xảy ra.
- Babal! – Bob kêu khẽ.
Một người đàn ông vừa mới xuất hiện trên lối đi nhà Crentch, trong ánh sáng yếu ớt của đèn đường. Chính là tên trộm áo choàng đen!
- Thấy rồi! – Hannibal đáp khẽ.
Gã đàn ông nhỏ lấm lét nhìn quanh trong bóng đêm, rồi kiên quyết bước đến nhà xe, thám tử trưởng thì thầm vào tai Bob:
- Cẩn thận! Để hắn vào, rồi đóng cửa lại từ bên ngoài, nhốt hắn lại! Trong khi mình canh cửa, cậu sẽ chạy ra canh cửa sau. Peter chỉ còn gọi cho cảnh sát là xong!
Bob gật đầu, mắt vẫn nhìn theo tên trộm nhỏ đang rút một công cụ kim loại ra khỏi túi và đang tấn công ổ khóa. Chẳng bao lâu hắn biến mất vào bên trong. Hannibal đứng dậy.
- Chiến thắng, Bob ơi! – Hannibal kêu khẽ – Đến phiên ta ra tay!
Hai thám tử vội vàng bước ra khỏi hàng rào và nhảy ra phía trước… Đúng lúc đó, một luồng sáng mạnh làm lóa mắt hai bạn.
- Úi da! – Bob kêu.
Bob và Hannibal đang hoài công cố gắng tự vệ chống lại luồng sáng chói chang, dường như đang bắn ra từ góc nhà xe gần đường nhất.
Cũng đột ngột như khi xuất hiện, tia sáng tắt đi và một tiếng động lạ lùng thật sự đáng sợ vang lên trong đêm khuya. Giống như một con thú dữ vừa gầm gừ vừa nghiến răng! Tiếng động này xuất phát đúng từ chỗ tia sáng bắn ra. Trong khi hai thám tử lo lắng cố nhìn vào khoảng giữa nhà xe và đường, một khuôn mặt xuất hiện, sáng lên một cách ma quái.
Nói là khuôn mặt, nhưng thật ra không có gì giống người cả. Trông giống như mặt một con thú hoang dã: to, đầy lông đen xồm xoàm, mắt đỏ rực và miệng – hay mồm – quái dị để lộ răng nhọn và to, như để sẵn sàng cắn.
Ngoài ra còn có sừng trên đầu và đuôi tóc kẹp lại. Một hình ảnh có thể làm khiếp sợ người nhìn thấy.
- Ha… Ha… Hannibal! – Bob cà lăm.
Không nhúc nhích nổi, hai thám tử nhìn gương mặt quái dị… Đột nhiên ánh sáng tắt đi và không thấy gì nữa hết.
- Hannibal! Bob!
Peter đang lo lắng gọi từ cửa sổ lầu một. Pter chỉ lối đi.
- Nhanh lên! Peter la lên nữa. Hắn ôm cái vali chuồn mất kìa !
Thật vậy, tên trộm nhỏ đã lẻn ra khỏi nhà xe và chạy qua trước mặt Bob và Hannibal. Hai cậu quá sửng sốt đã không nhìn thấy hắn. Hắn hiện đang rời khỏi lối đi, lao ra đường, áo choàng đen bay phất phới phía sau lưng. Tên trộm cầm chiếc vali đen nhỏ mà Ba Thám Tử Trẻ đã đặt riêng cho hắn trong nhà xe, để làm mồi.
Bob hoàn hồn trước.
- Babal ơi! Chạy theo hắn.
Bob lao ra lối đi, Hannibal theo sát gót. Peter ra kịp đúng lúc Bob và Hannibal ra ngoài đường.
- Ngã này! – Peter la lên, chỉ cuối đường.
Tên trộm áo choàng đen chạy thẳng đến chiếc xe đỏ đậu gần đó. Ba thám tử cùng lao tới và… đúng lúc ấy Bob đụng đầu một người đàn ông đang cản đường.
- Chuyện gì vậy? – Người lạ mặt vừa tóm lấy Bob vừa càu nhàu – Không còn chuyện gì chơi, sao lại xô đẩy người ngoài đường?
Đó là người đàn ông ốm, tóc bạc, đeo kính không gọng theo kiểu xưa. Cặp mắt sắc sảo của ông chớp chớp khi cúi ra phía trước để nhìn ba thám tử một cách đa nghi.
- Người chạy đằng kia là tên trộm! – Bob nhanh miệng giải thích và chỉ gã đàn ông nhỏ.
- Và hắn sắp chuồn mất! – Peter nói thêm khi thấy gã đàn ông áo choàng phóng lên tay lái chiếc xe đỏ.
Máy xe nổ. Xe chạy. Ba thám tử buồn rầu nhìn theo xe quẹo mất ở góc đường.
- Trộm cắp là một vụ nghiêm túc, anh bạn trẻ à! – Người lạ nghiêm khắc nói với Bob – Người đàn ông đó lấy cắp cái gì?
- Chiếc vali đen nhỏ! – Lưu trữ Nghiên cứu tức giận trả lời – Nếu không có chú làm chậm trễ…
- Có gì trong chiếc vali đó? – người lạ hỏi thêm.
- Ờ ờ… tr… trong đó à? – Peter cà lăm.
Hannibal không để cho Peter nói tiếp.
- Thưa chú, tụi cháu không thể tiết lộ cho chú biết trong đó có cái gì ạ! – Thám tử trưởng lịch sự tuyên bố.
- Tôi hiểu! – Người lạ mặt vẫn nghiêm khắc nói – Tôi không biết các cậu chơi cái trò gì! Nhưng tôi khuyên các cậu chấm dứt trò khỉ này đi!
Nói xong, ông bước nhanh bỏ đi. Hannibal đăm chiêu nhìn theo cho đến khi ông quẹo mất ở góc đường.
- Ông này ở xóm cậu hả Peter? – Hannibal hỏi bạn.
- Không, đây là lần đầu tiên mình thấy ông – Peter trả lời – Này! Cậu nghĩ ông ấy ngăn bọn mình để cho phép tên trộm tẩu thoát à?
Hannibal chậm chạp gật đầu.
- Cũng có thể lắm chứ!
- Babal ơi! – Đến phiên Bob nói – Cậu nghĩ sao… về cái mặt bọn mình thấy? Sự xuất hiện này cũng giúp tên trộm vậy. Theo cậu, đó là gì vậy?
Hannibal nhún vai.
- Mình cũng không biết!
- Khuôn mặt nào? – Peter hỏi.
Bob mô tả sinh thể lạ lùng và dễ sợ mà Hannibal và Bob đã thấy. Peter không thấy được từ trên nhà, vì bị nhà xe chắn.
- Cái gì! Thám tử phó nuốt nước miếng thốt lên – Không thể được! Chắc các cậu bị ảo giác thôi. Do sương mù!
- Mình biết chắc là mình không nằm mơ – Bob sẵng giọng đáp lại – Dù gì, có một điều chắc chắn: tên trộm đã chuồn mất!
- Có thể chưa! – Hannibal mỉm cười nói khẽ – Mình đã nghi ngờ. Nên mình đã nhét một máy dò tìm trong chiếc vali đen. Nếu may mắn, máy sẽ giúp ta tìm ra tên trộm áo choàng!
- Nếu hắn chưa đi quá xa! – Peter thở dài.
- Mình nghĩ là chưa đâu, Hannibal nói tiếp. Hắn lảng vảng xóm này hai ngày nay rồi. Nên mình nghĩ hắn không ở xa đây lắm.
Hannibal rút ra khỏi túi cái máy tự chế. Đó là một máy “phát thu” do thám tử trưởng phát mình, đôi khi giúp ích cho Ba Thám Tử Trẻ, trong cuộc điều tra.
Hannibal bấm nút công tắc, rồi ấn nút “thu”. Suốt vài giây, không có gì xảy ra. Rồi những tiếng bíp bíp đều đặn, chậm chạp vang lên.
- Tuyệt vời! – Hannibal thốt lên… Hắn không xa hơn ba kilomet từ đây!
Hannibal lao theo Bob và Peter đang chạy đi lấy xe đạp.
Chương 4
QỦY TẤN CÔNG
rong đêm, tiếng “bíp bíp” hướng ba thám tử đi về hướng Thái Bình Dương. Cả ba đạp chậm trong sương mù, lắng nghe tín hiệu và đi theo kim chỉ trên mặt đồng hồ của máy.
- Đến rồi! – Thám tử trưởng thông báo khi nhận thấy tiếng bíp bíp mạnh hơn – Dường như tín hiệu xuất phát từ cảng… hay đúng hơn là xa hơn một chút, gần bãi biển…
Cái máy của Babal thiên tài vừa đơn giản vừa hữu hiệu. Khi dùng như máy thu, tín hiệu nhanh dần và tăng dần cường độ khi tiến đến gần máy phát. Kim trên mặt đồng hồ cho biết phải đi sang trái, sang phải hay đi thẳng… Ngoài ra máy còn có tín hiệu kêu cứu, bằng mắt nhìn. Khi nói “Cứu!” vào một trong hai máy, bóng đèn nhỏ cháy lên trên mặt máy kia. Tất nhiên là hiện ba thám tử không sử dụng đến chức năng này.
- Cậu nói đúng, Peter nói khẽ khi cả bọn đến gần bãi biển. Dường như con mồi của bọn mình ẩn trốn đâu đây!
- Kim chỉ sang hướng trái! Bob thông báo sau khi liếc nhìn cái máy gắn trên ghi-đông xe đạp Hannibal.
Ba thám tử vượt qua cảng, rẽ vào con đường ven biển vắng vẻ trong đêm sương mù này. Ba bạn im lặng đạp xe, chỉ nghe có tiếng “bíp bíp” tăng mạnh dần. Đột nhiên, khi ba thám tử vừa mới vượt qua một khu nhà trọ, nhịp độ tín hiệu chậm lại, trong khi cường độ yếu dần.
- Bọn mình qua khỏi chỗ đó rồi! – Bob kêu.
- Chắc chắn gã đàn ông áo choàng ở trong một nhà trọ đâu đây – Peter nói.
- Chắc chắn! – Hannibal đồng tình – nghe này! Nên để xe đạp gần đây và đi bộ. Phải thận trọng. Đừng quên rằng tên trộm biết mặt ta.
Ba thám tử giấu xe đạp trong lùm cây giữa hai nhà trọ, rồi thận trọng đi dọc theo con đường tối. Hannibal cầm máy thu trong tay. Tín hiệu mạnh hơn. Đột nhiên, kim chỉ ra phía bãi biển.
- Chắc chắn hắn ở đây! – Hannibal thì thầm.
Hannibal chỉ một nhà trọ nhô ra trong sương mù, giữa đường và bãi biển. Đèn hiệu nê-ông, hồng và xanh lá cây, đề tên Palm Court. Đèn chiếu nhiều màu rọi vào mặt trước tòa nhà. Đó là một cấu trúc một tầng, gồm ba tòa nhà hình chữ U, nhìn ra đường. Có xe đậu ở khoảng trống chính giữa.
Từ nơi đang đứng, ba bạn có thể thấy xe. Sau một hồi, Peter lắc đầu.
- Không phải, Babal ơi! – Peter thở dài – Chiếc xe đỏ không có ở đây!
- Có thể hắn tìm thấy máy phát, Bob gợi ý. Hắn bỏ lại đây để lừa bọn mình.
- Có thể – Hannibal đau khổ thừa nhận.
- Hắn dư thời gian chơi xỏ bọn mình – Peter nói tiếp – Chỉ cần mở vali đen ra là thấy ngay vali chỉ chứa có một khối sắt vụn cũ… và máy phát gói kỹ!
- Nếu vậy, hắn đã hiểu rằng vali đen chỉ là cái bẫy! – Hannibal thất vọng kết luận.
Đột nhiên, giọng nói của thám tử trưởng kiên quyết trở lại.
- Nhưng chớ nên nản lòng khi chưa biết là có thất bại hay không, các bạn à! Còn phải tìm ra máy phát nữa!
Không chờ các bạn, thám tử trưởng chạy lon ton trong sương mù. Mắt dán vào mặt máy, Hannibal đi vòng qua dãy nhà. Bob và Peter đi theo. Một bãi biển rộng trải dài thẳng từ phía sau nhà trọ. Ba bạn im lặng bước trên cát, giữa đám cây cọ.
Đột nhiên, kim chỉ thẳng vào một phòng trọ.
- Phòng tối thui, Babal ơi! – Bob thì thầm – Chắc là không có người!
- Tên trộm đã chuồn rồi! – Peter nói thêm.
- Có thể hắn ra ngoài một lát, nhưng rồi sẽ quay lại – Hannibal trả lời – Thậm chí có thể hắn chưa kịp mở chiếc vali ra. Làm sao biết được! Thôi, đi!
Co người lại, thám tử trưởng thận trọng tiến tới. Bob và Peter đi theo thật sát. Tiếng cát kêu rít dưới chân. Kim vẫn chỉ hướng phòng trọ, trong khi tiếng bíp bíp mạnh dần. Đột nhiên, Hannibal ra lệnh:
- Nằm xuống!
Cả ba nhào xuống đất. Cửa phòng vừa mới mở ra!
Một hình bóng mảnh khảnh xuất hiện trên ngưỡng cửa, đứng bất động ở đó một hồi, dò nhìn xuống bóng tối xung quanh.
Ba thám tử trẻ nín thở không động đậy. Sương mù che kín ba bạn và bãi cát.
Người đàn ông, chỉ thấy được vệt sáng của gương mặt, đột ngột cứng người lại và lắng tai nghe.
- Xui quá! – Hannibal nghĩ bụng – Chắc là hắn nghe thấy tiếng bíp bíp rồi!
Hannibal mò mẫm tìm nút ấn, tắt tín hiệu âm thanh. Hannibal hít thở thật sâu.
Gần nhà trọ, gã đàn ông vẫn nhìn vào màn đêm. Im lặng hoàn toàn. An tâm, kẻ lạ bước đi về phía gốc dẫy nhà. Đúng lúc hắn quẹo, đèn đường chiếu sáng khoảng đất đó chiếu trúng người hắn.
Bob tròn mắt.
- Hannibal ơi! – Bob thì thầm – Cậu nhận ra ông ấy không? người đàn ông tóc bạc… người đã ngăn bọn mình bắt tên trộm áo choàng đen!
- Mình biết cả hai đồng lõa mà! – Peter đắc thắng nói khẽ.
- Dường như vậy – Hannibal gật đầu.
Ba thám tử vẫn nằm úp bụng dưới cát thêm một hồi. Khi thấy người đàn ông không quay lại, ba bạn quyết định ngồi dậy vào quẹo ở góc nhà, hết sức thận trọng. Không thấy ai, ba bạn liều bước vào khu cây cối trang trí giữa dãy nhà chính và phụ. Ba thám tử nhìn thấy kẻ bị tình nghi: sau khi băng qua sân bãi đậu xe, ông mở cửa một chiếc xe Mercedes đen, ngồi sau tay lái. Xe chạy ngay. Khi đó, ba thám tử vội quay trở lại căn phòng tối, nơi người đàn ông tóc bạc đã bước ra. Qua khe hở giữa màn cửa sổ, ba bạn nhìn thấy anh đèn nê-ông nhấp nháy xuyên qua cửa sổ nhìn ra mặt trước, phía bên kia phòng. Dường như phòng không có người… nhưng có một đống đồ vật đen chất dưới đất.
- A ha! – Hannibal kêu khẽ.
Hannibal bước đến cửa sau và thử bẻ tay cầm: cửa mở ra dễ dàng!
- Peter! – Thám tử trưởng ra lệnh – Cậu canh cửa sổ phía trước nhé!
Trong khi Peter bước nhanh qua phòng, Hannibal và Bob chăm sóc đống “đồ vật” đen, chẳng qua là những vali đen nhỏ.
- Tất cả đều ở đây! – Bob thông báo sau khi kiểm tra – Không thiếu món hàng bị lấy cắp nào hết!
- Đúng – Hannibal nói – Tất cả đều ở đây, kể cả búp bê của bé Winnie và khúc sắt của ta. Nhưng ta không tiến được thêm bao nhiêu. Ta vẫn chưa biết tên trộm tìm cái gì! Bob, cậu tìm bên này… Mình sẽ lục bên kia. Có thể ta sẽ tìm ra một chỉ dẫn nào đó…
Rất tiếc! Phòng không có gì hết. Ngoài bàn ghế và đống chiến lợi phẩm, phòng không chứa gì hết: không có hành lý, cũng không có quần áo có thể cho biết về mưu đồ của tên trộm!
Peter đột ngột quýnh lên:
- Báo động! Có chiếc xe đỏ mới tới!
Peter nhìn kỹ qua khe hở giữa màn cửa sổ rồi nói thêm:
- Mình nhận ra xe. Đó là tên trộm!... Mà hắn lại đến đây nữa!
- Ra ngay và theo dõi xem hắn sẽ làm gì! – Hannibal ra lệnh.
Ba bạn bước ra cửa sau và đứng canh gần cửa sổ. Một hồi sau, phòng sáng lên. Lần đầu tiên, ba thám tử nhìn thấy rõ tên trộm dưới ánh sáng. Trông hắn thật sự bé nhỏ. Áo choàng hất ra phía sau để lộ áo choàng thể thao cũ và quần nhăn nheo. Mái tóc muối tiêu xồm xoàm như chưa bao giờ được chải. Gương mặt dài thòn không có gì thu hút: răng nhọn và nhỏ, mũi nhọn mắt nhỏ tròn. Thêm bộ ria lưa thưa, trông hắn y như con chuột.
- Ôi! – Peter thở dài – Không ra dáng trộm chút nào!
- Phải! – Bob đồng tình – Trông hắn căng thẳng quá! Giống như con chuột đang sợ.
Đứng ở ngưỡng cửa, tên trộm nhỏ nhìn đăm đăm mấy vali đen dưới đất. Dường như hắn đang thắc mắc một điều gì đó. Hắn chau mày lại, rồi đầu mũi hắn rung lên, giống như con chuột sợ sệt vừa mới ngửi thấy mùi nguy hiểm. Ba thám tử thấy hắn nhấp nháy môi: có lẽ hắn tự nói chuyện với chính mình.
Hannibal hất cùi chỏ:
- Hình như hắn đoán rằng có kẻ đột nhập vào phòng hắn – Thám tử trưởng nói khẽ.
- Nếu vậy, thì ta chuồn khỏi đây nhanh đi! – Peter khôn ngoan khuyên bảo.
Ba bạn bước ra xa cửa sổ, đi đến đụn cát gần nhất. Những mảnh sương mù vẫn bay lửng trên không. Cây cọ cao mọc dọc theo bờ biển trông giống như lính gác ma. Ba bạn hội ý ngay bên chân đụn cát.
- Tên trộm… Mặt Chuột ấy… - Bob bắt đầu nói – Bọn mình có thể thử bắt hắn. Trông hắn không mạnh khỏe lắm. Ba đứa cộng lại dễ tóm được hắn.
- Không được! – Hannibal đáp – Không đâu, Bob à! Rắc rối lắm. Bắt nhốt hắn trong nhà xe Peter là một việc. Nhưng bắt hắn như vậy là chuyện khác. Có thể hắn có súng… và trời mới biết hắn dám làm gì trong tình thế tuyệt vọng.
- Nhưng phải làm, một cái gì đó chứ! – Peter càu nhàu.
- Mình nghĩ đã đến lúc phải gọi cảnh sát! – Hannibal đột ngột quyết định – Peter sẽ ở lại đây canh chừng. Còn mình sẽ tìm cách tìm ra điện thoại, gọi cảnh sát trưởng Reynolds. Rồi mình sẽ trở lại….
Một tia sáng chói chang ngắt lời Hannibal. Kèm theo là một đám khói trắng, trong khi từ đụn cát gần đó, một cái gì đó nghe như tiếng hát man rợ và khủng khiếp vang lên:
- Aaaaaaaaaroờờờờơ!
Rồi một hình bóng dễ sợ nhô lên khỏi đỉnh đụn cát.
- Khuôn… khuôn mặt! – Bob cà lăm.
Đúng là khuôn mặt mà Bob và Hannibal đã thấy trước đây gần nhà xe nhà Peter! Một khuôn mặt có mớ tóc xồm xoàm, cặp sừng dài, mắt đỏ sáng rực, răng nhọn như để sẵn sàng cắn xé… Đó là khuôn mặt của một con quỷ.
Bây giờ, hình bóng dễ sợ hiện ra trọn vẹn. Nhìn thấy rõ vóc dáng đồ sộ, thân trên to khỏe đầy lông, tay chân như có lớp đệm và cũng có lông dài mọc ra. Cổ có đeo xâu chuỗi bằng xương. Thắt lưng quanh eo cũng gồm xương, xen kẽ với chuông nhỏ, mõ quay, lục lạc và những loại cây cỏ kỳ lạ. Nhìn kỹ hơn thì thấy ngực và lưng có lông lá do mặc lớp da chó sói. Đầu sói, giống như mặt dây đeo to tướng, há miệng như để đe dọa ba thám tử.
- Cái… cái gì… cái gì vậy? – Đến lượt Peter lắp bắp.
Trước khi Hannibal và Bob kịp trả lời, con quỷ khủng khiếp bắt đầu nhảy múa. Chuông, lục lạc, mõ quay và xương kêu leng keng, và vào nhau và kêu rít lên một cách rùng rợn. Chậm chạp, nặng nề, nhưng vẫn nhảy múa, sinh vật man rợ tiến thẳng đến ba thám tử.
- Mạnh ai nấy chạy! – Bob hét lên.
Chương 5
HOẢNG HỐT
a thám tử hoảng hốt bỏ chạy. Cơn hoảng sợ khiến ba bạn vụng về và chân cứ như lún xuống cát không giúp cho chạy nhanh được. Đôi khi có chướng ngại vật vô hình làm cho ba bạn vấp ngã.
- Cố đến chỗ đá đằng kia! – Peter la lên.
Bên phải, có những tảng đá tạo thành bức tường tự nhiên giữa đụn cát và biển. Có thể ba thám tử sẽ tìm được chỗ ẩn náu ở đó!
Cuối cùng cả ba hổn hển đến đích. Chỉ khi đó, ba bạn mới dám nhìn lại phía sau lưng.
- Nó… nó đi rồi! – Bob thông báo không tự tin lắm.
Thật vậy, bãi cát trải dài trước mặt, đen tối và vắng vẻ. Ngoại trừ vài chiếc xe chạy qua đàng xa trên con đường ven biển, không có gì động đậy trong đêm.
- Cái vật đó… trên cát… mình có nằm mơ không? – Peter hỏi.
- Hoàn toàn không mơ! Thật đấy! – Bob đáp – Bọn mình đã nghe và thấy nó!
- Phải! - Hannibal thở dài ngồi xuống đá, cố lấy lại nhịp thở bình thường. Phải! Ta đã nghe và thấy nó, nhưng… thật ra ta đã nghe và thấy cái gì vậy?
Peter và Bob ngồi phịch xuống cát, cạnh Hannibal.
- Ô là la! – Peter kêu – Babal, cậu đừng có nói lầm nhé! Ngược lại cậu phải thuyết phục mình rằng cái đó là có thật… Ái da! Không! không! mình đang nói gì thế này.
- Mình không nghĩ đó là ma, Peter à! – Hannibal còn hổn hển nói khẽ. Tuy có một số hiện tượng tâm lý có khả năng gây ra ảo giác mà ta gọi là ma, nhưng vật này…
- Có thể là trò đùa không hả Babal? – Bob hỏi đột ngột – Giống như ảo ảnh ấy!
- Ảo ảnh không bao giờ xà thẳng đến bọn mình vừa la hét vừa nhảy múa – Peter khẳng định.
Hannibal suy nghĩ.
- Mình không biết, thám tử trưởng thú nhận.
- Giống như ác quỷ – Bob nói tiếp – Một con ác quỷ nửa thú nửa người.
- Ý cậu nói quỷ thật hả? – Peter hoảng hốt hỏi – Một con quỷ bằng xương bằng thịt à?
- Phải công nhận rằng nó hao hao giống thầy phù thủy của bộ lạc da đỏ! – Hannibal tuyên bố – Thôi! Dù là gì đi nữa, thằng bù nhìn ấy muốn hù dọa ta sợ hết vía đến chết luôn, hiển nhiên là vậy rồi!
- Nhưng ta sẽ không đầu hàng, đúng không Babal? – Bob phản đối.
- Ồ, còn mình, thì mình đã sợ hết hồn vía rồi – Peter khẳng định.
Hannibal và Bob mỉm cười trong bóng tối. Cả hai đều biết rằng mặc dù Peter dễ hoảng sợ lên, nhưng khi phải hành động, lòng can đảm nhanh chóng trở lại với Peter. Ba thám tử trẻ thảo luận thêm một hồi nữa. Nhịp tim dần dần đập bình thường trở lại. Thỉnh thoảng, ba bạn nhìn vào màn sương mù bao quanh, như lo sợ cái hình bóng khủng khiếp nhảy múa tái xuất hiện. Nhưng không có gì xảy ra.
- Thôi! Bây giờ phải bình tĩnh lại! – Cuối cùng thám tử trưởng tuyên bố – Mình đề nghị ta trở ra đường để về nhà. Phải thực hiện kế hoạch mình đã lên. Nhưng trong khi mình thông báo cho cảnh sát, các câu phải canh chừng, phòng một tên thứ nhì chui vào gian phòng đó. Mình nghĩ chắc chắn phải có ít nhất hai tên trộm. Các cậu hãy nhớ cách Mặt Chuột tự nói chuyện với chính hắn! Thật ra, có lẽ hắn nói với ai đó, đứng phía sau lưng trong bóng tối, nơi ta không thấy được.
- Thậm chí có thể hắn nói chuyện với vật bọn mình đã thấy! – Bob gợi ý.
- Ôi! – Peter rên – Vậy thì hết chuyện nói! Hai tên đó lại thông đồng với nhau à!
- Dù sao, bây giờ cậu không còn gì phải sợ nữa, Bob cười nói. Tên bù nhìn ấy biến mất rồi.
- Aaa! Không! – Peter la lên – Nhìn kìa!
Cả ba lặng người. Tiếng nghiến răng rùn rợn vang lên trong đêm, ngay sau đó là tiếng man rợ đã làm ba thám tử khiếp sợ vài phút trước đó.
- Aaaaaaaaaroờờờờơ!
Phía trên đá cao, ngay trên đầu ba bạn, con quỷ nhảy múa vừa mới xuất hiện trở lại. Cái đầu to tướng có sừng, mắt đỏ, hai hàng trắng sáng, đầu chó sói lủng lẳng trên ngực, tất cả làm mê hoặc ba bạn.
Trong khi ba thám tử đứng bất động như bị hóa đá, hình ảnh quỷ quái vẫn nhảy múa và lộn nhào. Đặc biệt tiếng xương va vào nhau trong đêm thật là đáng sợ. Đột nhiên, con quỷ xồm xoàm thét lên bằng một giọng oang oang, như vọng lại và xuất phát cùng lúc từ mọi phía:
- Những kẻ dám thách thức các thần linh sẽ bị hủy diệt!
Giọng nói khiến ba bạn đột ngột thức tỉnh hoàng hồn. Hoảng sợ, ba bạn đứng phóc dậy để bỏ trốn dọc theo bãi biển tối thui. Rất tiếc! Chân Bob đụng phải khối đá chôn trong cát. Bob ngã nằm dài và ngã mạnh đến nỗi bị bất tỉnh.
Peter và Hannibal, đang chạy phía trước, nghe tiếng ngã. Hai bạn đứng lại để nhìn ra phía sau. Peter và Hannibal hoảng sợ thấy Bob đang nằm dài dưới cát.
Từ trên đá cao, sinh vật quỷ quái phát ra tiếng cười man dại và lấy trớn để nhảy lên Bob bất động.
Nhanh như chớp, Peter cúi xuống lượm viên sỏi trên cát, ném thật mạnh về hướng con quỷ.
- Aaaaaaaaaroờờờờơ!...
Con quỷ thụt lùi, lắc cái đầu to tướng, rồi lại chuẩn bị nhảy nữa.
- Babal, giúp mình! – Peter kêu và ném thêm một viên sỏi khác nữa.
Đến lượt Hannibal lượm đá và ném. Hai bạn ném đã không ngừng tay vào con quỷ. Bob đủ thời gian tỉnh lại và đứng dậy.
- Đồ ngốc! Cảnh cáo tụi bây đấy!
Một tia chớp, đám khói trắng… và con quỷ biến mất.
- Thoát nạn! – Peter nuốt nước bọt nói.
Bb hổn hển chạy đến cùng hai bạn.
- Cám ơn các cậu! Mình tưởng…
- Ổn cả! – Peter ngắt lời. Hắn đi rồi!
- Thử lên đó xem đi! – Hannibal đềnghị.
Không hăng hái lắm, Bob và Peter theo Hannibal leo lên tảng đá cao. Khi đó ba bạn nhìn xung quanh. Nhưng trên bãi cát, cũng như trên đá, không có chỗ nào động đậy! Một lần nữa, con quỷ như đã bay hơi đi mất! Hannibal cúi xuống.
- Tro! – Thám tử trưởng thông báo sau khi chạm tay vào một đống trăng trắng – Tro nóng!
Dường như đó là tất cả những gì còn lại của sự hiện hình khủng khiếp lúc nãy.
- Về… về nhà đi! – Peter nói, không yên tâm lắm.
- Khoan đã! – Hannibal cương quyết đáp – Ta sẽ làm đúng y như đã quyết định…
Peter rên.
- Ý cậu nói… trở về nhà trọ hả?
- Đúng! Và gọi điện thoại cho cảnh sát trưởng Reynolds!
Cảnh sát có mặt tại chỗ mười phút sau khi Hannibal gọi điện thoại… Rất tiếc! Đã quá trễ! Khi đến nhà trọ, Bob và Peter nhận thấy chiếc xe đỏ đã biến mất, có lẽ cùng với tên trộm được đặt tên là Mặt Chuột… Nhưng các vali đen bị ăn cắp vẫn còn trong phòng.
- Giám đốc nhà trọ bảo tên trộm chỉ có một mình - Cảnh sát trưởng Reynolds giải thích với ba thám tử – Hăn đã thanh toán tiền phòng và không để lại địa chỉ. Tất nhiên là chắc hắn đã dùng tên giả thuê phòng. Còn cơ may tìm ra chiếc xe – hiệu Datsun. Giờ này có lẽ xe đã đi xa rồi, nhưng thế nào ta cũng tìm lại được. Và ta sẽ không để cho những vụ hiện hình quỷ quái ngăn cản, cảnh sát trưởng kết thúc và cười, khiến ba bạn hơi khó chịu.
Hannibal mỉm cười lễ phép.
- Không sao, các cậu à – Cảnh sát trưởng nói tiếp – Các cậu rất giỏi. Mọi đồ vật bị lấy cắp đều có ở đây, chúng tôi sẽ hoàn lại cho các chủ nhân hợp pháp. Xuất sắc lắm! Các cậu lại giành thêm một bàn thắng mới. Đi nào! Tôi sẽ đưa các cậu về nhà!
- Dạ cám ơn chú cảnh sát trưởng – Hannibal trả lời – Nhưng tụi cháu đi xe đạp đến. Tụi cháu sẽ về bằng xe đạp.
Sau khi lấy lại máy đèn chiếu của ông Crentch và chiếc vali đen chứa máy thu phát của Hannibal, ba thám tử trẻ lên đường. Ba bạn im lặng đạp về kho bãi đồ linh tinh của ông bà Jones. Khi Bob và Peter chuẩn bị từ giã sếp, Hannibal đột ngột tuyên bố:
- Sáng sớm mai, ta sẽ họp nhe! Vụ bí ẩn chỉ được làm sáng tỏ hẳn, khi cảnh sát bắt giữ được tên trộm. Từ đấy đến ngày mai, có thể có tin mới về vấn đề này, phần ta, biết đâu ta lại phát hiện được chỉ dẫn nào đó về con quỷ hiện hình! Dù sao, chắc chắn không phải ảo ảnh rồi!
- Câu… cậu… cậu tin chắc hả Babal? – Peter run rẩy hỏi.
- Cậu đừng có nói đùa, Peter à, khi cậu ném đá trúng nó, con quỷ đã la lên và xém ngã. Cậu có nghe ảo ảnh la bao giờ chưa?
- Vậy là sinh vật thật à? – Bob hỏi.
- Đương nhiên rồi! – Hannibal cam đoan – Nhưng… có phải là người hay không? Đó chính là điều mình đang thắc mắc.
Chương 6
HANNIBAL SUY LUẬN
ình có cảm giác – Hannibal bắt đầu nói – rằng vụ này phức tạp hơn ta nghĩ. Mình cho rằng đây mới ở lúc khởi đầu của nó mà thôi!
Ba bạn vừa mới họp tại bộ tham mưu mật. Sáng hôm đó, sau khi ăn sáng thật nhanh, Bob và Peter đã vội vàng đi gặp sếp. Khi hai bạn đến, Hannibal đang bận ghi chép trong một quyển sổ lớn.
- Này Babal, cảnh sát chưa tìm thấy gì à? – Peter hỏi.
- Không. hay đúng hơn, cảnh sát đã tìm ra chiếc xe đỏ, bỏ ở ngay trung tâm thành phố. Chính cảnh sát trưởng Reynolds nói cho mình qua điện thoại, mới cách đây vài phút. Nhưng dấu vết của tên trộm dừng lại tại đó. Xe là xe thuê… mà lại thuê với tên giả. Chú Reynolds nghĩ tên trộm đã rời Rocky rồi. Nhưng mình không nghĩ vậy! Thật ra, mình chắc chắn tên trộm chưa đi đâu xa!
- Tại sao cậu nghĩ vậy? – Bob hỏi.
- Theo mình, Mặt Chuột chưa tìm được cái hắn muốn. Các cậu nhớ lại đi! Mọi đồ vật ăn cắp đã bị bỏ lại nhà trọ! Ngoài ra, nếu gã đàn ông áo choàng tìm thấy cái hắn đang tìm, thì hắn đâu có toan hù dọa ta trên bãi biển làm gì!
- Hay hắn đã đạt được mục đích khi rời nhà trọ – Bob gợi ý.
- Có thể, nhưng ít khả năng! Cảnh sát trưởng Reynolds khẳng định người ta không báo về bất kỳ vụ trộm nào khác trong khu Peter. Nên mình kết luận Mặt Chuột vẫn đang tìm kiếm.
- Vậy món đồ bí ẩn ấy ở đâu nhỉ? – Peter lầm bầm.
- Ta sẽ phải tìm ra!
- Nhưng bằng cách nào?
- Bằng suy luận và suy nghĩ logic! – Hannibal trịnh trọng tuyên bố – Bước đầu, ta hãy tóm tắt lại những gì ta biết...
- Tên trộm tìm một vật chứa trong chiếc vali nhỏ đen!
- Hắn biết vật ấy nằm đâu đó trong khu nhà Peter.
- Vật ấy – Hannibal nói tiếp – không thuộc ai ở khu đó!
Bob và Peter chưng hửng nhìn sếp.
- Cậu giải thích đi! – Bob nói khẽ.
- Sẵn sàng thôi. Rõ ràng tên trộm biết hắn tìm gì, nhưng không biết vật ấy nằm ở đâu và ai đang giữ. Nếu nắm thông tin này, hắn đã ăn cắp ở một nơi thôi. Vậy mà hắn lại lấy cắp vali đen khắp nơi trong khu Peter.
- Dù sao – Bob phản đối – hắn phải biết vật đó của ai chứ!
- Ồ! Hắn biết rõ... là của hắn! – Hannibal tuyên bố – Ít nhất, hắn cũng vừa mới cầm được trong tay gần đây, mình tin chắc là vậy.
Peter càng chưng hửng thêm, nhưng Bob đã hiểu.
- Ý cậu nói một vật hắn bị mất hả? – Bob thốt lên – Ồ! Đúng rồi! Chắc là vậy!
- Đương nhiên! Hannibal khẳng định – Hắn bị mất vật ấy... hoặc bị người ta ăn cắp!
Bob suy nghĩ thành tiếng:
- Hắn không biết ai lấy của hắn hay ai tìm được... nhưng dù gì, hắn biết vật ấy nằm trong khu nhà Peter.
Peter vẫn chưa hiểu lắm.
- Nhưng Babal à, tại sao Mặt Chuột không đòi lại tài sản của mình? Nếu bị lấy cắp thì hắn chỉ việc đến cảnh sát thưa kiện. Còn nếu bị mất, thì chỉ việc đi gõ cửa từng nhà để hỏi xem có ai tìm thấy không!
- Không đơn giản thế! - Hannibal đáp – Mình nghĩ rằng thật ra, vật đó không phải của hắn! Chính vì vậy mà hắn hành động lén lút, lảng vảng trong xóm, chôm chỉa đây đó và đồng thời cố làm cho ta sợ. Vật bị mất chắc phải là cái gì đó quan trọng, có lẽ có giá trị... một cái gì đó mà chính hắn đã ăn cắp!
- Úi chà! – Peter hiểu ra và thốt lên – Hắn ăn trộm nó và lại làm mất nó!
- Phải. Đúng như mình nghĩ!
Bob suy nghĩ và lắc đầu.
- Babal à, cậu biết không, mình không nhớ là gần đây có vụ trộm lớn nào ở Rocky.
- Chắc gì vật ấy bị lấy cắp ỏ Rocky? – Hannibal bắt bẻ – Cũng có thể chưa ai phát hiện ra vụ trộm. Dường như Mặt Chuột rất vội vàng muốn lấy cái hắn đang tìm!
- Này Babal! – Peter cũng suy nghĩ và nói khẽ – Nếu tên trộm không biết ai lấy được chiến lợi phẩm, thì làm sao hắn biết là người xóm mình?
- Đó chính là cái ta phải tìm!
Bob và Peter thất vọng nhìn nhau. Hannibal không còn ý thức được thực tế nữa! Bộ mặt của hai bạn không làm thám tử trưởng chú ý đến. Hannibal chỉ tự mãn mỉm cười. Trông cậu giống như chú mèo mập đang tiêu hóa một chú chim ngon.
- Không hiểu phải bắt đầu từ đâu... – Bob thở dài.
Nụ cười Hannibal càng nở rộng hơn.
- Đừng lo, Bob à... ta đã bắt đầu rồi... Thôi, hãy hoạt động chất xám đi. Các vụ trộm bắt đầu khi nào?
- Cách đây hai đêm – Peter nhanh nhẹn trả lời.
- Đúng. Và mình nghĩ Mặt Chuột đã nhanh chóng phát hiện chiếc vali đen của hắn đã biến mất. Hắn lao đi tìm ngay. Mình suy ra rằng có lẽ hắn bị mất vali trong ngày trước các vụ trộm đầu tiên... cứ cho là cuối chiều.
Đâu đó gần nhà Peter à? – Bob gợi ý.
- Đúng! Bây giờ các cậu thử nói cho mình nghe bằng cách nào có thể làm mất một chiếc vali chứa một vật quý giá? Một vật được canh giữ thật kỹ, mà trong điều kiện bình thường, chắc chắn không thể nào mất được?
- Thì đó, điều kiện ấy phải bất bình thường! – Bob nhanh miệng trả lời.
- Đúng! Một sự kiện bất bình thường đã làm cho Mặt Chuột lơ đãng, hay thậm chí đã làm cho hắn hoảng sợ...
- Hay hắn bị kẻ thù đuổi theo? – Bob gợi ý – Người đàn ông tóc xám và đeo kính?
- Hay hắn bị cảnh sát truy lung? – Peter đề nghị.
- Hoặc hắn bị tai nạn xe ô tô – Hannibal nói – Một tai nạn buộc hắn ôm vali rời khỏi xe! Sau đó hắn buộc phải leo nhanh trở lên xe và bỏ trốn...
- Bỏ lại vali đằng sau... – Bob kết thúc – Cũng hay. Nhưng làm sao kiểm tra xem có đúng hay không?
Lần này, Peter hiểu ra nhanh hơn Bob.
- Hannibal lừa bọn mình, Bob ơi! Babal đã biết hết chuyện rồi. Mình dám cá tai nạn có thật sự xảy ra. Cậu phải nhớ rằng Hannibal có nói chuyện điện thoại với cảnh sát trưởng Reynolds!
Lần này, nụ cười Hannibal nở rộng đến tận tai.
- Peter đoán trúng! Cách đây hai ngày, lúc năm giờ rưỡi chiều, một chiếc đã rời khỏi đường đâm vào một cái sân, ngay góc đường nhà Peter! Xe tông thủng hàng rào. Người lái xe bước xuống... Không ai ghi lại số xe, nhưng theo các nhân chứng, đó là chiếc Datsun đỏ. Mình tin chắc người lái chính là Mặt Chuột. Trong cơn hoảng hốt, hắn làm mất chiếc vali. Vậy ta sẽ...
Peter đột ngột đưa tay lên, yêu cầu mọi người im lặng. Tất cả lắng tai nghe. Bên ngoài, có tiếng hai người nói chuyện căng thẳng. Giọng nói lớn dần, như đang cãi cọ gay gắt.
- Thử nhìn qua kính tiềm vọng đi! – Bob nói.
Peter cho máy đi lên và kê mắt vào kính nhìn. Kính tiềm vọng này do Hannibal chế tạo. Peter thấy rõ đống đồ phế thải che mất xe lán và xa hơn, nhìn thấy sân kho bãi đồ linh tinh.
- Thím Mathilda! – Peter thông báo.
Bob và Hannibal thấy Peter đột ngột cứng người lại. Peter thì thầm:
- Thím đang nói chuyện với người đàn ông gầy… người tóc xám đeo kính không gọng ấy… người đã ngăn cản bọn mình bắt tên trộm…chính người mà ta đã thấy bước ra từ phòng Mặt Chuột ở nhà trọ tối hôm qua… A! Ông ta đi!
- Nhanh! Hannibal kêu.
Ba thám tử chui qua cửa sập, rồi bò nhanh dọc theo đường hầm số hai. Sau đó, ba bạn đi vòng qua núi đồ phế thải đồ sộ và cuối cùng nhìn thấy thím Mathilda đang nhìn theo người đàn ông tóc xám.
Ông này leo lên chiếc Mercedes to màu đen, mà ba thám tử đã thấy ở bãi đậu xe nhà trọ. Xe chạy ngay.
Hannibal hổn hển hỏi:
- Ai vậy thím Mathilda? Ông ấy muốn gì?
- Thím bắt gặp ông ấy đang lảng vảng trong sân ta và khi thím hỏi ông ấy làm gì, ông hỏi có ai… có lẽ là một cậu hay thậm chí ba cậu thiếu niên… bán cho thím một vật chứa trong một chiếc vali đen…
Thím Mathhilda đa nghi nhìn bộ ba, rồi nói thêm:
- Ông ấy có vẻ tức giận? Các cháu có bày trò gì chọc phá ông ấy không?
- Chính ông ta đang bày trò! – Peter phẫn nộ nói.
Hannibal giải thích vụ bí ẩn cái vali đen nhỏ, trình bày những hoài nghi của Ba Thám Tử Trẻ và tuyên bố rằng trong vụ này ba cậu phụ giúp cho cảnh sát trưởng Reynolds.
- Tụi cháu đi điều tra ngay chỗ xảy ra vụ tai nạn xe, thím Mathilda à! Nhất định phải tìm ra cho được chiếc vali đen ấy!
- Hannibal! Thím có việc giao cho cháu! – Thím Mathilda rên.
Hannibal có vẻ thất vọng mạnh, đến nỗi thím dịu lại.
- Thôi được… nếu là để giúp cảnh sát, thì cứ đi đi!
Ba thám tử phóng lên xe.
Chương 7
GIẢI ĐÁP CHO MỘT CÂU ĐỐ
hà bị đụng xe” là một ngôi biệt thự nhỏ màu trắng, cách xa nhà gia đình Crentch một chút. Nhà được xây thụt lùi so với mặt đường và có hàng rào sơn trắng. Trước nhà là khu vườn xinh xắn, trồng hoa hồng có màu tươi nổi bật trên bãi cỏ xanh. Rất tiếc! Hiện hàng rào bị đâm thủng, bụi hồng bị hỏng nát và bãi cỏ cũng hư nhiều. Một tên lái ẩu đã qua đó!
Hannibal bấm chuông. Một bà tóc bạc trắng ra mở, nét mặt bà tức giận. Bà nhìn qua vai ba thám tử, vào khu vườn bị tàn phá, rồi càu nhàu:
- Các cậu muốn gì? Tôi bị quá nhiều rắc rối rồi, mà còn thêm đám trẻ đến phá!
- Thưa bà, tụi cháu rất tiếc về chuyện đã xảy ra với khu vườn xinh đẹp của bà – Hannibal nói bằng giọng điệu dễ thương nhất… Tụi cháu đến đây để…
- Bà có thể cho tụi cháu biết ai đã làm việc này không ạ? – Peter nói, nóng lòng muốn đi thẳng vào vấn đề.
- Tôi không có thời gian – Bà bắt đầu nói.
- Dạ tất nhiên rồi, thưa bà! – Hannibal vội vàng nói và ra hiệu cho Peter im lặng – Cháu hiểu rằng việc hư hỏng này làm cho bà rất buồn. Hoàng hậu Elizabeth tuyệt đẹp kia… còn Lincoln xinh xắn này… Thật đáng buồn!
Bà có vẻ ngạc nhiên.
- Cậu rành về hoa hồng à? – Bà hỏi – Có thể chính cậu cũng có trồng hồng?
- Nhưng không có hồng đẹp bằng của bà! – Hannibal thở dài. Rất tiếc là như vậy!
- Phải nói rằng hồng của tôi được nhiều giải thưởng lắm – Bà hài lòng thú nhận.
Hannibal nhìn mấy bụi hồng bị hư và lắc đầu.
- Cháu nhge nói thủ phạm vụ phá hoại này đã bỏ chạy mà không nói gì, đúng không ạ?
- Tên nhỏ bé khốn kiếp! – Bà ta thốt lên – Hắn bỏ chạy không nói tiếng nào!
- Một gã đàn ông rất nhỏ, phải không ạ? Mặc áo choàng đen?
- Đúng, đúng. Chiếc xe màu đỏ của hắn bị trượt. Hắn đâm vào hàng rào nhà tôi. Tôi thấy hắn nhảy ra khỏi xe. Có lẽ hắn sợ bình xăng nổ. Rồi khi thấy không có gì xảy ra, hắn trở lên cho de xe, bỏ chạy. Có vài người hàng xóm thử bắt giữ hắn lại, nhưng không thành công. Hắn biến mất trước khi kịp ghi số xe hắn lại.
- Hắn không bỏ lại cái gì đó cho phép nhận diện hắn à? Chằng hạn như… chiếc vali nhỏ màu đen.
- Tôi không thấy gì hết! – Bà buồn bã thở dài – Phải nói rằng tôi cũng không kịp thấy gì nhhiều. Chuyện xảy ra quá nhanh! Người ta ào vào vườn tôi ngay.
- Bà con mong giúp được bà – Hannibal nói khẽ – Vậy… Cháu cám ơn bà nhiều.
Hannibal rời khỏi địa điểm xảy ra tai nạn, cùng Bob và Peter.
- Tác giả đống hư hỏng này đúng là tên trộm! – Bob két luận.
- Cậu đoán đúng, Babal ơi. Hắn đã ra khỏi xe – Peter nói thêm.
- Phải – Thám tử trưởng lơ là nói khẽ - Biết đâu! Có thể có người hàng xóm biết nhiều hơn.
Trong vườn nhà kế tiếp, có người đàn ông đang bận với bãi cỏ. Ba bạn đến bắt chuyện với ông.
- Thưa chú, Hannibal lễ phép hỏi, chú có thể cho tụi cháu biết thêm chi tiết về vụ tai nạn xe xảy ra ở nhà bên cạnh không ạ? Tụi cháu đang điều tra…
- Điều tra à? – Người đàn ông hỏi lại, đa nghi nhìn ba thám tử.
- Điều tra thăm dò cho trường! – Bob nhanh nhẹn nói – Thầy dạy môn xã hội học giao cho tụi cháu nghiên cứu thái độ của những người lái xe ẩu gây tai nạn và bỏ trốn!
Đôi khi Hannibal quên mất rằng người lớn hay có khuynh hướng không tin thám tử. Thậm chí không chịu nói chuyện. Trái lại, Bob luôn nhớ rằng người lớn luôn quan tâm đến những cuộc điều tra thăm dò mà bọn trẻ tiến hành cho trường học.
- A! – Người đàn ông mỉm cười nói - Chú hiểu. Nên khuyến khích người ta tuân thủ pháp luật. Chú rất tiếc là không giúp được các cháu nhiều lắm. Lúc nghe xe trượt và tông vào hàng rào nhà bà hàng xóm, thì chú đang ở trong nhà. Chú liếc nhìn qua cửa sổ. Động cơ xe bắt đầu bốc khói. Khi đó, người lái nhảy ra khỏi xe. Ông ấy cầm chiếc vali nhỏ trong tay, có lẽ thùng dụng cụ sửa xe. Có lẽ ông ta sợ xe nổ tung. Nhưng chỉ là ống durít bị hư, gara nào sửa cũng được. Tôi ra khỏi nhà và…
- Có vali nhỏ! – Peter thốt lên – Ông ấy làm gì với vali nhỏ?
- Chú đâu có biết. Đám người hiếu kỳ bắt đầu xúm lại. Bọn trẻ đông lắm. Chú không thấy gì nhiều. Nhưng bác Kastner bên kia đường có thể nói cho các cháu nhiều hơn. Bác ngồi ngoài vườn suốt cả ngày.
Ba thám tử trẻ cám ơn người cấp thông tin và bước qua đường. Trước cổng một ngôi nhà xanh dương, một ông già đang hóng mát.
- Mình biết bác Kastner – Peter giải thích khẽ – Bác là viên quản lý phước ở nhà thờ.
Khi bộ ba bước về hướng ông, Peter nói lớn:
- Chào bác Krastner ạ! Tụi cháu xin phép hỏi bác về…
- Về tai nạn chứ gì, hả Peter! – Ông già nháy mắt nói. Bác thấy các cháu đi đi lại lại! Bác dám cá ba thám tử đang lần theo dấu vết của người lái xe ẩu kia, đúng không?
- Dạ phải, thưa bác! – Peter mỉm cười gật đầu… Nếu bác cho tụi c háu biết được chi tiết…
- Bác nhìn thấy hết, cháu à. Cháu muốn biết gì nào?
- Người lái xe cầm chiếc vali nhỏ trong tay – Bob nói – Bác có thấy không ạ? Có thể ông ấy bỏ quên lại?… Một chiếc vali nhỏ màu đen?
- Đúng, cháu à. Ông ta có vali nhỏ và bỏ quên lại. Bác cũng đã nói thế với ông thám tử…
Hannibal chau mày.
- Ông thám tử nào ạ?
- Ôi! Một người đến năm phút sau khi chiếc Datsun bị tông. Một gã nhỏ xíu, mặt nhọn hoắt như con chồn và mặc bộ complet cũ mèm. Đáng lẽ cảnh sát phải trả lương thám tử khá hơn một chút. Gã muốn biết bác có thấy chiếc vali đen nhỏ dưới đất không. Bác trả lời là bác có thấy… nhưng bác còn thấy một thằng bé lượm mất. Một thằng cỡ tuổi cháu, Peter à, hay lớn hơn một chút. Bác thấy mặt nó quen quen. Bác có gặp nó ở xóm này rồi, nhưng không nhớ nó là con nhà ai!
- Nó làm gì chiếc vali? Bob hỏi.
- Thằng bé ấy đi xe đạp. Khi vừa lượm xong chiếc vali, nó đạp đi luôn. Bác thấy nó quẹo ở góc đường, ngay chỗ nhà Peter! Và nó không quay lại! Bác đã kể vậy cho thám tử. Khi ấy ông thám tử bỏ chạy, rất lính quýnh và miệng lẩm bẩm cái gì đó…
Ông già nhăn trán:
- Ủa! – Ông nói khẽ – Lạ thật! Giờ bác mới nhớ lại, ông thám tử đi bộ. Ông không có xe.
- Cháu cám ơn bác nhiều! – Peter nói.
Ba bạn vội ra xa thảo luận.
- Đúng là tên trộm – Bob khẳng định – Mặt Chuột tự xưng là thám tử!
- Đương nhiên! Và bác Kastner có nói đến một cậu đi xe đạp! Vì vậy mà hắn biết là phải tìm trong xóm này: bác Kastner thấy mặt cậu ấy quen, có nghĩa là nhà cậu ấy ở xóm này!
Bob lắc đầu.
- Chưa chắc gì bác Kastner đã cho ông ấy biết chi tiết này. Mà cũng không có bằng chứng cậu ấy sống ở khu này. Vì cậu ấy đi xe đạp, nên cũng có thể từ xa đến. Bác Kastner nói là thấy cậu ấy quẹo ở góc đường nhà Peter… và không thấy quay lại!
- Đúng rồi! – Hannibal la lên – Thì ra là thế! Công trường!
- Phải! – Peter hiểu ra và cũng la lên – Rãnh đào! Khi quẹo ở góc cuối đường, mặt đường bị đào. Có rãnh đào cắt ngang đường từ lề bên này sang lề bên kia. Không thể nào nào qua đó bằng xe đạp được. Thậm chí có bảng tạm thời cấm người đi bộ qua khúc đường ấy.
- Vậy – Hannibal nói tiếp – nếu cậu ấy quẹo ở đó, mà không quay lại, có nghĩa là cậu ấy ở quanh đó. Peter! Cậu có quen biết những cậu bằng tuổi chúng ta ở khúc đó không?
- Mình chỉ thấy có Joe Marsh, vừa mới cùng gia đình dọn đến ở. Cậu ấy ở cách nhà mình bốn căn. À! Còn Frankie Bender nữa, xém chút nữa mình quên… Babal, cậu biết cậu này không, hắn chơi với một băng côn đồ?
- Có, mình biết rồi. Vậy thì ta hãy đi gặp cả hai!
Peter dẫn hai bạn đến một ngôi biệt thự xinh xắn, cách nhà Peter bốn căn. Một phụ nữ mặt tử tế và cởi mở ra mở cửa. Peter xin gặp Joe.
- Cháu là Peter Crentch đúng không? – Bà mỉm cười nói – Joe sẽ rất tiếc là không được gặp cháu: Joe đang ở nhà bà ngoại ở San Fransisco.
- Bao giờ bạn ấy về ạ?
- Hơn một tuần nữa.
Sau khi cám ơn, Peter lôi Bob và Hannibal sang một lô nhà lụp sụp khá tồi tàn, ở gần cuối đường.
- Hình như Frankie Bender ở đây – Peter vừa giải thích vừa chỉ một ngã dẫn vào một nhà nhỏ hư hỏng – Mình không thích nói chuyện với tên này chút nào, nhưng chỉ có hắn mới giúp ta tiến tới trong cuộc điều tra.
- Phải hết sức thận trọng trong lời nói – Hannibal căn dặn – Không được để hắn đoán…
Hannibal đột ngột ngưng nói và ngước đầu lên cây, nơi ba bạn đang đứng. Một trận mưa lá ập xuống đầu Hannibal, trong khi một vật vô hình bay ngang tai kêu rít.
- Ê!... Bob định nói.
Một vật khác bay trên đầu ba thám tử, kêu rít như viên đạn và cũng xé nát lá cây. Một viên khác đi theo ngay lập tức… và một viên khác nữa.
- Úi da! Peter la lên khi thấy mình bị trúng ở vai.
- Tất cả nằm xuống đất! Hannibal ra lệnh.
Ba thám tử nằm úp mặt xuống đất. Phía trên đầu, trận ném bom vẫn tiếp tục…
Chương 8
CHIẾC VALI ĐEN NHỎ
a ha ha!
Tiếng cười mỉa mai vang lên từ trên nhà xe đổ nát bên hông nhà. Trên mái, có một cậu bé dáng dấp thô kệch và thấp, cỡ bằng tuổi Peter. Trông nó như một con nhện to đang núp rình mồi. Tay nó cầm cái ná cao su.
- Đùng! Đùng! Đùng! – Cậu bé trêu chọc kêu – Mình có thể bắn tiêu các cậu như bắn thỏ ấy. Các cậu không né nổi nữa! Đúng là các cậu ngốc quá!
Peter tức giận đứng phốc dậy.
- Thằng ngu, cậu bắn trúng vai mình! Lỡ mình bị thương thì sao? Ná cao su nguy hiểm lắm!
- Chính cậu mới là thằng ngu! – Frankie Bender đáp.
Nó lấy một cái gì đó trong túi ra, đặt vào ná, rồi nhắm Peter.
- Cậu thấy không? Mình chỉ dùng bi gỗ. Mình là tay bắn thiện xạ. Mình chỉ muốn hù cậu. Thế thôi! Xem này!
Bender bắn. Viên bi gỗ bay chéo qua Peter, chỉ cách đầu có vài centimeters. Peter tái mặt, nhưng không động đậy. Hannibal bước lại gần nhà xe, nhìn cậu bé đang cười.
- Đừng có giở trò ngu ngốc nữa! – thám tử trưởng bình tĩnh nói – Sẽ có ngày cậu làm bị thương ai đó và sẽ bị rắc rối. Mà hình như có luật cấm loại ná cao su như thế này.
- Ô là la! Còn dạy đời nữa à! – Bender nói và cười khẩy để che giấu sự lúng túng – Dường như cậu không biết đùa.
- Đáng lẽ những kẻ đùa kiểu như cậu không được phép có ná cao su! – Peter tức giận nói.
- Mình rất muốn – Hannibal vẫn bình tĩnh nói tiếp – báo công an về trường hợp của cậu.
Nụ cười của Bender đột ngột biến mất. Từ trên cao, Bender trừng trừng nhìn Hannibal.
- Minh khuyên cậu không nên chơi kiểu ấy – Bnder nói bừng giọng đe dọa – Mà cả ba cậu đến đây làm gì? Các cậu đang ở trên đất nhà mình. Các cậu đã phạm tội. Các cậu vào nhà mình, mà không được phép! Mình chỉ tự vệ thôi.
Bob phá lên cười.
- Dường như cậu không hiểu biết bao nhiêu về luật! Cậu còn phải học nhiều lắm!
- Đừng có làm tài khôn – Đến lượt Hannibal sẵng giọng nói. Chúng tôi đến đây để lấy lại một chiếc vali đen nhỏ mà cậu đã lấy cắp cách đây hai ngày, lúc có tai nạn xe trong xóm này. Chúng tôi lấy lại vali… và phần chứa trong đó!
- Ê! Sao các cậu biết?...
Frankie Bender dừng nói đột ngột. Hai con mắt giống heo của nó để lộ sự lo sợ. Nó chỉnh lại:
- Vali nào? Ý mình nói… mình không hiểu các cậu nói gì!
Peter ngắt lời:
- Có người thấy cậu lượm vali.
- Mình không lượm! – Bender phản đối.
- Cậu có muốn đối chất với nhân chứng không? – Bob đề nghị.
- Nếu các cậu tự tin đến như thế, thì tại sao cảnh sát chưa có mặt ở đây?
- Bởi vì cảnh sát chưa biết những gì mà chúng tôi biết! – Hannibal đáp – nghe này, Bender… Người lái chiếc Datsun là một tên trộm. Cái chứa trong chiếc vali là đồ ăn cắp! Cậu sẽ gặp nhiều rắc rối!
- Mình không biết gì hết! – Bender cứng đầunói.
Hannibal bực mình lắc đầu.
- Cậu đừng có ngốc như thế. Nếu cậu không bị cảnh sát hỏi thăm, thì cũng sẽ bị tên trộm kiếm chuyện. Hắn đang lùng tìm chiếc vali. Nếu hắn biết là chính cậu đang giữ…
Bender đứng trên mái nhà, cắn môi suy nghĩ. Thấy rõ thằng bé đang lo lắng và căng thẳng nhưng lại cứng đầu cứng cổ.
- Ôi! – Cuối cùng Bender nói – Các cậu lừa mình thôi. Mìnhh chưa bao giờ thấy chiếc vali đen ấy. Các cậu cút đi chỗ khác! Nếu không mình huýt sáo gọi nhóm bạn mình đến giúp mình đuổi các cậu bây giờ!
- Cậu buộc bọn mình phải gọi cảnh sát – Hannibal tuyên bố.
- Cậu không hù nổi mình đâu! Nếu cậu không cút đi, thì chính mình sẽ gọi cảnh sát đến đây! Mình ra lệnh các cậu phải cút đi ngay!
- Xuống đây mà nói! – Peter cười nói.
- Nếu cậu dám xuống… khi không có băng nhóm du đãng của cậu! – Bob nói thêm.
Bender tức giận đỏ mặt.
- Hãy đợi đấy! Các cậu sẽ biết tay!
Hannibal khôn ngoan khuyên răn hai bạn:
- Ta đi thì hay hơn. Đi!
Bob và Peter miễn cưỡng bước theo sếp. Cả ba trở về nhà Peter, nơi đã để ba chiếc xe đạp lại.
- Này Babal ơi! – Bob hỏi – Chẳng lẽ bọn mình chịu thua?... Mình chắc chắn nó đang giữ chiếc vali đen!
- Điều này chắc như đinh đóng cột! – Peter nói thêm.
- Đương nhiên là nó đang giữ – Hannibal khẳng định – Nhưng ta đã làm cho nó sợ. Nó sẽ chờ một hồi để cho ta đi xa, rồi sẽ vội ra chỗ giấu chiến lợi phẩm, xem vali có còn đúng chỗ nó đã giấu hay không.
- Cậu nghĩ nó sẽ dẫn bọn mình đến chỗ giấu à? – Peter hỏi.
- Có thể lắm chứ! – Hannibal tuyên bố – Nó mong ta cút đi cho nhanh. Trông nó căng thẳng. Nó sẽ chạy đi xem tên trộm có lấy lại vali chưa… và ta sẽ có mặt ở đó.
Ba thám tử công khai bước vào vườn nhà Peter, rồi biến vào sân sau nhà. Khi ra đến đó, ba bạn chuyển qua sân bên cạnh, rồi qua sân khác nữa, cho đến khi ra đến nhà gần nhà Bender.
Không ai nhìn thấy ba bạn. Cả ba lặng lẽ lách đến hàng rào phân chia hai nhà. Peter thì thầm.
- Nếu nó giấu chiếc vali trong nhà, hay trong nhà xe, bọn mình sẽ không thấy được gì hết.
- Hai chuyện! – Thám tử trưởng tuyên bố – Hoặc vali trong nhà nó và nó sẽ vội đi giấu chỗ khác… và khi đó ta sẽ đi theo nó. Hoặc vali đang nằm chỗ khác… và ta cũng sẽ đi theo, khi nó đi kiểm tra xem vali còn chỗ cũ hay không!
Nhìn qua cây hàng rào, ba thám tử thấy mặt trước ngôi nhà Bender và khu vườn. Đột nhiên, cửa nhà xe mở ra và thằng Frankie mập lấm lét đi dọc theo lối đi ngoài vườn, để ra đường.
- Nó kìa! – Bob thông báo khẽ – Nó đi!
- Không cầm vali nhỏ trong tay – Peter nói thêm.
Ná cao su mắc ở lưng quần, Bender đang bước ra đường. Sau khi quẹo ở góc, nó rẽ vào con đường nhỏ.
Lặng lẽ như những cái bóng, Hannibal, Bob và Peter đi theo nó từ xa, sẵn sàng núp sau gốc cây hay bụi cây, nếu có báo động. Nhưng Bender không hề nghi ngờ mình bị theo dõi và không hề quay lại nhìn lần nào.
Chẳng bao lâu, nó ra khỏi thành phố, đi về hướng những ngọn đồi nâu cạnh vùng núi bao quanh Rocky.
Bây giờ, Bender có vẻ lo sợ hơn và thỉnh thoảng nhìn quanh. Nhưng, cũng như hầu hết mọi người, nó không biết cách và ba thám tử núp rất dễ khi cần thiết.
Cuối cùng, Bender băng qua con đường mòn và tiến hành leo lên ngọn đồi khá dốc có bụi cây gai mọc lẫn lộn với những cây sồi cằn cỗi.
Công việc của ba thám tử dễ dàng hơn: ba bạn theo dõi mà không phải nhọc công vì có nhiều chỗ núp. Ba thám tử đi lách giữa cây và bụi cây, đi gần được nửa đồi, thì Bender đột ngột biến mất.
- Ồ! – Peter thốt lên – Nó đâu mất rồi?
- Nó bốc hơi mất ngay chỗ kia… giữa lùm cây! – Bob nói rõ.
- Cẩn thận! – Hannibal căn dặn – Có thể nó đang rình đâu đó!
Ba bạn hết sức thận trọng tiếp tục tiến tới.
Ba bạn bò những mét cuối cùng còn lại cách lùm cây. Peter ngồi dậy từ từ để nhìn vào cành cây.
- Úi chà! Peter thốt lên – Có hang! Mình nhìn thấy lối vào hang, phía sau cây!...
Ba thám tử tiếp tục bò đến cái lỗ tối tăm bên sườn đồi, quần áo cứ bị mắc vào gai. Dùng tay và đầu gối để tiến tới, ba thám tử chui vào một đường hầm dẫn đến một cái hang rộng lớn và tối om. Cả ba đứng yên một hồi, không động đậy.
Dường như không thấy Bender đâu hết. Nhưng khi mắt quen dần với bóng tối trong hang, ba thám tử nhìn thấy bàn ghế làm bằng thùng cũ và dưới nền đất bằng đá có cả chăn cũ, đèn , hộp bánh kẹo, tấm bảng chỉ bến dừng xe buýt, xe gắn máy hư hỏng, hai cánh cửa xe ô-tô và một đống đồ cũ khác nữa.
- Giống như... – Peter bắt đầu nói.
- ... sào huyệt bọn cướp! – Bob kết thúc câu nói.
- Dĩ nhiên! – Hannibal nói khẽ – Bọn du côn “băng Bender“ trốn ở đây. Mình nghĩ bọn chúng giấu chiến lợi phẩm ở đây luôn. Ta phải hết sức cẩn thận. Chắc là Frankie chỉ ở đâu đây thôi…
Ba thám tử ngồi dậy chậm chậm và tiến hành bước tới… Đến cuối hang, ba bạn thấy hang kéo dài sang bên trái, sau một khúc quẹo đột ngột. Ba cậu vừa quẹo, thì thấy Franke Bender quỳ trên tấm đá bằng phẳng. Trên tấm đá này, có một chiếc vali đen nhỏ… mở.
Bender nghe thấy tiếng động và nhanh nhẹn quay lại.
- Thì ra đúng là cậu đã lấy! – Hannibal thản nhiên nói.
Nét mặt của thằng mập, lúc đầu thể hiện nỗi lo lắng, thay đổi hẳn. Trông nó sửng sốt.
- Mất… mất rồi! – Bender cà lăm.
Hannibal, Bob và Peter bước đến gần nhìn chiếc vali. Vali có lợp vải nhung xanh và trống không!
- Có bức tượng! – Bender giải thích máy móc, không còn nghĩ đến chuyện nói láo nữa… Một bức tượng hết xảy lắm! Có thể dùng làm vật may mắn cực hay cho băng bọn mình! Bức tượng hình một sinh vật không tưởng tượng nổi…
- Một sinh vật… ra sao? – Hannibal hỏi.
Bender đã đóng cái hộp đen lại và quay sang thám tử trưởng để trả lời.
Nhưng ánh mắt của cậu, nhìn qua vai ba thám tử trẻ, đột ngột tràn đầy sự khiếp sợ.
- Nó giống… - Bender ấp úng và chỉ một cái gì đó phía sau lưng ba thám tử… - nó giống Cái Này!
Ba thám tử trẻ quay lại.
- Ôi! – Peter nấc lên.
Con vật xuất hiện trên bãi biển đã bước vào hang!
Frankie Bender rên rỉ.
- Pho tượng! Chính bức tượng... nhưng sống động!
Vừa nghiến răng một cách dễ sợ, con quỷ có sừng và cặp mắt như hai cục than hồng bắt đầu nhảy múa một cách vụng về, tiến thẳng đến nhóm nhỏ...
Chương 9
TÌNH THẾ GAY GO
ê liệt vì khiếp sợ, bốn cậu bị mắc kẹt ở cuối hang và không có cơ hội chạy trốn nào. Con quái vật vẫn tiếp tục tiến tới, nhảy múa lố bịch, trong khi hai con mắt xếch màu đỏ nhìn trừng trừng bốn cậu.
Peter liếc nhìn ra phía sau và chỉ thấy có đá mà thôi. Cả bốn bị mắc bẫy.
- Babal ơi! – Bob thở dài – Làm sao đây?
- Mình... mình không biết! – Hannibal thú nhận.
Chính Frankie Bender đột ngột có sáng kiến. Thằng du côn có nhiều khuyết điểm, nhưng không thiếu lòng dũng cảm. Mặt mày tái xanh, nó lượm cục đá to dưới đất, bắn vào con quỷ. Con quái vật khủng khiếp kêu lên một tiếng và lùi lại một bước. Bender lượm thêm đá.
- Các cậu giúp mình một tay đi chứ! – Bender nói với ba thám tử – Ném đá nó đi!
Peter và Bob lượm những cục đá to nhất tìm được, ném vào con quỷ có sừng. Phần mình, Bender sử dụng khéo léo cái ná cao su. Nhưng rất tiếc, mưa đá nảy lại trên lớp đệm dày quanh thân. Cái đầu to tướng của con quỷ sừng cũng có vẻ không bị sao cả. Con quái vật lắc mớ tóc xồm xoàm.
- Aaaaaaaaaroờờờờơ! Nó hét lên thật lớn.
La xong, nó lại tăng tốc. Bây giờ bốn cậu đã bị dồn đến tường đáy hang.
- Nó bất diệt! – Bender hoảng hốt la lên.
Con quỷ tiến gần hơn nữa.
Lần này, chính Hannibal phản công. Thám tử trưởng đột ngột chụp lấy chiếc vali đen nhỏ, mà Bender đã đóng lại và vẫn để trên tấm đá phẳng. Một tay, Hannibal cầm chiếc vali, trong khi tay kia lượm một cục đá to tướng để trên chiếc vali.
- Coi chừng! – Hannibal la lên – Thêm một bước nữa là tôi đập vỡ!
Nhân vật kỳ dị đứng sững lại. Mắt sáng rực của con quỷ như đang thách thức Hannibal. Thám tử trưởng không hề chớp mắt nhìn chằm chằm trả lại.
- Ủa, mày không dám vênh váo nữa à! – Hannibal kêu.
- Thì nó muốn lấy lại bức tượng nguyên vẹn mà! – Bob nói ùa theo sếp.
Giọng nói run rẩy của Bender vang lên phía sau lưng.
- Nhưng nó chính là pho tượng cơ mà! Ý mình nói... tượng... đã sống dậy... Chính là nó... trừ phi...
Con quỷ, vẫn không di chuyển khỏi nơi đang đứng, bắt đầu rung lên, lúc đầu rung nhẹ, rồi càng lúc càng mạnh hơn, như thể một nội lực đang sôi sục trong nó, sắp nổ tung ra. Chuông nhỏ, lục lạc và mẩu xương treo lủng lẳng ở cổ và thắt lưng nảy lên và phát ra những tiếng động rùng rợn. Tiếng nói của con quái vật, sâu thẳm và vang dội, đột nhiên vang lên tràn ngập hang động.
- Đồ khốn nạn! Hãy cẩn thận! Những kẻ phạm thượng sẽ bị trừng phạt.!
Hannibal vẫn hươ cao cục đá ở trên chiếc vali đen nhỏ.
- Pho tượng này thể hiện cái gì? – Thám tử trưởng hỏi. Còn mày chính là ai?
- Đồ ngu! Hãy nghe thần linh Chaman đây! Đại Hãn của quân Kim chờ đợi trong ngọn gió của Con Quỷ Nhảy Múa!
Peter nuốt nước miếng.
- Con Quỷ Nhảy Múa! – Peter lập lại! – Đại Hãn à? Quân Kim?... Nghĩa là thế nào?
- Có đúng tượng này là tượng Con Quỷ Nhảy Múa không?... – Hannnibal nói không rời mắt khỏi con quái vật... Hay chính mày là con quỷ ấy? Dù sao, mày nói tiếng Anh giỏi quá!
- Ta là một và ta là tất cả! – Con quỷ nói thêm như đang tụng kinh – Ta thấy tất! Ta biết tất! Ta là bầu trời xanh biếc, là mặt trời đỏ rực, là thảm cỏ bất tận, là thanh gươm và là lúa mì! Ta hủy diệt lửa trong gió! Hãy cẩn thận đấy!
Cánh tay to lớn của nó rẽ không gian, chĩa thẳng vào tấm đá phẳng. Tia chớp bắn ra, tiếp theo ngay sau đó là khói trắng dày đặc.
Franke Bender hét lên và nhảy thụt lùi ra phía sau.
- Coi chừng!
- Hãy run lên đi! – Con quỷ gầm lên.
Nó lại đưa tay ra lần thứ nhì... Lửa bắn ra và làn khói dày đặc, lần này thì màu đen, liên tiếp xuất hiện, cách Peter hai bước.
- Đại Hãn chờ đợi người ta hoàn lại cho Người cái thuộc Người.
Lưng áp sát vào tường đá đáy hang, Bender, Bob và Peter không kiềm nổi mình và run rẩy toàn thân. Con quỷ, vẫn giang cánh tay ra phía trước, lại bước tiếp về hướng bốn cậu. Hannibal ném thật xa cục đá đang cầm trên vali.
- Ông đã chiến thắng! – Thám tử trưởng la lên. – Này! Cầm lấy!
Hannibal vứt thật mạnh chiếc vali đen vào góc xa nhất và tối nhất hang. Con quỷ hét lên một tiếng hoang dại, rồi lao đi tìm vật đã biến mất giữa một đống sắt vụn và quần áo cũ.
- Nhanh! – Hannibal ra hiệu cho các bạn đi theo mình.
Peter, Bob và Frankie không cần đển nhắc nhở. Bỏ con quỷ chạy theo chiếc vali, tất cả vắt chân lên cổ chạy ra ngoài. Nếu có biết là bốn cậu đang bỏ chạy, con quỷ cũng không quan tâm đến. Nó quá bận bịu lục lạo giữa đống đồ cũ để tìm cho ra chiếc vali quý báu.
Chưa bao giờ Hannibal và các bạn chạy nhanh như thế. Vấp phải đống bàn ghế thô thiển đầy trong hang, xô đẩy nhau và thậm chí có khi té ngã, nhưng tất cả vẫn ra được bên ngoài trong khoảng thời gian kỷ lục.
Khi đó, tất cả lao xuyên qua bụi cây gai làm rách quần áo. Frankie Bender chạy đầu. Hannibal hổn hển chạy cuối. Bằng cách trượt, khi thì cố ý, khi thì vô ý, cuối cùng bốn cậu đến được chân đồi.
Bốn cậu ngã lăn lộn vào nhau trong một cái hố và nằm đó, toát mồ hôi và thở hổn hển, khuất mắt khỏi cái hang. Trong suốt mấy phút, không ai nói chuyện hay nhúc nhích. Bốn cậu đang cố lấy lại nhịp thở bình thường... nhưng vẫn lắng tai nghe. Con quỷ có đuổi theo không?
Nhưng ngọn đồi im lặng.
- Hãy nhớ lại... chuyện... đã xảy ra... trên bãi biển – Hannibal hổn hển nói khẽ – Nó có thể hiện hình bất cứ nơi nào!
Nằm áp vào nhau, cả bọn lắng tai nghe thêm. Không có tiếng động nào vang đến. Một hồi sau, bốn cậu thử ló đầu ra khỏi hố, nhìn sườn dốc ngọn đồi. Không thấy gì hết. Gần hang cũng không có gì động đậy.
- Nó đâu rồi... cái vật đó?... À mà nó là gì vậy? – Frankie Bender hói.
- Mình cũng không biết nữa! – Peter đáp – mà có thể nói, là mình không hề muốn biết chút nào. Thế còn cậu, hả Babal?
Thám tử trưởng không trả lời. Hannibal dán mắt nhìn bụi cây che lấp cửa hang. Nhưng sau khi chờ đợi lâu, không thấy gì, Hannibal đứng dậy.
- Phải quay trở lại đó! – Thám tử trưởng kiên quyết thông báo.
- Bộ cậu điên rồi hay sao? – Frankie Bender gần như hét lên. – Mình về nhà đây.
- Không được! Cậu sẽ đi với bọn mình! – Hannibal tuyên bố bằng một giọng cứng rắn hơn nữa – Nếu không, cậu sẽ phải giải trình với cảnh sát về cách thức cậu có được bức tượng.
Bender trề môi ra, nhưng không dám cãi nữa. Nó đành đi theo ba thám tử trẻ.
Cả bốn lo sợ bước vào hang. Không có tiếng động nào... bốn cậu thở nhẹ nhõm hơn khi thấy rằng Con Quỷ Nhảy Múa không còn đó nữa. Chiếc vali đen nhỏ cũng đã biến mất.
Hannibal bước đến chỗ con quỷ đứng, khi đe dọa bốn cậu. Thám tử trưởng phát hiện hai đống tro nhỏ. Bob dùng ngón tay sờ thử: tro vẫn còn ấm.
- Hang này còn lối thoát nào khác không? – Hannibal hỏi.
- Không! – Frankie Bender trả lời – Không hiểu làm cách nào con quỷ chuồn được.
- Hay nó hóa khói! – Peter nói.
- Chắc chắn là nó đã lẻn ra ngoài trong khi ta đang trượt dốc rồi! – Hannibal nói – Không có ai trong ta quay lại để theo dõi nó!
- Dù sao – Bob buồn rầu thở dài – Từ nay nó sẽ để cho bọn mình yên. Tên trộm đã lấy bức tượng. Vậy con quỷ sẽ không chạy theo bọn mình nữa. Có lẽ bọn mình đã thất bại thảm hại rồi!
- Đâu có! – Hannibal phản đối – Mình bảo đảm tên trộm không có pho tượng! Thậm chí hắn không biết pho tượng ở đâu nữa mà tìm.
- Sao Babal? – Peter ngạc nhiên hỏi.
- Rõ ràng là Mặt Chuột và Con Quỷ Nhảy Múa đồng lõa với nhau – Hannibal giải thích – Hay ít nhất cũng liên lạc chặt chẽ với nhau. Do vậy, nếu tên trộm đã lấy được tượng trong hang, thì con quỷ đâu có theo ta vào đây làm gì. Mà dù sao, hắn cũng phải biết rằng trong vali không còn gì hết! Mà hắn không hề biết, có nghĩa một tên thứ ba đã lấy tượng! Các cậu hiểu chưa?
Thám tử trưởng quay sang Franke Bender.
- Trước khi băng của cậu dọn đến hang này, có ai khác ở đây không?
Thằng bé du côn phân vân. Bây giờ khi nguy hiểm đã qua, nó lại tỏ thái độ thù địch.
- Franke, cậu đã lấy cắp pho tượng ấy – Hannibal nói nữa – Bọn mình có thể gây nhiều rắc rối cho cậu. Nếu cậu hợp tác, bọn mình sẽ để yên cho cậu.
Thằng mập nhíu mày, nhưng chịu thua.
- Có ! – Frankie thú nhận – Có một người… một ông già ăn mày sống trong hang này. Bọn mình đã đuổi ông già đi để lấy hang làm sào huyệt. Nhưng khi không có bọn mình ông già vẫn quay lại. Hôm qua mình còn thấy ông ấy. Và cả hôm nay, mình thấy chai rượu của ông ta bỏ quyên lại.
- Ông già tên gì ? – Bob hỏi.
- Mình không biết, nhưng chắc dễ tìm ra thôi. Ông khoảng bảy mươi tuổi, khá lớn, có râu bạc. Ông mặc áo khoác hải quân cũ, luôn đeo đôi ủng cao bồi.
- Được rồi – Hannibal nói – Còn bây giờ cậu đừng có làm bậy nữa, Frankie nhé ! – Peter ! Bob ! ta đi thôi.
Bỏ lại Bender trong hang, ba thám tử trẻ vui mừng trở ra ánh sáng mặt trời. Ba bạn chạy xuống dốc đồi và trở về nhà Peter. Đã đến giờ ăn trưa, nhưng Hannibal không hề nhớ đến.
- Một ông ăn mày ! – Hannibal đột ngột kêu khẽ – Này Peter ơi ! cậu có nhớ anh chàng thỉnh thoảng hay đến bán đồ cũ cho chú Titus không ? Anh ấy tên là Andy. Một tay chơi ghi-ta. Chú Titus nói anh Andy là thiên tài và có thể trở nên nổi tiếng ở đài phát thanh. Nhưng anh Andy thích sống lang thang và thích tự do. Anh ấy quen biết tất cả những người ăn mày ở vùng này. Sau khi ăn trưa, hẹn nhau ở bộ tham mưu nhé ! Các cậu hãy xoay xở để tìm xem anh Andy sống ở đâu và cố gắng liên lạc với anh ấy !
- Được ! – Bob nói – Nhưng phần cậu, cậu sẽ làm gì ?
Mắt Hannibal sáng long lanh lên.
- Còn mình – Hannibal nói – mình sẽ truy lùng Đại Hãn, Quân Kim và Con Quỷ Nhảy Múa, tất cả cùng một lúc!
Chương 10
CON QUỶ NHẢY MÚA CỦA MÔNG KHA KHẢ HÃN
ác bạn ơi! – Hannibal kêu khi bước vào – Mình xin phép được giới thiệu với các bạn Con Quỷ Nhảy Múa!
Đang là đầu giờ chiều. Một lần nữa, ba thám tử trẻ lại tập hợp ở bộ tham mưu mật. Theo chỉ thị của sếp, Bob và Peter vừa mới gọi nhiều cú điện thoại để cố liên lạc với Andy, anh chàng chơi ghi-ta du mục. Nếu tìm ra anh chàng, thì những cộng tác tự nguyện sẽ báo anh rằng Hannibal cần gặp anh khẩn cấp và đang chờ ở “Thiên Đường Đồ Cổ”.
Bob và Peter vẫn còn đang gọi điện thoại, thì Hannibal về, tay ôm một quyển sách to. Hai má hồng hào vì kích động, thám tử trưởng đặt quyển sách xuống bàn, mở ra ở một trang đánh dấu trước và vừa chỉ hình vừa tuyên bố.
- Các bạn ơi! Mình xin phép được giới thiệu với các bạn Con Quỷ Nhảy Múa.
Bob và Peter cúi xuống hình mà Hannibal chỉ.
- Tượng! – Bob la lên.
- Con quỷ mà bọn mình đã thấy! – Peter bối rối nói thêm
Hình là hình chụp một bức tượng nhỏ thể hiện một sinh vật hoang dại đang nhảy múa. Nặn bằng đồng xanh, “con quỷ” đang đứng một chân cong lại, chân kia đưa lên cao và hai cánh tay giang rộng. Không còn nghi ngờ gì: cái đầu xồm xoàm, cặp sừng, bộ da chó sói, lớp đệm ở tay chân, pho tượng tương ứng – ở tỷ lệ thu nhỏ – với con quỷ khủng khiếp!
Có vài hàng đi kèm với hình chụp. Bob đọc lớn tiếng:
“Con Quỷ Nhảy Múa của Mông Kha Khả Hãn. Pho tượng bằng đồng này được phát hiện ở Bắc Trung Quốc cuối thế kỷ XIX, và có tuổi tử 1241 trước Công Nguyên. Tượng mang dòng chữ latinh “Tặng vị Đại Hãn quyền năng thuộc Quân Kim”. Rõ ràng đây là tác phẩm của một nghệ nhân Âu Châu. Tượng vừa có thể là tặng phẩm cho Mông Kha Khả Hãn vừa có thể là phép thần để phù hộ Mông Kha Khả Hãn. Tượng là hình một thầy pháp Chaman Mông Cổ, mặc bộ da chó sói, đeo mặt nạ có sừng bò Tây Tạng và thắt lưng có xương, chuông, lục lạc và cả đủ loại cỏ, bông, bắp và các loại rễ tượng trưng cho tinh thần thiên nhiên vạn năng”.
Bob ngước mắt lên dò hỏi Hannibal.
- Trời đất, Babal ơi! Như vậy có nghĩa là sao?
- Nghĩa là pho tượng đó độc nhất vô nhị trên thế giới và vô giá!
Peter không thể nào rời mắt khỏi hình trong sách.
- Úi chà! Mình không ngờ đồng lại quý giá đến như thế!
- Đồ ngốc! Giá trị pho tượng này không có liên quan gì đến kim loại chế tạo của nó. Điều quan trọng là thời điểm và lý do chế tạo ra pho tượng! - Hannibal giải thích – Khi con quỷ nói đến Quân Kim và thầy pháp Chaman, mình đã quyết định đi gặp giáo sư Hsiang ở trường đại học. Giáo sư là chuyên gia về nghệ thuật Phương Đông. Mình đã gặp giáo sư và giáo sư đã xác định con quỷ, ngay khi nghe mình mô tả. Giáo sư đã…
- Quân Kim là gì vậy? – Peter nóng lòng muốn biết – Nghe giống tên đội bóng đá quá!
- Còn Mông Kha Khả Hãn là ai? – Bob hỏi thêm.
- Các cậu đã nghe nói đến Thành Cát Tư Hãn rồi, đúng không? Và có nghe nói đến Hốt Tất Liệt nữa?
- Ờ… có – Peter không tự tin lắm – Là vua chúa hay cái gì đại loại như vậy. Và là những ông tướng tài giỏi giống như Napoleon và Alexandre Đại Đế, phải không? Hốt Tát Liệt, có phải là người mà Marco Polo sang Trung Quốc gặp không?... À, bây giờ mình nhớ ra rằng họ là hoàng đế Trung Hoa!
- Các vị Khả hãn là người Á, nhưng không phải Trung hoa, mặc dù Hốt Tất Liệt từng là hoàng đế Trung Hoa. Họ là người Mông Cổ là kỵ sĩ… là chiến sĩ cưỡi ngựa. Họ sống trong những túp lều và di chuyển theo từng bộ lạc nhỏ. Thật ra, ngày nay vẫn còn vài bộ lạc sống còn và đi lại trên vùng đất xưa kia thuộc họ, chỉ khác ở điểm là nay một phần Mông Cổ thuộc Trung Quốc.
- Vậy, họ không có gốc gác Trung Hoa, họ cưỡi ngựa giỏi và chiến tranh… Tất cả những cái này có liên quan gì đến pho tượng? – Bob hỏi.
- Vào khoảng 1206, Thành Cát Tư Hãn tập hợp nhiều bộ lạc lại, sau khi chiến thắng, và bắt các bộ lạc ấy phải hàng. Khi đó ông tiến hành xâm chiếm toàn thế giới! Suốt ba thế hệ, Thành Cát Tư Hãn và con cháu ông đã sở hữu một vùng đất từ Bắc Ấn Độ kéo dài ở hướng đông sang Triều Tiên và ở hướng tây sang Hungary. Họ ngự trị ở Siberia, Trung Quốc, Nga, Ba Tư và một phần Đông Âu. Những người con của Thành Cát Tư Hãn tên là Ý Nhĩ, Oa Khoát Đài và Sát Hãn Đài. Hốt Tất Liệt là một trong những người cháu của ông, Mông Kha cũng thế.
- Úi chà! – Peter kêu – Những cái tên nghe khá dữ dằn.
- Người mang tên cũng không kém dữ dằn – Hanniban giải thích – Họ giết chết tất cả những ai chống cự mình. Mông Kha Khả Hãn là người đã thắng người Nga và người Hungary. Ông ngự trị phần tây của Đế Chế Mông Cổ. Quân đội ông có tên là Quân Kim. Tuy nhiên, người Mông Cổ giỏi chiến đấu hơn là giỏi quản trị đế chế mình. Đế chế này nhanh chóng tan rã. Nhưng Quân Kim tồn tại ở Nga cho đến năm 1480.
- Được rồi! – Peter nói – Hay ta quay lại bức tượng đi?
- Và chuyện thầy pháp Chaman nữa? – Bob nói thêm.
- Mình sắp nói đến đây – Hannibal trả lời – Tôn giáo của Mông Kha Khả Hãn, tức tôn giáo Mông Cổ, được gọi là đạo Chaman. Người Mông Cổ tin rằng các thần linh sống trong đá, gió, trời, đất và cây cối và có một người đặc biệt có thể nói chuyện với các thần linh: thầy pháp Chaman.
- Tóm lại, giống như thầy phù thủy của người Da Đỏ? – Bob nói.
- Ý cậu nói người Da Đỏ Châu Mỹ hả? Thật ra, dường như họ có nguồn gốc Châu Á. Có thể người Da Đỏ có chung tổ tiên với người Mông Cổ… Giáo sư Hsiang kể cho mình rất nhiều về các thầy pháp Chaman. Họ có tài nói bụng tài lắm. Họ vừa nhảy múa vừa cầu khẩn các thần linh. Thậm chí một số – mạnh nhất – cầu khẩn cả ác quỷ. Trong các buổi lễ, các thầy pháp Chaman mặc đồ hóa trang để các thần linh không biết họ là ai. Họ đeo mặt nạ và trùm bộ da thú… Tóm lại trông họ giống như bức tượng trên hình này.
- Nhưng còn chính bức tượng… Peter hỏi thêm – Nó có gì đặc biệt dữ vậy?
- Tượng là độc nhất vô nhị trên thế giới! – Hannibal khẳng đinh… Người Mông Cổ không làm tượng… ít nhất là tượng bền chắc. Họ có thần tượng, theo hình các thần mà họ thờ, nhưng vật liệu được dùng rất mỏng manh… thường là đất sét, bị hủy đi nhanh chóng. Tượng kim loại này do một nghệ nhân người Âu làm ra. Là bức tượng độc nhất đã sống qua với thời gian và đến được với ta ngày hôm nay. Vậy, mình xin nhắc lại, tượng này độc nhất vô nhị và rất quý giá.
- Không hiểu bằng cách nào tượng đến Trung Quốc được! – Bob đăm chiêu nói khẽ – Cậu đã nói là nó thuộc Mông Kha, người cai trị đế chế phía Tây!
- Ta chỉ có thể giả thiết mà thôi, Bob à. Theo giáo sư Hsiang, Mông Kha không ở tại Nga và Hung-ga-ri liên tục. Thủ đô của đế chế là Karakorum, ở trung tâm Mông Cổ. Chính nơi này là nơi mà các ông hoàng Nga phải đến để tuyên thệ trung thành với Đại Hãn… tức hoàng đế. Mông Kha ngưng chiến đấu vào năm 1242 để đến đó tham dự việc bầu cử một Đại Hãn mới, vì vị cũ vừa mới chết. Có thể khi đó, ông đã mang bức tượng theo, rồi bỏ lại tại chỗ, vì một lý do nào đó. Khoảng bốn chục năm sau, Hốt Tất Liệt xâm chiếm toàn thể Trung Quốc. Khi trở thành Đại hãn, ông cho chuyển thủ đô Mông Cổ về nơi hiện là Bắc Kinh. Có thể bức tượng được gửi đến đó, người ta cũng không biết thực hư ra sao nữa.
- Thôi! Nhưng người ta có biết rằng cách nào tượng đến đây không?
- Bob ơi, cậu đọc cho hết đoạn ghi trong sách đi!
Lưu Trữ Nghiên Cứu đọc tiếp lớn tiếng:
“Bức tượng ở Trung Quốc đến thế chiến thứ hai, rồi bị lạc mất trong thời kỳ Nhật đô hộ. Năm 1956, tượng xuất hiện lại ở Luân Đôn, được một người Mỹ giàu có, H.P. Clay, mua và cho vào bộ sưu tập riêng về báu vật Phương Đông của ông”.
Peter thốt lên.
- H.P. Clay! Có phải là ông vua dầu hỏa sống trong tòa nhà sang trọng, ở Fernand Point không? Vậy là bức tượng danh tiếng nằm tại đây, ở Rocky, từ hơn hai mươi năm à? Nếu vậy, tên trộm…
- Đã ăn cắp chính tại đây! – Hannibal kết thúc – Mình nghĩ đã đến lúc phải đi gặp ông H.P. Clay!
- Các cậu có thấy lạ là ông ấy không báo về chuyện bức tượng quý báu bị mất sao? – Bob nói.
- Có thể ông ấy chưa hay! – Peter gợi ý.
Trước khi lên đường, ba thám tử báo trước cho anh Konrad, một trong hai anh em người Đức làm việc cho chú Titus, về địa điểm ba bạn đi… phòng trường hợp Andy đến hỏi.
Ba bạn đạp xe trên con đường ven biển, đi về hướng nam.
Vừa chạy theo bãi biển, Peter vừa suy nghĩ.
- Babal ơi! – Peter đột ngột nói – Bây giờ, bọn mình đã có câu giải thích về bức tượng. Nhưng còn con quỷ hiện hình… Con Quỷ Nhảy Múa mà ta đã thấy… mình vẫn chưa hiểu… đó là cái gì?
- Mình cũng không biết nữa, Peter à. Nhưng ta có thể giả sử đó là ông thầy pháp Chaman đi tìm bức tượng… Dân Mông Cổ rất sùng đạo, giáo sư Hsiang có nói cho mình một điều nữa. Bức tượng ấy… nghe nói bây giờ người Trung Quốc đòi lấy lại! Trong chuyến công du của Tổng thống ta sang Bắc Kinh, người Trung Quốc đã nhờ tổng thống giúp lấy lại tác phẩm nghệ thuật ấy. Có thể có một thầy pháp Chaman thử gây áp lực. Hay có thể…
Hannibal dừng lại. Peter hỏi:
- Hay sao, hả Babal?
- Người Mông Cổ tin rằng có một thần linh sống trong mỗi một đồ vật. Có thể ta đã nhìn thấy thần linh của Con Quỷ Nhảy Múa.
- Úi chà! - Peter rên rỉ – Tốt hơn hết là mình đừng tìm hiểu nữa!
Hannibal và Boob phá lên cười. Nhưng tuy đùa giớn, ba thám tử trẻ vẫn cảm thấy khó chịu, lo âu. Ba bạn không thể nào quên đi hình ảnh con quỷ khủng khiếp đã hiện ra đe dọa mấy lần.
Ba thám tử im lặng chạy tiếp và cuối cùng đến Fernand Point, một trong những địa danh đẹp nhất bờ biển Californie: đó là một mũi đất nhỏ ra biển và có cây cối um tùm không để lộ bất cứ ngôi nhà nào. H.P. Clay sở hữu hầu như toàn bộ bán đảo. Một hàng rào cao bằng sắt rèn bảo vệ khu đất mênh mông chống người lạ.
Cổng hai cánh rộng mở. Ba thám tử không do dự chạy vào lối đi chính. Đi một vòng, đến một bãi cỏ rộng, phía bên đó là ngôi nhà.
Nhà là một kiến trúc đồ sộ hai tầng, tường quét vôi nổi bật với các xà màu nâu và mái ngói đỏ. Các cửa sổ đều có song sắt rèn bảo vệ.
Hannibal bước xuống đất và đến cửa nhà khang trang bấm chuông. Hannibal ưỡn ngực và đứng thẳng người. Trông cậu đột ngột chín chắn hơn, như thể vừa mới quyết định phải có kiểu cách trang nghiêm.
Một người đàn ông đứng tuổi, mặc áo vét sọc quản gia, ra mở cửa. Ông nghiêm khắc nhìn ba thám tử trẻ.
- Các cậu cần gì?
- Tôi Hannibal Jones! – Thám tử trưởng thông báo, cố làm cho giọng nói nghe quý phái – Tôi xin gặp ông H.P. Clay!
- Tôi hiểu – Ông quản gia thoáng mỉm cười nói – Tôi rất tiếc, thưa ông Jones, nhưng ông Clay đi vắng rồi.
- Tôi có việc rất khẩn cấp cần bàn với ông Clay – Hannibal nghiêm trang nói thêm – Ông có thể cho tôi biết làm cách nào có thể liên lạc gấp được với ông Clay không ạ?
Trước khi ông quản gia kịp trả lời, một giọng nói từ trong nhà vang lên hỏi:
- Chuyện gì vậy, hả bác Stevens?
- Một người tên là Hannibal Jones xin gặp bố của cậu, thưa cậu James!
Một cậu thanh niên tươi cười, chắc chắn chưa đầy hai mươi tuổi, xuất hiện bên cạnh ông quản gia. Anh tử tế chào ba thám tử:
- Hiện ba tôi không có ở Rocky. Nếu tôi có thể giúp được gì…
Hannibal phân vân.
- Thì – Hannibal bắt đầu nói.
- Mời các em vào thư viện! – James Clay nói – Nói chuyện trong đó dễ hơn… Bác Stevens à, bác đi làm việc tiếp đi, để tôi lo!
Ông quản gia bỏ đi. Anh thanh niên cao lớn dẫn khách vào một gian phòng rộng lớn, có chưng nhiều quyển sách đẹp.
- Rồi! Mời các bạn ngồi và kể cho tôi nghe chuyện gì đưa các bạn đến đây…
- Thưa ông Clay, vấn để liên quan đến Con Quỷ Nhảy Múa! – Hannibal trả lời.
- Cứ gọi tôi là Jim đi!... Xem nào, Con Quỷ bị gì vậy?
Peter không kiềm chế được:
- Người ta đã lấy cắp của anh! – Peter nói.
- Lấy cắp à? Jim Clay hỏi lại. Ồ, không có đâu! Tôi mới thấy nó cách đây… ba bốn ngày. Tôi còn nhớ rõ, bởi vì…
- Người ta đã lấy cắp cách đây hai ngày! Bob nhanh nhẹn nói rõ.
- Cách đây hai ngày! – Jim mở to mắt và thốt lên – Nào! Theo tôi! Ta sẽ xem…
Đi theo anh, Hannibal, Bob và Peter bước dọc theo một hành lang dẫn đến cánh cửa nặng nề, ở cuối nhà. Jim Clay lấy chìa khóa giữ trên người mở ra. Nhóm nhỏ bước xuống một cầu thang chật hẹp dẫn ra một gian phòng chiếu sáng nhẹ, nơi đó thấy mơ hồ những hình bóng không rõ...
Một trong những hình bóng này đang đứng, một chân hơi cong lại, có cái đầu xồm xoàm có sừng. Hai con mắt đỏ xếch như đang nhìn ba vị khách trẻ. Cái miệng há rộng. Và ngực thì phủ bộ da thú...
Chương 11
GƯƠNG MẶT Ở CỬA SỔ
a... đó là... đó là... đó là... Hannibal cà lăm không thể nói gì hơn.
Ba thám tử trẻ sửng sốt nhìn bức tượng kỳ lạ.
Jim Clay ấn một nút bấm. Căn phòng đột ngột sáng lên.
- Sao! Có gì vậy? – Anh thắc mắc quay sang ba thám tử trẻ hỏi.
- Con Quỷ Nhảy Múa! – Peter vừa kêu vừa chỉ con quỷ hiện hình – Đây này... anh thấy không.
Peter đột ngột ngưng nói khi thấy hình ảnh quỷ quái vẫn đứng yên, bất động. Peter nhìn gần hơn và nhận thấy con quỷ đứng trên cái đế nhỏ. Jim Clay bước thẳng đến đó và dùng ngón tay gõ nhẹ vào. Có tiếng rỗng vang lên.
- Ồ không phải đâu! – Jim Clay nói – Con Quỷ Nhảy Múa nhỏ hơn nhiều và làm bằng đồng. Đây chỉ là một hình nộm dùng để chưng bộ y phục thầy pháp Chaman Mông Cổ. Ba tôi sưu tập đồ mỹ nghệ Phương Đông và các bộ y phục. Đây là một bộ chính gốc đấy!
Hannibal thận trọng bước qua gian phòng, sợ va vào những tủ kính, bước lại gần hình, vỗ thử bộ y phục. Một đám bụi bay lên. Khi đó, thám tử trưởng lắc đầu và lùi lại một bước.
- Bộ y phục này hơi khác bộ kia – Hannibal nói khẽ – Sừng ngắn hơn, còn bộ da là da gấu, chứ không phải da sói. Ngoài ra, lớp bụi chứng tỏ đã lâu rồi không có ai mặc bộ y phục này.
- Các bạn nói gì vây? – Jime Clay càng lúc càng ngạc nhiên hơn hỏi.
- Nói đến y phục thầy pháp Chaman, hay về chính thầy pháp Chaman... tức là về vật mà bọn em đã nhìn thấy và đã làm bọn em khiếp sợ – Peter trả lời – À! Có thể ba của anh còn có một bộ y phục khác gần giống bộ này?
- Chắc chắn là không đâu! – Jim khẳng định – Loại trang phục này hiếm lắm.
- Bọn em đang nói về bộ y hệt như bộ của bức tượng! – Bob giải thích.
Jim mỉm cười vui vẻ.
- Hay có thể bức tượng đột ngột sống dậy! – Jim nháy mắt gợi ý – Còn bức tượng thật, được biết dưới tên Con Quỷ Nhảy Múa, đang nằm ở đây, trong tủ kính này...
Jim ngưng nói đột ngột, mắt mở tròn. Tủ kính nơi anh dừng lại trống không!
- Anh thấy chưa! – Peter kêu – Nó biến mất rồi!
Jim Clay nhìn xung quanh, như thể không thể nào tin vào sự hiển nhiên... Rồi anh đi từ tủ kính này sang tủ kính kia trong gian phòng rộng lớn. Trong đó có tượng, vũ khí, bình, mũ và nhiều đồ mỹ nghệ khác nữa. Nhưng không có dấu vết gì của Con Quỷ Nhảy Múa!
Jim lấy tay xoa mái tóc, vẻ mặt ngơ ngác.
- Tôi... tôi không hiểu nổi! – Anh kêu khẽ – Làm sao người ta có thể?...
Anh quay sang ba thám tử, ánh mắt nảy lửa.
- Các em... làm sao các em biết về vụ trộm được?
Hannibal giải thích chi tiết những gì đã xảy ra bốn mươi tám tiếng vừa qua. Jim Clay chăm chú lắng nghe, thỉnh thoảng yêu cầu cho biết thêm chính xác. Rồi anh bước dọc bước ngang.
Cuối cùng anh thở dài thật kêu và nói:
- Mất cắp! Vậy mà đích thân tôi được giao trách nhiệm trông coi bộ sưu tập quý báu này! Ba tôi sẽ giận lắm! Bức tượng đó vô giá và...
Anh dừng lại, buồn rầu lắc đầu.
- Các em biết không, tôi không quan tâm đến những gì đến từ Phương Đông lắm! Nên tôi không liên tục để mắt đến Con Quỷ Nhảy Múa! Nhưng điều này vẫn không giải thích được bằng cách nào mà một tên trộm có thể lẻn vào đây và mang bức tượng đi, mà không để lại dấu vết gì... Tôi bận học hành, nhưng có thể bác Stevens đã thấy một cái gì đó... hay chú Quail...
Jim bước đến máy điệnt hoại, bấm nút.
- Chú Quail hả! Chú hãy đến ngay phòng bảo tàng với cháu!
Jim gác máy, rồi lại đi qua đi lại trong gian phòng.
- Các cậu có nói là tên trộm đã làm mất bức tượng phải không? Nếu vậy, không biết tượng đang ở đâu! Ô là la! Chắc chắn ba tôi sẽ bị nhồi máu cơ tim mất! Tuần rồi, trước khi đi, ba đã giao cho tôi canh giữ kho báu giúp, vậy mà...
Cánh cửa mở ra. Một người đàn ông bước vào. Jim Clay chạy đến ông.
- À, chú Quail! Có một chuyện khủng khiếp xảy ra...
Peter tròn mắt.
- Chính là ông ấy!
Bob và Hannibal nhìn người mới đến. Đó là người đàn ông mảnh khảnh, tóc bạc, đeo kính theo kiểu xưa!
Jim Clay càng ngạc nhiên hơn nữa, hết nhìn ba thám tử đến nhìn sang người mới vào.
- Cái gì! – Jim nói khẽ – Chú Quail chính là ai?
Hannibal thản nhiên hỏi.
- Người này là ai vậy, hả anh Jim?
- Trợ lý văn chương của ba tôi. Chú Walter Quail! Chú giúp ba tôi viết các bài báo về bộ sưu tập đồ mỹ nghệ. Câu hỏi để làm gì vậy?
- Bởi vì đây là người mà bọn em đã nói với anh lúc này – Bob giải thích – Người đã ngăn không cho bọn em chạy theo tên trộm... Chính ông là người có mặt trong phòng của Mặt Chuột, ở nhà trọ!
Jim Clay quay sang trợ lý của cha mình.
- Chú Quail? Chú trả lời sao đây?
- Những gì ba cậu này nói là đúng. Tôi đã để ý đến gã đàn ông nhỏ có gương mặt giống chuột đang rình rập ngoài vườn và quanh nhà. Tôi nghi ngờ và theo dõi hắn. Khi ba cậu này nói đó là tên trộm, tôi càng bám sát theo hắn nữa. Rất tiếc là tôi bị lạc mất dấu vết hắn ở nhà trọ. Tôi đã lục lạo phòng hắn, nhưng không tìm thấy gì!
- Vậy, chú biết rằng Con Quỳ Nhảy Múa bị lấy cắp à? – Jim nói.
- Lấy cắp! – Quail lập lại.
Ông có vẻ ngạc nhiên... Rồi ông nhìn tủ kính trống không và gật đầu.
- Phải – Ông thừa nhận – Đúng vậy, tôi biết. Tôi...
Hannibal chăm chú theo dõi nét mặt của Quail.
Jim Clay nóng lòng ngắt lời Quail.
- Tại sao chú không báo cho cháu biết? – Jim sẵng giọng hỏi – Chú đã báo cảnh sát chưa? Hay báo cha tôi chưa?
- Không, James à. Tôi chưa nói cho ai biết về chuyện này! – Quail thở dài.
Nói xong, ông quay sang ba thám tử, nghiêm trang nói thêm:
- Trong câu chuyện thảm hại này ta phải hành động hết sức tế nhị.
Jim Clay cắn môi.
- Tất nhiên! – Jim nói – Vì người Trung Quốc.
- Vụ trộm này có thể gây hại cho ba của cậu – Quail nói tiếp – Dứt khoát phải tránh xì căng đan.
Jim nắm chặt nắm đấm.
- Nhưng phải làm một cái gì đó chứ! – Jim kêu – Hay thuê thám tử tư!
- Loại người đó không phải lúc nào cũng đáng tin cậy – Quail bắt bẻ – Và tôi nghĩ ba của cậu sẽ không thích có người khác dính líu đến vụ này đâu.
Hannibal nhanh nhẹn xen vào.
- Anh Jim ơi! – Hannibal kêu – Bọn em quen những thám tử tư đã biết về việc Con Quỷ Nhảy Múa bị mất.
- Thế à! Ai vậy, hả Hannibal?
- Bọn em đây! – Bob và Peter đồng thanh trả lời.
Hannibal lục trong túi, lấy một danh thiếp đưa cho Jim Clay. Jim Clay và Wlter Quail đọc thấy:
Ba Thám Tử Trẻ Điều tra các loại
? ? ?
Thám tử trưởng: Hannibal Jones
Thám tử phó: Peter Crentch
Lưu trữ và Nghiên cứu: Bob Andy
Hannibal giải thích:
- Bọn em đang lo vụ này, vì được một trong những nạn nhân trước của tên trộm thuê. Bọn em đã tìm ra vật lấy cắp, khiến thân chủ hết sức hài lòng và nay bọn em có thể làm việc cho người khác.
- Ôi! – Quail kêu - Thám tử mặc quần đùi!
Peter đỏ mặt và nói với Hannibal:
- Cậu cho chú xem thẻ kia đi!
Jim Clay đọc tờ thứ nhì mà thám tử trưởng đưa cho.
Thẻ này xác nhận rằng người cầm thẻ là trợ lý tự nguyện của cảnh sát Rocky. Cảnh sát xin cám ơn những ai trợ giúp cho người cầm thẻ này.
Samuel Reynolds – Cảnh sát trưởng Con trai của ông vua dầu hỏa nhìn bộ ba.
- Thẻ này đảm bảo cho tư cách thám tử của các cậu. – Anh nói – Các cậu đã biết câu chuyện và trong trường hợp này, thời gian rất quan trọng. Nếu tôi cùng làm việc với...
Quail sẵng giọng ngắt lời.
- Cậu James, thật là buồn cười! Ba cậu...
Đến lượt Hannibal ngắt lời:
- Anh Jim à, bọn em đã biết cách tiếp tục điều tra! – Hannibal cam đoan – Bọn em có một chỉ dẫn nghiêm túc sẽ giúp bọn em tiến nhanh.
Khi đó, thám tử trưởng cho Jim biết về hướng tìm ông già ăn mày.
- Như vậy giúp tôi quyết định luôn! – Jim tuyên bố – Từ nay, tôi sẽ giúp các cậu.
Rồi quay sang Walter Quail, Jim nói:
- Trừ phi, chú thích báo cảnh sát hơn? – Jim nói thêm.
Quail phân vân.
- Không có, James à. Dù sao, cũng có thể cậu nghĩ đúng.
Nói xong, trợ lý của ông H. P. Clay bước ra khỏi phòng. Jim Clay mỉm cười. Hannibal nhìn theo Quail cho đến khi ông đi mất.
Khi ấy, thám tử trưởng quay sang thân chủ mới.
- Này, anh Jim ơi! Chú Walter Quail làm việc cho ba anh lâu chưa?
- Khoảng hai năm rồi! – Jim đáp – Nhưng các cậu không nghĩ rằng?...
- Em chưa nghĩ gì hết – Hannibal trả lời – nhưng phải thừa nhận rằng có một số chi tiết khá đáng nghi ngờ... Anh có thấy rằng chú Quail giả vờ ngạc nhiên khi anh nói đến vụ lấy cắp Con Quỷ Nhảy Múa không? Rồi ngay sau đó, chú ấy không thèm giả vờ nữa.
- Đúng! Tôi cũng có để ý – Jim thú nhận – Điều làm tôi ngạc nhhiên là chú ấy chỉ theo dõi tên trộm, chứ không thử bắt lấy hắn. Mà tại sao chú ấy lại không gọi cảnh sát? – Con trai của ông vua dầu hỏa đăm chiêu lắc đầu.
- Đúng rằng đây là một vụ đòi hỏi phải hết sức tế nhị. Nếu biết, chắc chắn ba tôi cũng muốn cuộc điều tra phải được tiến hành hết sức kín đáo.
- Tại sao vậy? – Hannibal hỏi – Có phải vì người Trung Quốc rất muốn lấy lại bức tượng và vì vụ trộm có thể gây nên sự cố ngoại giao không?
- Đúng! – Jim gật đầu - Chính xác là như vậy! Không phải hôm nay, Trung Quốc mới đòi phải trả Con Quỷ Nhảy Múa! Cho đến nay, chính phủ ta không chú ý mấy đến yêu sách này. Nhưng bây giờ, khi tổng thống ta đã hứa là sẽ can thiệp phía ba tôi, để ba tôi đồng ý thả kho báu ra, thì ba buộc phải nhượng bộ thôi. Dĩ nhiên là ba tôi đành phải miễn cưỡng chịu thua và ba đã mua bức tượng giá khá cao và hợp pháp. Nhưng đích thân tổng thống đã có ý kiến và... Tóm lại, ba tôi đồng ý trả lại. Đúng lúc này, ba tôi đang ở Washington để gặp người đại diện Trung Quốc, rồi sẽ về đây cùng người đại diện ấy để trao bức tượng. Chú Quail và tôi đang chờ ba. Đương nhiên là nếu Con Quỷ Nhảy Múa không có ở đây, khi ba tôi về tới... thì sẽ có chuyện. Người Trung Quốc sẽ có cớ để nghi ngờ sự thành thật của ba tôi... và sẽ có sự cố ngoại giao mà cậu vừa mới nói. Ai cũng biết rằng ba tôi bị ép buộc phải trao Con Quỷ Nhảy Múa, do hoàn cảnh. Và người ta rất dễ đi đến kết luận rằng ba tôi đã cố tình làm mất bức tượng.
- Vậy ta phải sớm tìm lại bức tượng! – Hannibal hùng hồn tuyên bố.
- Phải như vậy! – Jim nói theo.
Hai con mắt Jim đột ngột khép nhỏ lại.
- À mà các cậu nói tên trộm ra sao vậy?
- Ra sao à? – Hannibal ngạc nhiên nói – Thì hắn nhỏ, gầy, gương mặt giống như...
- Giống như khuôn mặt này hả? – Jim vừa hỏi vừa chỉ ngón tay ra cửa sổ.
Đúng vậy, ở cửa sổ đó, có một gương mặt với cặp mắt sắc sảo và mái tóc hung dài, chấm vai, và bộ râu cũng màu hung.
Chương 12
TÊN TRỘM TÁI XUẤT HIỆN
hía sau cửa sổ, một nụ cười nở sáng trên gương mặt.
- Anh Andy! – Peter vui mừng reo lên. Anh Andy ơi, anh ra cửa bấm chuông và vào đây với bọn em đi!
Anh chàng chơi ghi-ta biến mất, rồi nhanh chóng trở lại cùng ông quản gia.
- Chào các em! - Anh vui vẻ nói.
Rồi Andy thốt lên một tiếng ngạc nhiên khi thấy những kho báu trưng bày trong phòng. Trước khi Hannibal kịp giới thiệu anh với Jim Clay, Andy đi đi lại lại trong phòng bảo tàng nhỏ, gần như dừng lại ở mỗi bước.
- Bộ y phục thầy pháp Chaman Mông Cổ chính gốc!... Xem cái bình thời đại nhà Thanh kìa! Cũng đồ thật luôn! Bức thảm treo tường đời nhà Hán!... Con lân ngọc thạch đời nhà Đường!... Tượng Phật đời nhà Tống!... Bao nhiêu là kỳ quan!
Anh Andy khoảng hai mươi lăm tuổi, cao lớn, đẹp trai. Nhưng cách ăn mặc thì lôi thôi: áo sơ mi rách, quần jean te tua và đôi ủng phủ đầy bụi. Chiếc ghi-ta đeo trên lưng, còn ngực đeo mặt dây chuyền bạc.
- Bộ sự tập kỳ diệu quá! – Andy thích thú kết luận.
Trong khi đó Jim Clay đa nghi nhìn Andy đeo ghi-ta trong bộ trang phục kỳ dị.
- Tôi thấy anh am hiểu về nghệ thuật Phương Đông phải không anh… ờ ờ…?
- Cứ gọi tôi là Andy! – Anh chàng sống phóng đãng đáp.
- Anh Andy tốt nghiệp trường Mỹ Thuật! – Hannibal nhanh miệng giải thích.
Andy mỉm cười tử tế với con trai của ông vua dầu hỏa.
- Bằng cấp không ngăn cản tôi yêu thích tự do được – Andy nhận xét thêm – Không nhà, không bàn thế, không xe cộ, không làm việc cố định! Tôi đi nơi nào tôi thích và lúc nào tôi muốn, để làm điều gì tôi ưng.
Ánh mắt Andy vẫn tinh nghịch nhìn Jim:
- Còn anh, anh đúng là con trai của H.P. Clay hả? Cha anh và tôi không có cùng sở thích. Anh nghĩ sao?
- Cha tôi là con người thành đạt! – Jim Clay sẵng giọng đáp.
- Tùy theo cách anh hiểu ý nghĩa của chữ “thành đạt”, Andy nói tiếp. Thử xem bộ sưu tập kho báu ở đây! Chắc chắn cha anh đã bỏ nhiều công sức để gom những tác phẩm nghệ thuật này. Nhưng tại sao ông chỉ giữ riêng cho một mình mình những gì đáng lẽ phải được trưng bày trong các viện bảo tàng cho công chúng xem?
- Cha tôi đã trả giá rất cao cho mỗi một món đồ chứa trong bảo tàng này!
- Ông nên trả đi thì hơn… hoàn trả cho những dân tộc mà chúng thuộc từ bao đời nay!
Giọng nói của chàng chơi ghi-ta còn sẵng hơn của quý tử ông triệu phú. Rồi anh Andy đột ngột mỉm cười.
- Xin lỗi nhé! – Anh nói – Tôi không có ý định giảng đạo cho anh đâu… Xem nào Hannibal! Em muốn gặp anh có chuyện gì vậy?
Thám tử trưởng lập lại cho anh Andy những gì Frankie Bender đã nói về ông già ăn mày.
- Anh biết ông già này, - Andy khẳng định. Người ta đặt cho ông cái tên là Đô Đốc, vì ông luôn mặc áo hải quân cũ.
- Anh có biết tìm ông ta ở đâu không? – Jim hỏi.
- Có thể… Andy trả lời và quay sang ba thám tử. Các em cần gặp ông ấy để làm gì? – Andy hỏi.
- Thì… Bob và Peter đồng thanh bắt đầu nói.
Jim Clay ngắt lời.
- Tôi xin lỗi, nhưng tôi muốn nói chuyện riêng với ba cậu một lát.
Sau khi cười nhìn con trai ông vua dầu hỏa, Andy nhún vai bước ra khỏi phòng, khép cửa lại.
Jim khẽ căn dặn:
- Các cậu này! Không nên nói về Con Quỷ Nhảy Múa cho anh chàng chơi ghi-ta lang thang kia. Càng ít người biết về vụ cắp, càng tốt.
Hannibal chau mày:
- Em không nghĩ anh Andy chịu giúp ta tìm ra Đô Đốc, nếu không giải thích cho anh ấy hiểu – Hannibal nói – Mà nếu tự đi tìm, thì sợ sẽ mất mấy ngày.
Jim buồn rầu cắn môi.
- Anh bạn của các cậu có vẻ không tôn trọng ba tôi lắm. Các cậu có chắc là anh ta đáng tin cậy không?
- Hoàn toàn tin chắc! – Hannibal khẳng định – Anh đã nghe những gì anh Andy nói tức thì rồi… Anh Andy cho rằng ông Clay nên trả lại các kho báu nơi ông đã tìm được!
Jim miễn cưỡng mỉm cười:
- Được rồi! – Jim thở dài – Vậy thì cứ nói đi! Cho anh ấy biết chuyện!
Hannibal đã đoán đúng. Khi biết chuyện, Andy vui lòng nhận lời giúp tìm ra bức tượng.
- Xin lỗi, tôi đã nói hơi quá lời về ba của anh – Andy nói với Jim Clay – Dù sao, ít nhất lần này, ông ấy cũng hành động theo cái tâm của tôi, vì ông ấy có ý định trả lại bức tượng… Vậy các em nghĩ rằng gần đây ông bạn ăn mày của tôi có thấy Con Quỷ Nhảy Múa à? Được! Tôi sẽ tìm cho ra ông ấy!
- Anh nghĩ ông ấy có đi đâu xa không? – Jim hỏi.
- Ông ấy cũng có thể ở xa mà cũng có thể ở gần – Andy giải thích – Đô Đốc không có nơi ở cố định. Ông ấy đi đi lại lại… giống như tôi vậy đó.
- Ta có thể dùng xe Buick to của tôi – Jim đề nghị –ba cậu thám tử chỉ việc cho xe đạp vào sau xe.
Xe Buick to thật. Tất cả leo lên xe. Theo chỉ dẫn của Andy, Jim Clay cho xe chạy ra những khu đất trống quanh đường sắt. Ở đó có khá nhiều ăn mày, nhưng không có Đô Đốc. Không ai cung cấp thông tin được. Andy lắc đầu.
- Ta hãy qua phía Bird Refuge xem! – Andy gợi ý.
Anh cho xe dừng lại một chút trước khi đến.
- Để xe đây đi – Andy nói với Jim – Chiếc xe này nổi quá. Sợ đám bạn tôi lo sợ và sẽ không nói gì.
Rất tiếc! Dù có cho xe Buick đậu xa khỏi tầm mắt khu Bird Reguge nghèo khổ, dân ăn mày ở đó cũng không cung cấp được thông tin nào có ích: họ không biết Đô Đốc ở đâu.
Sau lần thất bại mới này, cả bọn đi tiếp con đường ven biển cho đến một bãi biển nhỏ, nơi bọn hippie và khách vãng lai khác thường hay lui tới. Một khu rừng gần đó, cách khu pích-ních hai bước, là chỗ đậu xe dưới bóng mát.
Lần này, một mình Andy đi hỏi. Anh nhanh chóng quay về, có tin tức.
- Rất có thể Đô Đốc đang ở trại ăn mày, gần bãi rác lớn.
Jim chỉ mất vài phút để lái xe đến khu đồi có bãi rác. Những chiếc xe ủi khổng lồ đang loay hoay giữa đống rác rưởi. Hàng trăm con hải yến kêu chí chóe và bay vòng vòng trước khi xà xuống lấy miếng nào đó. Trại ăn mày nằm bên kia đường, trên một bãi đất đầy bụi cây lởm chởm.
Jim, Andy và ba thám tử trẻ bỏ xe lại sau lùm cây và đi bộ tiếp. Sau khi đi theo một con đường đất, cả bọn đến một khu ổ chuột không thể tả nổi, gồm nhiều nhà lụp xụp. Andy bước tới để nói chuyện với đám ăn mày. Một người chỉ túp lều lụp xụp cuối cùng. Andy ra hiệu cho tất cả đi theo mình.
Cả bọn tiến đến túp lều tồi tàn. Andy phải cúi xuống mới bước qua ngưỡng cửa được. Không do dự, Jim, Hannibal, Bob và Peter bước vào theo.
- Đô Đốc ơi! – Andy gọi – Ê! Bác dậy đi chứ!
Ba thám tử căng mắt nhìn trong bóng tối và rốt cuộc thấy được ông già nằm trên tấm nệm rách rưới. Bộ râu trứng của ông như bị mối ăn mất. Ông đang mặc áo khoác hải quân và mang đôi ủng cao bồi. Bị tiếng nói của Andy đánh thức, ông giương mí mắt lên, nhìn thấy Andy và mỉm cười.
- Mày đó hả? Này… xem đi!
Ông chìa bàn tay cho anh chàng chơi ghi-ta xem. Trong tay ông có nhiều tờ bạc xanh lá cây.
- Tao xứng đáng được ngủ yên thân, đúng không mày? – Ông già ăn mày nói khẽ và nhắm mắt lại.
Andy lay nhẹ ông.
- Đô Đốc ơi! Bác tìm thấy số tiền ở đâu vậy?
- Tao sẽ chia với mày, thằng bé à! – Ông già vẫn nhắm mắt nói – Mà hỏi tao tìm thấy ở đâu à? Chỗ kia… Do may mắn… khò khò!
Jim Clay tiến tới một bước và va phải chai rượu trống không! Chai rượu bị anh tức giận đá văng.
- Ông đã tìm thấy bức tượng trong hang! – Jim nói – Ông đã làm gì với tượng rồi?
Đô Đốc thức dậy, sửng sốt. Ông không hiểu tại sao người lạ mặt kia lại giận dữ.
Andy tử tế vỗ vai ông. Ông già yên tâm mỉm cười và như sắp ngủ lại.
- Không sao đâu, Đô Đốc! Không ai muốn kiếm chuyện với bác! – Andy khẳng định – Tụi cháu chỉ muốn biết bác làm gì với bức tượng. Bác bán đi rồi, phải không?
- Có thể số tiền thưởng giúp bác ấy nhớ lại không? – Hannibal gợi ý.
Ông già ăn mày mở mắt ra, kêu:
- Tiền thưởng hả?
- Mười đôla! – Jim nhanh miệng hứa.
Anh vội rút tờ giấy bạc ra khỏi ví tiền và hỏi:
- Ông bán tượng cho ai? Ông sẽ không bị rắc rối gì nếu ông nói cho tôi biết. Tôi xin thề. Sao?
- Tượng à?... Tao tìm thấy nó… trong hang của tao ấy!... Tối hôm qua…
Ông quay sang Andy nói tiếp:
- Tao bán nó lúc sáng nay, ở tiệm đồ cổ. Mày biết tiệm đó mà! Mày đã cùng tao bán không biết bao nhiêu là thứ!
Ông cười khúc khích.
- Lần này chính tao đã lừa ông già Fritz! A ha, ông già buôn đồ cổ đã gặp thầy rồi! Ông cho tao hai mươi đôla!
Jim Clay rên rỉ.
- Con Quỷ Nhảy Múa! Hai mươi đôla!... Tiệm đó ở đâu?
- Tiệm đồ cổ của Fritz Hummer… ngoài cảng! – Andy giải thích.
- Tiền thưởng! - Đô Đốc đòi, tay chìa tới.
Jim Clay đưa tờ bạc, rồi bước ra cửa.
- Hãy cố bắt ông ta nói ra tất cả những gì ông ta biết! Có thể có kẻ khác biết về vụ mua bán này… Trong khi đó, tôi sẽ đi lấy xe. Tiết kiệm được vài phút quý báu!
Jim chạy ra. Andy quay sang Đô Đốc, ông đang trìu mến nhìn tờ mười đôla run rẩy trong các ngón tay ông.
- Đô Đốc ơi! Bác có thể cho tụi cháu biết gì thêm về bức tượng không?
Phần mình Hannibal hỏi:
- Có ai khác đến hỏi bác về bức tượng không?
Ông già ăn mày lắc đầu. Mắt ông nhìn chằm chằm tờ giấy bạc xanh lá cây. Ông vẫn mỉm cười như đang ở trên thiên đàng. Có thể ông trả lời đại, mà không hề hiểu câu hỏi. Andy cố hỏi nữa:
- Đô Đốc ơi! Bác nghe cháu đi nào! Có ai khác đến gặp bác, trước bọn cháu không?
Ông già lại lắc đầu nữa, rồi ngả nằm xuống nệm, nhắm mắt lại, ngáy khò khò. Anh chàng chơi ghi-ta ra hiệu ba thám tử trẻ đi theo mình ra ngoài. Đám ăn mày xung quanh tò mò nhìn cả nhóm một hồi, rồi không quan tâm đến nữa. Chiếc xe Buick to vẫn không thấy tới.
Hannibal đăm chiêu suy nghĩ.
- Không hiểu người buôn đồ cổ, ông Fritz Hummer, có nhận ra giá trị thật của bức tượng không?
- Anh nghĩ là không đâu, Hannibal à – Andy trả lời – Ông không có dịp thường mua bán đồ quý giá. Ông không phải là nhà buôn đồ cổ thứ thật.
Chiếc xe Buick xuất hiện, chạy ọc ạch trên con đường đất. Andy và ba thám tử trẻ chen nhau ngồi phía trước. Jim chạy xe thật nhanh. Khi ra đến con đường lớn, Jim đạp tăng tốc. Anh nóng lòng muốn đến cảng. Rất tiếc là khi gần đến Rocky, dòng xe lưu thông trở nên dày đặc đến nỗi Jim buộc phải chạy chậm lại. Ba thám tử có cảm giác xe Buick đang ì ạch.
Tiệm đồ cổ lạ nằm khá xa bãi đậu xe công cộng.
- Trong khi tôi đi đậu xe, mọi người cứ đi thẳng đến đó. Tôi sẽ dừng xe ngay góc đường cho mọi người xuống.
Jim làm đúng như đã nói. Cửa hàng nhỏ của Fritz Hummer nằm cùng với một số cửa hàng khác trong một con đường song song với biển. Thỉnh thoảng có một con hẻm nhỏ ngăn cách các cửa hiệu với nhau và dẫn xuống biển.
Andy nhanh chóng dẫn ba thám tử đến tiệm. Mỗi khi đi qua một trong những đường hẻm ấy, ba thám tử trẻ nhìn thấy biển lấp lánh và có khi thấy một chiếc thuyền, khi sắp đến đích, Peter nhìn thấy một người đàn ông đang đứng ở cuối đường hẻm trước khi đến tiệm đồ cổ. Peter không chú ý đến ngay, nhưng đột nhiên cậu lại nhận ra điều mình vừa mới thấy:
- Tên trộm! Đó… trong đường hẻm!... Peter la lên.
Hannibal và Bob đã phát hiện người đàn ông có mặt giống con chuột. Tên trộm nhỏ vẫn khoác áo choàng. Áo phồng lên khi gió thổi, lúc hắn quay gót để chạy trốn.
- Bắt lấy hắn! – Bob la lên.
Với anh Andy theo sau, ba thám tử trẻ lao vào hẻm và ra đến cảng đầy tàu thuyền.
- Hắn kia! – Andy thốt lên.
Mặt Chuột đang chạy trên bến nổi bằng gỗ nhô ra mặt nước. Nhóm đuổi theo hắn thấy hắn leo lên một chiếc xuồng máy to, có cabin, đang neo ở bến nổi. Gã đàn ông nhỏ biến mất.
Andy và ba thám tử lao ra xuồng. Peter nhanh chóng quyết định:
- Mình sẽ ở lại đây để ngăn hắn, nếu lỡ hắn chui ra!
Hannibal, Bob và Andy leo lên xuồng và nhìn xung quanh. Không thấy tên trộm đâu hết. Cửa cabin vẫn mở.
- Cẩn thận nhé! Andy căn dặn trong khi cả ba bước từ từ xuống cầu thang dẫn vào cabin.
Nhưng trong cabin cũng không có dấu vết tên trộm. Cả nhóm đi ra đến buồng lái. Peter, không chờ nổi, bước xuống cabin cùng mọi người.
- Không có ai rời khỏi tàu! – Peter thông báo – Nếu hắn không có ở đây…
- Có nghĩa hắn đã lừa ta! – Hannibal la lên. Chắc hắn trốn trong…
Tiếng động điếc tai ngắt lời thám tử trưởng. Một cánh cửa cabin vừa mới đóng lại cái rầm. Andy và ba thám tử lao đến cánh cửa khác, nhưng nó cũng đóng lại trước mặt. Cả bọn nghe tiếng khóa. Rồi… không nghe gì nữa hết.
Chương 13
JIM ĐẾN CỨU
m lặng chỉ kéo dài vài giây. Tiếng chân bước nhẹ vang lên trên boong tàu. Rồi xuồng máy lắc lư nhẹ, giống như có kẻ vừa mới rời khỏi xuồng bằng cách nhảy lên bến tàu. Bị nhốt trong cabin chật hẹp, ba thám tử trẻ buồn rầu nhìn nhau. Andy nhún vai.
- Ôi! Hắn đã chơi ta! – Andy nói.
- Có lẽ hắn trốn trong tủ! – Bob thở dài – Hắn nhỏ quá mà!
- Dù sao, hắn đã trốn quá nhanh, nên chắc chắn vụ này đã được dàn xếp trước.
Hannibal gật đầu. Hắn đã hành động y như muốn lừa ta đến chỗ này!
- - Cậu nghĩ đây là âm mưu có chuẩn bị trước hả? – Peter hỏi.
- - Dường như thế.
Andy thản nhiên ngồi sụp xuống ghế và lấy cây ghi-ta. Anh gãi dây và vừa hát vừa đàn.
- Anh Andy! – Peter chưng hửng thốt lên – Làm sao anh có thể ca hát trong khi bọn mình đang trong tình thế bi kịch như thế này?
- Thì ta có thể làm được gì nào? Ta quá to, không thể nào chui qua cửa sổ nổi. Mà thế nào chủ nhân chiếc tàu này sớm muộn gì cũng đến giải thoát cho ta. Trong trường hợp này, nên nhìn khía cạnh tốt của vấn đề. Còn em, Peter à, trông em như người bị chết đến ba lần.
- Ý anh nói sao? – Peter tức giận hỏi lại.
- Em nhìn sự việc bằng con mắt bi quan, thậm chí trước điều tệ hại đã đến và khi nó đến thì em lại đau khổ và khi đã qua, thì em vẫn còn than phiền. Theo anh, ta nên chấp nhận sự việc. Ta bị nhốt à? Thì đã sao đâu nào! Ta hãy ca hát đi các bạn ơi.
Hannibal không đồng ý. Cậu cho rằng sự vô tâm của anh Andy là quá mức. Gần như là vô ý thức.
- Anh quên rằng trong khi ta đang bị giam giữ trong cabin này, - Hannibal nói hơi sẵng giọng – thì có thể Mặt Chuột đang lấy lại bức tượng. Nhất định phải tìm cách ra khỏi đây thật nhanh!
- Em là sếp! – Andy tử tế nhượng bộ – Ta phải làm gì đây?
- Trước hết, ta thử mở cửa!
Nhưng bốn cậu hoài công cố mở thử. Cửa được khóa từ bên ngoài.
- Hay ta đập phá cửa? – Peter hỏi.
Nhưng cửa có vẻ đặc biệt kiên cố. Bob đang nhìn qua cửa sổ, hy vọng kêu được người đi đường, đột nhiên kêu lên một tiếng:
- Babal ơi! Dường như ông này quen quen… kia kìa… Đúng rồi! Đó là ông trợ lý của ông Clay: Walter Quail!
Tất cả lao ra cửa sổ. Qua hàng tàu đậu trong cảng… có thể nhìn thấy một bóng người lấp ló trên kè. Nhưng do chỉ thấy có nửa thân hình, cả bọn không chắc là nhận ra đúng người.
- Quail! – Peter lập lại – Dường như đúng ông ấy, nhưng mình không chắc lắm.
- Ông ấy lại đưa ống nhòm lên mắt. Ông ấy nhìn hướng bọn mình! – Bob thông báo.
- Đúng, Hannibal nói. Và hình như ông ấy không muốn bị lộ. Các cậu có thấy chiếc Mercedes của ông ấy không?
Tất cả cố nhìn chiếc Marcedes to trong số mấy chiếc xe đậu trong bãi.
- Mình thấy chiếc Buick của anh Jim! – Bob đột ngột kêu.
- Nhưng anh Jim đâu? – Peter hỏi.
- Người đàn ông bỏ đi! – Hannibal thông báo – Có đúng là Quail không?
Vẫn còn nghi ngờ. Đột nhiên Andy nhận ra một hình bóng khác hiện rõ trên kè.
- Ê! Người đằng kia... có phải Jim Clay không?... Người vừa mới bước ra khỏi đường hẻm ấy?
Ba thám tử trẻ nhìn theo hướng Andy chỉ và thở phào nhẹ nhõm.
Qua cửa sổ mở, tất cả xúm nhau hét đồng thanh:
- Anh Jim ơi! Anh Jim! Bọn em ở đây!
Nhưng Jim ở quá xa. Anh đứng một hồi trên kè, rồi thong thả thực hiện vài bước về hướng ba thám tử và Andy. Miệng anh há to, như thể anh đang kêu. Cuối cùng, ba thám tử cũng nghe được những gì anh nói:
- Hannibal! Bob! Peter! Các cậu đâu rồi?
- Ở đây! – Peter hét lên – Trên chiếc xuồng to!
Peter vẫy khăn tay qua cửa sổ. Vết trắng di động cuối cùng cũng bắt được ánh mắt Jim. Anh chạy ngay ra bến nổi. Ba thám tử không nhìn thấy anh nữa, nhưng ít lâu sau đó, nghe tiếng nhảy lên boong.
- Đây! – Bob la lên – Bọn em bị nhốt!
- Cố một tí nhé! Tôi đến ngay đây!
Có tiếng khóa kéo ra. Cửa cabin mở. Jim xuất hiện, nét mặt lo lắng.
- Ra nhanh đi! – Hannibal nói – Ở đây ngột ngạt quá!
Tất cả leo lên boong tàu.
- Mọi người bị sao vậy? – Jim hỏi.
Jim được nghe giải thích.
- Và trong suốt thời gian đó – Peter kết luận – Mặt Chuột đã có hàng trăm cơ hội để lấy Con Quỷ Nhảy Múa và chuồn mất!
- Hy vọng là không – Jim đáp – Tôi đứng trước cửa hàng đồ cổ suốt một hồi và tôi không thấy ai giống hắn đi qua.
- Hy vọng vẫn chưa trễ! – Hannibal vừa nói vừa nhảy lên bến tàu.
Jim, Andy và ba thám tử chạy đến con đường nhỏ đâm ra gần cửa hàng của Fritz Hummer. Cả bọn bước ào vào tiệm. Vào buổi chiều cuối tuần, chỉ có vài du khách thám hiểm những ngõ ngách tối tăm của cửa hàng. Hàng trưng bày gồm đồ mỹ nghệ và bàn ghế được sửa chữa, mua trong các cuộc bán đấu giá hoặc có được từ các cửa hàng kinh doanh bị phá sản, trộn lẫn với hàng dỏm nhập từ Hồng Kông về.
Một người đàn ông nhỏ nhắn và béo mập, mặc áo len bẩn, đang ngồi sau quày. Khói ống điếu của ông phát ra mùi hôi khó chịu. Ánh mắt tham lam của ông không dời khỏi du khách. Khi Jim, Andy và ba thám tử bước vào, ông quay ra, một nụ cười ngọt ngào trên môi. Nụ cười ấy biến mất ngay khi ông nhìn thấy anh chàng chơi ghi-ta.
- Tôi chỉ làm việc với đám ăn mày sau khi đóng cửa hàng! – Ông chủ tiệm càu nhàu. Còn đám trẻ con (ông trừng mắt nhìn ba thám tử trẻ), thì tôi không mời vào cửa hàng, bất cứ lúc nào cũng vậy! Ra ngoài ngay!
Hannibal trịnh trọng đáp:
- Thưa ông – Hannibal trả lời nét mặt khinh thường – Ông có mặt trong cửa hàng này để phục vụ khách hàng. Áp đặt chế độ phân biệt đối xử do tuổi tác là điều bất hợp pháp... bất hợp pháp giống như một số vụ làm ăn diễn ra tại đây, tôi đoán thế. Thẻ của chúng tôi đây!
Ngơ ngác trước lời nói và cung cách của Hannibal, người đàn ông mập nhỏ cầm lấy tấm carton mà thám tử trưởng đưa. Andy mỉm cười:
- Anh Fritz à, anh nên đọc cái đó và thận trọng nhé! – Andy khuyên.
Đó là tấm thẻ, do cảnh sát trưởng Reynolds ký, xác nhận ba thám tử trẻ là trợ lý của cảnh sát. Người đàn ông mập hơi tái mặt, nhưng vẫn không chịu đầu hàng.
- Tôi không có gì phải giấu giếm cả! – Ông tuyên bố – Và không đứa trẻ nào có quyền...
Jim Clay bước đến, gần như chạm vào ông:
- Trái lại, tôi nghĩ ông có rất nhiều điều cần giấu giếm, nhưng không thành vấn đề! Tôi tên là James Clay. Ông có dám mời tôi ra ngoài không?
- C... C... Clay à? – Fritz Hummer cà lăm. – Anh là… là con trai của H. P. Clay à?
- Chính tôi đây. Thì sao? Chúng tôi có thể ở lại nói chuyện được chứ?
Fritz Hummer gật đầu, rồi chùi tay ướt mồ hôi vào cái áo len đã bẩn.
- Tất nhiên rồi, tất nhiên thôi, thưa ông Clay! Tôi có thể giúp được gì các ngài nào?
Du khách đã rút lui hết, trong khi có tranh cái. Bây giờ, Hummer, Jim, Andy và ba thám tử chỉ còn lại một mình trong cửa hàng. Peter tấn công đầu tiên:
- Ông có thể bán cho chúng tôi bức tượng mà ông đã mua của Đô Đốc! – Peter nói thẳng thừng.
- Bức tượng à? – Ông chủ tiệm ngạc nhiên hỏi lại.
Rồi nét mặt ông sáng lên.
- À phải! Tượng đang múa, có sừng. Món đồ khá đẹp.
- Nó có giá trị tình cảm đối với chúng tôi – Hannibal vội vàng tuyên bố – Ông đang giữ tượng, phải không? Chúng tôi sẽ trả giá phải chăng.
- Thật ra – Hummer nói khẽ với vẻ mặt gian xảo – Tôi không chắc… tôi đã bán đi rồi…
Jim Clay giận dữ nhìn ông.
- Không nên đùa, Hummer à! Bức tượng ấy là của tôi và tôi muốn ông trả lại cho tôi. Rõ chưa? Ông muốn bao nhiêu tiền?
Hummer mở to mắt.
- Ông yêu cầu tôi trả lại à?
- Đó là đồ ăn cắp, ông Fritz à – Andy giải thích – Nhưng không phải do Đô Đốc ăn cắp.
Hummer vẫn dán mắt nhìn Jim Clay.
- Ăn cắp à? Ăn cắp của ông hả ông Clay? Có thể nó thuộc bộ sưu tập của cha ông? Đúng vậy không? chắc là có giá cao lắm. Xem nào… Tôi trả mất một trăm đôla và…
- Không phải một trăm đôla! – Bob phẫn nộ ngắt lời – Chỉ có hai mươi thôi!
- Thôi được.. cứ cho là tôi đã hơi thổi phồng số tiền một chút. Dù sao, nhà buôn bán cũng có quyền làm ăn chứ, đúng không?
- Và ông sẽ được làm ăn – Jim Clay khẳng định – Bây giờ ông hãy cho tôi biết bức tượng ấy ở đâu?
- Phía sau này! – Hummer nói.
Ông dẫn cả đoàn ra sau tiệm… rồi đứng sững lại, như bị sét đánh tại chỗ.
- Không còn nữa! Ông kêu lên và chỉ một cái bàn – Tôi để nó ở đây!... Mất rồi!
- Tên trộm! – Hannibal thốt lên.
Thám tử trưởng mô tả nhanh gã đàn ông nhỏ và hỏi:
- Ông có thấy người như vậy lảng vảng gần đây không?
- Một con người kỳ lạ mặc áo choàng hả? Bây giờ nghe cậu nói, thì đúng là hắn có vào tiệm tôi cách đây không lâu lắm và ra đi mà không mua gì hết.
Peter bước ra cửa sau.
- Ê! Babal ơi! Peter gọi. Ra xem này! Ổ khóa này bị bẻ!
Hannibal xem xét ổ khóa, rồi đẩy cửa ra. Cửa mở ra kêu cọt kẹt, dẫn ra kè, cách con đường nhỏ hai bước. Thám tử trưởng đứng suy nghĩ một hồi.
- Chắc chắn Mặt Chuột đã qua đây! – Peter buồn rầu nói – Hắn đã chôm mất bức tượng, trong khi bọn mình bị nhốt trên tàu.
- Đúng là dường như vậy – Hannibal nói khẽ.
- Ông Fritz ơi! Andy hỏi – Có ai có thể đi từ cửa hàng ông sang căn phòng này, mà không bị ông thấy không?
- Đương nhiên là không! tôi theoi dõi khách hàng kỹ lắm. Tôi đã từng bị ăn cắp mà!... Một bức tượng có giá!
Mọi người trở ra cửa hàng. Ông chủ tiệm không ngừng nguyền rủa dịp may tuột khỏi tay ông: ông đã hy vọng Jim Clay sẽ trả giá cao để đổi lấy bức tượng!
Đột nhiên Hannibal lục lạo trong túi.
- Xui quá! Dường như mình bỏ rơi cây viết chì ở phía sau… Mình quay lại ngay nhé!
Khi Hannibal trở lên, cả bọn từ giã ông Fritz Hummer, ông vẫn đang nguyền rủa số phận. Vào cuối giờ chiều, mặt trời đang xuống nhanh. Cả bọn trở ra cảng. Như thường lệ, Andy bình tĩnh chấp nhận sự việc. Nhưng Bob, Peter và Jim Clay rất bực bội.
- Mất luôn rồi! – Jim thở dài.
- Và cõ lẽ giờ này Mặt Chuột đã cao chạy bay xa rồi – Bob tuyên bố – Dám chắc hắn đang trên đường sang Mê-hi-cô!
- Có thể – Hannibal nói – Nhưng nếu hắn có đi xa, thì bức tượng không đi cùng!
Mọi người chưng hửng nhìn Hannibal.
Chương 14
CON QUỶ ĐI SĂN
ummer đã nói láo ta! – Hannibal khẳng định – Chắc chắn ông ta biết bức tưởng đâu… và mình cũng tin chắc tên trộm không giữ tượng.
- Tại sao cậu lại nói thế? – Jim hỏi.
- Cửa sau! – Thám tử trưởng giải thích. Đúng là ổ khóa bị bẻ, đồng ý! Nhưng chính cánh cửa chưa được mở từ lâu lắm rồi. Khi đẩy thử, em đã phải dùng hết sức lực và nó kêu cọt kẹt thật to. Ngoài ra, có mảnh rỉ sét rơi ra từ khung cửa. Không thể có chuyện đó, nên đúng là trước đó không lâu có người mở cửa, điều này hết sức hiển nhiên.
- Trời đất! Babal ơi, cậu nói đúng! – Peter kêu – Mình nhớ lại lớp sét rỉ rồi. Cả tấn sét rỉ.
Hannibal nói tiếp:
- Hummer biết rằng ông ta không hề bị mất cắp bức tượng. Ông ta đóng kịch giả vờ tin là bị trộm và nguyền rủa tên trộm! Nhớ lại đi… Lúc đầu, ông nói ông bán tượng đi rồi, rồi sau đó ông lại kể câu chuyện khác nữa. Để làm gì? Bởi vì ông đã đột ngột hiểu ra rằng tượng có giá trị cao lắm. Anh Jim ơi, anh có nhớ mắt ông ta sáng lên như thế nào khi đoán ra rằng Con Quỷ Nhảy Múa thuộc bộ sưu tập của ba anh không?
- Lỗi tại tôi! – Jim thở dài – T ôi nói nhiều quá.
- Phải! Dù sao, Hummer đã làm em nghi ngờ khi thay đổi cách nói quá nhanh. Mà cửa sau chứng tỏ rằng không ai có thể qua ngả đó được, nên cũng dễ kết luận thôi. Ngoài ra, em đã tìm thấy cái khác nữa…
Hannibal rút mẩu giấy ra khỏi túi.
- Cái này bị xé từ quyển sổ sách – Hannibal giải thích – Khi Hummer cho ta xuống tiệm sau, em có thấy ông ta khép nhanh quyển sổ đặt trong góc. Nên em đã viện cớ quay trở xuống và em đã xé phần trang dưới này. Đọc xem trên đó ghi gì này… Tượng nhảy múa… 100 đôla!
- Vậy là ông ta đã bán đi rồi! – Bob giận dữ kêu – Đúng là tên nói láo!
- Nhưng bán cho ai? – Jim la lên – Ta phải bắt ông ta nói ra mới được!
- Không cần! – Hannibal đáp – Tự ông ấy sẽ dẫn ta đến người mua. Trừ khi em hoàn toàn nghĩ trật hướng, em cho rằng nay ông ta đã biết Con Quỷ Nhảy Múa đáng giá hơn một trăm đôla nhiều. Ông Hummer tham lam của ta sẽ cố lấy lại. Ta chỉ việc rình theo ông ta và chờ đợi…
- Hannibal nói đúng – Andy tuyên bố – Anh dám cá là ta sẽ không phải chờ lâu đâu!
Andy không lầm. Jim vừa mới kịp đi lấy xe và quay lại, thì người đàn ông mập bước ra khỏi tiệm. Ông đóng cửa lại cẩn thận, leo lên chiếc Ford cũ kỹ và nổ máy. Ba thám tử và hai anh bạn đi theo trong xe Buick.
Hummer dừng lại sau khi chạy được khoảng một ngàn năm trăm mét… trước một cửa hiệu giặt ủi của người Hoa.
- Xem kìa! Jim vừa nói vừa chạy chậm trước cửa kính. Có tượng trên quày.
- Toàn đò giả! – Andy phán.
Jim đậu xe xa hơn một chút và Peter quay trở lui để theo dõi Hummer trong tiệm giặt ủi. Peter xém đụng đầu với Hummer, khi ông bước ra khỏi tiệm. Peter chỉ vừa kịp núp sau cửa thụt.
Phần mình, những người ngồi trong xe Buick thấy Hummer bước trở ra… tay cầm gói to!
- Đừng nghĩ gì nhé! – Peter nói khi quay về. – Chỉ là đồ giặt của ông ấy thôi!
Jim Clay thất vọng nổ máy xe.
- Thôi vậy! – Hannibal thở dài. Người ta đi công chuyện thường ngày là chuyện bình thường. Ta cứ theo tiếp. Đừng nản lòng.
Thế là Jim tiếp tục đi theo Hummer. Lần dừng thứ nhì của ông bán đồ cũ là tại bãi đậu xe siêu thị, cuối thành phố. Ông bỏ chiếc xe Ford, bước vào quán rượu. Anhdy định đến gần hơn, xem ông làm gì trong đó.
- Không được đâu! – Peter bắt bẻ – Ông ta sẽ thấy anh!
- Chưa chắc! Trong đó khá đông người. Mà ông ấy cũng biết anh có thói quen lảng vảng khắp mọi nơi và nếu có thấy anh, ông ấy cũng sẽ không ngạc nhiên. Trái lại, nếu thấy Jim, ông ấy sẽ nghi ngờ ngay. Còn ba em thám tử, thì còn quá nhỏ để có thể vào những loại địa điểm như thể này.
Ghi-ta đeo trên lưng, Andy cũng bước vào quán. Không đầy năm phút sau, anh lại bước ra.
- Hummer đang ngồi quày, ăn bánh mì kẹp thịt và uống bia, Andy báo cáo lại. Ông ấy đang trò chuyện với chủ quán. Sợ ông ấy ở đó hơi lâu.
Jim Clay đập vào tay lái.
- Ông ta phải dẫn ta đến bức tượng! – Jim nói khẽ – Nhất định phải thế~
Rồi Andy lại thông báo anh không thể giúp mọi người theo dõi Hummer nữa.
- Anh có hẹn với bạn bè và đang bị trễ. Anh phải đi thôi.
Ba thám tử để lộ nỗi thất vọng. Nhưng Jim thì chấp nhận sự việc: Jim thông cảm và cám ơn Andy về tất cả những gì Andy đã làm giúp.
- Thôi! Chúc mọi người may mắn nhé! – Andy thở dài trước khi đi.
Rồi anh mỉm cười nói thêm với Peter:
- Em nhớ lời khuyên của anh nhé: đừng có nhìn sự việc bằng con mắt quá bi quan!
- Nói hay quá nhỉ! – Peter tức giận phản đối – Phải chi anh ấy ở địa vị bọn mình! Phải chi anh ấy có nhìn thấy con quỷ ghê gớm, dù chỉ một lần…
Hannibal và Bob mỉm cười, rồi cố tìm tư thế ngồi cho thật thoải mái để chờ đợi. Jim Clay không quen theo dõi nên rất nóng lòng. Anh thở dài không ngừng và liên tục ngọ nguậy trên ghế.
Cuối cùng Hummer bước ra khỏi quán. Lần này, chiếc xe Ford cũ chạy dọc theo chân đồi, trước khi đến một ngôi nhà xây theo kiểu cổ nhô ra trên vực hẻm. Trong khi Peter ở lại trong xe, Jim, Bob và Hannibal lẻn vào giữa các bụi cây cỏ cho đến dãy cửa sổ lớn của tòa nhà. Khi nhìn qua cửa sổ phòng khách, ba anh em thấy Fritz Hummer nói chuyện với một người đàn ông cao lớn, mặt mày tái xanh, có mái tóc đen nháy và cái mũi rất to. Ông mặc đồ màu và trông như không có giọt máu trong người.
- Ôi! – Bob nói khẽ – Cũng may là Peter không có đây! Ông này trông y như con quỷ hút máu!
- Như bước thẳng từ phim Dracula ra! – Hannibal nói thêm.
Cặp mắt đen của người đàn ông như hai cái lỗ đen trong khuôn mặt tái mét. Sau khi im lặng nghe Fritz Hummer, ông ra hiệu cho Hummer theo ông. Cả hai bước qua phòng bên cạnh. Jim và hai thám tử vội chạy sang cửa sổ bên cạnh. Rất tiếc! Cánh cửa sổ khép kín!
Khi đó ba anh em thử đến gần các cửa sổ khác, nhưng không thấy ai. Không thể làm gì khác… ngoài việc quay trở về xe Buick!...
Ít lâu sau, Fritz Hummer bước ra khỏi nhà. Ông không cầm gói đồ nào cả. Ông leo lên xe, rồi máy.
- Không phải ông ta đến lấy bức tượng! – Peter thất vọng thở dài, trong khi Jim tiếp tục đi theo xe Ford.
- Kh… không! – Hannibal chấp nhận, nét mặt như đang nghĩ đến chuyện khác.
- Các cậu biết không – Jim đột ngột nói – dường như tôi có thấy người đàn ông – quỷ hút máu ấy ở đâu rồi!
- Trong bộ phim kinh dị à? – Bob gợi ý.
- Không. Tôi từng gặp ông ấy rồi… nhưng không nhớ nổi là ở đâu…
Jim chìm đắm vào suy nghĩ và im lặng tiếp tục lái xe.
Ba thám tử trẻ buồn rầu nhận thấy Fritz Hummer quay thẳng về cảng và bước vào tiệm của ông. Nhưng thay vì ở lại tầng trệt, ông leo lên lầu và ô cửa sổ sáng lên. Rõ ràng là người đàn ông mập sống ở trên cửa hàng.
- Xong! – Peter rầu rĩ thở dài. Chẳng có bức tượng nào.
- Xui quá! thám tử trưởng kêu - Mình đã hy vọng ông ấy sẽ thử lấy lại ngay!
- Củng có thể ông ấy đã làm đúng như vậy! - Jim Clay đợt ngột nói - Tôi vừa mới nhớ ra con người giống quỷ hút máu là ai rồi! Jason Wilkes!
- Là ai vẩy - Peter họi
- Một nhà buôn đồ cổ chuyên về tranh và tác phẩm nghệ thuật! Nhưng là nhà buôn đồ cổ không có lương tâm! Ông ấy đã bị khai trừ khỏi Hiệp Hội Nhà Buôn Đồ Cổ vì buôn bán lâu. Thậm chí ông ấy đã bị xử án hai lần vì tội bán tranh giả. Ông ấy khá rành về nghệ thuật Phương Đông và thậm chí đã thử làm ăn với ba tội Ông ấy đã dám đến nhà tôi, nhưng bị đuổi cổ ra ngay.
Mắt Hannibal sáng lên .
- Hừm! - Hannibal kêu - Đúng loại người biết phân biệt một món đồ có giá trị giữa đống đồ tấm thườngt ... và mua ngay mà không thèm tìm hiểu về nguồn gốc xuất xứ của món hàng!
- Nhưng Babal ơi! - Peter bắt bẻ - Nếu ông Jason Wilkes ấy có bức tượng, thì tại sao Fritz Hummer không lấy lại được?
- Ồ! Lý do, thì thiếu gì! Có thể Wilkes không chịu trả lại. Hoặc ông ấy đã bán lại rồi. Hoặc Hummer sợ bị người ta thấy đang ôm bức tượng. Hoặc Hummer không đủ tiền để mua lại.
- Còn một khả năng nữa, - Jim ngắt lời, nét mặt đột ngột sậm lại - Wilkes không có bức tượng! .. Ồ (Nét mặt Jim lại sáng lên lại). Biết đâu, ta đã thấy Hummer đang chào bức tượng cho Wilkes ... trước khi đi lấy lại từ tay người đã mua của ông?
- Sao lại không? - Pester kêu - Trong khi chờ, bọn mình sẽ làm gì đây?
- Trước tiên, để biết chắc - Bob đề nghị - ta có thể đi hỏi thử Wilkes xem ông ấy có giữ bức tượng không ...
- Không! Không được! - Jim nhanh nhẹn phản đối - Nếu ông ta không có, thì không nên để thêm một người nữa biết chuyện!
- Em nghĩ ta nên theo dõi cả Hummer lẫn Wilkes - Hannibal gợi ý - Như thế, chắc chắn ta sẽ biết được một điều gì đó.
- Sáng kiến hay! - Jim tán thành - Tôi cũng đang nghĩ vậy. Nhưng ta phải chia nhau ra. Làm thế nào giữ được liên lạc với nhau?
- Nhờ bộ đàm! - Bob kêu - Ở bộ tham mưu, bọn em có nhiều cái.
- Có thể ta sẽ phải theo dõi hai kẻ tình nghi khá xa - Jim nhận xét - Máy bộ đàm có thể bị hư . Nếu vậy, làm sao giữ được liên lạc với nhau?
- Còn cách đánh dấu bằng phấn, Hannibal nói - Mỗi một người sẽ cầm theo một viên phấn trong túi và vẽ đều đặn một dấu chấm hỏi dọc theo đường đi. Đó là một dấu hiệu vẽ nhanh và người ta không chú ý đến. Rất tiếc - thám tử trưởng rầu rĩ nói thêm - là cách này không áp dụng được khi đi xe.
- Tôi sẽ cố gắng! - Jim hăng hái khẳng định - Ủa! Có nghe không?
Bắt chước Jim, ba thám tử lắng tai nghe. Trên kia, ở nhà ông bán đồ cổ, truyền hình đang mở rất to.
- Hummer đang xem buổi truyền hình trận đá banh - Jim nói - Tôi nghĩ, ông ấy sẽ không ra khỏi nhà hôm nay nữa đâu. Nhưng ... Thôi ! Có lẽ ở nhà đang chờ các cậu về ăn tối. Tôi sẽ đưa các cậu về. Các cậu sẽ đưa cho tôi một máy bộ đàm và phấn, rồi tôi sẽ trở lại đây theo dõi Hummer. Phần các cậu, ngay khi có thể, các cậu hãy đạp xe quay về ngôi nhà ở vực hẻm để theo dõi Wilkes. Nhớ thông tin cho tôi biết chuyện xảy ra. Phần tôi cũbg sẽ gọi cho các cậu. Được không?
- Đồng ý! - Peter kêu Ta sẽ tóm được Con Quỷ Nhảy Múa!
Trời đã tối hẳn khi ba thám tử vào vị trí canh gác trong lùm cây quanh nhà Jason Wilkes. Peter và Hannibal đứng gần ngôi nhà tối thui. Bob ở lại gần đường hơn, để có thể báo cho hai bạn nếu thấy ai đến.
Hannibal gọi Jim Clay bằng bộ đàm:
- Anh Jim ơi, chỗ bọn em không có gì lạ hết! Trong gara có xe. Nhưng dường như không ai sắp ra khỏi nhà.
- Phần tôi cũng không có gì thông báo hết - Giọng nói xa của Jim hồi âm - Hummer vẫn đang xem truyền hình.
- E rằng đêm nay sẽ dài đấy! - Hannibal thở dài - Cách nửa tiếng, em sẽ gọi cho anh.
Cuộc chờ đợi bắt đầu. Màn đêm chỉ có các vì sao và ánh trăng yếu ớt chiếu sáng. Không có xe nào chạy qua trên đường ... Dường như là Jason Wilkes không có láng giềng gần nào. Vực hẻm chìm hẳn trong bóng tối. Thỉnh thoảng, Hannibal và Peter bò đến gần nhà nhìn - hay đúng hơn là cố gắng nhìn - qua những cửa sổ tối. Nhưng không có gì động tĩnh trong những căn phòng không người.
Đột nhiên, giọng nói nhỏ của Bob vang đến:
- Cẩn thận! Có xe tới!
Ba thám tử chuẩn bị hành động. Chiếc xe chạy chậm lại trước nhà Wilkes, rồi dừng đột ngột đúng chỗ con đường trở thành đường mòn nhỏ hẹp, không chạy xe được nữa. Nhưng không thấy ai bước xuống. Trái lại, ngay sau đó, xe quay đầu và lại chạy đi tiếp.
- Báo động giả! - Bob nói - Chắc là người ta đi nhầm đường!
Thời gian lại trôi qua. Rồi Jim thông báo trận bóng đá đã chấm dứt, nhưng Hummer vẫn ở trong nhà. Cuô(c theo dõi hai đầu vẫn tiếp diễn, nhưng không có kết quả ... Peter, mới đi một vòng trinh sát sau nhà, đột ngột nói cà lăm trong máy bộ đàm:
- Ô là la! Có ... có cái gì động ... động đậy ở đây! Mình ...mình ... mình không thấy rõ lắm ... Chờ đã§ ... Úi chà§ ... Chính nó! Con Quỷ hảy Múa! Mình thấy cái đầu nó!
Peter ngưng nói đột ngột và im lặng hẳn.
- Peter! - Hannibal vừa gọi khẽ trong máy vừa chạy theo hướng bạn - Cố lên nhé! Mình tới ngay đây!
- Peter ơi! - Bob gọi trong lúc vẫn đang đứng cạnh bên đường.
Đến lượt giọng nói của Jim vang lên:
- Có chuyện gì với Peter không?
Chính Peter trả lời câu hỏi:
- Nó đi rồi. Mình thấy nó nhìn qua cửa sổ, giống như bọn mình lúc nãy, rồi nó đi vào lùm cây. Có thể nó biết bức tượng đang ở đây?
- Chắc chắn rồi! - Jim khẳng định - Chờ tôi nhé! Tôi đến ngay đây ...
Chương 15
Chiến Thắng Và Thất Bại
ó đi rồi! - Peter lập lại, nhưng vẫn chưa yên tâm lắm.
Bob và Hannibal vừa mới gặp lại Peter. Mặt mày cả ba đều khá tái.
- Ta phải cẩn thận!- Thám tử trưởng khuyên - Con Quỷ Nhảy Múa có te-3 ở bất cứ nơi đâu!
Ánh mắt chăm chú của Hannibal dò xét bóng đêm.
- Thật ra, cậu đã thấy cái gì vậy, hả Peter?
- Đằng kia, Ở ngay góc nhà, gần cửa sổ. Rồi nó biến mất vào bóng tối.
- Nó từ đâu đến? - Đến lượt Bob hỏi.
- Mình cũng không biết nữa. Nhưng mình có cảm giác nó hiện hình trước mặt mình giống như ... giống như ...
- Giống như từ trong tường nhà chui ra hả? Bob gợi ý.
Giống như ... thần linh?
- Thật ra ..
Bob liếc nhìn ngôi nhà im lặng, rồi quay sang Hannibal.
- Babal ơi, cậu có nghĩ ông Jason Wilkes có thể là Con Quỷ Nhảy Múa không?
- Thú thật là mình có nghĩ đến - Thám tử trưởng thừa nhận.
- Nhưng để làm gì? - Peter hỏi - Để làm gì, nếu như ông ta có bức tượng rồi?
- Cũng có thể chính vì ông ấy có bức tượng, Peter à - Hannibal trả lời - Để làm cho mọi người sợ và ngăn không phát hiện ra ông được. Ông là nhà buôn đồ cổ sành sỏi ... Vậy chắc chắn ông biết bức tượng ấy vô giá. Hay cũng có thể, khi bị mất tượng, Mặt Chuột đang mang tượng đến cho ông ... Và từ đó, Wilkes tìm mọi cách để hù doạ ta.
Ba thám tử trẻ không động đậy và chờ thêm một hồi nữa, nhưng con quỷ không quay lại. Rồi ba bạn thận trọng bước đi một vòng quanh nhà. Không có gì động đậy, bên trong lẫn bên ngoài.
Vài phút sau Jim Clay đến. Anh để chiếc xe to trên quốc lộ và lặng lẽ leo bộ lên đến ngôi nhà.
- Hannibal? Peter? Bob? - Jim kêu khẽ.
- Đây này, anh Jim ơi.
Hannibal kể cho Jim nghe tất cả những gì đã xảy ra và báo anh về giả thiết mới của ba thám tử: có thể Jason Wilkes là Con Quỷ Nhảy Múa.
Jim nhìn ngôi nhà trong bóng tối.
- Này! ... Nếu Jason Wilkes đúng là Con Quỷ Nhảy Múa và ông đi đâu đó... thì hiện nhà không có người!... Các cậu đã không thấy ai từ khi con quỷ xuất hiện, đúng khổng
- Không thấy ai hết! Nơi này hoang vắng thật! Còn con quỷ thì không có gì giống người và...
- Cậu lại tin ma nữa rồi! - Bob trêu choc.
- Mình tin chắc - Hannibal nói từ từ - rằng con quỷ là người bằng xương bằng thit. Thậm chí mình dám cá điều này!
- Tôi cũbg rất muốn tin chắc như vậy! - Jim thở dài - Tôi chưa bao giờ có dịp nhìn thấy con quỷ! Nghe theo lời mô tả của các cậu, thì trông nó giống y bức tượng. Mà ba tôi khẳng định dân Mông Cổ tin rằng mỗi một vật đều có thần linh sống bên trong.
- Em biết lắm mà! - Peter rên rỉ.
- Nhưng mà, dù có là người hay là thần linh, nó đã đi rồi! - Jim nói tiếp - Hannibal à, theo cậu, giờ ta nên làm gì đây?
- Sao ta không thử vào thám hiểm trong nhà? - Thám tử tưởng mạnh dạn đề nghị.
- Cậu muốn thám hiểm ngôi nhà này à? - Perter hoảng hốt kêu.
- Đây là cơ hội khó mà tìm ra lần khác! Không nên bỏ lỡ đâu! - Hannibal đáp.
- Babal ơi, nhưng dù sao ta cũng nên báo cho cảnh sát trưởng Reynolds trước khi tiến hành một cái gì đó - đến lượt Bob phản đối.
- Như vậy sẽ mất thời gian - Jim bắt bẻ - Và khi đó; sợ quá trễ! Mà ta cũng không chắc rằng bức tượng đang ở trong đó. Tôi biết ba tôi sẽ không vui nếu ta gọi cảnh sát, trong khi có khả năng lấy lại bức tượng bằng cách khác.
Peter đành chấp nhận.
- Được! - Peter thở dài - Nếu Con Quỷ Nhảy Múa không còn lảng vảng đâu đây, thì ta thử làm một cái gì đó. Mình sẽ đứng canh trong khi các cậu lục soát ngôi nhà.
- Hay quá! - Hannilbal mỉm cười đồng tình - Nếu thấy ai, nhớ báo động nghe.
- Khỏi phải lo. Mình sẽ la lớn đến nỗi ở New York cũng nghe.
Jim, Hannibal và Bob bước đến gần nhà. Jim tìm thấy một cửa sổ đóng không kỹ. Cả ba bước qua. Khi mắt quen với bóng tối, ba anh em nhận ra mình đang ở trong một gian phòng có kích thước cỡ bằng phòng bảo tàng cá nhân của ông Clay. Giống như đằng kia, ở đây cũng có nhiều tủ kính, bàn thấp và đồ trưng bày.
- Hannilbal - Bob hoảng sợ kêu - Nhìn kìa!
Một hình thù thân người, đầu sư tử đang nhìn ba anh em bằng cặp mắt sáng rực. Sửng sốt, Bob và Hannibal định bỏ chạy, thì Jim ngăn lại:
- Chỉ là bức tượng thôi, các bạn ơi! - Jim tuyên bố - Là lính bảo vệ của một ngôi đền Tây Tạng! Mà lại là đồ giả nữa!
Bob và Hannibal hơi xấu hổ, rút đèn pin ra khỏi túi. Vừa chiếu sáng khắp phòng, hai thám tử cùng Jim đi một vòng. Một bức tượng thứ nhì xuất hiện từ trong bóng tối.
- Ôi! - Hannibal kêu - Còn cái này nữa! Cái gì vậy?
Hannibal chỉ một hình bóng nhảy múa, có bốn cánh tay và những bàn tay xếp thành vòng xung quanh đầu!
- Civa, thần Hindu - Jim giải thích - Tượng này cũng không phải đồ thật.
Hannibal nhìn kỹ bức tượng hơn.
- Civa hả? - Hannibal lập lại - Em tưởng ... anh đã nói rằng chính anh ... chính anh không biết gì về đồ mỹ nghệ Phương Đông?
- Hoá ra tôi biết nhiều hơn mình tưởng - Jim mỉm cười nói - Cứ nghe ba tôi nói riết về mấy bộ sưu tập, chắc là tôi cũng nhớ được một ít kiến thức.
- Em cũng ước gì có người dạy cho em - Hannibal tuyên bố - Mấy đồ này hay quá!
- Thì khi nào ba tôi về - Jim đề nghị - tôi sẽ ...
Bob đang lục lạo ở bên kia phòng, thốt lên một tiếng, ngắt lời Jim.
- Anh Jim ơi! Lưu Trữ Nghiên Cứu gọi khẽ - Còn cái này có phải là đồ giả không?
Jim và Hannibal vội đến với Bob. Bob đang cầm trong tay một bức tượng nhỏ xanh xanh có cái đầu xồm xoàm có sừng. - Con Quỷ Nhảy Múa! - Jim kêu lên quên mất là phải nói khẽ - Ôi, Bob! Cậu đã tìm ra!
- Suỵt! Hannibal nói:
ộJim lặng người, há miệng, lắng tai nghe. Cả ba đứng chờ một hồi ... Ngôi nhà vẫn im lặng. Không có gì động đậy. Yên tâm ba anh em tiến hành xem xét bức tượng bằng đèn phin.
- Thấy chưa! Bob thốt khẽ. Giống y con quỷ mà bọn mình đã thấy§
Bức tượng bị xanh đi do thời gian và được làm rất tinh vi. Có thể thấy rõ từng chi tiết một. Sừng bò Tây Tạng phẳng là nhôn. Nghệ sĩ đã làm từng sợi lông của mặt nạ. Hai con mắt chếch và cái miệng có răng nhọn rất sống động. Cái đầu chó sói trang trí trên ngực như sắp cắn. Tay chân đang múa rất duyên dáng và tròn trịa.
- Xem dây thắt lưng kìa ! - Bob nói - Chi tiết tinh vi quá! Mấy cái chuông nhỏ đều có quả đấm. Thấy cả đất còn dính ở rễ cây. Bông bắp này nhỏ xíu, nhưng có thể đếm từng hạt bắp một!
- Không ngờ ta đã lấy lại được! - Jim vui mừng nói khẽ.
- Anh có chắc đây là Con Quỷ Nhảy Múa thật không?
- Hannibal hỏi - Trông nó tốt quá y như mới! Đối với món đồ cổ, như vậy có gì lạ không?
- Đúng nó mà, đừng lo! Jim khẳng định - Tôi đã thấy nó niều lần, không thể nào lầm được. Trên thế giới chỉ có một bức Tượng như thế này thôi, vậy mà ta đã tìm ra! Thôi, ta đi các bạn ơi! Ba tôi sẽ thưởng các bạn, chắc chắn như vậy!
Bob và Hannibal không thể nào rời mắt khỏi hình thấy pháp Chaman Mông Cổ đang nhảy múa. Ba thám tử trẻ lùng tìm nó đã lâu rồi! Và rốt cuộc cũng tìm ra! Hannibal và Bob mỉm cười nhìn nhau, rồi Bob kẹp bức tượng dưới nách, quay lại đi theo Jim đang bước ra cửa ...
Nhưng Jim đột ngột đứng sững lại, như bị hoá đá tại chỗ, nhìn chằm chằm vào cửa. Cửa đang im lặng mở ra ... Một người xuất hiện trên ngưỡng cửa.
- Peter! Hannibal và Bob đồng thời kêu lên.
Peter bước vào.
- Petre ơi! - Bob mừng rợ nói - Bọn mình đã tìm thấy bức tượng!
Phía sau Peter, một giọng nói vang lên:
- Chưa đâu! Đừng có mừng vội!
Peter đau khổ nói với các bạn:
- Đừng trách mình ... ông ấy đã đến từ phía sau, hết sức nhẹ nhàng ... Mình không nghe thấy!
Đèn trong phòng sáng lên. Người đ0n ông tái mét mắt đen, chính là Jason Wilkes bước vào sau Peter. Tay ông càm khẩu súng chĩa thẳng vào nhóm nhỏ.
- Nào - Ông lạnh lùng nói - Trả lại cho tôi cái đó đi!
Bob miễn cưỡng trả lại Con Quỷ Nhảy Múa cho ông. Wilkes trìu mến nhìn bức tượng và dịu dàng đặt nó trở về chỗ cũ.
- Tôi tịch thu cái này của anh bạn đây, ông nói thêm và huơ máy bộ đàm. Tất cả đặt những máy còn lại xuống dưới đất.
Jim, Bob và Hannibal im lặng tuân lệnh. Bob và Hannibal lợi dụng bỏ nhanh đèn pin vào túi. Jason có vẻ không để ý đến động tác này ... hay có thể không thèm quan tâm đến.
- Các cậu ngây thơ thật - Người giống quỷ hút máu nói tiếp - Tưởng tôi để báu vật trong phòng cửa sổ mở à. Tôi canh gác kỹ lắm ... Bây giờ, tất cả đi theo tôi ...
Xấu hổ, Jim
và ba thám tử bước theo ông. Cả nhóm băng qua ngôi nhà. Vừa đi, Wilkes vừa bật đèn lên. Cuối cùng, ông dừng lại trước một cánh cửa nặng nề bằng gỗ sồi.
- Mở cửa và bước xuống! - Ông ra lệnh
Peter mở cửa ra. Ngay sau cửa có một loạt bậc thềm dốc đâm thẳng xuống bóng tối.
- Còn cậu Clay sẽ ở lại với tôi, Wilkes nói. cậu sẽ là vật bảo đảm của tôi. Tôi dự định thương thuyết với người cha đáng kính của cậu ... hay với bất kỳ ai khác có thể cho tôi một số tiền lớn đổi lấy bức tượng này!
Ông cười. Jim Clay buồn rầu nhìn ba thám tử. Ba cậu cũng buồn rầu không kém bước xuống cầu thang tối tăm.
Ba thám tử mới xuống có nửa đường, thì cánh cửa nặng nề đã đóng lại trên đầu!
Chương 16
Cuộc trốn thoát gian nan
hế đấy! - Bob thở dài, khi đến dưới cùng cầu thạng Bọn mình bị mất Con Quỷ Nhảy Múa... và cả anh Jim nữa chứ !
- Lỗi tại mình! - Peter nói - Con quỷ hút máu đã xà xuống bắt mình, y như con diều hậu Hết sức bất ngợ Mình nghĩ hắn theo dỗi bọn mình từ lâu rội
- Hắn tóm đươc bọn mình! - Bob kêu rên - Bọn mình không thể làm gì chống lại hắn đươc.
- Than khó không có ích gì! - Hannibal tuyên bố - Trước tiên, ta phải thử tìm cách ra khỏi đây.Ta hãy bật đèn lên, tìm xem có công tắc đèn điện đâu đây không...
Nhưng dù cố gắng tìm, ba thám tử cũng không thấy gì. Hầm cũ kỹ và không có phương tiện chiếu sáng nào... Cuối cùng, Peter nản lòng thả người ngồi phịch xuống một cái thùng bụi bặm.
- Bọn mình đành phải chờ trong bóng tối! - Peter thở dài.
- Sẽ khÔng có ai nghĩ đến chuyện tìm bọn mình ở đây! - Bob rầu rĩ tiên đoán.
- Thế nào rồi Jason Wilkes cũng phải thả ta ra thôi - Hannibal nói thêm, nhưng chỉ thả sau khi đã bán xong bức tượng - Khi đó, sẽ quá trể để hành động: ta sẽ không có bằng chứng gì chống lại hắn! Vì vậy mà thoát khỏi nơi này là việc hết sức khẩn cấp!
- Mình đồng ý với cậu! Nhưng bằng cách nào?
Peter vừa nói vừa rọi đèn pin xung quanh. Ánh đèn pin lần lượt chiếu sáng nền đất ẩm ướt và dơ bẩn, những thanh xà nặng nề trên trần, tường trần của nhà hầm ... Không có bàn ghế hay loại dụng cụ nào ... Chỉ thấy những bậc thềm dốc dẫn lên cánh cửa thấp thứ nhì ở cuối hầm, hai cửa sổ nhỏ rất cao, một bồn rửa bằng xi măng, một dãy những thùng rác và một cái máy cổ xưa kỳ quặc bị sét hoàn toàn nằm ngay giữa hầm ...
- Peter à, khi ta có ý chí, lúc nào cũng có cách để xoay xở! - Hannibal tuyên bố - Ta đã từng chứng minh là thế mà ... Cánh cửa thấp kia, chẳng hạn! Nếu mình không lầm, nó phải mở ra bên ngoài!
Thám tử trưởng bước về phía cánh cửa nhỏ cùng Bob và Peter. Cửa không có ổ khoá và được đóng từ bên ngoài bằng một thanh gỗ đơn giản. Đồng thời - rất tiếc! - cửa lại bị đóng đinh vào khung.
Thất vọng một lần nữa, Peter lắc đầu.
- Có ít nhất hai mươi lăm cái đinh to! - Peter lầm bầm - Mà bọn mình chỉ có hai bàn tay không thể nhổ.
- Ngoài ra, Bob nói thêm, và bước thụt lùi để nhìn cho rõ bức tường có cánh cửa - Mình nhó lại là lúc nãy, khi bọn mình đứng gần phía tường này ngoài vườn, mình không thấy có cánh cửa nào. Nói cách khác, có lẻ cửa này không dẫn ra đâu cả!
- Ta hãy thử xem xét cửa sổ! Hannibal không chịu thua và quyết định.
Hannibal cương quyết băng qua hầm và ra đứng ngay dưới cửa sổ, nằm gần ngay trần nhà. Nhờ đèn pin, ba thám tử thấy rõ rằng cửa sổ có cánh đóng kín. Nhưng những cánh cửa sổ mở từ bên trong và chỉ khoá chốt bình thường.
- Peter! Bob! Mang cái thùng kia lại đây! Cửa sổ không bị đóng hẳn!
Peter vội khiêng cái thùng đến, đặt ngay dưới cửa sổ gần nhất. Bob leo lên trên đó. Bob nhanh nhẹn kéo chốt, mở cánh cửa sổ ra. Khi đó, Bob kêu lên một tiếng thất vọng:
- Song sắt! Có song sắt! Không thể qua ngả này được!
Ba thám tử cẩn thận kiểm tra luôn cửa sổ thứ nhì, nhưng cũng không đuợc gì.
Bây giờ im lặng thảm hại ngự trị trong phòng hầm. Nhưng Hannibal không chịu đầu hàng dễ dàng như vậy.
- Ta hãy lục thử thùng rác - Thám tử trưởng đề nghị - Biết đâu, ta sẽ tìm thấy dụng cụ cũ để nhổ đinh cửa và đào được xuyên qua tường ...
Peter ngồi xuống thùng.
- Cậu cứ xem thử đi - Peter nói - Thà để cậu bị thất vọng, hơn là mình.
Bob giúp sếp bằng cách soi sáng trong khi sếp xem xét các thùng rác. Nhưng trong đó chỉ chứa sỏi và vô số rác rưởi.
- Mấy thứ này không giúp ích được gì, Babal à - Bob thở dài - Đành chịu thua thôi và chờ Wilkes thả bọn mình ra ... nếu hắn chịu thả!
Lưu trữ Nghiên cứu ra ngồi cùng Peter, tựa lưng vào tường, trong khi Hannibal vẫn đứng một mình, đối mặt với cửa sổ.
-Ít nhất cửa sổ này cũng mở! – Thám tử trưởng tuyên bố - Có thể có người sẽ nghe thấy, nếu ta thử la hét. Ta sẽ thay phiên nhau trong suốt năm phút, cách mười lăm phút – Bob buồn bã lắc đầu.
-Babal ơi, cậu quên mất rằng ngôi nhà nằm xa mọi thứ! Không có ai nghe đâu!
-Trừ Con Quỷ Nhảy Múa! – Peter nói thêm.
Chính Hannibal, dù rất cương quyết, cũng phải đầu hàng trước số phận. Hannibal thở dài ngồi trên bậc thềm cuối cùng của cầu thang. Hannibal dùng chân gải lớp cát bụi dưới đất. Một tia hy vọng cuối cùng khiến Hannibal nói:
-Dường như nền đất này mềm. Ta có thể đào thử đường hầm.
-Đúng rồi! – Peter trả lời. Bọn mình sẽ đào bằng tay. Chỉ mất có một hai tuần lễ thôi.
Bob nhìn đống sắt rỉ ngay giữa hầm, đột nhiên la lên:
-Mình biết cái này là cái gì rồi! Máy thông gió kiểu xưa!
-Thì sao? – Peter buồn rầu nhìn Bob.
-Hãy nhìn mấy đường ống đi xuyên qua trần nhà.
-Ống đâm vào nhà… nơi có con người giống quỷ hút máu.
-Nhưng ống ta này thì không… nó đâm xuống đất! Mình dám cá nó đi dưới đất một đoạn rồi mới đâm trở ra ngoài. Và nó lại đủ rộng để cho bọn mình chui qua! Nào! Giúp mình một tay đi!
Máy thông gió sét rỉ đến nỗi không chống cự nổi nỗ lực gộp lại của ba thám tử. Ba bạn nhổ máy ra khỏi đất, làm lộ một đoạn ống to đâm xuống đất. Bob, nhỏ nhất, chui vào đó, vượt qua khúc ống quẹo và sau khi bò được vài mét, la lên:
-Rồi! Mình thấy không khí mát! Xuống đi!
Đến lượt Peter chui vào, nhưng Hannibal đỏ mặt lắc đầu:
-Mình mập quá… mình chờ các cậu quay trở lại giải thoát cho mình, nếu được! Các cậu cố làm nhanh đi!
Kiên quyết sớm quay về cứu sếp, Bob và Peter bò trong ống và chẳng bao lâu đến trước một tấm lưới tròn, bị sét mục đến nỗi mới đụng vào đã vỡ ra. Bob đầu tiên thoát ra ngoài.
-Ôi, Peter ơi!
Rồi nín thở, Bob ngẩng đầu lên: hai cái chân hiện ra ngay mặt đất. Khi chui ra khỏi ống hẳn, Bob và Peter gặp hai con mắt đen và chếch… mắt của một người Châu Á!
Chương 17
ĐI TÌM JIM
gười lạ - rõ ràng là người Hoa – trông thật dữ tợn. Phía sau ông, có hai hình bóng khác động đậy, mơ hồ dưới ánh trăng. Bob và Peter nhận ra một người là Walter Quail. Phía sau ông, trên con đường, thấy rõ chiếc Mercedes to mà ông thường lái.
-Sao? – Ông người Hoa hỏi – Con Quỷ Nhảy Múa đâu?
Vừa ngồi dậy vừa phủi đất cát trên quần áo, Bob và Peter đồng thanh trả lời:
-Tụi cháu không biết…
-Wilkes mang đi rồi…
Người thứ ba thô thiển đẩy ông người Hoa ra và trừng mắt nhìn hai thám tử:
-Cậu nói Wilkes à? Jason Wilkes hả?
Người mới nói là một người cao lớn, có đôi vai vuông vắn như người thường tập thể thao, mái tóc dày muối tiêu và nét mặt cương quyết.
-Dạ phải, thưa bác, Jason Wilkes! – Peter trả lời – Ông ấy đã mua Con Quỷ Nhảy Múa từ tay Fritz Hummer, Fritz Hummer thì lấy được từ tay Đô Đốc, còn Đô Đốc…
-Hummer à? Đô Đốc à? Là những ai vậy?... Này! Các cậu có biết ta là ai không?
-H.P.Clay! Bob nhanh miệng trả lời. Vua dầu hỏa!
-Vua ? – Ông Clay mỉm cười nói lại. Đúng hơn là nhà kinh doanh!
Rồi ông chỉ người Hoa đứng bên cạnh:
-Đây là ông Chiang Pi-Peng, mới từ Trung Quốc sang đây để nhận bức tượng quý giá. Còn Quail… thì dường như các cậu đã biết rồi!
-Dạ phải, thưa bác. Cháu là Bob Andy còn bạn cháu đây là Peter Crentch. Sếp của tụi cháu hiện đang bị nhốt trong hầm nhà này, thưa bác. Nếu…
-Bị nhốt à! – Ông Clay ngạc nhiên thốt lên – Vậy thì ta hãy đi giải thoát cho cậu ấy!
Cả đoàn người bước vào nhà, không gặp ai, đi thẳng xuống hầm. Hannibal bước ra. Thám tử trưởng lần lượt nhìn ba của Jim, ông người Hoa và nhìn Quail thật lâu…
-Thì ra cậu là Hannibal Jones! – Ông Clay nói – Hy vọng cậu sẽ giải thích cho tôi chuyện gì đang xảy ra ở đây?
Không đi sâu vào chi tiết, thám tử trưởng trình bày bằng cách nào ba thám tử và Jim đã nổ lực tìm lại bức tượng bị lấy cắp.
-Jim nói đúng! – Doanh nhân nói – Đây là câu chuyện phức tạp. Ủa… nhưng con trai tôi đâu rồi? Tôi tưởng Jim đi cùng cậu chứ!
Hannibal tiến hành kể cho ông Clay sự kiện tối hôm nay. Ba của Jim tái mặt.
-Vậy là tên Jason Wilkes khốn kiếp đã bắt con tôi làm con tin! – Ông la lên – Nhưng Quail đã nói rằng Jim ở trong nhà này cùng với ba cậu!
Walter Quail bị ông chủ trừng mắt nhìn, có vẻ khá bối rối.
-Dạ đúng, thưa ông – Quail trả lời – Jim có mô ta cho tôi nơi mà cậu ấy gọi điện thoại. Cậu Jim…
-Anh Jim gọi điện thoại cho chú à? – Hannibal chưng hửng hỏi – Tối hôm nay à? Nhờ vậy mà chú biết anh Jim ở đây à?
-Đúng. Jim gọi tôi cách đây khoảng một tiếng. – Walter Quail giải thích. Tôi đang chuẩn bị ra sân bay đón ông Clay và ông Chiang. Tôi nghĩ nên đi đón hai người đúng như đã thỏa thuận, rồi hẵng hành động. Từ sân bay, chúng tôi đi thẳng đến đây.
-Chi tiết không quan trọng! – H.Pclay càu nhàu – Con trai tôi đã nói gì với anh qua điện thoại hả Walter? Anh hãy cố nhớ lại lời nói chính xác của Jim.
-Đúng! – Thám tử trưởng tán thành – Có thể ta sẽ phát hiện một chi tiết hướng dẫn nào đó.
-Thì… Tôi đang chuẩn bị lên đường, thì Stevens đến báo Jim cần nói chuyện với tôi gấp qua điện thoại. Tôi chạy đến máy điện thoại. Jim có vẻ căng thẳng và nói rằng cậu ấy phải nói chuyện thật nhanh. Cậu ấy nói đã tìm được Con Quỷ Nhảy Múa, rồi bị mất ngay sau đó. Lúc cậu ấy sắp cho tôi biết tên của kẻ bắt giữ cậu ấy, thì liên lạc bị ngắt đột ngột.
-Úi chà! – Peter thốt lên – Có lẽ anh Jim đã trốn khỏi tay Wilkes được vài phút… đủ để gọi điện thoại.
-Mình nghĩ Wilkes đã nhốt anh Jim vào một phòng, mà quên mất là trong đó có điện thoại – Bob nói.
-Có một điều chắc chắn – H.P.Clay giận dữ tuyên bố - là tên Wilkes nắm mọi lá chủ bài… con trai tôi và Con Quỷ Nhảy Múa!
-Con trai ông bị nguy hiểm, còn tôi thì mất Con Quỷ Nhảy Múa! – Ông người Hoa nói.
-Tôi không cho rằng Jim thật sự bị nguy hiểm – Ông Clay đáp – Chắc chắn Wilkes sẽ cố bán lại Con Quỷ Nhảy Múa cho tôi với giá cắt cổ… Con trai tôi là vật đảm bảo cho hắn. Mạng của nó bảo đảm cho sự trung thực – nếu có thể nói như thế - của vụ giao kèo!
Hannibal vẫn chưa nói đến con quỷ hiện hình đe dọa ba thám tử và quyết định đã đến lúc nói.
-Một Con Quỷ Nhảy Múa bằng xương bằng thịt à? Không thể được! – Ông Clay thốt lên.
-Có thể là thần linh của bức tượng! – Peter gợi ý.
-Thật là ngu xuẩn! – Ông Chiang nói.
-Có thể là một ông thầy pháp Chaman chính cống – Đến lượt Hannibal gợi ý – Hoặc một ai đó muốn người ta tưởng mình là thấy pháp Chaman.
-Dù có là gì đi nữa, tôi sẽ không sợ tên bù nhìn ấy đâu! – Ông Clay nói – Ta sẽ lục soát thật kỹ khu nhà này. Hai cậu đi lục nhà với tôi. Cậu thứ ba đi với Quail và ông Chiang lục soát khu vườn.
Bob và Peter đi cùng với nhà kinh doanh, trong khi Hannibal đi theo Walter Quail và Chiang.
Khi hai nhóm gặp nhau lại, thì đã mười hai giờ khuya. Tất cả đều không thấy gì.
-Có lẽ ở đây không cìn gì mà làm nữa – Ông vua dầu hỏa thở dài nói – Tôi chỉ còn biết về nhà mà chờ thôi. Có lẽ Jim và Wilkes ở cách xa đây mấy kilômét!
-Cháu không nghĩ thế - Hannibal đang bước ra từ nhà xe tuyên bố - Cháu vừa mới kiểm tra thấy xe của Jason Wilkes vẫn còn đây. Còn xe Buick của anh Jim vẫn còn đậu ngoài đường lớn. Nói cách khác, cả hai đi bộ khi rời khỏi nhà. Không thể đi xa lắm được! Ta hãy lục soát vùng xung quanh!
Bob và Quail tiến hành tìm hai bên đường. Ông Chiang và Hannibal bước về hướng bụi cây, phía sau nhà. Ông Clay và Peter mạnh dạn bước xuống vực hẻm tối tăm. Mọi người tìm kiếm có phương pháp, đi xa dần ngôi nhà.
Đột nhiên, giọng nói của Peter vang lên.
-Babal ơi! Bob ơi! Hướng này!
Mọi người tập trung về chỗ Peter. Peter đang đứng cạnh khối đá lớn. Đèn pin của Peter chiếu sáng một dấu chấm hỏi vẽ bằng phấn.
-Anh Jim vẽ đấy! – Bob vui mừng nói – Nhìn nữa kìa! Có mũi tên ngay bên cạnh dấu chấm hỏi! Chỉ cho ta hướng đi…
Mũi tên đi xuống vực hẻm.
Chương 18
CON QUỶ RA TAY
a hãy tìm dấu chấm hỏi tiếp theo! – Hannibal hối thúc.
Bob tìm thấy cách đó ba mét, thấp hơn một chút dưới vực hẻm tối tăm.
-Không còn nghi ngờ gì nữa! – Hannibal nhận xét – Wilkes và anh Jim đã qua đây!
-Làm sao cậu có thể chắc như vậy được? – Ông Clay hỏi.
-Dấu chấm hỏi là mật hiệu của tụi cháu, khi bị xa nhau – Bob giải thích – Mật hiệu giúp tụi cháu không lạc mất hướng đi của nhau.
-Có thể vẽ nhanh, và vẽ lén nếu cần – Hannibal nói thêm.
-Tụi cháu có đưa phấn cho anh Jim và dặn anh phải làm thế nào khi cần – Peter nói.
-Vậy thì còn cho gì nữa? – Ông Clay kêu – Nhanh lên, hãy đi giải thoát cho con trai tôi!
Peter đi tiếp, ba của Jim theo sát phía sau. Những người còn lại đi theo hàng một, Quail và Chiang đi cuối cùng. Peter tìm thấy thêm ba dấu chấm hỏi trên đá. Cả nhóm đi theo con đường mòn chật hẹp, chạy song song với vực hẻm, ở nửa dốc.
-Không hiểu ở cuối con đường này có cái gì? – Ông Clay lo lắng hỏi.
-Có lẽ là không có gì, Bob trả lời. Có thể một nông trại cũ bỏ hoang hoặc một nhà chòi cũ. Cháu tin chắc là không còn ai sống trong vực hẻm này nữa.
Bây giờ các dấu chấm hỏi liên tiếp nhau khá đều đặn. Quang cảnh trở nên hoang dại hơn. Bụi gai làm rách quần áo, không cách nào tránh được. Mặt trăng đã biến mất và nhóm người chỉ thấy đường đi nhờ đèn pin của ba thám tử.
Đôi khi, có người bị vấp, trượt hay ngã, nhưng không ci bỏ cuộc. Rồi đột nhiên con đường mòn dừng lại.
-Dấu chấm hỏi kế tiếp đâu nhỉ? – Ông Clay lo lắng kêu.
-Ta hãy tách nhau và tìm kiếm – Hannibal khuyên – Nhưng cẩn thận đừng có đi xa nhau quá. Trời đêm tối như thế này, dễ lạc nhau lắm!
Hai mươi phút trôi qua, ông Chiang mới tìm thêm được một dấu chấm hỏi mới cách đó một trăm mét, phía bên phải.
-Có thể Wilkes quyết định đi đường ngoằn ngoèo để đánh lạc hướng qua bụi cây này. Thế nào dấu kế tiếp cũng nằm bên trái.
Hannibal đoán trúng. Thế là cả đoàn tiếp tục lần theo dầu vết, nhưng đi chậm hơn, có những khúc ngoặt bất ngờ. Wilkes đã nghĩ mình khôn hơn mọi người. Nhưng các dấu chấm hỏi vẫn rải rác khắp vực hẻm. Hắn không hay biết gì về mưu mẹo của Jim! Cả đoàn nhỏ đi được một hồi, thì Wailter Quail đột nhiên la lên:
-A a a a!
Tất cả vội vàng quay lại, thấy Quail đang ngồi dưới đất đá, tay ôm cổ chân trái.
-Tôi bị trẹo chân rồi! – Ông nói, quai hàm mím chặt – Có cục đá lăn dưới chân tôi. Xin lỗi ông Clay!
-Anh không đi được nữa à? – Chủ của Quail hỏi.
-Nếu cố gắng… thì có thể. Nhưng tôi sẽ làm mọi người bị chậm. Đừng chờ tôi. Sợ cậu Jim đang cần cứu giúp!
Ông Clay hơi phân vân một chút.
-Thôi! – Ông nói – Anh cứ cố gắng tiếp, tùy theo sức của anh.
Đoàn người lên đường đi tiếp. Phải thận trọng hơn nữa, bởi vì nền đất gồ ghề hơn và bụi cây rậm rạp hơn. Đường mòn đột ngột quẹo sang trái. Sau đó, cả nhóm đến một chỗ thoáng hơn, đúng lúc các dấu chấm hỏi chấm dứt lần thứ nhì.
-Rồi! – Peter càu nhàu – Lại phải chia nhau ra và tìm kiếm cho đến khi…
Một hình bóng mơ hồ, xuất hiện cách đó không xa và tiến về hướng cả nhóm.
-Jim! – Ông Clay gọi.
Hình bóng tối đen như đứng sững tại chỗ. Nó đúng đó một hồi trong bóng tối, bất động và im lặng.
-Jim, có phải con không? – Ông Clay gọi nữa.
Lần này, hình bóng tối đen rẽ sang phải. Ba thám tử trẻ rọi đèn pin, chiếu sáng một gương mặt rất tái, mái tóc đen và quần áo đen. Gã đàn ông cầm cái túi trong tay, bỏ chạy.
-Đó là Jason Wilkes! – Hannibal la lên.
-Hắn cầm cái gì đó! – Peter nói thêm.
-Chắc là bức tượng! Bắt lấy hắn! – Ông Clay hét lên.
Tiếng la chỉ làm cho Wilkes bỏ trốn nhanh hơn. Nhóm rượt đuổi lao đến hắn.
Rồi đột nhiên Wilkes biến mất…
Ông Clay, ông Chiang và ba thám tử, đang chạy xuống dốc định cản đường Wilkes, chưng hửng dừng lại, tuyệt vọng nhìn xung quanh.
-Dường như có cái hố! – Bob đột ngột la lên và chỉ phía trước.
-Vực hẻm hông! – Peter nói.
Mọi người lao vào chỗ hở nhỏ hẹp có cây sồi cằn cỗi mọc. Bên trái và bên phải, thành núi dựng thẳng, dốc đứng… nhưng vực hẻm nhỏ này là ngõ cụt!
Cả nhóm nhỏ dừng lại!
Đằng kia, phía trước, Jason Wilkes đứng ở cuối ngõ cụt mà hắn đã vô tình lao vào. Hắn bị mắc kẹt!
-Con trai tôi đâu, đồ cướp! – Ông Clay gầm lên.
-Như một con thú bị mắc bẫy, con người giống quỷ hút máu nhìn trái nhìn phải, tìm lối thoát. Năm người tiến về phía hắn. Ánh đèn pin làm cho cái bóng hắn to lớn bất thường, giống như con côn trung bị dán vào thành đá.
-Con trai tôi đâu? – Ông vua dầu hỏa lặp lại.
-Đứng yên tại chỗ, không thôi rất có thể ông sẽ không bao giờ gặp lại con trai! – Jason Wilkes đáp – Tôi đang định liên lạc với ông, nhưng dù sao, có thể cuộc gặp này cũng thuận lợi hơn.
-Tôi không làm việc với quân bắt cóc người! – Ông Clay gầm lên.
Nhà buôn đồ cổ phá lên cười.
-Con trai ông và ba thằng bé ngốc nghếch kia đã đột nhập vào nhà tôi. Tôi chỉ tạm giữ con trai ông trong khi chờ giao cho công an. Luật pháp nằm về phía tôi, ông Clay à? Tôi sẽ thưa kiện con trai ông, tôi sẽ tống nó vào tù… trừ phi ông chấp nhận điều kiện của tôi!
-Cái túi! – Peter ngắt lời – Chắc chắn cái túi chứa Con Quỷ Nhảy Múa.
-Bức tượng này của tôi! – Ông Clay tuyên bố - Ông đang giữ một món đồ mỹ nghệ ăn cắp!
Wilkes vẫn mỉm cười.
-Tôi không hề biết khi mua. Tôi không phạm pháp. Nào! Ông suy nghĩ đi. Ông có thể lấy lại bức tượng này đổi lấy… một khoản tiền đền bù khiêm tốn.
Ông Chiang không rời mắt khỏi cái túi trong tay Jason Wilkes.
-Con Quỷ Nhảy Múa nằm trong đó à? Nhất định phải… ông bắt đầu nói.
Ánh sáng chói chang đột ngột tràn ngập vực hèm. Một thứ ánh sáng chói mắt đến nỗi, mọi người lấy tay che mặt và lùi lại một bước. Cột khói dày đặc bay lên từ sườn dốc nơi Wilkes đang tựa lưng.
-Aaaaaaarờrờrờ!...
Cặp sừng vểnh cao, hai con mắt đỏ rực, Con Quỷ Nhảy Múa đang đứng trên độ cao nhìn xuống vực hẻm. Nó chậm chạp bắt đầu di chuyển. Chuông, lục lạc và xương treo ở thắt lưng phát ra tiếng động rùng rợn.
Tiếng nói vang dội của Con Quỷ Nhảy Múa gầm đến đáy vực hẻm.
-Con Quỷ Nhảy Múa của Mông Kha Khả Hân đã bị xúc phạm!
Jason Wilkes run rẩy quay lại. Hắn thả cái túi ra và bước thụt lùi đến chỗ ba thám tử, ông Clay và ông Chiang Pi-Peng. Hắn khiếp sợ nhìn con quỷ mới hiện hành.
-Đừng cho nó bước tới! – Hắn nói cà lăm – Đuổi nó đi đi!
Ông Clay tái mặt, nhưng không sợ:
-Dù người có là ai đi nữa, ngươi không làm ta sợ… - Ông la lên.
-Im! – Giọng nói oang oang ra lệnh – Bức tượng bị uế, tạp phải được tiêu hủy! Thần linh trong bức tượng phải được giải thoát!
Con quỷ đưa tay lên trên cái đầu có sừng, rồi chĩa tay thẳng vào cái túi bị rơi xuống đất!
Một tia chớp mới! Lại một cột khói bay lên! Cái túi bốc cháy. Ngọn lửa cao và sáng bay lên trong đêm.
-Bây giờ, thần linh hãy quay về với Đại Hãn!
Một tia chớp thứ ba sáng lên trên đỉnh độ cao. Một cột khói mới, dày đặc hơn nhiều bao trùm con quỷ hiện hình. Rồi gió đêm dần dần thổi tan đám khói.
Con Quỷ Nhảy Múa đã biến mất.
Chương 19
MẶT NẠ THẦY PHÁP CHAMAN
ó… nó đi mất rồi! – Peter cà lăm.
-Bay đi thành khói! – Bob nói thêm.-Bậy bạ! – Ông Clay la lên – Nó lừa ta, thế thôi!
Chiang Pi-Peng sửng sốt há miệng nhìn dòng khói nhẹ vẫn còn bay trên cao.
-Thần linh… ông nói khẽ. Chẳng lẽ lại có như thế?
-Chắc chắn là không có đâu! – Ba của Jim kịch liệt phản đối – Đây chỉ là trò lừa đảo không hay mà thôi! Chiếu hình ảnh… cái loa phóng thanh. Pháo và bơm tạo khói. Ảo ảnh thôi. Không có gì hơn. Tôi dám chắc đây là tác phẩm của Wilkes.
Ông quay sang nhà buôn đồ cổ có vẻ hoảng sợ.
-Anh nên thú nhận hết thì hơn! Con trai tôi đâu? Bức tượng đâu?
-Hannibal ơi!... Thưa bác Clay!
Đó là Peter. Cậu vừa mới bước lại gần cái túi mà Jason Wilkes đã thả rơi. Xác cái túi vẫn còn bốc khói.
-Nếu mà đây chỉ là ảo ảnh, Peter nói tiếp, thì thành công lắm! Nhìn này…
Peter dùng chân đẩy tấm vải cháy, làm lộ một vật nhỏ và nặng. Tất cả cúi xuống nhìn đống kim loại nóng chảy.
-Bức tượng! – Bob kêu.
-Xưa kia là bức tượng! – Peter chỉnh.
-Tiêu hủy! – Ông Clay nói khẽ, mặt tái xanh.
-Mất! Mất vĩnh viễn! – Ông Chiang ấp úng.
Hannibal quỳ xuống, phủi tro đi và chạm vào xác cong queo của bức tượng.
-Nó chỉ nóng thôi! – Hannibal thông báo – Độ nóng mà… ờ… thầy pháp Chman sử dụng không đủ mạnh để làm nóng chảy đồng hoàn toàn.
-Con quỷ hiện hình… thần linh ấy – Ông Chiang bối rối nói khẽ - đã thực hiện lời đe dọa… Hắn nói bức tượng phải được tiêu hủy nhân danh Mông Kha.
-Hannibal, cậu có chắc đây là bức tượng Con Quỷ Nhảy Múa không? – Ông Clay hỏi.
-Cháu nhận ra một cái sừng… còn đây là cái chân dính vào đế. Vẫn còn một phần. Phần giữa của bức tượng vẫn còn. Thấy rõ bông bắp ở khắp lưng…
Thám tử trưởng đột ngột ngưng nói để xem xét kỹ hơn khối đồng nóng chảy.
-Vậy là đúng rồi! – Jason thở dài – Tác phẩm vô giá ấy đã bị tiêu hủy! Cứ nghĩ tôi đã cầm trong tay mình cả một gia tài!
-Sau hơn bảy trăm năm… - Ông Chiang quay mặt đi nói khẽ.
-Phải! Không còn tượng nữa! – Ông Clay kết luận – Sự việc là vậy, và ta không thể làm gì được… Nhưng vẫn chưa tìm ra con trai tôi! Wilkes…
-Ồ! Con trai không hề bị sao! – Nhà buôn đồ cổ sẵng giọng đáp – Nó không có ích gì cho tôi nữa. Tôi sẽ đưa ông đến chỗ nó. Nhưng ông hãy nhớ lấy… Nó đã đột nhập vào nhà tôi. Tôi có quyền bắt giữ nó.
-Đồ… - Ông Clay gầm gừ - Để xem cảnh sát nghĩ sao! Thôi! Đi! Chúng tôi theo anh đây!
Bước theo Jason Wilkes, cả nhóm rời khỏi địa điểm, trở ra vực hẻm chính. Bị ông Clay xô đẩy, nhà buôn đồ cổ bước vào một đường mòn gần như vô hình. Bob đột nhiên đưa tay lên.
-Cẩn thận! Xem kìa… Cái gì vậy?
Ở một khoảng cây thưa, dưới đất, có một hình bóng tối sẫm đang kêu rên. Khi tiến lại gần, mọi người nhận ra Walter Quail đang cố ngồi dậy.
-Quail! – Ông Clay kêu – Anh bị sao vậy?
-Tôi đang cố đi theo mọi người thật nhanh theo sức tôi… anh trợ lý giải thích bằng một giọng yếu ớt. Tôi đang không xa đây lắm, thì đột nhiên tôi không nghe thấy mọi người nữa. Tôi lắng nghe và tưởng là nghe giọng nói của mọi người phía bên phải. Tôi đi về hướng đó, thì có người bất ngờ lao vào tôi. Trước khi tôi kịp quay đầu lại để nhìn kẻ tấn công tôi, thì hắn đã đập tôi rất mạnh. Đó là điều cuối cùng mà tôi còn nhớ được. Tôi mới tỉnh lại được có vài giây.
Ông Quail đưa tay ôm đầu và nhăn mặt. Cặp kính đang tòn ten. Bộ áo vét, thường ngày chỉnh tề, bị dánh đầy đất cát. Ông lấy tay phủi áo, nhăn mặt hơn nữa. Có lẽ đầu ông rất đau.
-Vậy chú không thấy kẻ đánh chú à? – Hannibal hỏi.
-Rất tiếc là không! Tôi không thấy không nghe gì cả. Ngược lại tôi đã cảm giác đau rất nhiều – Quail cố đùa.
-Không bao giờ nghe và thấy thần linh được! – Ông Chiang nghiêm trang nói.
-Thần linh à? – Quail hỏi lại.
Ông Clay tóm tắt nhanh những sự kiện vừa qua cho Quail.
-Tượng… bị tiêu hủy! – Ông trợ lý thốt lên – Ông cho rằng… rằng chính các thần linh đã tấn công tôi à?
-Có lẽ vậy. Nhưng điều này không giúp cho công cuộc tìm kiếm của ta tiến triển. Còn phải đi giải thoát cho Jim nữa. Anh có đi cùng chúng tôi nổi không?
-Tôi sẽ cố!
Mọi người giúp Quail ngồi dậy, và ông cà nhắc cố đi theo. Ông Clay đẩy Jason Wilkes bước tới. Trên đường đi, nhà buôn đồ cổ để ý thấy mấy dấu chấm hỏi vẽ bằng phấn.
-Con trai ông không quá – Wilkes buồn rầu nói – Nhờ vậy mà ông đã tìm ra tôi, đúng không?
-Dĩ nhiên là Jim khôn chứ? Và mấy cậu này cũng khôn không kém gì Jim! Anh không có cơ may nào thoát nổi.
Cả nhóm bước ra một khoảng cây thưa thứ nhì, ở giữa có nhà chòi.
-Đến rồi! – Jason Wilkes thông báo – Con trai ông bình an vô sự. Tôi chỉ nhốt giữ nó thôi.
Ông Clay lao vào trong. Cửa nhà chòi bị khóa từ bên ngoài, bằng thanh gỗ và chốt. Cùng Bob và Peter, ông vua dầu hỏa tháo ngay những chướng ngại vật ấy ra. Ông mở cửa ra, Bob và Peter chiếu đèn pin vào bên trong.
-Để… để tôi yên… đồ bất lương! – Một giọng run rẩy do sợ hãi, có pha chút thách thức, vang lên.
Jim Clay ngồi thu mình trong một góc. Trông anh giống như một con thú bị mắc bẫy. Nhưng ánh mắt sáng long lanh. Jim đứng phóc dậy và cầm miếng ván gỗ trong tay, chuản bị chống cự.
-Jim con! – Ông Clay la lên và bước vào vùng sáng – Jim! Ba đây!
-Ba!...
Khi mắt quen dần với ánh sáng, Jim nhìn thấy đoàn người phía sau lưng ba mình…
-Ồ! Mọi người đều có mặt ở đây! Mọi người đã tìm ra tôi và tóm được tên vô lại kia!
-Bọn em đi theo mấy dấu chấm hỏi của anh vẽ - Bob giải thích.
-Hay quá! Cám ơn nhé! Tôi đang bắt đầu thấy tuyệt vọng, vì bị nhốt ở đây, trong khi Wilkes mang bức tượng đi. À mà các cậu có lấy được bức tượng không?
-Không, con à – Ông Clay nói – Không còn bức tượng nữa.
-Con quỷ… nó đã phá hủy bức tượng – Peter nói rõ.
-Vậy là con quỷ hiện hình ấy có thật à?
-Thật ra – Bob nói – Hannibal nghĩ rằng…
Nhưng sau khi nhìn xung quanh, Bob phát hiện thám tử trưởng đã biến mất.
-Ủa! Babal đâu rồi?
-Cách đây một phút còn thấy Hannibal mà! – Ông Clay ngạc nhiên nói – Trời ơi, dường như…
-Cửa sổ! Walter Quail bước vào nhà chòi theo mọi người và thốt lên. Nhìn kìa!
Bob và Peter chĩa đèn pin ra cửa sổ.
Cái dấu xồm xoàm có sừng đang nhún nhẩy ngoài cửa sổ. Thấy rõ hai con mắt chếch màu đỏ, cái miệng có răng nhọn.
-Nó quay lại! – Ông Clay thốt lên.
Cái đầu khủng khiếp đột nhiên như bay lên cao và thay vào đó là khuôn mặt tròn trịa của Hannibal đang mỉm cười vui vẻ ở cửa sổ.
-Không! Nó không quay lại! – THám tử trưởng thông báo thật lớn tiếng.
Babal biến mất và mọi người nghe tiếng cậu chạy vòng qua nhà chòi. Mọi người nhìn cửa vào.
Chẳng bao lâu, Hannibal xuất hiện trên ngưỡng cửa tay ôm cái mặt nạ xồm xoàm to tướng với hai cái sừng dữ dằn, và cả dây thắt lưng của con quỷ, với chuông, lục lạc, xương, rễ và cây.
-Không, nó không quay về! – Giọng nói trong trẻo của thám tử trưởng lặp lại – Vì nó chưa hề có!
Trước nhóm người chưng hửng, thám tử trưởng nói thêm:
-Còn bức tượng Con Quỷ Nhảy Múa, thì không hề bị tiêu hủy như mọi người tưởng!
Chương 20
VẠCH MẶT CON QUỶ
ậu nói sao hả Hannibal? – Ông Clay hỏi – Cậu tìm thấy chiếc mặt nạ nảy ở đâu vậy?
-Giấu trong bụi cây, phía sau nhà chòi, bác à. Phần còn lại của bộ đồ hóa trang cũng nằm ở đó, kể cả hai bóng đèn nhỏ màu đỏ và bộ pin để làm cho mắt sáng rực, và hóa chất để tạo tia chớp và khói. Tài tình thật!... Thưa bác, cháu nghĩ là nếu bác kiểm kê lại các bộ sưu tập của bác, bác sẽ phát hiện thiếu vài món… trong đó có chiếc mặt nạ này!
Ông Clay nhíu mày.
-Đúng là dường như trong phòng dự trữ tôi có vài mặt nạ như thế này. Tôi chưa đủ thời gian sắp xếp mọi món đồ có nguồn gốc Mông Cổ. Nhưng do đâu cậu lại nghĩ rằng…
-Cháu không tin rằng con quỷ ấy… lại là quỷ. Khi cháu hiểu rằng người ta muốn đánh lừa ta, cháu nhớ lại một số chi tiết nhỏ. Có một lúc, cháu nghỉ rằng có một thầy pháp Chaman Mông Cổ thật tìm cách lấy lại bức tượng. Nhưng việc ông Chiang đến đã làm cho cháu đổi ý. Do ông Clay đã đồng ý trả Con Quỷ Nhảy Múa, thì tại sao thầy pháp Chaman phải xuất hiện?... Vậy là con quỷ tương ứng với một cái gì khác. Khi đó cháu nghĩ đến một hướng tìm khiến cháu đi lùng sục các bụi cây xung quanh.
-Người ta đánh lừa mình như thế nào, hả Babal? – Peter ngạc nhiên hỏi.
-Bằng cách giả vờ phá hủy bức tượng!
-Nhưng ta đã thấy Con Quỷ Nhảy Múa hóa thành tro ngay trước mắt ta, ở vực hẻm mà, ông Chiang bắt bẻ.
-Ta đã thấy một bức tượng bị lửa thiêu cháy, Hannibal chỉnh. Chứ không phải bức tượng của ta! Thật ra, ngay từ đầu, ta chưa hề được thấy Con Quỷ Nhảy Múa thật… mà chỉ là bản sao chép rất tài!
-Bản sao chép! – Bob không tin lặp lại – Cậu đâu phải là chuyên gia về đồ mỹ nghệ! Làm sao cậu biết được?
-Kìa Hannibal, - đến lượt Jim nói, làm sao cậu dám khẳng định như thế. Chính tôi còn không dám nữa kìa.
-Đúng đấy, Hannibal à – Ông Clay nói thêm – Cậu không thể chắc chắn điều cậu mới nói.
-Ồ! Cháu chắc lắm chứ! Chính một bản sao chép đã nóng chảy trước mắt ta. Một bản sao chép có được nhờ tài năng của người đàn ông nhỏ mặc áo choàng! Phải! Mặt Chuột không phải là tên trộm mà là nghệ nhân! Mà hắn cũng không giống trộm! Các cậu nghĩ sao? Hannibal quay sang Bob và Peter hỏi.
-Phải – Peter thừa nhận – mình đã để ý điều này ngay từ đầu.
-Có thể ta sẽ phát hiện rằng hắn khéo tay và khá nổi tiếng, nhưng không được lương thiện lắm. Thế là hắn đã tái tạo lại Con Quỷ Nhảy Múa và đang mang tác phẩm của mình đến Rocky khi bị mất. Khi ấy, ta đã tham gia vào cuộc phiêu lưu.
-Nhưng làm sao cậu biết chắc được? – Jim vẫn hỏi – Khi tìm ra bức tượng, tôi thấy nó giống y cái tôi vẫn thường thấy ở nhà.
-Một bản sao chép rất tài – Hannibal giải thích - Tuy nhiên, em vẫn nghĩ nghệ nhân đã chế tạo nó theo hình ảnh, chứ chưa hề được thấy bức tượng thật, bởi vì nếu vào biệt thự của ông Clay, thì sẽ gây nghi ngờ. Nên nghệ nhân làm việc theo ảnh chụp lại. Nhưng hình chụp thì không thể cho thấy rõ được mọi chi tiết. Để biết được chi tiết, nghệ nhân đã tham khảo quyển sách về nghệ thuật – có lẽ chính quyển mà cháu tìm thông tin về Con Quỷ Nhảy Múa của Mông Kha Khả Hân – mà sách lại có lỗi sai trong phần mô tả bức tượng. Thế là tên làm đồ giả đã lặp lại lỗi sai ấy.
-Lỗi sai à! Lỗi sai nào? – Ông Clay hỏi.
-Thì… rồi Hannibal nhớ và nói lại… quyển sách nói rằng mặt nạ có sừng bò Tây Tạng và con quỷ đeo thắt lưng có trang trí chuông, lục lạc, xương và những bó cây cỏ, bông bắp và rễ cây tượng trưng cho thần linh của tạo hóa. Chính bắp làm cháu thắc mắc.
-Bắp! – Ông Chiang trợn mắt thốt lên.
-Nhưng nghệ nhân có làm bông bắp mà – Ông Clay nhận xét. Khi cúi xuống xem xác bức tượng, chính cậu thông báo rằng vẫn còn thấy được bông bắp trên thắt lưng của con quỷ.
-Dạ phải thưa bác! Và chính lúc đó, lỗi sai mà cháu muốn nói mới đập vào mắt cháu.
-Nhưng lỗi sai đó là gì?
-Thưa bác, thật ra thông tin do sách cung cấp là sai. Có thể do lỗi dịch thuật… Nhưng dây thắt lưng của một thầy pháp Chaman không thể nào có bông bắp được.
-Tại sao vậy? – Jim sẳng giọng hỏi.
-Bởi vì cây bắp có nguồn gốc từ Châu Mỹ. Dân Châu Âu và dân Mông Cổ chưa hề thấy bắp, trước khi Christophe Colomb phát hiện Châu Mỹ… tức là gần ba trăm năm sau khi bức tượng Con Quỷ Nhảy Múa được làm ra. Nên bức tượng thật không thể nào có bắp đeo ở thắt lưng được. Nói cách khác, bức tượng mà ta thấy bị hủy đúng là một bản sao chép.
Im lặng ngự trị trong nhà chòi. Ông Clay đầu tiên phá vỡ bầu im lặng.
-Nhưng để làm gì? – Ông hỏi – Làm bức tượng giả để làm gì? Và ai đóng vai Con Quỷ Nhảy Múa!
Hannibal quay sang Walter Quail.
-CHú Quail! Chú trả lời hai câu hỏi này được không?
-Tôi… tôi – Quail tái mét nói cà lăm.
-Vậy là người ta định lừa tôi! Giao cho tôi một bản sao của bức tượng! – Ông Chiang giận dữ la lên.
-Không phải vậy! – Hannibal trả lời – Các chuyên gia của ông sẽ nhanh chóng phát hiện ra vụ lừa đảo. Chính vì vậy mà cần phải tiêu hủy bức tượng trước mặt ông.
-Quail! – Ông Clay gầm lên – Anh sẽ trả giá về vụ lừa lọc này…
-Không, không phải! – Thám tử trưởng nhanh nhẹn ngắt lời – Không phải chú Quail! Chú ấy không phải là thủ phạm, mặc dù chú ấy biết hết chuyện ngay từ đầu… Đúng không anh Jim?
-Cái gì! – Jim la lên – Cậu tó cáo tôi à? Cậu điên rồi sao!
Ông Clay quay sang con trai.
-Jim hà?... Hannibal à, chẳng lẽ cậu định nói con trai tôi…
-Đúng, thưa bác! – Hannibal buồn bã thở dài – Anh Jim và Con Quỷ Nhảy Múa khủng khiếp chỉ là một. Và cũng chính anh Jim cho sao chép lại bức tượng. Đáng lẽ, ngay từ lúc gặp chú Quail ở nhà bác, cháu đã phải đoán ra ngay rằng chính anh Jim là người cốt yếu trong vụ này. Chú Quail đã tỏ ra thật sự ngạc nhiên khi phát hiện rằng bức tượng đã biến mất. Có lẽ chú ấy vừa mới thấy gần đây. Khi tụi cháu đến tìm gặp bác, anh Jim đã nhanh tay giấu bức tượng đi và để cho tụi cháu nghĩ rằng có vụ trộm. Nếu không, tụi cháu đã hiểu ra rằng có đến hai bức tượng!
-Cậu nói bậy! – Jim la lên – Cậu quên mất rằng tôi bị nhốt ở đây mà!
-Cãi cũng vô ích thôi! – Hannibal trả lời – Khi ra sau nhà chòi, em đã phát hiện hai tấm ván gỗ mục mà anh đã nhấc lên để chi vào, sau khi cởi bộ đồ hóa trang. Ngoài ra, em đã tìm thấy cái này trong túi nhỏ của bộ áo thấy pháp Chaman… Xem này! Viên phấn… Anh đang mặc bộ đồ này khi vẽ mấy dấu chấm hỏi! Và anh đã quên vứt viên phấn đi!
Jim Clay bị vạch mặt. Anh quay sang cha.
-Con làm thế vì ba! – Jim thở dài – Để ba có thể giữ bức tượng mà ba yêu quý!
Quá căng thẳng, Jim ngã sụp xuống nền đất đầy cát bụi. Ông Clay cắn môi. Rồi ông lắc đầu, nét mặt buồn bã và thất vọng.
Chương 21
ÔNG HITCHCOCK YÊU CẦU CHI TIẾT
ài ngày sau, ba thám tử trẻ đang ngồi ở văn phòng của Alfred Hitchcock. Ông vừa mới đọc xong bản báo cáo của Bob, và ngước mắt lên.
-Thế là cậu Clay đã thuê Jason Wilkes để giúp cậu ấy giữ bức tượng lại?
-Dạ đúng, thưa bác – Hannibal giải thích – Lúc đầu, anh Jim định đưa bản sao chép cho ông Chiang, rồi sau đó ăn cắp và phá hủy trước mặt ông. Khi tụi cháu can thiệp vào, anh Jim đã phải thay đổi kế hoạch. Wilkes được giao nhiệm vụ lừa tụi cháu vào vực hẻm để tụi cháu tận mắt chứng kiến – và cả ông Chiang – bức tượng bị lửa thiêu hủy.
-Thay đổi kế hoạch đã có hại cho anh Jim.
-Anh ấy muốn tỏ ra khôn hơn tụi cháu, nhưng không nổi.
-Sao?
-Thì ngay từ lúc đầu, khi giúp Mặt Chuột tìm lại bản sao chép bức tượng bị mất, anh Jim đã cố loại bỏ tụi cháu bằng cách hù dọa. Rồi khi thấy không thành công, anh ấy nảy ra ý sử dụng tụi cháu để tìm ra bức tượng thay anh ấy, hay đúng hơn là dùng tụi cháu để hướng dẫn anh ấy đến bức tượng. Mỗi khi sắp đạt đến đích, anh ấy lại hù dạo tìm cách loại tụi cháu đi để có thể tự do ra tay và lấy bức tượng trước.
-Anh ấy tưởng là sắp thành công khi biết rằng Đô Đốc bán Con Quỷ cho Fritz Hummer – Peter nhận xét.
-Chính vì vậy mà anh ấy đã nhốt tụi cháu trong cabin tàu – Bob nói thêm.
-Này! – Ông Hitchcock nói – Cậu ấy làm cách nào vậy?
-Khi tụi cháu đang ở trại ăn mày – Hannibal giải thích – Anh ấy lợi dụng lúc đi lấy xe một mình để báo tin cho Mặt Chuột và lên kế hoạch với hắn. Thật ra, chiếc tàu ấy thuộc ba anh Jim. Nhưng thời gian Jim đến chỗ Hummer thì Mặt Chuột đã thả tụi cháu ra để tụi cháu tìm lại đúng hướng. Khi Hummer dẫn tụi cháu đến Jason Wilkes, Jim tưởng mình đã đạt được mục đích. Anh ấy quyết định dùng tụi cháu lần cuối cùng… Khi đó, anh ấy không biết ba anh ấy và ông Chiang đến Rocky chính tối hôm đó. Anh ấy tách riêng khỏi tụi cháu, thuê Wilkes đóng một vai trò rồi khéo léo sử dụng tụi cháu. Anh ấy cho Wilkes nhốt tụi cháu không tự giải thoát được, vẽ một loạt những dấu chấm hỏi và chuẩn bị hóa thân thành Con Quỷ Nhảy Múa ở cuối vực hẻm, với cảnh tượng tiêu hủy bức tượng.
-Tượng nóng chảy đã nằm sẵn trong túi – Bob nói rõ.
-Anh Jim chỉ việc châm lửa mà thôi! – Peter nói thêm.
-Khi cháu hiểu ra rằng đó chỉ là bản sao chép của Con Quỷ Nhảy Múa – Hannibal nói tiếp – cháu hiểu ra rằng anh Jim là đầu mối vụ này. Anh ấy đã có đủ thời gian dàn xếp việc nhốt tụi cháu, khi Peter nhìn thấy con quỷ trong vườn nhà Wilkes. Anh Jim nói chuyện với tụi cháu qua bộ đàm, tụi cháu cứ nghĩ anh ấy ở xa, trong khi anh ấy đang ở rất gần.
-Ngoài ra, anh Jim nói mình không biết gì về nghệ thuật Phương Đông. Mà tụi cháu đã thấy anh ấy rành gần bằng ba anh ấy.
Alfred Hitchcock gật đầu:
-Nhiều lỗi nhỏ mà các cậu đã phát hiện ra! Nhưng còn Walter Quail? Theo các cậu thì ông này biết hết chuyện. Nhưng lại không làm gì để ngăn cản con trai ông chủ à?
-Chú ấy khó xử. Chú ấy trung thành với ông Clay, nhưng lại muốn tránh rắc rối cho anh Jim. Chú ấy có nhìn thấy anh Jim cùng với Mặt Chuột và theo dõi Mặt Chuột. Chú ấy muốn ngăn anh Jim làm bậy… bảo vệ anh ấy. Chú ấy không thể nói với ai được, nếu không muốn làm lộ chuyện.
-Thế là cậu Jim, biết chắc là mình sẽ không bị tố cáo, đã lợi dụng! Dĩ nhiên!
-Anh Jim được cưng chiều lắm – Bob nhận xét – Anh ấy biết ba mình không muốn cho bức tượng. Để làm vui lòng ba, anh ấy đã không ngần ngại bất cứ điều gì. Cũng có phần lỗi của ông Clay không dạy dỗ anh Jim kỹ.
-Có thể - Alfred Hitchcock thừa nhận – Vậy là bông bắp đã chỉ đúng hướng nghĩ cho cậu, hả Hannibal? Kiến thức lịch sử đã giúp cậu nhiều. Tên làm đồ giả… người mà các cậu gọi là Mặt Chuột… có bị bắt không?
-Dạ có. Hắn thừa nhận có làm gải bức tượng.
-Hy vọng các thủ phạm sẽ bị trừng phạt chứ?
-Theo tin cuối cùng – Ông Clay quyết định không thưa kiện – Và ông ấy đã thuyết phục được ông Chiang làm giống mình. Nhưng bác ấy sẽ gởi anh Jim đến một nhà máy lọc dầu của bác ấy… Anh Jim sẽ làm việc như một nhân viên bình thường!
-Anh Jim sẽ tập kiếm sống và ý thức giá trị đồng tiền!
-Phần mình, cảnh sát trưởng Reynolds sẽ điều tra về quá khứ của Mặt Chuột và Jason Wilkes – Bob giải thích.
-Mong sao ông ấy thành công – Ông Hitchcock tuyên bố - Thêm một chi tiết nữa… Các cậu nói rằng cậu Clay đã dùng hóa chất để tạo ra tia chớp và khói… nhưng làm sao cậu ấy châm lửa cái túi đựng tượng từ xa được?
-Một chất dễ bốc cháy đã được đặt sẵn trong túi – Hannibal giải thích – Jim châm lửa bằng cách dùng tín hiệu radio. Anh Jim vừa giỏi điện tử vừa giỏi về hóa.
-Mong sao từ nay cậu ấy dùng kiến thức để phục vụ một mục đích hay hơn!... Còn cái này nữa! Trong suốt thời gian đó, bức tượng thật ở đâu?
-Trong hầm nhà ông Clay! – Peter tiết lộ và cười – Tượng chỉ rời khỏi nhà để được trao lại một cách trịnh trọng cho ông Chiang.
-Giờ này, tượng đang trên đường đi Trung Quốc – Hannibal nói thêm.
-Chúc mừng các cậu! Các cậu giỏi thật!
Ba thám tử trẻ chào ông Alfred Hitchcock.
Khi còn lại một mình, nhà đạo diễn lừng danh đăm chiêu mỉm cười. Chính Con Quỷ Nhảy Múa cũng không đối phó nổi với Hannibal, Peter và Bob.
-Có ngày nào Ba thám tử trẻ gặp được bậc thầy không? – Ông Hitchcock nói khẽ.
Ông nghĩ ngờ điều này có thể xảy ra.
Bạn đang đọc truyện trên: TruyenTop.Vip