785 Truyện
Romeo & Juliet: Đơn giản là một nụ hôn

Romeo & Juliet: Đơn giản là một nụ hôn

2,138 69 1

Archieve: https://www.fanfiction.net/s/8627252/1/Romeo-Juliet-Just-a-simple-kiss; http://nangyeuanh.wordpress.com/2014/09/09/romeo-va-juliet/#more-269Author: Manga-fan-99Translator: Sunshine Category: Romance/HumorDisclaimer: Nhân vật trong truyện Shinichi/Conan và Ran thuộc về tác giả Aoyama Gosho, cốt truyện thuộc về Manga-fan-99, , Sunshine chỉ sở hữu bản dịchNote: 1. Thân tặng fanpage Hội những người yêu thích Ran Mouri. Chúc page sinh nhật vui vẻ, event thành công và ngày càng phát triển. Yêu page nhiều :-* <32. Cám ơn chị Sherry Lemon và một người bạn đã giúp em hoàn thành fic dịch này :) 3. Bạn nào có nhã ý re-post vui lòng hỏi ý kiến của mình trước, khi re-post yêu cầu ghi rõ nguồn và tên tác giả và dịch giả, không sửa đổi bất kỳ kí tự nào trong fic. Vui lòng vào gia quy để biết thêm chi tiết.4. Chân thành cám ơn các đọc giả đã theo dõi fic dịch của Sunshine ♥Pairing: Shinichi♥♥RanRating: TStatus: Hoàn thành (1 chương)Summary: Ran được mời vào vai Juliet, và Shinichi là Romeo, Shinichi đã hoàn toàn trở về.Vote and Feedback, please!…

Mối quan hệ bị cấm (A Proscriptive Relationship)

Mối quan hệ bị cấm (A Proscriptive Relationship)

221 1 5

Hi guys! As you see this is not a new story. It's just a translation of Jordan Lynde's A Proscriptive Relationship (from English into Vietnamese). I hope she wouldn't mind since i had claimed this is not my story, and i'm translating it not for any purpose but to turn this wonderful story into a new language (to popularize it). The copyright belongs to Jordan( i believe her Wattpad name is XxSkater2Girl16xX, and i don't know if Jordan Lynde is her real name or not :P). If you should ever read this, please forgive me for not asking you, Jordan. And if you have any problem, you can ask me, i will surely take it down. But i hope you wouldn't ever do such thing :)(and my English is terrible, i know, that's one of the reasons i want to translate this story)…

[Kuroshitsuji oneshot-dịch][Seb x Ciel] Điều đó không đáng để mất anh...

[Kuroshitsuji oneshot-dịch][Seb x Ciel] Điều đó không đáng để mất anh...

6,629 290 1

."Tôi đang trải qua cuộc sống mà lại yêu một người tôi e sợ phải thừa nhận tình cảm của mình. Năm này qua năm khác, thời gian cứ thế trôi đi và rồi bất chợt, tôi bắt đầu băn khoăn có phải mọi thứ đã quá muộn? Điều đó có đáng để tôi mạo hiểm đánh mất tình bạn của chúng ta?Chỉ vì tôi quá ngại ngùng và tôi không hiểu tại sao tôi như thế...!"Original name: It wasn't worth losing you... (Fanfiction.net / DeviantArt.com)Author: Sasurealian Translator: Ciel Michaelis aka Hương SkylarDisclaimer: Tôi không sở hữu Kuroshitsuji/Black Butler/Hắc quản gia và buồn một nỗi sẽ không bao giờ có chuyện đó xảy ra *khóc trong xó xỉnh*Rating: Pg-13( Light yaoi)Genres: Boys love, Drama, Angst, Romance.Pairings: Sebastian x Ciel Timeline: Thế kỉ 21 nhá. Có nghĩa là mọi thứ trong fic này chả có liên quan gì đến nguyên tác của manga hay anime cả!Warning: Đây không phải thể loại Shota! Mặc dù nó có đề cập đến tình yêu ( ý của chị tác giả là love giữa các bạn dưới 16t. Cơ mà cũng chả rõ lắm đâu). Sẽ có Sebaciel (tất nhiên!). VÀ quan trọng là, NẾU DỊ ỨNG VỚI THỂ LOẠI NÀY THÌ ĐỪNG CÓ ĐỌC ( DON'T LIKE DON'T READ)! Sẽ là thiếu chín chắn ( và ngu ngốc) nếu như đi đọc những thứ bạn ghét rồi comment lung tung sỉ nhục người khác. Có nút thoát hay quay lại là vì như thế đó! Còn nữa, bạn có thể sẽ khóc khi đọc fic này (Có nghĩa là SE/BE nhá). Sorry ~.~ Cuối cùng, có một chút chửi thề và tôi cũng xin lỗi nếu các nhân vật bị một chút...OOC. Tôi đã cố gắng hết sức!Nguồn bản dịch: nguyengiano1.wordpress.com…

✔️• V-Trans • So Close But So Far || NAMJIN

✔️• V-Trans • So Close But So Far || NAMJIN

770 69 1

Sẽ như nào nếu em nói...rằng em yêu anh ? 💮 Written by: Kuro Bakura💮 Translator: Key💮 The original fic: https://archiveofourown.org/works/14618982💮 Credit to the author: https://archiveofourown.org/users/KuroBakura❗️ BẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG ĐEM RA NGOÀI ❗️『Many thanks and kudos from our team to the author 💜 thank you again for letting us translating your beautiful fic. 』…

jikook ; những ngày này, có vẻ như chúng ta xong xác rồi [transfic]

jikook ; những ngày này, có vẻ như chúng ta xong xác rồi [transfic]

184 13 1

Jeon Jungkook - một sinh viên nổi bật và tài năng đến khó tin vừa mới bắt đầu chương trình thực tập ở công ty cậu hằng mơ ước và đang nhắm đến vị trí top đầu. Thế rồi một nhân viên thực tập mới đột nhiên xuất hiện, muộn hơn những người khác hai tuần, và được xếp vào cùng team với cậu. Ti tỉ chuyện đã xảy ra.Jikook | G | AU; office setting; crack; humor; piningwritten by [email protected] by hanatranslation is under author's permission.do not take out/edit.…

Lam nhi xuyên tới thời hiện đại - Chu Tiểu Nhiễm

Lam nhi xuyên tới thời hiện đại - Chu Tiểu Nhiễm

8,393 835 91

Mình thấy có nhà edit tới chương 3 từ năm 2018 nhưng drop rồi nên mình sẽ bắt đầu dịch từ chương 3 nha. Đọc tên truyện thì cũng biết sơ sơ mạch truyện rồi nên mình không bỏ văn án vào đây nha mọi người.Bản gốc: 131 chương chính văn + 4 phiên ngoại.Bản dịch: Updating...Translator: HthyyhtHCouple chính: Phó Lãng x Tiêu Duyệt VânCouple phụ: Phó Nhã Khiêm x Trâu Văn Đào (?) tui đoán z 🤣Truyện dịch chưa có sự đồng ý của tác giả.…

IT'S ALWAYS BEEN YOU | Vtrans

IT'S ALWAYS BEEN YOU | Vtrans

19,118 1,139 18

Summary: "Tae và Jin luôn rất thân thiết với nhau. Điều gì xảy ra khi Tae bắt đầu có cảm giác với hyung của mình. Jin sẽ đáp lại tình cảm của cậu chứ?"__________________________Tác giả: SamanthaJohnson152.Translator: Jili.Bản gốc được đăng tại: https://www.wattpad.com/story/178395153-it%27s-always-been-you-taejinBản dịch đã được sự đồng ý của Au, vui lòng trước khi mang ra ngoài hãy hỏi ý kiến của mình và ghi nguồn đầy đủ.Please! Take out with full credits.--------------------------------------------…

[Transfic][OneShot][BTS-YoonJin][K] 999

[Transfic][OneShot][BTS-YoonJin][K] 999

808 80 1

Author: Resonae Translator: kiyoung Rating: K Relationship: Kim Seokjin | Jin/Min Yoongi | Suga Link AO3 Summary: Anh cần 1000 con hạc cho một điều ước. Không phải 999. Là 1000.Fic dịch chưa được sự đồng ý của tác giả. Đừng mang đi nơi khác ngoài Kiyoung1310…

[Translated Fanfiction] Miraculous: Tales of Volpina and Jade Turtle

[Translated Fanfiction] Miraculous: Tales of Volpina and Jade Turtle

1,986 147 8

Author: cortanabladeTranslator: JulietteTitle: Miraculous: Tales of Volpina and Jade Turtle - Tạm dịch: Miraculous: Câu chuyện của Volpina và Jade TurtleStatus: On going - Trạng thái: Đang tiếp diễn.Original Language: English - Translated into: Vietnamese.Summary: Khi kẻ xấu mới lộ diện ở Paris, Chat Noir và Ladybug cần sự giúp đỡ. Họ không thể ở cả hai nơi cùng một lúc được.Ngài Fu đã lựa chọn mạo hiểm bằng cách tìm một Jade Turtle và Volpina mới. Nhưng lời tiên tri thần thánh đã báo trước rằng, cảm xúc của hai người họ sẽ dẫn đến tình yêu chân thành đích thực, hoặc là dẫn tới sự tiêu cực và chính nó sẽ biến hai vị anh hùng trở thành kẻ phản diện.Liệu họ sẽ cứu thế giới, hay hủy hoại nó đây?Permission: I have the permission from the author to translate the story. - Truyện được dịch đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không copy hay sửa xóa hoặc mang đi website khác.Cover was made by amazing designer of @_TAWOC_ team. - Cover được thiết kế bởi team design của @_TAWOC_Disclamer: I don't own anything except the translation. - Tôi không sở hữu bất cứ thứ gì ngoại trừ bản dịch.Please click the External Link to read the original story. - Xin hãy bấm vào Liên kết bên ngoài để đọc bản gốc đầy đủ bằng tiếng Anh.…

Vietnamese Translation of SaKook Oneshot Collection

Vietnamese Translation of SaKook Oneshot Collection

491 35 15

Chuỗi những oneshot về Sakook được phiên dịch từ những oneshot mình đã đọc và yêu thích.Series of Sakook oneshots are translated from oneshot which I read and enjoyed them.Đã được sự cho phép của tác giả trước khi dịch truyện.Already get permission from the author before translating.Nếu các bạn yêu thích bản phiên dịch của mình thì đừng ngại ghé qua bài gốc và để lại vote ủng hộ tác giả nhé.If you like the translation I did, please come to the original post and leave to vote to support the author. Cảm ơn sự ủng hộ của các bạn.Thank you so much for your support.…

[Trans][YoonMin] Dear Min Yoongi

[Trans][YoonMin] Dear Min Yoongi

22,914 3,503 22

● Author: magikarpsan | Translator: Mân Côi● Category: Angst, Fluff, SE● Pairing: YoonMin● Rating: R● Warning: Character death●Summary: Hàng tuần, Min Yoongi đều nhận được một lá thư. Anh không nhận ra anh đã quan tâm đến những bức thư ấy đến mức nào cho tới khi anh cảm thấy bản thân đang sốt ruột chờ từng lá thư.→ Note: Fic này gốc là oneshot nhưng mình sẽ tách ra để dễ dàng cho cả mình và readers. Cám ơn. Bản dịch chưa có sự đồng ý của tác giả. Vui lòng đừng mang đi nơi khác.…

«v-trans» Chat «vkook»

«v-trans» Chat «vkook»

414 48 5

vietnamese »Taehyung: Cưng có bao giờ nghĩ đến chuyện hẹn hò với tôi chưa? Jungkook: Nếu tôi biết anh ở ngoài đời và nếu chúng ta thân với nhau thì tôi sẽ thử xem sao. Original ver:Started: February 4 2017Ended: April 9 2017Translating ver:Started: May 12 2018Ended: ?@IamsoAwyouresoEw…

[OneShot][BTS-YoonMin][K] A sleepless night

[OneShot][BTS-YoonMin][K] A sleepless night

467 69 1

Author: defiantsoul Translator: kiyoung Rating: K Relationship: Min Yoongi/Park Jimin Link Asiafanfic Description: Một đêm dài và khó khăn cho Jimin.Fic dịch chưa được sự đồng ý của tác giả. Đừng mang đi nơi khác ngoài Kiyoung1310…

[Transfic][BTS-HopeMin][NC17] Intoxicating

[Transfic][BTS-HopeMin][NC17] Intoxicating

1,696 117 1

Author: vminhope Translator: kiyoung Rating: MA / NC-17 Pairing: Jung Hoseok / Park Jimin Link AO3 Summary: Jimin làm việc như một thực tập sinh ở một công ty nổi tiếng, và mọi thứ hoàn toàn thay đổi từ khi cậu gặp CEO - người vừa được thừa kế công ty đó. Hoseok ngay lập tức chú ý đến Jimin và họ bắt đầu qua đêm với nhau. Sẽ chẳng có chuyện gì ngoài sex cả.. hoặc đó là những thứ mà Jimin đã tự nói với bản thân mình.Fic đã được sự đồng ý của tác giả. Đừng mang ra nơi khác ngoài HopeMin's World và Kiyoung1310…

[Dịch] [M] [NamKook]  Oneshot- Hôn em

[Dịch] [M] [NamKook] Oneshot- Hôn em

208 24 1

Tác giả: wordcouture Nguồn: https://archiveofourown.org/works/12140394Permission: Translated permitted from the author. Do not repost without permission. The fanfic ONLY upload on AO3 and here the translation. Thank you. *Fic dịch đã được sự đồng ý của tác giả. Xin tôn trọng người dịch cũng như tác giả đừng mang đi nơi khác hay edit ngoài watt của Tím. Xin cảm ơn. Người dịch: Tim TímRating: MThể loại: tình cảm nhẹ nhàng hạnh phúc, câu chuyện được đặt trong bối cảnh thần thoại, hôn, có rất nhiều những nụ hôn.Couple: NamKook (Jungkook và Namjoon của BTS)Tóm tắt:Namjoon trao đổi ký ức qua những nụ hôn…

THE EYES ARE THE WINDOW TO THE SOUL (AND TO THE HEART) [KOOKMIN TRANS]

THE EYES ARE THE WINDOW TO THE SOUL (AND TO THE HEART) [KOOKMIN TRANS]

11,597 1,026 3

Đôi mắt của Jungkook có thể đổi màu tuỳ theo tâm trạng, nhưng khi Jimin muốn biết màu 'hồng' nghĩa là gì, Jungkook ngập ngừng không biết phải trả lời như thế nào. Jungkook không muốn thẳng thắn thú nhận với anh rằng đôi mắt cậu luôn chuyển sang màu hồng mỗi khi cậu ở bên Jimin, bởi vì màu hồng ấy có nghĩa là "tình yêu".ALL CREDITS GO TO @cygnus ON AO3BẢN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢVui lòng không mang đi nơi khác.Rating: Teen and Up AudiencesChapters: OneshotTranslation's status: Completed…

[QT]  Obi-Wan Kenobi/Anakin Skywalker  Đồng Nhân

[QT] Obi-Wan Kenobi/Anakin Skywalker Đồng Nhân

1,134 4 171

Convert: Vương Ân Link: Ao3, Lofter....…

[Fanfic/Trans − Khải Nguyên] Giữa Hai Chúng Ta

[Fanfic/Trans − Khải Nguyên] Giữa Hai Chúng Ta

4,580 306 5

GIỮA HAI CHÚNG TAAuthor: 振委眼中的星星Editor: Tiểu MunTranslator: QTRating: TStatus:- Bản gốc: 50 chương [Đã hoàn]- Bản dịch: On-going [Đang tiến hành]Category: Tương lai (10 năm sau), ngôi sao Khải x nhà văn Nguyên, gương vỡ lại lành, kết thúc HEPairing: Khải − Nguyên (KaiYuan)Nguồn: anglemoon129.wordpress.comRE-UP FIC ĐÃ NHẬN ĐƯỢC SỰ ĐỒNG Ý TỪ NGƯỜI EDIT. VUI LÒNG KHÔNG MANG TRUYỆN ĐI ĐÂU RA KHỎI WATTPAD NÀY. XIN CẢM ƠN!…